Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,209 --> 00:00:05,090
Microsoft asked the question, where do
you want to go today?
2
00:00:05,730 --> 00:00:11,650
Well, Bill, since I've just been
accepted to USC, Duke, Harvard, and
3
00:00:11,650 --> 00:00:13,090
can go just about anywhere I please.
4
00:00:22,550 --> 00:00:26,510
Tonight, I want to have one last
sleepover with my girls before we split
5
00:00:32,590 --> 00:00:36,890
Love in the morning, new day is morning,
it's me, it's me.
6
00:00:37,250 --> 00:00:41,890
Not realizing my reason for the fear I
see, it's me.
7
00:00:42,470 --> 00:00:45,110
My best friend is always on my mind.
8
00:00:45,630 --> 00:00:47,830
You're gonna be down, come on.
9
00:00:48,170 --> 00:00:50,090
Gotta do what I gotta do.
10
00:01:19,150 --> 00:01:20,930
This party is slumbering. It won't be a
problem.
11
00:01:22,130 --> 00:01:26,490
I mean, just think, this could be our
last night to just be girls.
12
00:01:27,070 --> 00:01:28,530
Oh, girl, what are you trying to say?
13
00:01:29,490 --> 00:01:31,430
Are you changing your name to Mohesha?
14
00:01:33,210 --> 00:01:36,890
I'm serious. Just think, in a few
months, we'll be going our separate
15
00:01:37,010 --> 00:01:40,010
Niecy and I will be going to college.
Kim, you'll be... We'll be going to
16
00:01:40,010 --> 00:01:41,010
college just like y 'all?
17
00:01:41,270 --> 00:01:42,270
Yeah, we know.
18
00:01:42,330 --> 00:01:44,430
The Fashion Institute a la Merck.
19
00:01:45,270 --> 00:01:47,810
Uh -uh, they shut that down and turned
it into a target.
20
00:01:50,229 --> 00:01:51,169
Sorry, Kim.
21
00:01:51,170 --> 00:01:55,450
Oh, don't be sorry for me. I have a plan
B. I'm going to Santa Monica College.
22
00:01:55,990 --> 00:01:59,790
Well, you know what, Kim? Your good news
makes girls' night in even more
23
00:01:59,790 --> 00:02:01,290
special. This is a celebration.
24
00:02:02,710 --> 00:02:09,570
Y 'all know I could have been at Erica's
party. You know
25
00:02:09,570 --> 00:02:12,510
what, Missy? Tonight is about us. We're
always out partying.
26
00:02:12,790 --> 00:02:14,590
Man, we've had some good ones.
27
00:02:14,910 --> 00:02:17,390
Sure, girl. There wasn't even a party
until we got to start.
28
00:02:23,170 --> 00:02:24,350
Around we go.
29
00:02:26,090 --> 00:02:27,090
Yo,
30
00:02:28,190 --> 00:02:33,890
yo, put your hands up. Put your hands
up. Put your hands up. Put your hands
31
00:02:34,030 --> 00:02:35,870
Around we go.
32
00:02:36,110 --> 00:02:39,390
Now, the Jemmy Jam, that was a party. I
mean, it had everything.
33
00:02:39,590 --> 00:02:42,310
A mansion, scantily clad men.
34
00:02:42,610 --> 00:02:43,610
No parents.
35
00:02:43,650 --> 00:02:46,550
Except for Mo's dad. He was cold. He
snatched up.
36
00:02:46,830 --> 00:02:49,890
Can we talk about something else,
please?
37
00:02:50,150 --> 00:02:52,790
Yeah, we could talk about the look you
had on your face when your daddy
38
00:02:52,790 --> 00:02:53,790
humiliated you.
39
00:02:54,210 --> 00:02:55,210
Louisa?
40
00:02:55,910 --> 00:02:56,910
Daddy.
41
00:02:58,010 --> 00:02:59,010
Let's go.
42
00:02:59,030 --> 00:03:00,030
Now.
43
00:03:08,110 --> 00:03:12,390
So I've been busted a time or two. A
time or two? Oh, my bad. You talking
44
00:03:12,390 --> 00:03:13,390
this month.
45
00:03:19,880 --> 00:03:22,400
Moesha Denise Mitchell, where have you
been?
46
00:03:26,380 --> 00:03:27,880
Moesha? Daddy!
47
00:03:32,140 --> 00:03:33,340
Dee, you find your polish?
48
00:03:34,460 --> 00:03:36,080
I wish that's all I'd found.
49
00:03:49,100 --> 00:03:50,420
Okay, you guys got me.
50
00:03:51,320 --> 00:03:54,200
That stale popcorn was good, but I'm
still hungry.
51
00:03:54,480 --> 00:03:55,920
What other old food y 'all have?
52
00:03:56,240 --> 00:03:58,320
Hey, let's make some chocolate chip
cookies.
53
00:03:58,640 --> 00:04:02,340
Cool. Mate, girl, don't you got a bag of
chips to hoi around here?
54
00:04:02,800 --> 00:04:05,140
Should I even eat some of those 99 -cent
store cookies?
55
00:04:05,380 --> 00:04:07,020
You should. That's all you ever eat.
56
00:04:08,540 --> 00:04:10,520
Hey, what's happening, Fig Newtons? Hey!
57
00:04:10,760 --> 00:04:11,900
We don't smell cookies.
58
00:04:12,320 --> 00:04:14,000
Dang, can we get them out the wrapper
first?
59
00:04:14,260 --> 00:04:15,260
Okay,
60
00:04:15,760 --> 00:04:16,980
and can you knock first?
61
00:04:17,260 --> 00:04:19,500
Please, Hakeem never knocks on any door
around here.
62
00:04:20,100 --> 00:04:24,320
Morning, peeps. Good evening, super
friends. Hey, Hakeem. Morning,
63
00:04:24,660 --> 00:04:27,680
Hey, baby. Good morning, village people.
Good morning, party of four.
64
00:04:27,960 --> 00:04:28,939
Hey.
65
00:04:28,940 --> 00:04:30,320
Afternoon, telly telly. Oh!
66
00:04:31,800 --> 00:04:32,800
My God.
67
00:04:36,720 --> 00:04:39,280
Stan, you act like you live here or
something, Hakeem. Shh.
68
00:04:50,280 --> 00:04:53,720
player -hating, okay? Please, boy. You
ain't a player. You just bum a lot.
69
00:05:01,840 --> 00:05:02,840
Come on.
70
00:05:03,340 --> 00:05:05,520
Seven. Baby needs a new pair of shoes.
71
00:05:05,780 --> 00:05:07,100
And so do you. Now roll.
72
00:05:11,480 --> 00:05:12,480
Yeah.
73
00:05:14,200 --> 00:05:15,780
Ooh, Marvin Gardner.
74
00:05:16,040 --> 00:05:19,080
If I were you, I'd buy it, because you
know Niecy already has Atlantic Avenue.
75
00:05:19,320 --> 00:05:22,090
Mo. You the banker, man. Stay out of
this. All right.
76
00:05:26,470 --> 00:05:28,370
Pay 10%, I pay $200.
77
00:05:28,690 --> 00:05:30,670
Girl, you'd be better off paying 10%.
It's cheaper.
78
00:05:33,290 --> 00:05:34,290
Mo!
79
00:05:34,850 --> 00:05:39,010
What? I am trying to help. We know
you're always trying to help. And what
80
00:05:39,010 --> 00:05:40,670
that mean? That means that you're nosy.
81
00:05:42,030 --> 00:05:45,610
I am not nosy, okay? Oh, so you just
fall into people's business.
82
00:05:46,790 --> 00:05:48,870
Especially mine.
83
00:05:51,340 --> 00:05:54,260
Hakeem, I don't understand. Mo, Mo, just
for once, stay out of my business.
84
00:05:54,380 --> 00:05:55,380
Fine.
85
00:05:55,640 --> 00:05:56,820
Why'd you take the job, Hakeem?
86
00:05:57,300 --> 00:05:58,300
You know, you never did listen.
87
00:05:59,700 --> 00:06:02,500
Hakeem, wait, let me explain, let me
explain, let me explain. Mo, Mo, Mo, you
88
00:06:02,500 --> 00:06:03,500
just don't get it, do you?
89
00:06:03,700 --> 00:06:06,740
You think you can put me and my father
in the same room and then boom, presto,
90
00:06:06,780 --> 00:06:07,920
we just Opie and Andy?
91
00:06:08,240 --> 00:06:10,140
Am I forcing you to work to help pay
bills?
92
00:06:12,860 --> 00:06:13,860
No, ma 'am.
93
00:06:15,580 --> 00:06:16,580
No?
94
00:06:17,920 --> 00:06:20,400
Well, then, Hakeem, why did you take the
assistant manager position?
95
00:06:23,470 --> 00:06:24,570
To pay for college?
96
00:06:25,250 --> 00:06:26,670
Moesha, go sit down.
97
00:06:27,070 --> 00:06:28,790
This is my son. Let me talk to him.
98
00:06:30,190 --> 00:06:31,190
Yes, ma 'am.
99
00:06:32,230 --> 00:06:36,210
Need I say more? Well, if you made
better choices, Hakeem, I wouldn't have
100
00:06:36,210 --> 00:06:37,590
always clean up your crazy life.
101
00:06:39,490 --> 00:06:43,630
No, if I didn't know any better, I'd say
you liked Hakeem. Right, right.
102
00:06:59,600 --> 00:07:00,600
I gotta go.
103
00:07:03,500 --> 00:07:06,000
Come on, y 'all. Hakeem is like my
brother.
104
00:07:06,280 --> 00:07:08,480
It's sad, but it's like that in some
families.
105
00:07:11,060 --> 00:07:12,440
Man, that is twisted.
106
00:07:12,660 --> 00:07:14,280
Hey, y 'all smell something?
107
00:07:14,900 --> 00:07:16,620
Yeah, but I thought that was you.
108
00:07:18,300 --> 00:07:19,380
That smell like smoke.
109
00:07:20,200 --> 00:07:22,460
Oh, dang, his mouth's getting high
again.
110
00:07:32,430 --> 00:07:34,010
Where'd you throw those burnt cookies
away?
111
00:07:35,530 --> 00:07:38,230
Knife and a little bit of vanilla ice
cream will hook these bad boys right up.
112
00:07:40,250 --> 00:07:43,370
Oh, well, forget the knife, Hakeem. I
mean, just scrape them on the soles of
113
00:07:43,370 --> 00:07:44,370
your old crusted feet.
114
00:07:46,450 --> 00:07:48,790
Or better yet, I could just grate them
on your ribcage.
115
00:07:50,030 --> 00:07:51,030
Y 'all ain't right.
116
00:08:07,370 --> 00:08:08,490
to swap me?
117
00:08:08,910 --> 00:08:10,250
I had to get Frank something.
118
00:08:12,150 --> 00:08:16,210
Oh, Marisha, I do not want to spring
this outfit on your father until next
119
00:08:16,250 --> 00:08:17,990
so do me a favor. Hide it in your
closet.
120
00:08:18,310 --> 00:08:20,450
Sure, if you bought me something that'll
stay in my closet.
121
00:08:22,010 --> 00:08:23,170
But of course.
122
00:08:23,510 --> 00:08:29,090
Oh, excuse me, everybody, while I go,
say hello to my husband and put his
123
00:08:29,090 --> 00:08:30,130
card back in his wallet.
124
00:08:38,000 --> 00:08:41,020
Looks like your wicked stepmother's
finally turned into your fairy
125
00:08:41,179 --> 00:08:44,520
Quit tripping, girl. Dee and I are
tight. We just had a few disagreements
126
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
the years.
127
00:08:45,560 --> 00:08:47,360
Disagreements? Your fights could have
been on pay -per -view.
128
00:08:49,460 --> 00:08:52,040
Moesha, I'm not going to have you
talking to me like that.
129
00:08:52,240 --> 00:08:54,860
I just want to go to the den. I don't
know why you're tripping.
130
00:08:55,100 --> 00:08:58,640
Well, maybe you'll understand more
clearly after you've spent some time in
131
00:08:58,640 --> 00:09:02,160
room. Because as of this moment, you are
grounded, young lady.
132
00:09:04,700 --> 00:09:09,220
Moesha. You were supposed to come
straight home from school and watch
133
00:09:09,500 --> 00:09:12,300
I'm sorry, Dee, but I can't be every
place I want.
134
00:09:12,500 --> 00:09:14,820
Well, this is the one place that you
were supposed to be.
135
00:09:15,240 --> 00:09:18,760
Moesha, I shouldn't have to come home to
a kitchen full of dirty dishes.
136
00:09:18,980 --> 00:09:22,600
And what about Miles? You can't just
leave him unattended for hours.
137
00:09:22,940 --> 00:09:26,700
Dang, Dee, I said I was sorry. You know,
I'm not so sure I like your tone of
138
00:09:26,700 --> 00:09:29,680
voice. Well, you're treating me like I'm
a kid. And that is because you are
139
00:09:29,680 --> 00:09:30,680
acting like one.
140
00:09:33,740 --> 00:09:34,740
Moesha.
141
00:09:34,870 --> 00:09:35,910
Apologize to your brother.
142
00:09:36,610 --> 00:09:37,690
I'm sorry, Miles.
143
00:09:38,270 --> 00:09:39,269
All right.
144
00:09:39,270 --> 00:09:41,250
Now I want you to apologize to me.
145
00:09:41,630 --> 00:09:42,630
Huh?
146
00:09:45,770 --> 00:09:46,770
Excuse me?
147
00:09:47,370 --> 00:09:49,710
You couldn't wait to throw my mother's
stuff out, could you?
148
00:09:51,570 --> 00:09:55,550
What? You thought you could buy me some
funky duvet and I was gonna let you get
149
00:09:55,550 --> 00:09:56,810
rid of my mother? Moesha!
150
00:09:57,850 --> 00:10:00,370
No, it hasn't always been static between
Dee and me.
151
00:10:00,770 --> 00:10:01,930
Got good times, too.
152
00:10:09,520 --> 00:10:12,700
All the daddy and Q are cool. I really
want to be honest and upfront with him.
153
00:10:12,980 --> 00:10:14,560
So I'm going to need you to tell him.
154
00:10:17,680 --> 00:10:19,620
Moesha. Please, for love.
155
00:10:22,780 --> 00:10:23,780
For love.
156
00:10:23,840 --> 00:10:25,720
Thank you. Oh, you're welcome.
157
00:10:26,160 --> 00:10:27,360
Okay, but tell him after I'm gone.
158
00:10:29,840 --> 00:10:33,560
Dee. Hmm? Can we keep this Ohaji thing
our little secret?
159
00:10:35,320 --> 00:10:36,740
You mean not tell your father?
160
00:10:37,660 --> 00:10:41,140
Yeah. He doesn't think I should date
until I'm as old as you.
161
00:10:43,580 --> 00:10:45,120
You do know you're grounded, right?
162
00:10:47,720 --> 00:10:49,000
I love you, Moesha.
163
00:10:50,920 --> 00:10:54,860
And I want you to know that I'm always
here for you if you want to talk to me
164
00:10:54,860 --> 00:10:55,860
about anything.
165
00:10:58,000 --> 00:10:59,020
I love you, too.
166
00:11:02,460 --> 00:11:03,460
Thank you.
167
00:11:06,060 --> 00:11:08,440
I'm so proud of how far you and Dee have
come.
168
00:11:08,880 --> 00:11:11,320
But you don't have to thank me for all
the advice I've given you.
169
00:11:11,960 --> 00:11:15,360
Or the shoulder I let you lean on, or
the couch I let you sleep on. How long
170
00:11:15,360 --> 00:11:16,360
you going to go on?
171
00:11:18,480 --> 00:11:20,260
Oh, broke boy got jokes.
172
00:11:22,880 --> 00:11:25,400
He's waiting till tomorrow when you want
to get your grub on.
173
00:11:27,240 --> 00:11:28,720
Oh, come on, y 'all are just playing.
174
00:11:29,140 --> 00:11:30,660
Why you got to be so sensitive?
175
00:11:37,130 --> 00:11:38,029
Busting on somebody.
176
00:11:38,030 --> 00:11:39,510
Yeah, when she's not hitting on him.
177
00:11:41,230 --> 00:11:43,270
Andel, what would you do if I grabbed
you like this?
178
00:11:43,950 --> 00:11:45,330
Pray that you never let go.
179
00:11:47,250 --> 00:11:49,790
So, Andel, what are the chances of us
joining forces?
180
00:11:50,590 --> 00:11:51,590
Well,
181
00:11:52,690 --> 00:11:54,230
I'm kind of seeing somebody right now.
182
00:11:55,490 --> 00:11:57,410
But I don't see him right now.
183
00:11:58,990 --> 00:12:00,250
Can one of you give me a jump?
184
00:12:00,750 --> 00:12:02,130
I'll jump you. I mean...
185
00:12:03,660 --> 00:12:06,760
Do I hear wedding bells? No, you must
hear the ice cream truck.
186
00:12:09,000 --> 00:12:12,440
Mandela's such a good person. Hope she
finds somebody that can make her happy.
187
00:12:12,660 --> 00:12:13,800
Oh, like we're so happy.
188
00:12:16,140 --> 00:12:17,460
I mean, look at us.
189
00:12:17,740 --> 00:12:20,920
Old popcorn, burnt cookies, and no
dates.
190
00:12:21,700 --> 00:12:22,760
We got ice cream.
191
00:12:23,140 --> 00:12:24,560
Oh, why didn't you say so?
192
00:12:28,760 --> 00:12:29,760
Ouija board.
193
00:12:30,500 --> 00:12:32,120
I'm ready to ask my question.
194
00:12:35,210 --> 00:12:36,210
Sure, this ain't no work.
195
00:12:38,030 --> 00:12:39,970
The Ouija needs quiet. Go on, Kenny.
196
00:12:41,350 --> 00:12:44,150
Ouija board. Is my husband going to be
tall, dark, and handsome?
197
00:12:45,090 --> 00:12:46,850
Please. Don't nobody want you.
198
00:12:47,830 --> 00:12:49,410
No, this board talks.
199
00:12:49,790 --> 00:12:51,570
He's just like Whoopi Goldberg in Ghost.
200
00:12:53,910 --> 00:12:55,750
What are you doing creeping in here,
boy?
201
00:12:56,770 --> 00:12:58,790
Ouija board. Well, my husband...
202
00:13:06,960 --> 00:13:08,640
I was about to go Bruce Lee on y 'all.
203
00:13:09,080 --> 00:13:13,660
Oh, Moe. God, your little brother's a
pest.
204
00:13:13,920 --> 00:13:17,340
See, his girl a brat is more like it.
Yeah, but that brat sure can dance.
205
00:13:43,560 --> 00:13:45,500
He can dance when he's not being sent to
his room.
206
00:14:16,650 --> 00:14:17,650
your room, son. No.
207
00:14:21,670 --> 00:14:22,670
What did you say?
208
00:14:23,210 --> 00:14:26,350
I said no.
209
00:14:28,670 --> 00:14:31,410
Maybe we've been too hard on the little
Rudd grad.
210
00:14:32,910 --> 00:14:33,910
Nah.
211
00:14:36,450 --> 00:14:37,930
Where are you going?
212
00:14:38,350 --> 00:14:41,550
To Erica's party, and I have a date. Oh,
really?
213
00:14:41,850 --> 00:14:43,290
Well, what time is she picking you up?
214
00:14:46,060 --> 00:14:47,060
mad because you don't have a date.
215
00:14:47,540 --> 00:14:48,540
Or a car.
216
00:14:49,860 --> 00:14:53,120
Tell me, is this too much for a first
date? Yeah, too much cologne.
217
00:14:54,800 --> 00:14:57,180
They just jealous. Boy, you look good.
218
00:14:57,800 --> 00:15:00,220
Except for that little thing between
your teeth.
219
00:15:00,700 --> 00:15:01,700
Oh yeah, do like this.
220
00:15:02,500 --> 00:15:07,320
You know what? That's why we're here.
Look out for each other.
221
00:15:08,800 --> 00:15:11,340
All for one and one for all.
222
00:15:11,560 --> 00:15:13,300
So why won't you let us care about you?
223
00:15:13,800 --> 00:15:16,140
It takes a whole village to raise a
child.
224
00:15:18,160 --> 00:15:20,000
She's been there for me ever since
preschool.
225
00:15:21,100 --> 00:15:22,620
We made our first mud pies.
226
00:15:24,040 --> 00:15:27,660
In fact, she was the one who told me you
were not supposed to eat them.
227
00:15:30,020 --> 00:15:33,920
She's always getting me out of trouble,
even though she's the one who usually
228
00:15:33,920 --> 00:15:34,920
gets me in it.
229
00:15:36,380 --> 00:15:37,480
That's what friends are for.
230
00:15:39,260 --> 00:15:41,640
Anyway, I love her.
231
00:15:42,380 --> 00:15:44,180
And I really hope you'll grant this
wish.
232
00:15:45,280 --> 00:15:50,080
Because I want to be as good a friend to
her as she is to me.
233
00:15:51,240 --> 00:15:54,300
Well, you are a good friend, and I love
you. I love you, too.
234
00:15:57,320 --> 00:15:58,320
Who's out there?
235
00:15:59,780 --> 00:16:02,360
Don't you just feel safe when he's
around?
236
00:16:04,000 --> 00:16:05,420
You need to check yourself.
237
00:16:05,860 --> 00:16:07,480
No, you need to get out of my house.
238
00:16:08,600 --> 00:16:10,560
Come on. It's cool with me. No problem.
239
00:16:10,880 --> 00:16:12,400
Because I don't stay no place where I
ain't wanted.
240
00:16:14,660 --> 00:16:15,940
See you tomorrow at breakfast.
241
00:16:18,140 --> 00:16:20,840
Oh, you guys, we need to stop gossiping.
242
00:16:22,740 --> 00:16:24,320
I'm sorry, Nancy and Kim.
243
00:16:25,920 --> 00:16:26,920
So am I.
244
00:16:28,180 --> 00:16:29,180
Group hug.
245
00:16:33,140 --> 00:16:37,520
Yeah, yeah, we spend so much time
bagging on each other. I forgot how much
246
00:16:37,520 --> 00:16:38,800
we actually had together. Yeah.
247
00:16:39,480 --> 00:16:43,620
Just talking, hanging out, reflecting on
old times. Yeah.
248
00:16:44,080 --> 00:16:45,080
Well,
249
00:16:45,620 --> 00:16:46,620
it's been real. Got to go.
250
00:17:09,609 --> 00:17:10,609
Hey, Daddy.
251
00:17:10,890 --> 00:17:12,930
Oh, I'm sorry, Pumpkin. Did I wake you?
252
00:17:13,130 --> 00:17:14,130
No.
253
00:17:14,630 --> 00:17:16,589
Well, it looks like you girls had fun.
254
00:17:16,810 --> 00:17:18,569
Yeah, we did. We baked cookies and
everything.
255
00:17:18,890 --> 00:17:19,890
Oh, there's one left.
256
00:17:21,170 --> 00:17:22,170
Here you go.
257
00:17:22,550 --> 00:17:24,109
Don't say I never gave you anything.
258
00:17:26,910 --> 00:17:29,190
Oh, you've given me plenty, Pumpkin.
259
00:17:29,650 --> 00:17:31,790
Headaches, wrinkles, gray hairs.
260
00:17:32,170 --> 00:17:35,370
I do see a few gray hairs, but I think
those came from Miles.
261
00:17:36,970 --> 00:17:38,670
Okay, I'll claim a couple of them.
262
00:17:39,400 --> 00:17:41,900
Guess I put you through a lot over these
last few years, huh?
263
00:17:42,300 --> 00:17:43,300
You guess?
264
00:17:44,660 --> 00:17:48,200
Did you leave your mind where you left
the rest of your clothes?
265
00:17:50,400 --> 00:17:53,900
Oh, Daddy, this is a midriff. All the
girls are wearing them. And I guess all
266
00:17:53,900 --> 00:17:55,520
the girls are mutilating their bodies,
too.
267
00:17:56,340 --> 00:17:59,440
Daddy, one person's mutilation is
another person's art.
268
00:17:59,680 --> 00:18:00,680
You didn't know that.
269
00:18:02,080 --> 00:18:03,820
Well, what do you want me to do, take a
drug test?
270
00:18:04,040 --> 00:18:05,760
Well, maybe that might not be such a bad
idea.
271
00:18:06,280 --> 00:18:08,920
You know what? I'm so sorry that you
guys can't trust me.
272
00:18:09,880 --> 00:18:11,900
But I'm not taking anybody's drug test.
273
00:18:12,420 --> 00:18:13,480
We'll see about that.
274
00:18:15,700 --> 00:18:16,539
Hey, Daddy.
275
00:18:16,540 --> 00:18:20,320
What's up, Mom? Hey, baby. Hey, Mom. Mo,
I got one extra ticket to the SC game.
276
00:18:20,560 --> 00:18:23,860
Would you like to go back upstairs and
put on some clothes?
277
00:18:24,960 --> 00:18:27,760
I'm tired of being treated like a child.
Oh, you are, are you?
278
00:18:28,140 --> 00:18:29,320
Well, let me tell you something.
279
00:18:29,980 --> 00:18:33,300
There's only two adults living in this
house, and their names are Frank and
280
00:18:33,300 --> 00:18:37,310
Dean. And any child living under my roof
is going to live by my rules.
281
00:18:37,530 --> 00:18:38,530
Is that clear?
282
00:18:40,290 --> 00:18:41,290
It's real clear.
283
00:18:42,170 --> 00:18:43,170
I'm moving out.
284
00:18:44,790 --> 00:18:48,130
Well, Pumpkin, I guess you were just
finding your way through.
285
00:18:48,350 --> 00:18:51,330
Yeah. Hey, I'm glad we made it. Me too.
286
00:18:52,090 --> 00:18:53,150
I miss you.
287
00:18:55,910 --> 00:18:56,910
Mommy.
288
00:18:58,970 --> 00:19:00,410
I miss her too, Pumpkin.
289
00:19:01,290 --> 00:19:02,290
But you know what?
290
00:19:03,080 --> 00:19:04,500
Baby, I'm a lucky man.
291
00:19:05,660 --> 00:19:08,480
Because I see her every day when I look
at you.
292
00:19:09,000 --> 00:19:13,580
I just want you to know that you can
talk to me or not talk to me about
293
00:19:13,580 --> 00:19:14,580
anything.
294
00:19:14,900 --> 00:19:16,380
Because I trust you.
295
00:19:16,640 --> 00:19:17,920
And I believe in you.
296
00:19:18,520 --> 00:19:21,060
And I'm here for you. No matter what.
297
00:19:23,220 --> 00:19:26,780
You remember her always talking about
the ladies of eminence?
298
00:19:27,960 --> 00:19:30,060
How she was going to sponsor you one
day?
299
00:19:30,860 --> 00:19:33,100
And how you were going to become the
belle of the ball.
300
00:19:34,320 --> 00:19:35,320
I remember.
301
00:19:36,820 --> 00:19:37,920
It's yours, Pumpkin.
302
00:19:39,380 --> 00:19:40,500
Go ahead, try it on.
303
00:19:40,980 --> 00:19:42,240
And then make up your mind.
304
00:19:43,020 --> 00:19:44,700
Baby, I want you to come home.
305
00:19:48,680 --> 00:19:49,680
Really?
306
00:19:50,220 --> 00:19:51,220
Really.
307
00:19:53,800 --> 00:19:56,500
Daddy, I love you.
308
00:19:58,060 --> 00:19:59,720
I love you too, Pumpkin.
309
00:20:23,370 --> 00:20:26,790
My journey through this life has
introduced me to some unique and
310
00:20:26,790 --> 00:20:27,790
people.
311
00:20:28,030 --> 00:20:31,250
Sometimes I wish I could just take them
with me and we could all fly away
312
00:20:31,250 --> 00:20:32,250
together.
313
00:20:33,230 --> 00:20:34,810
But that's not how life is.
314
00:20:36,310 --> 00:20:39,350
We all have to jump out into the world
and find our own way.
315
00:20:40,390 --> 00:20:42,970
But we will always remember our way back
home.
24610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.