Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,150 --> 00:00:12,750
There's no progress without work, no
gain without pain, and no community
2
00:00:12,750 --> 00:00:18,330
service. So, even though I'm in college
now, I'm still going to have to give
3
00:00:18,330 --> 00:00:19,330
something back.
4
00:00:19,570 --> 00:00:21,730
How else can I be an instrument of
progress?
5
00:00:22,190 --> 00:00:24,830
How else can I help the university
community gain?
6
00:00:25,590 --> 00:00:27,830
How else can I earn $13 an hour?
7
00:00:55,940 --> 00:00:58,440
You're going to be down. Come on.
8
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
Unless you catch up.
9
00:01:24,770 --> 00:01:29,210
Boy, you better pick up that mouse pad
because you are up against Daredevil D.
10
00:01:31,450 --> 00:01:32,890
Okay. Uh -huh.
11
00:01:36,330 --> 00:01:37,750
You mean Demolish D.
12
00:01:38,730 --> 00:01:40,550
Next. Dang, D.
13
00:01:40,850 --> 00:01:43,110
I didn't know it was possible to score
that low.
14
00:01:44,410 --> 00:01:45,369
That's okay.
15
00:01:45,370 --> 00:01:47,950
I'm much better at Crash Bandicoot.
16
00:02:00,140 --> 00:02:01,140
on the movie.
17
00:02:01,260 --> 00:02:02,740
Oh, I'm going to pass, too.
18
00:02:04,360 --> 00:02:07,100
Okay. Guys, hurry up. I don't want to
miss lockdown.
19
00:02:07,300 --> 00:02:09,139
Look, I heard Snoop Dogg gave me two
paws up.
20
00:02:09,740 --> 00:02:12,800
We're not going to see lockdown. We're
going to see Illuminata. Wrong.
21
00:02:13,180 --> 00:02:16,940
Wild Wild West is playing at the $2
theater. I know you kids are crazy about
22
00:02:16,940 --> 00:02:17,940
Will Smith.
23
00:02:17,980 --> 00:02:20,840
I'm not as crazy as you are about paying
$2 for a movie.
24
00:02:22,520 --> 00:02:26,760
Frank, honey, don't you think it would
be nice for once to see a movie before
25
00:02:26,760 --> 00:02:27,760
went to video?
26
00:02:36,310 --> 00:02:40,130
Multiplex. Hey, I'm sorry I'm late for
dinner, but I brought dessert.
27
00:02:40,490 --> 00:02:42,590
No, no, Andale, dinner is tomorrow
night.
28
00:02:43,090 --> 00:02:45,350
Oh, then I'm all twisted. What's
tonight, bid with?
29
00:02:45,670 --> 00:02:46,730
Tonight is movie night.
30
00:02:47,170 --> 00:02:48,310
And y 'all didn't invite me?
31
00:02:49,290 --> 00:02:50,109
All right.
32
00:02:50,110 --> 00:02:51,850
Andale, would you like to go to the
movies with us?
33
00:02:52,670 --> 00:02:53,710
No, thank you. I'm busy.
34
00:02:55,530 --> 00:02:56,770
We're going to see Illuminata.
35
00:02:57,160 --> 00:02:58,480
Ooh, that's too dark.
36
00:02:58,800 --> 00:03:00,220
Make it like that and you got a deal.
37
00:03:00,500 --> 00:03:02,100
See, see, finally a movie.
38
00:03:03,760 --> 00:03:05,240
Okay, guys.
39
00:03:05,480 --> 00:03:06,480
We'll be in the car, Mom.
40
00:03:07,900 --> 00:03:08,340
Excuse
41
00:03:08,340 --> 00:03:15,100
me.
42
00:03:19,620 --> 00:03:22,080
D -Money here. Is that a question or a
declaration?
43
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
You're funny.
44
00:03:32,840 --> 00:03:35,460
Thought you knew. Well, think again, but
don't urge yourself.
45
00:03:36,620 --> 00:03:41,060
Let's show this lady we have some
manners. She thinks it's the homie Leach
46
00:03:41,060 --> 00:03:42,460
they call me nice.
47
00:03:42,860 --> 00:03:44,720
What do they call you, sweetie?
48
00:03:48,280 --> 00:03:50,960
Slow your roll, Junior. You ain't that
nice.
49
00:03:53,580 --> 00:03:57,960
Dang, man, she shot you straight down.
Please, she just likes to thrill out her
50
00:03:57,960 --> 00:03:58,960
check.
51
00:03:59,920 --> 00:04:01,040
Johnny, you boy.
52
00:04:01,240 --> 00:04:02,380
He's up, love.
53
00:04:02,680 --> 00:04:04,680
No need to be intimidated.
54
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
I got winners.
55
00:04:08,340 --> 00:04:09,500
Man, you're just gonna lose.
56
00:04:09,740 --> 00:04:11,760
I wrote the book on this game. You don't
want any.
57
00:04:12,680 --> 00:04:14,520
You're right. All he wants is the
controller.
58
00:04:15,620 --> 00:04:17,079
Uh -uh, I'm still playing, man.
59
00:04:17,899 --> 00:04:20,040
You were supposed to share with company,
Miles.
60
00:04:20,360 --> 00:04:24,120
Now give up the controller so these can
play, man. But I was winning.
61
00:04:24,380 --> 00:04:25,380
Now you're whining.
62
00:04:30,860 --> 00:04:32,800
I'm company, too. Yeah, he's got a
point.
63
00:04:33,940 --> 00:04:37,040
Well, whoever's got last game, can I
play after them?
64
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
Yeah, whatever.
65
00:04:39,220 --> 00:04:40,220
Cool.
66
00:04:40,860 --> 00:04:44,640
Uh, that is if we still feel like
playing, Mal. We might go get something
67
00:04:44,640 --> 00:04:45,239
or something.
68
00:04:45,240 --> 00:04:46,240
Oh, yeah.
69
00:04:46,420 --> 00:04:50,300
Well, why don't we get our grub on here?
That way everybody can get a chance to
70
00:04:50,300 --> 00:04:51,360
play. I'm with that.
71
00:04:51,660 --> 00:04:53,920
Especially if you got some cookies up in
this piece.
72
00:04:54,160 --> 00:04:55,440
And some chips or something.
73
00:04:55,680 --> 00:04:56,680
You heard?
74
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
You heard?
75
00:05:12,650 --> 00:05:14,030
I really need your help with this job
application.
76
00:05:14,670 --> 00:05:16,490
Ooh, that calamari sure smells good.
77
00:05:16,870 --> 00:05:18,350
All right, all right.
78
00:05:18,650 --> 00:05:20,330
I will buy you an appetizer.
79
00:05:21,030 --> 00:05:22,230
Let me tell you one thing.
80
00:05:22,770 --> 00:05:26,090
I don't appreciate you taking advantage
of the fact that I've never had a job
81
00:05:26,090 --> 00:05:29,530
before because I helped raise my
brothers and sisters instead of folding
82
00:05:29,530 --> 00:05:32,950
-shirts and class hats and watching you
and Mo get employee discounts and false
83
00:05:32,950 --> 00:05:34,670
part of ladies' gears while I was
changing diapers.
84
00:05:34,970 --> 00:05:38,410
Okay, Niecy. So if you think I'm going
to be held hostage to your demands...
85
00:05:38,410 --> 00:05:39,189
Niecy, Niecy.
86
00:05:39,190 --> 00:05:40,410
I said okay.
87
00:05:41,800 --> 00:05:42,800
Thank you.
88
00:05:43,340 --> 00:05:48,280
For starters, this space is for your
social security number and not your
89
00:05:48,280 --> 00:05:49,280
paycheck.
90
00:05:49,620 --> 00:05:53,760
Hey, Mom and Niecy, it's good to see you
following up on that job, girl.
91
00:05:54,260 --> 00:05:55,920
You're not applying, are you? Nope.
92
00:05:56,540 --> 00:05:59,200
I looked up on a tutoring position with
the athletic department.
93
00:05:59,780 --> 00:06:03,280
Uh -uh. See, they couldn't pay me enough
money to sit around and teach dumb
94
00:06:03,280 --> 00:06:04,400
jocks how to read all day.
95
00:06:05,820 --> 00:06:08,080
I have $13 an hour. Where do I apply?
96
00:06:09,500 --> 00:06:10,900
$13 an hour? Yep.
97
00:06:11,200 --> 00:06:12,940
Man, that's twice what anybody makes
around here.
98
00:06:13,180 --> 00:06:16,120
Well, I guess they wanted to be sure
that our student -athletes get the best
99
00:06:16,120 --> 00:06:17,120
student money combined.
100
00:06:17,440 --> 00:06:19,580
Oh, yeah, well, I guess you'll do till
they find somebody else.
101
00:06:21,120 --> 00:06:23,780
Well, actually, I'm meeting Ray Meadows.
102
00:06:24,240 --> 00:06:27,160
That's the guy who I'm going to be
working with. Oh, you mean Ray Meadows
103
00:06:27,160 --> 00:06:30,960
basketball player? Ooh, as in soon -to
-be -NBA -rich Ray Meadows?
104
00:06:31,200 --> 00:06:33,480
Yes, but that's not what it's all about.
It's just the job.
105
00:06:33,760 --> 00:06:34,760
Mm -hmm.
106
00:06:37,060 --> 00:06:38,820
So, Ray, where's your tutor?
107
00:06:39,200 --> 00:06:40,200
Maybe he can help me.
108
00:06:40,410 --> 00:06:41,410
He's a she.
109
00:06:41,770 --> 00:06:42,749
A she?
110
00:06:42,750 --> 00:06:44,270
Then she definitely could help me.
111
00:06:45,330 --> 00:06:48,690
Hey, you need a tutor, go to coach,
because this is business.
112
00:06:49,230 --> 00:06:51,790
Speaking of business, I got a little
business over here, Mom.
113
00:06:52,270 --> 00:06:53,450
You all right?
114
00:07:00,630 --> 00:07:01,850
Are you Moesha?
115
00:07:02,570 --> 00:07:03,950
Glad to see you're punctual.
116
00:07:04,190 --> 00:07:06,450
I'm glad to see you're nothing like what
I expected.
117
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
Excuse me?
118
00:07:08,000 --> 00:07:10,920
Well, when they told me that my tutor
was going to be an advanced placement
119
00:07:10,920 --> 00:07:13,300
freshman, I figured, well, geek.
120
00:07:14,940 --> 00:07:16,500
I'm glad to see I was wrong.
121
00:07:17,060 --> 00:07:18,860
Nice to meet you. Nice to meet you, too.
122
00:07:22,220 --> 00:07:23,220
You all right?
123
00:07:24,180 --> 00:07:27,360
You know, you got to excuse Mo. She
doesn't have any manners.
124
00:07:27,640 --> 00:07:28,640
My name is Niecy.
125
00:07:28,880 --> 00:07:29,880
Hi, Niecy. Hi.
126
00:07:29,980 --> 00:07:32,260
Hey, what's up, man? How you doing? All
right.
127
00:07:34,300 --> 00:07:35,179
Let's sit away.
128
00:07:35,180 --> 00:07:36,180
It's a little crowded.
129
00:07:44,970 --> 00:07:45,970
Can I call you that?
130
00:07:46,250 --> 00:07:47,250
Mm -hmm.
131
00:07:49,770 --> 00:07:52,970
Now, you know you have a paper due in
about two weeks.
132
00:07:53,310 --> 00:07:55,510
So have you given any thought to what
you want to write about?
133
00:07:55,770 --> 00:07:59,150
I was thinking about doing something on
utopianism in Western European
134
00:07:59,150 --> 00:08:00,150
literature.
135
00:08:00,490 --> 00:08:05,390
Oh. Yeah, I guess I'm drawn to the idea
that man could somehow design an ideal
136
00:08:05,390 --> 00:08:06,390
society.
137
00:08:06,890 --> 00:08:07,890
Easier said than done.
138
00:08:08,190 --> 00:08:09,890
It's so worth the effort, don't you
think?
139
00:08:11,490 --> 00:08:13,430
I think I'm going to like this job.
140
00:08:13,810 --> 00:08:15,590
Good. When do we get started?
141
00:08:16,050 --> 00:08:17,770
Well, we can start now if you brought
your books.
142
00:08:24,450 --> 00:08:26,450
Nice outfit, Mo.
143
00:08:26,710 --> 00:08:27,710
Thank you.
144
00:08:28,590 --> 00:08:29,710
Nice perfume, too.
145
00:08:31,150 --> 00:08:32,789
You know, I only have one question.
146
00:08:33,309 --> 00:08:34,309
Where are the books?
147
00:08:34,549 --> 00:08:35,890
Good looking out.
148
00:08:37,190 --> 00:08:38,190
Hey, Mo.
149
00:08:38,450 --> 00:08:40,690
I mean, all you're supposed to be doing
is help this boy study.
150
00:08:41,850 --> 00:08:43,650
You act like you're going on a date or
something.
151
00:08:45,030 --> 00:08:46,030
Don't be ridiculous.
152
00:08:46,450 --> 00:08:47,450
Oh, how's my hair?
153
00:08:49,870 --> 00:08:50,870
I'm out.
154
00:08:53,690 --> 00:08:54,690
Big Ray.
155
00:08:54,790 --> 00:08:55,790
You want dicks?
156
00:08:56,850 --> 00:08:58,070
Well, well.
157
00:08:58,830 --> 00:09:01,670
How you doing, Mr. Mitchell? I'm all
right. Good to see you again, Ray.
158
00:09:02,070 --> 00:09:03,710
Hey, listen. How's that crossover?
159
00:09:04,010 --> 00:09:06,270
Still lethal, I trust. You know it, Mr.
Mitchell.
160
00:09:07,090 --> 00:09:10,410
Yo, Ray, is that right for me? Sorry,
this is for Mrs. Mitchell.
161
00:09:10,630 --> 00:09:12,090
Why? She ain't got no hops.
162
00:09:17,550 --> 00:09:21,430
Fine, Mrs. Mitchell. Oh, I brought you
some team jerseys and an autographed
163
00:09:21,430 --> 00:09:25,950
basketball for your charity auction. Oh,
how thoughtful of you. Thank you, Ray.
164
00:09:26,150 --> 00:09:28,050
You're welcome. These are going to be a
big hit.
165
00:09:28,490 --> 00:09:29,490
Hey, Ray.
166
00:09:30,370 --> 00:09:32,570
How you doing, Mo? Good. You ready to
get to work?
167
00:09:32,850 --> 00:09:33,649
Lead on.
168
00:09:33,650 --> 00:09:34,329
Come on.
169
00:09:34,330 --> 00:09:36,410
You put
170
00:09:36,410 --> 00:09:42,810
all this together yourself.
171
00:09:43,010 --> 00:09:44,730
You shouldn't have. I didn't.
172
00:09:48,620 --> 00:09:51,240
Sure take good care of me, Mo. I don't
deserve it.
173
00:09:52,020 --> 00:09:53,640
So, you finished your paper?
174
00:09:54,160 --> 00:09:56,440
Well, yes and no.
175
00:10:00,600 --> 00:10:03,060
Where's the rest of it? I know it's kind
of short.
176
00:10:03,380 --> 00:10:04,380
Short?
177
00:10:04,780 --> 00:10:08,140
Ray, there are barely six sentences
here.
178
00:10:09,600 --> 00:10:12,860
You've had more than two weeks to
complete this assignment. I mean, come
179
00:10:12,860 --> 00:10:16,960
two weeks isn't a lot of time when
you're waking up every day at dawn to
180
00:10:16,960 --> 00:10:21,560
miles. plus weight training every other
day. I got video sessions with the
181
00:10:21,560 --> 00:10:26,800
coaches, team meetings, and I'm shooting
200 free throws every night.
182
00:10:28,560 --> 00:10:30,460
You do all of that?
183
00:10:30,680 --> 00:10:32,560
Plus, I carry a full academic load.
184
00:10:32,780 --> 00:10:33,780
It gets overwhelming.
185
00:10:34,500 --> 00:10:39,260
Man, it does, but... See, if you read
what I have here, you'll see I got the
186
00:10:39,260 --> 00:10:43,540
outline for a decent paper. I start out
with Huxley's Brave New World, then I
187
00:10:43,540 --> 00:10:46,060
talk about the romantics. I even wove in
a little Bellamy.
188
00:10:47,080 --> 00:10:48,860
I just need you to flesh it out.
189
00:10:49,180 --> 00:10:50,180
Flesh it out?
190
00:10:51,360 --> 00:10:54,620
Ray, this is a little more than just
connecting the dots.
191
00:10:54,840 --> 00:10:57,020
I mean, you're asking me to write your
paper.
192
00:10:59,120 --> 00:11:00,840
It's not like I haven't kept up in
class.
193
00:11:01,080 --> 00:11:03,000
Or I'm asking you to do all my work for
me.
194
00:11:03,540 --> 00:11:05,360
I'm just at a point where I need a
friend.
195
00:11:10,640 --> 00:11:12,540
You really run six miles a day?
196
00:11:12,820 --> 00:11:13,820
Rain and shine.
197
00:11:14,860 --> 00:11:15,860
All right.
198
00:11:16,190 --> 00:11:18,110
I'll help you this time. Thank you, Mo.
199
00:11:18,390 --> 00:11:20,130
You don't know how much I appreciate
this.
200
00:11:20,910 --> 00:11:22,550
I'm just doing what any friend would do.
201
00:11:24,070 --> 00:11:25,370
I'm a very special friend.
202
00:11:31,490 --> 00:11:33,750
Hey, man, how long is Moesha gonna be on
the computer, yo?
203
00:11:33,950 --> 00:11:35,650
We wanna play Murder and Mayhem 3.
204
00:11:35,850 --> 00:11:39,030
Hey, y 'all are my boys and everything,
but, uh...
205
00:11:39,320 --> 00:11:42,200
I wouldn't mind playing a little bit of
murder and moham.
206
00:11:43,560 --> 00:11:46,220
You're all right with all that, man.
She's never going out with you.
207
00:11:46,680 --> 00:11:48,660
Yo, geez, I can see their date.
208
00:11:49,700 --> 00:11:53,920
Nice, Moesha, and his mother driving him
around in her minivan.
209
00:11:55,180 --> 00:11:57,040
Yo, yo, who's home for you?
210
00:11:57,640 --> 00:12:03,960
So, what are we getting into today?
211
00:12:05,900 --> 00:12:09,360
We aren't getting into anything until
you get us something else to drink.
212
00:12:10,320 --> 00:12:12,000
Why don't you guys drink all those
sodas?
213
00:12:12,220 --> 00:12:13,640
Don't worry, I can get you guys some
more.
214
00:12:13,860 --> 00:12:15,260
Hey, how about some beer, little man?
215
00:12:15,900 --> 00:12:18,080
That's what this party needs. You know
what I'm saying?
216
00:12:19,120 --> 00:12:20,540
Beer? Yeah.
217
00:12:21,100 --> 00:12:22,760
Brew, suds, hops.
218
00:12:23,160 --> 00:12:24,160
The good stuff.
219
00:12:29,020 --> 00:12:30,020
All right.
220
00:12:30,220 --> 00:12:31,220
I'm out of here.
221
00:12:37,890 --> 00:12:41,770
He finally got the hint. You know the
problem was we were being too nice.
222
00:12:42,410 --> 00:12:43,730
I wonder where he's going.
223
00:12:44,130 --> 00:12:45,130
Why do you care?
224
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
I don't.
225
00:12:46,690 --> 00:12:48,450
I'm just still thirsty, that's all.
226
00:12:49,650 --> 00:12:52,670
Hey, man, tell your other cousin to
hurry up so we can get to the
227
00:12:53,050 --> 00:12:55,010
Oh, I'll be her PlayStation.
228
00:12:56,150 --> 00:12:57,150
Dang,
229
00:12:58,830 --> 00:13:01,210
Mo. How long are you going to be hogging
up the room?
230
00:13:01,670 --> 00:13:03,830
Me and my boys want to play some video
games.
231
00:13:04,070 --> 00:13:07,010
Please miss me with that. Dorian, I have
a paper to finish.
232
00:13:10,730 --> 00:13:11,649
What's this?
233
00:13:11,650 --> 00:13:13,950
The word is utopianism. Thank you very
much.
234
00:13:16,350 --> 00:13:19,750
Now you can help me out with the part
that says buy Ray metal.
235
00:13:21,950 --> 00:13:23,750
Are you through? Because I'm busy right
now.
236
00:13:23,970 --> 00:13:25,730
Yeah, busy writing Ray's paper.
237
00:13:26,330 --> 00:13:27,890
And I thought I was a player.
238
00:13:29,990 --> 00:13:31,330
Yeah, you're right. I am a player.
239
00:13:31,950 --> 00:13:36,010
You know what? First of all, nobody's
playing anybody. I'm just helping a
240
00:13:36,010 --> 00:13:36,829
in need.
241
00:13:36,830 --> 00:13:38,270
A friend in need?
242
00:13:38,910 --> 00:13:42,950
He wrote that one on... on you. I
stopped using that line three years ago.
243
00:13:44,390 --> 00:13:45,830
Leave me alone, Dorian.
244
00:13:47,190 --> 00:13:50,290
Are you kind of sensitive?
245
00:13:51,850 --> 00:13:54,230
What are you, his special friend now or
something?
246
00:13:54,530 --> 00:13:55,530
You know what?
247
00:13:55,770 --> 00:13:57,870
You don't know what you're talking
about, high school boy.
248
00:13:58,350 --> 00:14:02,370
If all the girls are as gullible as you,
I can't wait to get to college.
249
00:14:03,310 --> 00:14:06,550
Well, you might not live to graduate if
you don't get out of my face.
250
00:14:13,710 --> 00:14:14,710
time are you doing his laundry?
251
00:14:35,250 --> 00:14:37,070
Ah, work it, girl.
252
00:14:37,410 --> 00:14:40,990
Shake what your mama gave you, baby.
Now, see, I couldn't have my woman doing
253
00:14:40,990 --> 00:14:42,430
all that in some clowns video.
254
00:14:42,990 --> 00:14:43,990
Like you have a woman.
255
00:14:45,070 --> 00:14:46,190
Get you, man.
256
00:14:46,470 --> 00:14:49,790
You won't be laughing when your cousin
Moe's calling me daddy.
257
00:14:51,550 --> 00:14:52,650
What was that, Wally?
258
00:14:52,850 --> 00:14:54,070
Hi, Miss Mitchell.
259
00:14:55,950 --> 00:14:56,950
Wally?
260
00:14:57,530 --> 00:14:58,550
It's Wally.
261
00:14:59,230 --> 00:15:00,230
Dory.
262
00:15:01,030 --> 00:15:04,250
What are you boys... Oh, good.
263
00:15:06,750 --> 00:15:10,970
Now, surely you could find a more
productive use of your time than
264
00:15:10,970 --> 00:15:15,330
poor, misguided young woman showing
everything but her tonsils.
265
00:15:16,190 --> 00:15:18,830
Actually, the tomfool shot was at the
beginning of the video.
266
00:15:22,430 --> 00:15:24,270
I tried to tell her, Mrs. Mitchell.
267
00:15:24,950 --> 00:15:26,410
Hey, fellas, what's going on?
268
00:15:26,910 --> 00:15:27,910
This, Frank.
269
00:15:28,030 --> 00:15:29,030
Oh.
270
00:15:32,930 --> 00:15:34,930
That's been enough of this deep. Turn it
off.
271
00:15:37,040 --> 00:15:40,160
I got a jet, man. I got to hit my mom
with some geraniums.
272
00:15:40,500 --> 00:15:41,800
And I'm going to go help you.
273
00:15:43,840 --> 00:15:45,440
See you boys in school tomorrow.
274
00:15:47,240 --> 00:15:49,120
Oh, that's where I know you from.
275
00:15:49,660 --> 00:15:50,660
You teach detention.
276
00:15:55,300 --> 00:15:56,940
Don't you move. I'll be right back.
277
00:15:58,960 --> 00:16:02,460
Thank goodness they're gone.
278
00:16:03,620 --> 00:16:05,200
Now I can watch the discovery.
279
00:16:05,819 --> 00:16:06,819
Well,
280
00:16:07,380 --> 00:16:09,780
all that game might work with your mama,
but I'm not buying it.
281
00:16:11,060 --> 00:16:12,140
You're right, Uncle Frank.
282
00:16:12,540 --> 00:16:15,440
You're way too smart to fall for
something like that. I'm not buying that
283
00:16:15,440 --> 00:16:16,440
either.
284
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Frank!
285
00:16:24,620 --> 00:16:25,620
What's going on here?
286
00:16:25,880 --> 00:16:28,760
Dad, don't let him lock me up, please.
I'm too young for what they're doing
287
00:16:28,760 --> 00:16:29,760
there.
288
00:16:30,520 --> 00:16:31,520
Yes,
289
00:16:31,580 --> 00:16:33,000
and why is my son in handcuffs?
290
00:16:33,370 --> 00:16:36,090
He says that he found Miles trying to
buy beer.
291
00:16:36,850 --> 00:16:37,850
What?
292
00:16:38,290 --> 00:16:40,550
Officer, are you sure there isn't some
sort of a mistake?
293
00:16:40,770 --> 00:16:44,630
No mistake, ma 'am. We don't get a lot
of calls for 12 -year -olds buying beer.
294
00:16:47,430 --> 00:16:49,930
Dorian, do you know something about
this?
295
00:16:50,870 --> 00:16:51,870
Huh?
296
00:16:53,130 --> 00:16:54,430
Start talking, Dorian.
297
00:16:56,610 --> 00:17:00,330
Okay, one of the guys told Miles to buy
him some beer, right?
298
00:17:00,730 --> 00:17:04,030
But nobody thought he'd be crazy enough
to try it. Honest, Uncle Frank...
299
00:17:04,030 --> 00:17:05,910
Upstairs, Dorian. I'll talk to you in a
minute.
300
00:17:11,910 --> 00:17:14,609
Look, Officer, thanks for bringing my
son home.
301
00:17:14,990 --> 00:17:17,970
And we can assure you this will never
happen again.
302
00:17:18,270 --> 00:17:19,270
Okay.
303
00:17:19,329 --> 00:17:22,810
But don't you ever let me see you in
front of another liquor store.
304
00:17:23,990 --> 00:17:26,030
Better he see you than I find you.
305
00:17:46,090 --> 00:17:47,770
13 bucks an hour for tutoring him.
306
00:17:48,110 --> 00:17:49,950
Think how much you can get if you did
all his classwork.
307
00:17:50,730 --> 00:17:54,090
Yeah, but what kind of friend would I be
if I just let Ray take the easy way
308
00:17:54,090 --> 00:17:57,150
out? I'm telling you, you'll understand
in the long run that this is the best
309
00:17:57,150 --> 00:17:58,150
thing for him. Watch.
310
00:17:59,010 --> 00:18:00,010
Here's your chance.
311
00:18:01,390 --> 00:18:02,390
Hey, fellas.
312
00:18:02,770 --> 00:18:03,770
Go team.
313
00:18:04,390 --> 00:18:05,690
You sound like you're a big fan.
314
00:18:05,990 --> 00:18:07,050
I could be a better wife.
315
00:18:08,910 --> 00:18:10,190
Hey, you want to go do something to eat?
316
00:18:11,730 --> 00:18:12,730
I do.
317
00:18:17,390 --> 00:18:18,390
How you doing, Mo?
318
00:18:18,550 --> 00:18:19,369
I'm fine.
319
00:18:19,370 --> 00:18:23,330
That color is beautiful on you. I mean,
earth tones were just made for you.
320
00:18:23,490 --> 00:18:26,170
Thank you. I want to talk to you about
your paper, okay?
321
00:18:27,230 --> 00:18:28,870
Are you finished already?
322
00:18:29,650 --> 00:18:33,010
Well, yes, but not like you think.
323
00:18:33,670 --> 00:18:34,870
Is there a problem?
324
00:18:36,130 --> 00:18:38,630
I just can't let you go out like this.
325
00:18:40,370 --> 00:18:44,970
If you need more time, that's cool,
because I can get Coach to talk to
326
00:18:44,970 --> 00:18:46,530
Ryder and get us a little extension.
327
00:18:48,190 --> 00:18:52,830
Well, you might want to do that because
I'm not going to write your paper for
328
00:18:52,830 --> 00:18:56,330
you. I mean, I still want to be your
tutor, but I can't. I thought you said
329
00:18:56,330 --> 00:18:57,330
you wanted to help me.
330
00:18:57,550 --> 00:19:01,650
I do, but writing your paper is not
helping you. I mean, what kind of friend
331
00:19:01,650 --> 00:19:05,610
would I be if I did that? Right about
now, I need that paper a lot more than I
332
00:19:05,610 --> 00:19:06,610
need another friend.
333
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
What are you saying?
334
00:19:11,430 --> 00:19:13,190
I don't have time for games, Mo.
335
00:19:13,610 --> 00:19:14,930
This is no game, right?
336
00:19:16,810 --> 00:19:19,230
Well, I guess we really don't have much
to talk about then, do we?
337
00:19:22,170 --> 00:19:23,490
I guess we never did.
338
00:19:31,990 --> 00:19:38,990
Whenever I'm thrown for a loop or think
I've heard it all,
339
00:19:39,130 --> 00:19:41,850
I remember two words my grandmother's
fond of saying.
340
00:19:42,390 --> 00:19:43,390
Keep living.
341
00:19:44,390 --> 00:19:45,970
Sure, Ray disappointed me.
342
00:19:46,430 --> 00:19:49,690
But I'm sure there are surprises ahead
that'll make this one seem tiny.
343
00:19:50,530 --> 00:19:52,970
Maybe I'll miss the friendship Ray and I
almost had.
344
00:19:53,550 --> 00:19:57,810
But right now, I'm missing that 13 bucks
an hour a whole lot more.
26552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.