Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,240 --> 00:00:01,860
Andrew, where do I file these?
2
00:00:02,720 --> 00:00:05,740
File them in the app for false
accusations.
3
00:00:31,720 --> 00:00:35,820
I've been haunted by the mistakes I've
made at work, but I know that if I keep
4
00:00:35,820 --> 00:00:40,740
my focus and don't give in to the
doubters and naysayers, I will reach my
5
00:01:07,640 --> 00:01:08,640
Alicia.
6
00:01:16,400 --> 00:01:19,320
So, Hakeem, what courses are you
considering?
7
00:01:19,620 --> 00:01:22,840
I don't know, Mrs. Mitch. I mean, every
time I look through this catalog, I find
8
00:01:22,840 --> 00:01:24,140
another class that I want to take.
9
00:01:24,880 --> 00:01:28,260
Honey, you can't possibly carry 30
units.
10
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
When will you sleep?
11
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
high school.
12
00:01:33,160 --> 00:01:34,780
Banked enough hours to get a PhD.
13
00:01:37,220 --> 00:01:41,140
Hey, D -Money, hurry up. The pancakes
are almost gone. Oh, no, that's okay.
14
00:01:41,500 --> 00:01:43,940
No offense, Aunt D, but I had your
pancakes.
15
00:01:44,420 --> 00:01:45,700
Could you scramble me some eggs?
16
00:01:47,040 --> 00:01:48,280
She can't mess that up.
17
00:01:50,260 --> 00:01:55,080
Excuse me? Uh, Dorian, son, if you don't
like the pancakes, next time you can
18
00:01:55,080 --> 00:01:56,800
make them. But this time, eat them.
19
00:01:57,460 --> 00:01:58,460
Yeah, boy.
20
00:01:58,890 --> 00:02:02,250
Maybe Aunt Sandy lets you get away with
that attitude, but you're with the
21
00:02:02,250 --> 00:02:03,250
Mitchells now.
22
00:02:03,310 --> 00:02:04,310
We don't play that.
23
00:02:05,650 --> 00:02:06,910
You need to show some respect.
24
00:02:07,810 --> 00:02:08,810
Am I right?
25
00:02:09,910 --> 00:02:12,550
All right, Hakeem, let's get back to
this catalog.
26
00:02:12,870 --> 00:02:14,010
I mean, there's so many choices.
27
00:02:14,250 --> 00:02:16,530
Yeah. I mean, why don't they just pick
them out for me like they did in high
28
00:02:16,530 --> 00:02:17,530
school?
29
00:02:17,810 --> 00:02:20,730
Hakeem, the whole point of college is
that you try out a thousand different
30
00:02:20,730 --> 00:02:23,270
things, and in the process, you discover
what you really love.
31
00:02:24,010 --> 00:02:25,170
It's an invaluable experience.
32
00:02:26,790 --> 00:02:28,130
Very subtle, Jerry.
33
00:02:28,940 --> 00:02:31,540
already discovered what I like. Yeah,
but, Pumpkin, how do you know if you
34
00:02:31,540 --> 00:02:32,760
haven't even tried college?
35
00:02:33,040 --> 00:02:34,200
It's like you always say.
36
00:02:34,400 --> 00:02:36,760
When it comes to love, you just know.
37
00:02:37,980 --> 00:02:39,180
I've created a monster.
38
00:02:42,920 --> 00:02:47,960
Speaking of love, Jennifer Lopez is at
the warehouse today, and I gotta go
39
00:02:47,960 --> 00:02:49,360
introduce her to her new man.
40
00:02:50,240 --> 00:02:51,960
That's okay, Dorian. I can introduce
myself.
41
00:02:53,780 --> 00:02:57,600
Can y 'all get an autograph for me, too?
Oh, an autograph? I'm asking her out on
42
00:02:57,600 --> 00:02:58,489
a date.
43
00:02:58,490 --> 00:03:01,250
Oh, so you're just begging for security
to just drag you out, huh?
44
00:03:01,910 --> 00:03:04,630
Oh, please, when Jennifer sees me, she
gonna take care of security?
45
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
Yeah, I can hear her now.
46
00:03:06,090 --> 00:03:07,090
Get him!
47
00:03:08,610 --> 00:03:10,830
It's okay, it's all right, because I'm
ready to be got.
48
00:03:11,050 --> 00:03:12,310
Oh, you do your thing.
49
00:03:14,530 --> 00:03:19,130
I bust his waist in his time running
after my woman, no doubt. You know what,
50
00:03:19,190 --> 00:03:22,430
Dorian? Jennifer Lopez was at Bob the
other day, and when she saw your picture
51
00:03:22,430 --> 00:03:25,610
on my desk, she asked a lot of questions
about you. For real?
52
00:03:25,830 --> 00:03:28,610
Please, do you really think... I got a
picture of you on my desk.
53
00:03:29,630 --> 00:03:31,910
You got jokes. Yeah, and you got class.
54
00:03:32,290 --> 00:03:33,290
Bye, y 'all.
55
00:03:34,870 --> 00:03:38,890
Welcome to Moe's World, my man.
56
00:03:39,210 --> 00:03:41,790
It might be Moe's World, but it's D
-Money's universe.
57
00:03:42,250 --> 00:03:43,670
She better ask somebody.
58
00:03:45,650 --> 00:03:48,590
Well, guys, I... I've got to get to
work. Miles, I want you to clean that
59
00:03:48,590 --> 00:03:51,910
bathroom. Dorian, you are on kitchen
duty. And, sweetheart, I don't think
60
00:03:51,910 --> 00:03:54,250
mother sent all those boxes to lay
around on my floor.
61
00:03:54,490 --> 00:03:55,750
Look, I'm trying to get to the
warehouse.
62
00:03:56,190 --> 00:03:59,190
I can hit the kitchen when I get back,
and Miles said he'd scoop up the boxes.
63
00:04:00,290 --> 00:04:01,350
I'll make a deal with you.
64
00:04:02,130 --> 00:04:04,230
Miles can scoop up the boxes that belong
to him.
65
00:04:05,170 --> 00:04:06,170
That's all my stuff.
66
00:04:06,570 --> 00:04:07,570
That settles it.
67
00:04:08,750 --> 00:04:12,210
Oh, I'll be back in a couple of hours.
And if you're all finished by the time I
68
00:04:12,210 --> 00:04:14,170
get back, I'll take you to the warehouse
myself.
69
00:04:14,770 --> 00:04:15,910
See ya. Bye, baby.
70
00:04:21,040 --> 00:04:23,140
I'm not filling those boxes right now,
man.
71
00:04:23,620 --> 00:04:26,240
I'm going to the warehouse and I'm going
to see Jennifer Lopez.
72
00:04:26,860 --> 00:04:28,480
Aunt Dee can't tell me what to do.
73
00:04:28,740 --> 00:04:29,740
I'm a man.
74
00:04:30,220 --> 00:04:31,640
Now, where's my bicycle?
75
00:04:34,220 --> 00:04:36,840
But Dee just said you cannot. Do you
see, Dee?
76
00:04:39,040 --> 00:04:40,040
All right, then.
77
00:04:40,780 --> 00:04:41,780
Peace.
78
00:04:46,260 --> 00:04:48,600
Got a bad feeling about that, boy.
79
00:04:54,410 --> 00:04:55,650
I can rock this.
80
00:04:58,530 --> 00:05:00,350
What was that?
81
00:05:00,630 --> 00:05:01,630
I don't know.
82
00:05:02,030 --> 00:05:03,690
Oh, my God.
83
00:05:04,590 --> 00:05:05,730
Oh, baby.
84
00:05:06,530 --> 00:05:07,550
What happened?
85
00:05:07,910 --> 00:05:09,010
Mrs. Smith's clowning the door.
86
00:05:15,170 --> 00:05:16,170
Morning, Joe.
87
00:05:16,370 --> 00:05:17,329
Good morning, Andrea.
88
00:05:17,330 --> 00:05:18,330
Morning, Joe.
89
00:05:18,590 --> 00:05:19,610
Morning, Moesha.
90
00:05:22,090 --> 00:05:24,540
Man, I can't believe... if he's still
giving me the cold shoulder.
91
00:05:24,900 --> 00:05:26,840
Well, you did accuse him of sexual
harassment.
92
00:05:27,320 --> 00:05:31,820
Hmm, I wonder why I got an idea like
that. I don't know, but what you did was
93
00:05:31,820 --> 00:05:34,800
not only stupid, it was a poor
reflection on our entire department.
94
00:05:35,300 --> 00:05:36,880
At least I have a reflection.
95
00:05:38,480 --> 00:05:40,540
Alicia, you made a boo -boo.
96
00:05:41,220 --> 00:05:42,220
Hey, Casey.
97
00:05:42,500 --> 00:05:46,300
Congratulations on your promotion again.
Oh, thank you, Andrea, and thank you
98
00:05:46,300 --> 00:05:47,300
for the muffin.
99
00:05:47,940 --> 00:05:50,840
Now, Mo, you take all the messages,
right?
100
00:05:51,060 --> 00:05:52,320
Right. Is there a problem?
101
00:05:54,640 --> 00:05:58,480
The problem is, is that Chris spells her
name with a K and not a C.
102
00:05:59,720 --> 00:06:04,140
Oh, now I can see how that will hold up
your whole day. Let me fix it.
103
00:06:04,580 --> 00:06:05,780
Thank you, Marisha.
104
00:06:06,420 --> 00:06:10,780
You know, I never made those kinds of
mistakes when I worked the phones. No,
105
00:06:10,880 --> 00:06:12,960
Casey, you took mistakes to a whole
other level.
106
00:06:14,080 --> 00:06:15,140
I got nothing?
107
00:06:17,040 --> 00:06:18,100
Yeah, yeah.
108
00:06:18,640 --> 00:06:19,820
Six out of six.
109
00:06:20,100 --> 00:06:21,300
Want to try your luck again?
110
00:06:21,600 --> 00:06:23,680
Man, usually I own this game, yo.
111
00:06:24,460 --> 00:06:26,520
But my medicine has got me faded.
112
00:06:28,660 --> 00:06:30,580
Man, you took children's Tylenol.
113
00:06:33,200 --> 00:06:34,760
Dorian, I made you a few snacks.
114
00:06:35,360 --> 00:06:36,520
Oh, thanks, Auntie.
115
00:06:37,020 --> 00:06:40,460
These little cheese things make my brush
with death almost worthwhile.
116
00:06:42,140 --> 00:06:43,140
Hey, everybody.
117
00:06:43,360 --> 00:06:44,360
Hey, honey.
118
00:06:44,920 --> 00:06:46,400
How you doing, baby? I'm fine.
119
00:06:47,020 --> 00:06:48,720
So, how's our patient doing today?
120
00:06:48,980 --> 00:06:52,560
Well, there are no breaks, no sprains,
no fractures, but Dorian says he's
121
00:06:52,560 --> 00:06:53,560
sore.
122
00:06:55,440 --> 00:06:57,920
Well, I'm going to go in here and make
myself a sandwich. Would you like one,
123
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
Dorian? No, thanks.
124
00:06:59,400 --> 00:07:01,680
But, Auntie, can I have some lemonade?
125
00:07:02,260 --> 00:07:03,340
Sure, Dorian.
126
00:07:04,560 --> 00:07:05,560
Okay.
127
00:07:07,400 --> 00:07:09,260
Frank, can I talk to you for a moment,
please?
128
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
What's up, Dee?
129
00:07:15,480 --> 00:07:16,480
Frank.
130
00:07:22,180 --> 00:07:24,500
Do you think that I could have hit
Dorian on purpose?
131
00:07:25,700 --> 00:07:29,680
Honey, maybe it was some sort of a
subconscious desire. I mean, I was never
132
00:07:29,680 --> 00:07:33,800
keen on the boy moving in with us in the
first place. I mean, he is dishonest,
133
00:07:33,800 --> 00:07:37,160
disrespectful, and disobedient. You seem
disturbed.
134
00:07:39,719 --> 00:07:43,680
I'm sorry, baby, but those are exactly
the reasons why his mother asked us to
135
00:07:43,680 --> 00:07:44,820
an influence in his life.
136
00:07:45,040 --> 00:07:47,280
Oh, honey, and that's why I feel even
more guilty.
137
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Oh, Dee, come on, look.
138
00:07:48,780 --> 00:07:50,080
Hakeem saw the whole thing, right?
139
00:07:50,560 --> 00:07:54,000
Dorian darted out behind you on his
bicycle. Baby, there's no way you could
140
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
seen him coming.
141
00:07:55,460 --> 00:07:58,880
Frank, the boy was on a red bike wearing
a neon green T -shirt.
142
00:08:05,770 --> 00:08:09,330
I am on a mission. Once I hook up this
file system, Joe will recognize my eye
143
00:08:09,330 --> 00:08:12,990
for detail and my dedication. And then
I'll be back on the fast track, girl.
144
00:08:13,170 --> 00:08:15,510
Whoa, here's another mission for you.
145
00:08:19,730 --> 00:08:22,970
Casey, these are phone messages you
never delivered.
146
00:08:23,490 --> 00:08:25,470
And this one doesn't even have a name on
it.
147
00:08:26,670 --> 00:08:27,670
Oops.
148
00:08:38,830 --> 00:08:39,909
Hey, girl, I'm going to be right there.
149
00:08:44,310 --> 00:08:47,890
Hi, I'm returning a phone call from Vibe
magazine, and to whom am I speaking?
150
00:08:51,650 --> 00:08:53,810
You were calling about Dr. Angelou?
151
00:08:55,510 --> 00:08:56,510
Need some help, please?
152
00:08:58,250 --> 00:09:02,310
Oh, my God, Niecy, they want somebody to
interview Dr. Maya Angelou. What should
153
00:09:02,310 --> 00:09:03,310
I do?
154
00:09:03,450 --> 00:09:06,350
I'm going to go out on a limb and say,
uh, take a message.
155
00:09:09,610 --> 00:09:10,790
So when is Dr. Angelou free?
156
00:09:12,770 --> 00:09:13,770
Only tonight?
157
00:09:15,430 --> 00:09:18,330
Well, we do have one reporter still
here. Let me pat you through to Miss
158
00:09:18,330 --> 00:09:19,710
Mitchell. What are you doing?
159
00:09:23,370 --> 00:09:24,370
Moesha Mitchell.
160
00:09:26,170 --> 00:09:28,230
Yes, just give me the address and I'll
be right over.
161
00:09:29,590 --> 00:09:30,590
Oh, she'll come here.
162
00:09:31,090 --> 00:09:32,410
Great. Even better.
163
00:09:32,650 --> 00:09:34,590
We'll see you then. I'll be waiting. Bye
-bye.
164
00:09:36,840 --> 00:09:40,120
You can't pretend to be a reporter. Yes,
I can, and you can pretend to be my
165
00:09:40,120 --> 00:09:41,120
assistant.
166
00:09:41,540 --> 00:09:44,520
Uh -uh, I think you should call your
boss. Niecy, he lives an hour away.
167
00:09:44,960 --> 00:09:48,780
Anyway, by the time he gets here, Dr.
Angelou would be gone to the airport,
168
00:09:48,780 --> 00:09:50,160
then Vi would have lost the major
interview.
169
00:09:50,360 --> 00:09:51,500
Do you think Joe wants that?
170
00:09:52,000 --> 00:09:53,600
Do you think Vi wants that?
171
00:09:54,020 --> 00:09:55,380
Do you think I want that?
172
00:09:56,820 --> 00:09:57,860
Do you think I care?
173
00:09:59,660 --> 00:10:00,660
I'll pay for the movie.
174
00:10:01,060 --> 00:10:02,060
And a large popcorn?
175
00:10:02,760 --> 00:10:04,260
Yeah. Cool, work it out.
176
00:10:08,270 --> 00:10:10,310
I'm going to go into Joe's office,
right?
177
00:10:10,810 --> 00:10:13,530
You buzz me when Dr. Angelou gets here.
178
00:10:13,730 --> 00:10:15,710
Okay, and how do I do that?
179
00:10:16,450 --> 00:10:18,990
You can try pushing that button marked
intercom.
180
00:10:20,950 --> 00:10:24,130
You know what, Mo? And you can try
taking some of that irritation out of
181
00:10:24,130 --> 00:10:26,050
voice before I remind you that none of
this is real.
182
00:10:26,310 --> 00:10:30,330
Boss, I'm sitting on you like you sit on
me. No, I'm sitting on you because of a
183
00:10:30,330 --> 00:10:31,330
certain reason.
184
00:10:31,490 --> 00:10:32,990
Oh, my God!
185
00:10:33,630 --> 00:10:37,090
Dr. Maya Angelou, I'm Moesha Mitchell. I
am so...
186
00:10:37,310 --> 00:10:39,950
honored to meet you. Oh, thank you.
You're both very beautiful.
187
00:10:40,170 --> 00:10:42,810
Oh, thank you. And why so formal? Miss
Angelo will do.
188
00:10:43,550 --> 00:10:45,130
This is my assistant.
189
00:10:45,590 --> 00:10:46,710
How are you, Matthew?
190
00:10:47,050 --> 00:10:48,050
How are you doing? Niecy Jackson.
191
00:10:48,290 --> 00:10:49,390
You sure can write.
192
00:10:50,570 --> 00:10:51,970
Thank you very much.
193
00:10:52,390 --> 00:10:56,810
Uh, please step into my office. Can my
assistant get you something? Oh, some
194
00:10:56,810 --> 00:10:59,530
water would be fine if you have it. If
we have it?
195
00:10:59,870 --> 00:11:02,070
How can we not have such a fundamental?
196
00:11:02,650 --> 00:11:05,450
I mean, after all, water.
197
00:11:06,440 --> 00:11:08,500
It's the essence of life.
198
00:11:09,140 --> 00:11:11,480
The substance that sustains us.
199
00:11:12,000 --> 00:11:14,800
The liquid that maintains us.
200
00:11:16,380 --> 00:11:17,700
Oh, girl, that was beautiful.
201
00:11:18,520 --> 00:11:19,520
Now I'm thirsty.
202
00:11:21,080 --> 00:11:22,200
What did you do on it?
203
00:11:22,660 --> 00:11:26,740
Right down the hall, Niecy. You can't
miss it. The wet stuff in the big clear
204
00:11:26,740 --> 00:11:28,780
bottle. Oh, we gonna talk.
205
00:11:32,880 --> 00:11:36,120
Standell to bring over one of her
special herbal remedies. It might help
206
00:11:36,120 --> 00:11:37,120
your recovery.
207
00:11:37,160 --> 00:11:38,160
That stuff stinks.
208
00:11:39,420 --> 00:11:43,100
Oh, black licorice root, echinacea, and
cinnamon.
209
00:11:44,060 --> 00:11:45,980
Then what makes it smell so bad?
210
00:11:46,340 --> 00:11:49,640
Oh, I don't know. It's either the
bullfrog tripe or the dried skunk liver.
211
00:11:51,340 --> 00:11:52,340
Hey, everybody.
212
00:11:52,700 --> 00:11:53,700
Hi, honey.
213
00:11:53,740 --> 00:11:54,740
Oh, boy.
214
00:11:55,120 --> 00:11:58,780
I... What is that smell?
215
00:11:59,180 --> 00:12:01,560
Aunt Dee is trying to kill me. Again?
216
00:12:03,920 --> 00:12:06,220
Oh, Dee, leave that boy be and open up a
window.
217
00:12:06,840 --> 00:12:10,340
Honey, it's just that I felt so bad
about what happened. I got him two
218
00:12:10,340 --> 00:12:11,960
to that Jennifer Lopez concert.
219
00:12:12,300 --> 00:12:16,140
Oh, well, maybe Andell can use it. Oh, I
can't. Bernie and I are going camping.
220
00:12:16,480 --> 00:12:20,180
Tonight? Well, actually, we're going to
sleep on his fire escape. He calls it
221
00:12:20,180 --> 00:12:21,180
camping.
222
00:12:22,600 --> 00:12:25,020
Well, maybe Hakeem will take the
tickets.
223
00:12:26,720 --> 00:12:27,720
It's a miracle.
224
00:12:29,380 --> 00:12:31,280
This stuff you gave me was powerful.
225
00:12:32,270 --> 00:12:33,470
idea about those tickets?
226
00:12:33,810 --> 00:12:37,370
Well, Dorian, I don't know. I mean, that
was kind of fast. Is that normal,
227
00:12:37,410 --> 00:12:42,230
Andell? Well, sometimes, but the effect
won't hold if his blood is circulating
228
00:12:42,230 --> 00:12:43,230
poorly. Oh.
229
00:12:43,570 --> 00:12:45,650
Well, what can we do to improve his
circulation?
230
00:12:46,010 --> 00:12:49,330
I could jog around the block. Oh, that
might be too strenuous. Besides, there's
231
00:12:49,330 --> 00:12:50,330
a lot of cars out there.
232
00:12:50,690 --> 00:12:53,710
I could walk around the house.
233
00:12:53,970 --> 00:12:56,730
Well, that would be good for your legs,
but what about your upper body?
234
00:12:56,990 --> 00:12:58,310
I could walk with some weights.
235
00:12:58,510 --> 00:13:01,490
Weights? That might weigh you down. I
think you need to...
236
00:13:01,920 --> 00:13:02,920
A broom.
237
00:13:05,440 --> 00:13:06,440
Aye.
238
00:13:08,960 --> 00:13:10,380
Aye, that's cool.
239
00:13:10,700 --> 00:13:16,180
And Dorian, if you feel any pain, I
insist you sit down and rest.
240
00:13:20,760 --> 00:13:27,080
I suppose Socrates put it best, most
succinctly. He said the
241
00:13:27,080 --> 00:13:30,280
unexamined life is not worth living.
242
00:13:36,460 --> 00:13:37,960
Deep enough to write down?
243
00:13:39,220 --> 00:13:41,520
Next question.
244
00:13:42,260 --> 00:13:43,660
What's Oprah really like?
245
00:13:44,700 --> 00:13:48,660
I think that question is best asked of
Oprah herself.
246
00:13:49,140 --> 00:13:54,000
Oh, of course. I'm so sorry. Okay, now,
when you first started writing, how did
247
00:13:54,000 --> 00:13:56,780
you get people to recognize your talent
so you could be published?
248
00:13:57,160 --> 00:14:00,300
Well, other people's recognition wasn't
my first focus.
249
00:14:00,700 --> 00:14:02,380
My focus was on the work.
250
00:14:03,220 --> 00:14:04,720
Recognition comes after that.
251
00:14:05,550 --> 00:14:09,970
But wouldn't it be frustrating if you
knew you had the talent and drive, but
252
00:14:09,970 --> 00:14:12,430
matter how hard you tried, no one ever
gave you a chance?
253
00:14:12,850 --> 00:14:14,990
Well, you certainly aren't talking about
yourself.
254
00:14:15,450 --> 00:14:19,930
I mean, obviously, you're much
appreciated here at Vibe.
255
00:14:20,290 --> 00:14:25,150
You have this important job, and you
just got out of college last night.
256
00:14:27,690 --> 00:14:33,270
Well, actually, I bypassed college so I
could plunge straight into the world of
257
00:14:33,270 --> 00:14:34,410
journalism. You...
258
00:14:35,050 --> 00:14:36,050
Bypassed college.
259
00:14:37,670 --> 00:14:39,550
And let me ask you a question.
260
00:14:40,590 --> 00:14:42,110
Is this your office?
261
00:14:42,970 --> 00:14:43,970
Huh? What?
262
00:14:44,110 --> 00:14:45,110
Why do you ask?
263
00:14:50,950 --> 00:14:55,450
You're not going to tell me to go to
college, are you? Because I've had this
264
00:14:55,450 --> 00:14:56,670
discussion with my parents.
265
00:14:57,330 --> 00:14:58,330
My dear.
266
00:14:59,390 --> 00:15:00,970
Elders all over the world.
267
00:15:01,530 --> 00:15:06,450
do their best to gain some wisdom so
they can tell you young people something
268
00:15:06,450 --> 00:15:10,170
wise and wonderful to do, which we know
you're going to ignore.
269
00:15:11,690 --> 00:15:13,910
So you are going to tell me to go to
college?
270
00:15:14,130 --> 00:15:19,730
Well, I'm not going to tell you, but
rather I'm going to pose something for
271
00:15:19,730 --> 00:15:25,190
consideration. I'm suggesting more than
any other place, college can offer you a
272
00:15:25,190 --> 00:15:29,370
chance to know human thought over human
centuries.
273
00:15:30,220 --> 00:15:34,780
and thereby garner some preparation for
your own life.
274
00:15:38,100 --> 00:15:39,100
Thank you.
275
00:15:40,080 --> 00:15:42,280
Thank you, Dr. Angelou. Think about it.
276
00:15:43,080 --> 00:15:47,440
You have given me so much to think
about.
277
00:15:48,020 --> 00:15:49,020
I'm delighted.
278
00:15:52,500 --> 00:15:53,700
Hey, hey, hey, everybody.
279
00:15:54,000 --> 00:15:56,260
Hey, what's up, man? Hey, you ready,
Mrs. Mitch?
280
00:15:56,520 --> 00:15:58,500
Wait, wait, hold up. I cleaned the whole
house.
281
00:15:58,910 --> 00:16:00,330
You're not going to any concert.
282
00:16:00,670 --> 00:16:02,290
Yo, you got tickets to the Jennifer
Lopez concert?
283
00:16:02,630 --> 00:16:03,630
No, I'm DD.
284
00:16:04,190 --> 00:16:05,190
For real, Mrs. Mitch?
285
00:16:05,550 --> 00:16:06,550
Nope.
286
00:16:08,590 --> 00:16:10,010
What, you mean you were playing me?
287
00:16:11,470 --> 00:16:12,890
Just like you played me.
288
00:16:13,970 --> 00:16:14,970
Checkmate.
289
00:16:16,390 --> 00:16:19,550
So, who wants to join Hakeem and me for
some ice cream?
290
00:16:26,699 --> 00:16:28,000
Game recognized game.
291
00:16:29,380 --> 00:16:30,380
You got me.
292
00:16:31,500 --> 00:16:33,140
Now let's go get that ice cream.
293
00:16:33,400 --> 00:16:34,740
Oh, no, no, no, young man.
294
00:16:35,100 --> 00:16:38,660
In this house, we do not use people and
then get treated.
295
00:16:39,300 --> 00:16:41,740
Oh, yeah, then what do we get? Excuse
me.
296
00:16:42,840 --> 00:16:47,560
We get grounded for one week. What? And
if our tone doesn't change, we can make
297
00:16:47,560 --> 00:16:48,560
it longer.
298
00:16:49,360 --> 00:16:50,360
See you later.
299
00:16:50,520 --> 00:16:51,980
Bye -bye, honey. Bye, baby.
300
00:16:55,780 --> 00:16:59,900
Look, man, if they didn't love you, you
wouldn't be here.
301
00:17:00,560 --> 00:17:03,400
And if it were my house, you wouldn't be
here.
302
00:17:04,640 --> 00:17:07,300
But you are here, man, and you need to
know.
303
00:17:07,540 --> 00:17:09,819
They're not going to let you get away
with them little games you've been
304
00:17:09,819 --> 00:17:11,460
playing. Trust me.
305
00:17:11,900 --> 00:17:12,900
I tried them all.
306
00:17:13,839 --> 00:17:14,839
And I'm a queen.
307
00:17:16,819 --> 00:17:19,660
I don't have to listen to this. I got a
concert to crash.
308
00:17:20,000 --> 00:17:22,339
All right, creep out if you want to, but
you know Dee's driving.
309
00:17:22,680 --> 00:17:24,680
And now it's dark.
310
00:17:30,440 --> 00:17:31,880
Well, Wisha, it's very clear you have
talent.
311
00:17:32,840 --> 00:17:34,060
This is a well -written article.
312
00:17:34,280 --> 00:17:35,099
Thank you.
313
00:17:35,100 --> 00:17:36,620
It's too bad it's going to cost you your
job.
314
00:17:39,160 --> 00:17:40,280
Are you firing me?
315
00:17:41,000 --> 00:17:43,140
That's exactly what I'm doing. Well,
why?
316
00:17:43,560 --> 00:17:44,560
I mean, okay.
317
00:17:45,420 --> 00:17:48,340
I may have overstepped my boundaries a
little. A little?
318
00:17:49,080 --> 00:17:50,420
Well, Wisha, you are not a reporter.
319
00:17:50,900 --> 00:17:52,100
You misrepresented yourself.
320
00:17:52,380 --> 00:17:53,380
I was the only one here.
321
00:17:53,760 --> 00:17:54,880
Did it occur to you to call me?
322
00:17:56,080 --> 00:17:57,320
I didn't want to disturb you.
323
00:17:59,660 --> 00:18:01,980
Okay, look, so I seized the opportunity.
324
00:18:02,600 --> 00:18:06,360
I just wanted to redeem myself by
showing you what a good reporter I am,
325
00:18:06,360 --> 00:18:07,360
all.
326
00:18:07,760 --> 00:18:09,860
Let me tell you what a good reporter
would have done.
327
00:18:10,840 --> 00:18:12,320
She would have checked with her editor.
328
00:18:13,300 --> 00:18:15,980
She would have found out what slant I
wanted for this article.
329
00:18:16,860 --> 00:18:20,840
Now I've got to send a real reporter to
North Carolina to ask Dr. Angelou the
330
00:18:20,840 --> 00:18:21,860
questions that you didn't.
331
00:18:23,360 --> 00:18:27,320
Moesha, 10 % of being a good reporter is
seizing the opportunity.
332
00:18:28,090 --> 00:18:31,330
The other 90 % is preparation.
333
00:18:36,090 --> 00:18:37,810
I never thought of it like that.
334
00:18:39,810 --> 00:18:40,810
I was wrong.
335
00:18:48,270 --> 00:18:51,870
Okay, thank you. All right, pumpkin,
we're all here, so what's this big
336
00:18:51,870 --> 00:18:52,890
announcement? All right, look.
337
00:18:53,870 --> 00:18:56,410
I know you've all been proud of me
for...
338
00:18:56,800 --> 00:19:01,620
Going out into the workforce and landing
such a high -profile job at such a
339
00:19:01,620 --> 00:19:03,060
prestigious magazine.
340
00:19:03,940 --> 00:19:05,800
But there's been one thing I've
discovered.
341
00:19:06,720 --> 00:19:11,480
I cannot live my life for y 'all.
342
00:19:12,940 --> 00:19:16,500
Every moment presents me with new
experiences and opportunities.
343
00:19:17,500 --> 00:19:23,500
So with that in mind, and please don't
be too disappointed, I've decided to
344
00:19:23,500 --> 00:19:24,500
change direction.
345
00:19:25,390 --> 00:19:26,910
And attend college this fall.
346
00:19:27,650 --> 00:19:31,170
Moesha. No, no, no, no, no. Don't try to
stop me, Daddy. My mind is made up.
347
00:19:32,890 --> 00:19:35,070
I'm going to college, Daddy. That's my
baby.
348
00:19:36,610 --> 00:19:39,150
Oh, Moesha.
349
00:19:39,530 --> 00:19:40,770
Oh, baby.
350
00:19:41,450 --> 00:19:44,590
Moe, I'm proud of you. Even though I
know you love your job and vibe, I think
351
00:19:44,590 --> 00:19:45,489
you did the right thing.
352
00:19:45,490 --> 00:19:46,249
Thank you.
353
00:19:46,250 --> 00:19:48,570
You got fired, didn't you?
354
00:19:50,310 --> 00:19:51,310
Come here, boy.
355
00:19:56,040 --> 00:20:00,180
Out of the hut of history's shame, I
rise.
356
00:20:01,060 --> 00:20:06,000
Up from a path that's rooted in pain, I
rise.
357
00:20:06,400 --> 00:20:10,000
I'm a black ocean leaping and wide.
358
00:20:10,800 --> 00:20:14,520
Welling and swelling, I bear in the
tide.
359
00:20:15,720 --> 00:20:21,580
Leaving behind nights of terror and
fear, I rise.
360
00:20:21,920 --> 00:20:23,320
Into a daybreak.
361
00:20:23,790 --> 00:20:25,390
That's miraculously clear.
362
00:20:25,930 --> 00:20:27,070
I rise.
363
00:20:28,230 --> 00:20:32,270
Bringing the gift that my ancestors
gave.
364
00:20:33,110 --> 00:20:38,290
I am the hope and the dream of the
slave.
365
00:20:38,870 --> 00:20:41,930
And so, I.
28768
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.