All language subtitles for moesha_s04e22_i_studied_twelve_years_for_this

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,609 --> 00:00:06,950 The long and winding road to my high school diploma has finally come to an 2 00:00:07,450 --> 00:00:11,030 It's hard to believe that this journey, which began with Mommy and Daddy reading 3 00:00:11,030 --> 00:00:12,750 to me in the womb, is over. 4 00:00:13,510 --> 00:00:15,310 I feel like the Super Bowl MVP. 5 00:00:15,970 --> 00:00:17,250 I'm going to Disneyland. 6 00:00:32,060 --> 00:00:34,960 Mickey's going to have to wait because I can't miss this train. 7 00:01:02,160 --> 00:01:03,680 I want to be down, come on. 8 00:01:03,940 --> 00:01:06,160 Got to do what I got to do. 9 00:01:06,820 --> 00:01:09,100 Got to move on. 10 00:01:09,340 --> 00:01:11,020 I want to be down. 11 00:01:11,760 --> 00:01:13,600 I want to be down. 12 00:01:14,380 --> 00:01:15,380 Moesha. 13 00:01:16,800 --> 00:01:17,800 Moesha. 14 00:01:19,400 --> 00:01:20,400 Ta -da! 15 00:01:20,640 --> 00:01:22,100 Oh, look at her now. 16 00:01:22,820 --> 00:01:25,460 Mo, you're not supposed to wear that before graduation. 17 00:01:25,800 --> 00:01:26,800 You look stupid. 18 00:01:31,690 --> 00:01:34,810 Anyway, I'm a high school graduate, and I can do whatever I want. 19 00:01:35,070 --> 00:01:36,870 Well, Mo, you're right on one of those counts. 20 00:01:37,350 --> 00:01:39,490 Well, two, if you count Miles looking like Furby. 21 00:01:41,650 --> 00:01:43,410 Hey, hey, today's our big day. 22 00:01:43,910 --> 00:01:45,310 Well, good morning, graduates. 23 00:01:45,930 --> 00:01:46,930 Hakeem. 24 00:01:48,050 --> 00:01:49,710 Mr. Mitch, I'm graduating, too. 25 00:01:50,370 --> 00:01:51,370 I know it. 26 00:01:51,670 --> 00:01:54,970 Listen, even though I lost that bet, I'm proud of you. 27 00:01:56,470 --> 00:01:57,810 Hey, where's Kim? 28 00:01:58,090 --> 00:02:00,810 Oh, she went to the spa with her mom. They're having a beauty day. 29 00:02:01,180 --> 00:02:03,760 They said they wanted to be the prettiest mother and daughter duo 30 00:02:04,440 --> 00:02:07,320 If they want to be the prettiest, they only need more than a day. 31 00:02:09,520 --> 00:02:11,020 Well, we better get going. 32 00:02:11,560 --> 00:02:14,060 Doesn't anybody want any breakfast? Oh, yeah. No, thanks. 33 00:02:14,360 --> 00:02:18,500 To commemorate this special occasion, we're going to Marlin's Bistro for 34 00:02:18,600 --> 00:02:19,620 We'll meet you guys at graduation. 35 00:02:20,200 --> 00:02:23,320 Marlin's Bistro, all the way out there? Yeah, and all that money for breakfast? 36 00:02:23,560 --> 00:02:26,180 You know they charge $6 for a glass of orange juice? 37 00:02:26,440 --> 00:02:27,700 Sure, I sent mine back. 38 00:02:29,950 --> 00:02:33,670 Well, you guys, don't worry about us. We're not children. We know how far it 39 00:02:33,670 --> 00:02:36,070 and how much it costs, and to be a graduation on time. 40 00:02:36,290 --> 00:02:38,270 Well, hey, let's go, because the kid is hungry. 41 00:02:38,550 --> 00:02:41,010 Okay. Boy, please, you're always hungry. 42 00:02:41,310 --> 00:02:43,150 I mean, doesn't your mama ever cook? 43 00:02:43,950 --> 00:02:45,710 What did you say, Niecy? Oh, nothing. 44 00:02:46,210 --> 00:02:48,730 That's what I thought, little skinny girl. 45 00:02:50,830 --> 00:02:54,150 Joaquin, bring me back a piece of Marlin's socket to make cake. Oh, yeah, 46 00:02:54,150 --> 00:02:55,150 sure, Mama. 47 00:02:55,450 --> 00:02:56,450 Right on, sugar. 48 00:02:59,720 --> 00:03:00,760 And don't be late now. 49 00:03:01,980 --> 00:03:03,520 Well, Dee, what you waiting on? 50 00:03:03,900 --> 00:03:04,920 Our sister's hungry. 51 00:03:09,480 --> 00:03:12,040 Y 'all, that brunch was a bad mamma jamma. 52 00:03:13,240 --> 00:03:14,240 Mamma jamma? 53 00:03:14,380 --> 00:03:17,120 Curly, you graduated with a class of 99 and 79. 54 00:03:18,420 --> 00:03:21,780 We're an easy aid. Thanks for covering my share of the stock at 2BK. Oh, no 55 00:03:21,780 --> 00:03:22,780 problem, little bummer boy. 56 00:03:25,180 --> 00:03:26,860 Hakeem, don't let an easy get to you. 57 00:03:27,140 --> 00:03:28,340 Having money isn't everything. 58 00:03:29,130 --> 00:03:33,130 Well, I started out with some money until those $15 eggs and that $4 toast 59 00:03:33,130 --> 00:03:34,009 tapped me out. 60 00:03:34,010 --> 00:03:37,770 You'd have some money now if you didn't give that waitress such a big tip. Well, 61 00:03:37,810 --> 00:03:41,310 if I didn't leave her a tip, I wouldn't have gotten this phone number. 62 00:03:41,830 --> 00:03:43,410 Oh, that's the number to the restaurant. 63 00:03:45,290 --> 00:03:46,430 This is a start call. 64 00:03:58,490 --> 00:04:02,030 See, a car is just like a man. You talk to him like you get anything you want. 65 00:04:02,070 --> 00:04:03,070 All right. 66 00:04:05,350 --> 00:04:07,630 Well, uh, you never could keep a man. 67 00:04:09,750 --> 00:04:11,650 You know what? We could have driven your car. 68 00:04:11,910 --> 00:04:15,370 Oh, Mo, come on. Now is not the time for personal attacks. Besides, we only got 69 00:04:15,370 --> 00:04:16,450 an hour before graduation. 70 00:04:17,350 --> 00:04:18,730 Hakeem, get out and check under the hood. 71 00:04:19,250 --> 00:04:20,250 For what? 72 00:04:22,050 --> 00:04:23,049 You're a guy. 73 00:04:23,050 --> 00:04:25,230 Fixing cars is supposed to be your birthright. 74 00:04:26,240 --> 00:04:30,560 Hold up, okay? Look, these are Armani pants, okay? I'm not getting them dirty. 75 00:04:30,940 --> 00:04:32,000 Armani? Oh, please. 76 00:04:34,000 --> 00:04:36,380 All right, they're my church pants, but I still ain't getting them dirty. 77 00:04:37,940 --> 00:04:42,740 But, Hakeem, you're big and strong, and we're just girls. Yeah. 78 00:04:43,180 --> 00:04:44,700 Help us, please. 79 00:04:46,600 --> 00:04:48,240 I guess I shall put it that way. 80 00:05:06,380 --> 00:05:07,380 Try lifting it. 81 00:05:10,440 --> 00:05:12,300 Oh, here it is. 82 00:05:12,580 --> 00:05:13,720 What? You found the problem? 83 00:05:13,960 --> 00:05:14,960 No, the engine. 84 00:05:16,280 --> 00:05:20,120 And I think we found the missing pet boy. And all we need to do is find a 85 00:05:20,120 --> 00:05:21,900 so I can call emergency road service. 86 00:05:22,540 --> 00:05:23,479 Forget that. 87 00:05:23,480 --> 00:05:25,520 You better call us a ride and get us to graduation. 88 00:05:26,260 --> 00:05:29,880 Hakeem, after that speech I had given Daddy and Dee, I need to handle my own 89 00:05:29,880 --> 00:05:30,880 problem. What? 90 00:05:32,180 --> 00:05:33,920 All right, now who has 35 cents for the phone? 91 00:05:42,380 --> 00:05:43,780 with the kids' graduation party. 92 00:05:44,020 --> 00:05:47,700 Oh, no problem, Dee, although I still think you should have had it at the 93 00:05:47,960 --> 00:05:51,020 And we would have if you hadn't insisted on a two -smoothie minimum. 94 00:05:53,240 --> 00:05:54,340 You're a good man, Frank. 95 00:05:55,320 --> 00:05:57,700 And I want to thank you for always being there for my son. 96 00:05:57,960 --> 00:05:58,960 Anytime, Bernetta. 97 00:06:01,320 --> 00:06:03,660 Miles, you still on that first balloon? 98 00:06:06,200 --> 00:06:07,560 What's wrong with your lungs, boy? 99 00:06:08,020 --> 00:06:09,220 You're puny, Miles. 100 00:06:09,540 --> 00:06:10,540 Just puny. 101 00:06:12,840 --> 00:06:15,440 Do you think you can help me with the balloons, please, Mrs. Campbell? 102 00:06:16,140 --> 00:06:17,140 No. 103 00:06:17,220 --> 00:06:18,620 You need to learn some responsibility. 104 00:06:20,720 --> 00:06:22,240 No, I can use the hot air. 105 00:06:22,780 --> 00:06:24,060 I heard what you said. 106 00:06:25,840 --> 00:06:27,220 You know something, you're right, too. 107 00:06:27,620 --> 00:06:30,960 Dee! And Al! I need y 'all to blow up some balloons over here now. 108 00:06:32,820 --> 00:06:34,500 Dee, who put her in charge anyway? 109 00:06:35,540 --> 00:06:38,480 Well, And Al, I gotta go to the auditorium for graduation. 110 00:06:39,460 --> 00:06:41,260 Don't let Bernetta get under your skin, girl. 111 00:06:41,940 --> 00:06:42,940 Now! 112 00:06:44,370 --> 00:06:46,330 I say we jump her after graduation. 113 00:06:46,650 --> 00:06:52,370 I knew you couldn't fix my car. 114 00:06:53,090 --> 00:06:55,390 Man, Mr. Goodrich couldn't even fix that car. 115 00:06:55,830 --> 00:06:57,470 Don't you guys start complaining. 116 00:06:58,090 --> 00:07:00,530 I mean, the day is still young, and so are we. 117 00:07:00,890 --> 00:07:02,810 Man, keep your clichés to yourself. 118 00:07:03,590 --> 00:07:04,770 Thought it was kind of poetic. 119 00:07:05,130 --> 00:07:09,050 Thanks. And, Nancy, cheer up, will you? In a couple of hours, we're going to be 120 00:07:09,050 --> 00:07:10,050 high school graduates. 121 00:07:12,580 --> 00:07:15,800 Congratulations. You know, your diploma is going to open up a whole new world 122 00:07:15,800 --> 00:07:16,579 for you. 123 00:07:16,580 --> 00:07:18,320 So what are you kids going to do with your lives? 124 00:07:18,820 --> 00:07:20,140 I'm probably going to go to USC. 125 00:07:20,380 --> 00:07:22,700 Yeah, and I'm going to Santa Monica College. 126 00:07:23,520 --> 00:07:26,820 I'm going to study journalism in Northwestern. All the way to Chicago. 127 00:07:27,240 --> 00:07:31,460 Yep. Well, hope it works out for you. Well, I'm sure I'll have no regrets. 128 00:07:32,640 --> 00:07:33,760 I know about regrets. 129 00:07:34,160 --> 00:07:37,280 Oh, wait, wait, wait. Let me guess. Well, you wish you had have gone to 130 00:07:37,460 --> 00:07:40,300 pursued your dream instead of becoming a lowly tow truck driver, huh? 131 00:07:42,060 --> 00:07:46,360 Nah. Actually, right now, I regret that I'm driving or else I'd be back there 132 00:07:46,360 --> 00:07:47,680 whooping your little soul. 133 00:07:49,260 --> 00:07:53,040 Anyway, as a matter of fact, I did go to college. 134 00:07:53,440 --> 00:07:58,180 Even became a social worker until I realized that towing cars paid better. 135 00:07:58,400 --> 00:08:01,400 So you regret going to college? Oh, heck no, no, no. 136 00:08:01,850 --> 00:08:06,030 Actually, I wish I had started driving the truck sooner. Shoot, I'd be retired 137 00:08:06,030 --> 00:08:07,030 by now. 138 00:08:15,870 --> 00:08:16,870 Excuse me. 139 00:08:17,350 --> 00:08:18,450 Why are we stopping? 140 00:08:19,570 --> 00:08:20,570 Because we're here. 141 00:08:20,610 --> 00:08:21,549 We're where? 142 00:08:21,550 --> 00:08:25,070 We're as far as her emergency roadside service coverage will take you. 143 00:08:25,310 --> 00:08:26,310 What? What's her? 144 00:08:26,670 --> 00:08:28,830 Our graduation ceremony is in half an hour. 145 00:08:29,110 --> 00:08:32,990 Yeah, well, I'm sorry, but after seven miles, we gotta charge you. So unless 146 00:08:32,990 --> 00:08:34,870 guys are gonna pay, I gotta take another call. 147 00:08:35,950 --> 00:08:36,950 Well, how much is it? 148 00:08:37,150 --> 00:08:39,570 Oh, it's 25 hours a mile. 25 bucks? 149 00:08:39,890 --> 00:08:40,890 Dang, y 'all hiring? 150 00:08:43,210 --> 00:08:46,070 Sir, we don't have that kind of money. 151 00:08:47,190 --> 00:08:48,190 I'm sorry to hear that. 152 00:08:49,030 --> 00:08:52,150 Look, what if you take us to graduation and my daddy pays you when we get there? 153 00:08:52,330 --> 00:08:53,330 Yeah. 154 00:08:53,750 --> 00:08:55,210 See, that's against company policy. 155 00:08:57,290 --> 00:08:58,310 Well, here's an idea. 156 00:08:58,590 --> 00:09:01,870 Why don't you take us and consider it a graduation gift? 157 00:09:02,210 --> 00:09:03,210 What do you say? 158 00:09:07,830 --> 00:09:09,710 All right, Mom. 159 00:09:10,550 --> 00:09:13,490 We tried it the adult way, and it didn't work. 160 00:09:13,710 --> 00:09:16,270 All right, all right. I guess we should call somebody to pick us up. 161 00:09:19,590 --> 00:09:22,270 Boy, would you stop the madness? 162 00:09:22,670 --> 00:09:25,270 Believe me, scrub, no one is impressed. 163 00:09:28,520 --> 00:09:32,880 See? See? See? Somebody's... Hey, y 'all wait up. 164 00:09:37,780 --> 00:09:40,440 I'll get it. No, no, no, son. Just let the machine pick it up. We have to get 165 00:09:40,440 --> 00:09:42,360 graduation. Yeah, but it might be for me. 166 00:09:42,780 --> 00:09:43,739 Good boy. 167 00:09:43,740 --> 00:09:45,480 Didn't you hear what your dad said? We got to go. 168 00:09:47,800 --> 00:09:49,460 No wonder how King's always over here. 169 00:09:50,680 --> 00:09:51,700 I heard what you said. 170 00:09:52,820 --> 00:09:53,840 You need to learn how to whistle. 171 00:09:57,670 --> 00:09:59,210 and if you leave a message, we'll get back to you. 172 00:10:00,830 --> 00:10:02,850 Hey, hey, if somebody's home, pick up. 173 00:10:03,110 --> 00:10:06,530 My car's broken down in North Hollywood, and we need someone to pick us up and 174 00:10:06,530 --> 00:10:07,530 take us to graduation. 175 00:10:08,190 --> 00:10:09,410 Hello? Hello? 176 00:10:10,810 --> 00:10:11,810 I don't know. 177 00:10:15,870 --> 00:10:18,270 The number you have dialed has been disconnected. 178 00:10:18,850 --> 00:10:23,330 If you feel that you've reached this people, please check the number and dial 179 00:10:23,330 --> 00:10:24,330 again. 180 00:10:25,330 --> 00:10:26,510 It's nobody at my house. 181 00:10:29,640 --> 00:10:32,760 It's because everyone's in graduation but us. Look, look, look. 182 00:10:32,960 --> 00:10:34,100 We're going to get there, all right? 183 00:10:34,320 --> 00:10:36,980 I said we get our caps and gowns and just start walking. 184 00:10:37,240 --> 00:10:38,520 Oh, no, no, no, Mosey. 185 00:10:38,720 --> 00:10:39,900 These are not walking shoes. 186 00:10:40,200 --> 00:10:43,820 They are look -cute sashay and across the stage and sit right back down. 187 00:10:45,560 --> 00:10:48,360 we're all out of sashay range, and we don't have any money. 188 00:10:48,820 --> 00:10:50,580 So I suggest we all start walking. 189 00:10:51,560 --> 00:10:52,560 Walk. 190 00:11:20,200 --> 00:11:21,159 in those seats for you. 191 00:11:21,160 --> 00:11:23,960 Where is Mo and Nisi? The ceremony's about to get sorted. 192 00:11:24,220 --> 00:11:28,060 Forget them. What about my son? Oh, don't worry. They'll all be here. This 193 00:11:28,060 --> 00:11:29,460 is too important to all of them. 194 00:11:30,660 --> 00:11:32,280 Honey, don't you think you better call the restaurant? 195 00:11:32,600 --> 00:11:33,780 They're probably still eating. 196 00:11:34,160 --> 00:11:35,780 You know, Hakeem has never been fooled. 197 00:11:37,220 --> 00:11:40,900 You got that right, short stuff. My son can really put it away. 198 00:11:41,220 --> 00:11:42,420 You know, you don't try that. 199 00:11:44,140 --> 00:11:46,860 Believe me, they are not going to miss their graduation. 200 00:11:47,280 --> 00:11:49,800 Well, I miss mine, but I had a good excuse. 201 00:11:54,800 --> 00:11:55,900 Yes, you're not supposed to. 202 00:11:56,460 --> 00:11:57,460 Well, 203 00:11:58,940 --> 00:12:00,160 excuse me, all. I've got to go. 204 00:12:00,360 --> 00:12:01,360 Put my gown on. 205 00:12:01,900 --> 00:12:05,120 Come on, Mama. We better be seated with the rest of the group. Yeah, because 206 00:12:05,120 --> 00:12:07,680 nothing's going to stop me from getting my diploma this time. 207 00:12:07,960 --> 00:12:10,280 Oh, Mama, let's sit up front so we can be first. 208 00:12:10,660 --> 00:12:12,420 But, baby, we're going alphabetical order. 209 00:12:12,720 --> 00:12:13,720 Oh. 210 00:12:17,040 --> 00:12:19,080 Yes, there was no point in holding her back. 211 00:12:20,880 --> 00:12:23,280 All right, everybody, let's say a few words to the graduates. 212 00:12:29,730 --> 00:12:31,150 Hakeem, where the hell are you? 213 00:12:35,110 --> 00:12:39,390 Mo, now take off your gown. We're going to be walking for at least another hour. 214 00:12:39,750 --> 00:12:43,230 But if I carry it, I'll look all wrinkled and unkempt like you guys. 215 00:12:44,310 --> 00:12:45,310 Who cares? 216 00:12:45,470 --> 00:12:47,050 The ceremony already started. 217 00:12:47,710 --> 00:12:49,490 Man, my mama's going to kill me, man. 218 00:12:49,690 --> 00:12:51,830 Yeah, well, my eight brothers and sisters are going to kill Mo. 219 00:12:52,190 --> 00:12:54,630 How many times do I have to say I'm sorry? 220 00:12:54,930 --> 00:12:55,950 We'll let you know when you think. 221 00:12:57,320 --> 00:13:00,340 Anger isn't going to get us to that auditorium. And at this rate, neither 222 00:13:00,340 --> 00:13:02,740 walking. You know, we can forget all about marching across the stage with our 223 00:13:02,740 --> 00:13:05,120 clans. We can forget it. Oh, my God, you guys, a cab. 224 00:13:05,340 --> 00:13:06,880 Oh, quick, girl, jump in front of me. Okay. 225 00:13:07,740 --> 00:13:08,740 Oh! 226 00:13:11,160 --> 00:13:12,160 Oh, whoo! 227 00:13:12,620 --> 00:13:13,620 Yeah, yeah. 228 00:13:16,240 --> 00:13:19,280 Where can I take you kids? Let me guess, your graduation. 229 00:13:19,860 --> 00:13:20,860 Oh, you're good. 230 00:13:21,140 --> 00:13:23,800 Hey, hey, to the Christian auditorium and step on it. 231 00:13:24,280 --> 00:13:27,700 Yeah, I've always wanted to see that. Just like you always wanted to ride in a 232 00:13:27,700 --> 00:13:28,700 cab. 233 00:13:32,800 --> 00:13:37,540 So, you guys are graduating from Crenshaw, huh? Yeah, go Cougars! 234 00:13:38,180 --> 00:13:40,040 I graduated from Dorsey. 235 00:13:41,460 --> 00:13:44,380 Would you rather walk? 236 00:14:01,230 --> 00:14:05,970 Crenshaw High, Crenshaw High. 237 00:14:14,250 --> 00:14:21,090 Without further ado, I'm proud to 238 00:14:21,090 --> 00:14:26,450 introduce the 1999 graduates of Crenshaw Senior High. 239 00:14:41,260 --> 00:14:42,420 Dad, this is boring. 240 00:14:42,620 --> 00:14:44,620 The moon's a no -show. Can we leave? 241 00:14:44,980 --> 00:14:48,280 You know, it is getting late. Bernetta, what's keeping them? That's what I want 242 00:14:48,280 --> 00:14:48,859 to know. 243 00:14:48,860 --> 00:14:52,240 I took off all three of my jobs today just to see my boy graduate. 244 00:14:54,200 --> 00:14:56,120 You're gonna show up soon, Frank. I'm gonna kill him. 245 00:14:57,500 --> 00:15:01,660 Well, I was gonna clear their tabs as a graduation present, but after this 246 00:15:01,660 --> 00:15:03,440 little stuff, they can forget it. 247 00:15:03,980 --> 00:15:07,200 Oh, now, hold on, Andell. As long as they owe you, you'll never go broke. 248 00:15:09,680 --> 00:15:11,140 Where's the love in this room? 249 00:15:11,540 --> 00:15:13,840 Uh -uh, Frank. Love don't live here anymore. 250 00:15:15,080 --> 00:15:16,320 You had your chance. 251 00:15:20,780 --> 00:15:22,400 Chung Il Park. 252 00:15:29,380 --> 00:15:31,960 Our next graduate is a very special woman. 253 00:15:32,490 --> 00:15:36,370 She had to drop out of high school in the last semester of her senior year, 254 00:15:36,370 --> 00:15:41,870 18 years later, I am very proud to be able to present a diploma to Nicole 255 00:15:41,870 --> 00:15:47,130 Parker, who is graduating today with her daughter, Kimberly Parker. 256 00:16:23,370 --> 00:16:27,390 If we told you, we'd have to kill you. Besides, the party isn't for old heads. 257 00:16:28,390 --> 00:16:29,390 Not that old. 258 00:16:29,770 --> 00:16:31,630 I still know how to rock a party. 259 00:16:53,420 --> 00:16:54,259 Yeah, right. 260 00:16:54,260 --> 00:16:56,580 I've been stiff too many times to fall for that one. 261 00:16:56,960 --> 00:16:58,900 I mean, think about it. 262 00:17:00,080 --> 00:17:01,740 Simon, it's our graduation. 263 00:17:02,140 --> 00:17:04,760 Our parents are going to be there. Are you going to get your money? 264 00:17:05,280 --> 00:17:07,480 That too. 265 00:17:08,099 --> 00:17:11,480 I don't know. 266 00:17:12,160 --> 00:17:13,160 Please. 267 00:17:31,720 --> 00:17:35,240 My big homie J -Bone and Lil Pumpkin. Curtis, this is graduation at the Soul 268 00:17:35,240 --> 00:17:36,240 Train Awards. 269 00:17:40,140 --> 00:17:47,020 Ladies and gentlemen, I 270 00:17:47,020 --> 00:17:48,940 proudly present to you... Hey, wait! 271 00:17:51,860 --> 00:17:54,020 Hockey, I'm gonna kill you, Hockey! 272 00:18:00,560 --> 00:18:01,600 Better late than never. 273 00:18:02,600 --> 00:18:04,080 Denise Jackson. 274 00:18:43,660 --> 00:18:44,660 I'm sorry, can I help you? 275 00:18:44,860 --> 00:18:48,680 Moesha said I could get my cab fare from you. That'll be $8 .70. 276 00:18:54,240 --> 00:18:56,660 Could this wait? This is graduation. 277 00:18:57,960 --> 00:19:00,280 Okay. But the meter's running. 278 00:19:06,320 --> 00:19:09,420 Ladies and gentlemen, I present to you... 279 00:19:35,660 --> 00:19:37,920 As one journey ends, another begins. 280 00:19:38,460 --> 00:19:41,860 I'm just glad our journey to make it to graduation was a successful one. 281 00:19:42,680 --> 00:19:44,600 The next journey, college. 282 00:19:45,060 --> 00:19:46,080 I can't wait. 283 00:19:49,680 --> 00:19:50,680 Hello? 284 00:19:51,300 --> 00:19:52,300 Yeah, this is she. 285 00:19:54,120 --> 00:19:55,360 Oh, my God, I did? 286 00:19:56,820 --> 00:19:57,940 Are you serious? 287 00:19:59,200 --> 00:20:01,380 Okay, I'll come by tomorrow and fill out the paperwork. 288 00:20:02,020 --> 00:20:04,600 All right, thank you so much. I won't let you down, okay? 289 00:20:07,790 --> 00:20:09,430 Five. What's up, Mo? What? 290 00:20:09,950 --> 00:20:12,290 I got hired as a writer for five. 291 00:20:12,770 --> 00:20:15,650 Oh, Moesha, you stopped that line. You know they cancel that show. 292 00:20:19,970 --> 00:20:22,490 It's a TV show, Mrs. Campbell, the magazine. 293 00:20:23,130 --> 00:20:24,130 Oh. 294 00:20:24,550 --> 00:20:27,330 Congratulations, honey. What a great summer job. 295 00:20:27,630 --> 00:20:30,390 Oh, but it's not just for summer. It's a full -time job. 296 00:20:31,170 --> 00:20:32,170 Wait a minute. 297 00:20:33,610 --> 00:20:34,790 What about college, Mo? 298 00:20:35,550 --> 00:20:36,870 Daddy, who needs college? 299 00:20:37,230 --> 00:20:38,290 I'm gonna be a writer. 300 00:20:39,230 --> 00:20:40,230 A writer! 23730

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.