Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,000
Time to get your laugh on with Moesha.
2
00:00:04,820 --> 00:00:10,920
Sometimes life is like a baseball game.
You never know what's coming your way.
3
00:00:11,520 --> 00:00:12,940
Sometimes it's a fastball.
4
00:00:14,340 --> 00:00:17,640
Other times, life throws you a curve.
5
00:00:19,980 --> 00:00:24,420
But when you know you're on top of your
game, no matter what life throws your
6
00:00:24,420 --> 00:00:26,940
way, you know you're gonna hit it out of
the ballpark.
7
00:00:49,390 --> 00:00:51,550
You're going to be down. Come on.
8
00:01:10,480 --> 00:01:13,660
Hopefully chipper this morning. Oh,
you'd be too if you were about to be
9
00:01:13,660 --> 00:01:17,500
valedictorian. Oh, now, see, see, that
award could have been mine if I had just
10
00:01:17,500 --> 00:01:19,640
paid attention, done my homework, and
showed up to class.
11
00:01:20,920 --> 00:01:25,380
Well, I worked hard, but there's no
guarantees. You know, I'm just honored
12
00:01:25,380 --> 00:01:27,740
in the running with my equally capable
colleagues.
13
00:01:28,120 --> 00:01:30,820
Ooh, sounds to me like you've already
written your acceptance speech.
14
00:01:31,080 --> 00:01:32,080
Just the first draft.
15
00:01:33,180 --> 00:01:34,560
Now, that's the Mitchell spirit.
16
00:01:34,880 --> 00:01:38,900
Frank, the results aren't even in yet.
Now, let's keep this in perspective.
17
00:01:40,440 --> 00:01:41,440
Right.
18
00:01:42,260 --> 00:01:43,260
Hey,
19
00:01:44,480 --> 00:01:45,640
Miles, what are you doing with those
sheets?
20
00:01:46,280 --> 00:01:47,280
Minding my business.
21
00:01:47,700 --> 00:01:49,960
Miles. Hey, I was doing my laundry.
22
00:01:50,480 --> 00:01:52,460
Well, I wonder if the little rug rat
does windows.
23
00:01:52,680 --> 00:01:54,980
I don't know. It's time to do a squeegee
and find out.
24
00:01:56,460 --> 00:02:00,000
Well, you guys have a good day now.
Okay. And good luck, baby. Thank you.
25
00:02:00,020 --> 00:02:02,440
Mo, don't forget to mention me in your
acceptance speech.
26
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
Dang, I know I forgot someone.
27
00:02:07,140 --> 00:02:08,139
Frank.
28
00:02:10,169 --> 00:02:12,630
That's the third time this week that
Miles has washed his sheets.
29
00:02:12,970 --> 00:02:16,470
Oh, well, I talked to him about cleaning
his room. Looks like it worked.
30
00:02:18,010 --> 00:02:19,970
Honey, I think it's deeper than that.
31
00:02:20,470 --> 00:02:23,610
Oh, Dee, you don't think he's wet in the
bed again, do you?
32
00:02:24,710 --> 00:02:25,710
No.
33
00:02:26,170 --> 00:02:27,170
Deeper.
34
00:02:28,230 --> 00:02:29,230
Oh.
35
00:02:32,010 --> 00:02:34,610
Well, uh, I guess Miles and I should
talk.
36
00:02:34,910 --> 00:02:35,910
Mm -hmm.
37
00:02:36,110 --> 00:02:37,110
Talk about what?
38
00:02:38,570 --> 00:02:39,950
Well, I'll just leave you two alone.
39
00:02:44,990 --> 00:02:48,730
Uh, Miles... Dad, I didn't do it, I
swear. I don't know how that spatula got
40
00:02:48,730 --> 00:02:49,730
stuck in the VCR.
41
00:02:51,210 --> 00:02:52,210
I do.
42
00:02:53,650 --> 00:02:55,670
But that's not what I want to talk to
you about. Have a seat.
43
00:02:58,710 --> 00:02:59,710
Okay.
44
00:03:09,230 --> 00:03:10,990
Why have you been washing your sheets so
much?
45
00:03:11,890 --> 00:03:13,310
Oh, well, you know what they say.
46
00:03:13,710 --> 00:03:15,390
Cleanliness is next to godliness.
47
00:03:17,110 --> 00:03:18,110
I see.
48
00:03:18,590 --> 00:03:24,890
Um, Miles... Have your dreams been
49
00:03:24,890 --> 00:03:26,290
different lately?
50
00:03:31,290 --> 00:03:32,450
Well, kind of.
51
00:03:33,930 --> 00:03:37,480
Um... Are you experiencing nocturnal
emissions?
52
00:03:42,880 --> 00:03:43,880
Come again?
53
00:03:44,520 --> 00:03:46,320
Are you having wet dreams, son?
54
00:03:48,700 --> 00:03:49,700
Yeah, I guess.
55
00:03:50,100 --> 00:03:53,000
Oh, no, no, no, no, no. Miles, don't be
embarrassed.
56
00:03:53,400 --> 00:03:54,400
It's natural.
57
00:03:54,720 --> 00:03:56,920
So you've dreamt about Tatiana Ali, too?
58
00:03:59,280 --> 00:04:00,580
No, no, no.
59
00:04:01,140 --> 00:04:02,140
Lola Falana.
60
00:04:04,500 --> 00:04:05,500
Anyway.
61
00:04:07,060 --> 00:04:11,100
Son, wet dreams can be very awkward.
62
00:04:12,040 --> 00:04:13,040
You're telling me.
63
00:04:15,040 --> 00:04:16,839
Why didn't we have this little talk
earlier?
64
00:04:17,100 --> 00:04:18,680
Maybe I would have had some time to
prepare.
65
00:04:19,399 --> 00:04:22,280
Oh, well, I knew that we'd get here when
we got here.
66
00:04:23,040 --> 00:04:24,040
Well, we're here.
67
00:04:26,960 --> 00:04:30,400
So, the bottom line is, don't be
embarrassed.
68
00:04:30,760 --> 00:04:32,140
There's nothing to be ashamed of.
69
00:04:33,200 --> 00:04:33,879
That's right.
70
00:04:33,880 --> 00:04:34,880
That's right. It's natural.
71
00:04:35,900 --> 00:04:37,720
It's just all a part of becoming a man.
72
00:04:38,380 --> 00:04:40,160
All a part of becoming a man? Uh -huh.
73
00:04:40,400 --> 00:04:41,400
Cool.
74
00:04:41,660 --> 00:04:44,700
So, who do I have to dream about to go
chest hair?
75
00:04:56,840 --> 00:04:57,840
Well, what are you doing?
76
00:04:57,960 --> 00:05:01,300
Oh, I'm making a few notes. I have to
interview the class valedictorian for
77
00:05:01,300 --> 00:05:02,300
school newspaper.
78
00:05:02,840 --> 00:05:03,579
Oh, really?
79
00:05:03,580 --> 00:05:05,100
Well, what are you going to ask
yourself?
80
00:05:06,980 --> 00:05:09,000
Yeah, how are you going to take a
picture of yourself?
81
00:05:13,260 --> 00:05:15,040
Look at Lacey and Phillip.
82
00:05:15,320 --> 00:05:17,100
They think they are so smart.
83
00:05:17,460 --> 00:05:19,680
Girl, they are smart. They kept me on my
toes.
84
00:05:20,220 --> 00:05:22,480
Yep, and now you get to cut them off at
the knees.
85
00:05:23,480 --> 00:05:26,020
Nice soup, Mrs. Mitch, y 'all.
86
00:05:26,980 --> 00:05:31,240
Yo, Kim, Kim, she can't hear you. So,
can't a person put a positive thought
87
00:05:31,240 --> 00:05:32,240
into the universe?
88
00:05:33,800 --> 00:05:35,400
Don't turn up the volume. Here comes my
announcement.
89
00:05:35,780 --> 00:05:37,900
Oh, my God.
90
00:05:38,120 --> 00:05:39,120
Good morning, students.
91
00:05:39,660 --> 00:05:42,160
Well, here's the moment you've all been
waiting for.
92
00:05:42,500 --> 00:05:43,640
Well, some of you.
93
00:05:44,860 --> 00:05:50,380
The valedictorian of the Crenshaw
graduating class of 1999 is...
94
00:05:50,380 --> 00:05:54,260
Jason Hale. Yay, Mom!
95
00:05:55,240 --> 00:05:56,740
Congratulations, Jason.
96
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
That's not you.
97
00:06:09,870 --> 00:06:12,970
with a curl bag and the rubber gloves
and then... You got somebody smarter
98
00:06:12,970 --> 00:06:13,970
Moe.
99
00:06:16,090 --> 00:06:18,790
Jathan Hill. I never heard of Jathan
Hill. Where did he come from?
100
00:06:19,090 --> 00:06:22,230
Girl, I don't know, but that sounds like
a good opening for your interview.
101
00:06:23,910 --> 00:06:24,910
Where did he go?
102
00:06:29,350 --> 00:06:30,350
Hi,
103
00:06:32,230 --> 00:06:33,230
Jason.
104
00:06:34,090 --> 00:06:35,950
I'm Moesha Mitchell. How you doing?
Yeah, I know.
105
00:06:36,820 --> 00:06:38,560
We've had some honors courses together.
106
00:06:39,660 --> 00:06:41,300
Oh, sorry about that.
107
00:06:41,540 --> 00:06:42,279
It's cool.
108
00:06:42,280 --> 00:06:44,780
I just, um, came over to say
congratulations.
109
00:06:45,480 --> 00:06:46,480
Yeah, thanks.
110
00:06:46,620 --> 00:06:48,500
So, uh, when can we get together?
111
00:06:50,120 --> 00:06:52,140
What are you, a valedictorian groupie or
something?
112
00:06:52,780 --> 00:06:53,780
No, no.
113
00:06:53,920 --> 00:06:56,640
I'm on the school newspaper, and I have
to do a story on the winner.
114
00:06:56,900 --> 00:06:59,620
Oh, yeah, well, um, I'm kind of busy.
115
00:06:59,920 --> 00:07:03,160
No, it won't take that long, I promise.
Just a few basic run -of -the -mill
116
00:07:03,160 --> 00:07:04,480
journalistic questions, that's all.
117
00:07:05,540 --> 00:07:06,540
All right.
118
00:07:07,780 --> 00:07:08,780
Shoot. Now?
119
00:07:09,760 --> 00:07:13,160
Delay not till tomorrow to be wise,
William Congreve.
120
00:07:13,800 --> 00:07:17,220
We'll never do today what you can put
off till tomorrow, Aaron Burr.
121
00:07:19,020 --> 00:07:21,720
It's now or never, Jason Hill.
122
00:07:22,760 --> 00:07:24,200
Whatever, Moesha Mitchell.
123
00:07:27,280 --> 00:07:30,480
So, uh, what universities are you
considering?
124
00:07:30,940 --> 00:07:35,060
Oh, well, you know, I've gotten offers
from a few colleges back east. Oh,
125
00:07:35,060 --> 00:07:36,060
really? Which ones?
126
00:07:36,809 --> 00:07:38,230
Harvard, Yale, MIT.
127
00:07:38,810 --> 00:07:39,810
All those.
128
00:07:40,770 --> 00:07:42,670
Oh, well, I bet your parents are proud
of you.
129
00:07:45,130 --> 00:07:46,130
They're dead.
130
00:07:46,750 --> 00:07:47,750
Oh, I'm sorry.
131
00:07:47,890 --> 00:07:52,110
You know, listen, I got a lot of work to
do, so good luck with your story.
132
00:07:52,610 --> 00:07:54,390
Wait a minute, I don't have enough to do
an article.
133
00:07:55,190 --> 00:07:58,890
Sure you do. Just be creative like you
were on that tutoring story.
134
00:08:08,430 --> 00:08:09,430
Not enough.
135
00:08:09,630 --> 00:08:12,370
But you know what? If he doesn't talk to
me, somebody at his house will.
136
00:08:12,910 --> 00:08:14,230
Hey, Kim, you work in the office.
137
00:08:14,530 --> 00:08:18,190
Can you pull this file for me? I can't
do that. It's wrong. It's unethical.
138
00:08:18,810 --> 00:08:21,490
Just buy dollars. It's in your locker by
the end of the day.
139
00:08:27,170 --> 00:08:28,410
Hey, y 'all. Hey.
140
00:08:29,270 --> 00:08:33,669
So, uh, how did your interview with
Jason's family go? It didn't. Kim, I
141
00:08:33,669 --> 00:08:37,289
refund because that information you gave
me on Jason was bogus. Girl, please.
142
00:08:37,580 --> 00:08:38,940
My info's never bogus.
143
00:08:39,280 --> 00:08:43,260
I'm telling you, that address was no
good unless he changed his name to
144
00:08:45,160 --> 00:08:47,440
Maybe he's in a witness protection
program.
145
00:08:48,380 --> 00:08:52,860
No, no, no, think about it. Nobody knows
where he lives, and he refuses to
146
00:08:52,860 --> 00:08:55,700
answer questions, and he works in the
school cafeteria.
147
00:08:56,160 --> 00:08:57,280
This one's for the X -Files.
148
00:08:59,360 --> 00:09:01,320
You know, you were so close to making
sense.
149
00:09:02,260 --> 00:09:03,260
So close.
150
00:09:03,520 --> 00:09:06,480
Luzma, why don't you just go by his job?
I heard he works at Krispy Kreme
151
00:09:06,480 --> 00:09:09,230
Donuts. Well, that's a good idea. I'm
going to go by there after work. Yo,
152
00:09:09,230 --> 00:09:10,570
before you sweat them, can we get some
free donuts?
153
00:09:16,510 --> 00:09:23,450
Have you seen my...
154
00:09:23,450 --> 00:09:27,830
Bo, what are you doing with your church
clothes on?
155
00:09:28,350 --> 00:09:30,850
Dad, did you know IBM split two for one?
156
00:09:32,150 --> 00:09:33,950
Since when did you get interested in
stocks?
157
00:09:34,590 --> 00:09:35,770
Well, since I became a man.
158
00:09:38,990 --> 00:09:40,530
What happened to your face, Miles?
159
00:09:40,990 --> 00:09:43,130
Oh, nicked myself while I was shaving.
160
00:09:44,430 --> 00:09:46,550
You ought to stop letting Dee use our
razor.
161
00:09:49,270 --> 00:09:51,530
Coffee? A little French roast.
162
00:09:51,790 --> 00:09:52,790
Want some?
163
00:09:54,730 --> 00:09:55,730
Excuse me.
164
00:09:58,250 --> 00:09:59,250
Hello.
165
00:09:59,650 --> 00:10:00,750
Oh, hey, Sammy.
166
00:10:03,050 --> 00:10:04,050
Thanks for the invite.
167
00:10:04,290 --> 00:10:05,570
Looks like I'm gonna have to pass.
168
00:10:06,090 --> 00:10:07,090
Bye.
169
00:10:08,050 --> 00:10:09,050
Kids.
170
00:10:10,370 --> 00:10:11,570
What was that all about?
171
00:10:12,010 --> 00:10:15,010
Oh, Sammy's trying to get me to go to
his little laser tag party.
172
00:10:15,430 --> 00:10:17,030
But, son, I thought you loved laser tag.
173
00:10:17,470 --> 00:10:21,010
Well, when I became a man, I put aside
all childish things.
174
00:10:23,270 --> 00:10:24,270
Miles.
175
00:10:25,030 --> 00:10:29,130
Son, it's gonna take a lot more than a
tie, suspenders, and some coffee to make
176
00:10:29,130 --> 00:10:30,130
you a man.
177
00:10:32,110 --> 00:10:33,110
No, Dad.
178
00:10:33,550 --> 00:10:34,550
You're right.
179
00:10:34,860 --> 00:10:35,960
I need a woman. No.
180
00:10:39,160 --> 00:10:43,780
Son, the biggest part about being a man
is being responsible.
181
00:10:45,160 --> 00:10:46,780
Well, how do I become responsible?
182
00:10:47,380 --> 00:10:51,660
Well, you can start by getting yourself
a job.
183
00:10:52,840 --> 00:10:55,420
Where? At Brother Saturn. You can start
tonight.
184
00:10:56,380 --> 00:10:57,500
I've got a job?
185
00:10:57,840 --> 00:11:00,040
Hey, this man's stuff is pretty cool.
186
00:11:00,700 --> 00:11:03,040
So, when do we hire my secretary?
187
00:11:21,520 --> 00:11:23,140
I think you were fouled. You want to try
that again?
188
00:11:24,720 --> 00:11:26,340
I'm not supposed to talk to strangers.
189
00:11:29,540 --> 00:11:32,100
Ooh, that donut looks really good.
190
00:11:33,040 --> 00:11:34,040
It is.
191
00:11:34,800 --> 00:11:36,520
You're not going to ask me for any, are
you?
192
00:11:37,460 --> 00:11:39,080
Because glaze are my favorite.
193
00:11:39,900 --> 00:11:40,900
Oh, well, you know what?
194
00:11:41,100 --> 00:11:44,340
My favorite snack is sweet potato pie,
and I don't like to share mine either.
195
00:11:45,760 --> 00:11:46,780
You out here by yourself?
196
00:11:47,320 --> 00:11:48,320
Where are your parents?
197
00:11:48,880 --> 00:11:49,880
They're in heaven.
198
00:11:54,960 --> 00:11:56,000
Looks like you're moving.
199
00:11:56,240 --> 00:11:58,300
No, we usually park in one place.
200
00:11:59,040 --> 00:12:00,460
Unless somebody hassles us.
201
00:12:01,620 --> 00:12:03,080
Hey, man, do you live in this car?
202
00:12:04,720 --> 00:12:06,180
Hey, get away from my sister.
203
00:12:08,540 --> 00:12:09,540
Jason.
204
00:12:15,440 --> 00:12:18,660
Jason, what's going on? No, I'm asking
the questions. What are you doing here?
205
00:12:18,680 --> 00:12:19,680
I'm looking for you.
206
00:12:20,820 --> 00:12:24,360
Moisa. Despite what I've heard about
you, I mean, I'm sure you're a nice
207
00:12:24,920 --> 00:12:28,960
I'm gonna have to ask you to stay out of
this. I mean, just... Look, pretend you
208
00:12:28,960 --> 00:12:32,220
never saw us here. I can't do that,
Jason. Not to you or to her.
209
00:12:32,820 --> 00:12:33,820
Yes, you can.
210
00:12:33,980 --> 00:12:35,400
I mean, you can and you will.
211
00:12:36,080 --> 00:12:37,540
Don't be mean to her, Jason.
212
00:12:37,820 --> 00:12:39,040
I think she's nice.
213
00:12:41,640 --> 00:12:46,800
Listen, I... Look, I appreciate your
concern. I mean, I really do.
214
00:12:47,120 --> 00:12:50,220
But in case you haven't noticed her...
Ashley and I, we're doing just fine.
215
00:12:50,460 --> 00:12:53,160
No, what I've noticed is that you're
living in a car, Jason.
216
00:12:54,500 --> 00:12:56,560
Look, it may not look good, but we're
making it.
217
00:12:57,240 --> 00:12:59,720
And once I turn 18, I'll be able to take
care of her better.
218
00:13:00,180 --> 00:13:04,600
But if I ask for help now, we might get
separated, and I can't let that happen.
219
00:13:05,380 --> 00:13:06,820
And all we have is each other.
220
00:13:07,580 --> 00:13:09,620
So please, don't tell anybody about
this.
221
00:13:10,260 --> 00:13:13,680
Would you at least let her come to my
house so she can have a home -cooked
222
00:13:13,680 --> 00:13:14,680
and a hot bath?
223
00:13:20,620 --> 00:13:21,760
Ashley, come on. Stay out of this.
224
00:13:24,240 --> 00:13:27,900
I can't let her go for a sleepover at
the vice principal's house.
225
00:13:28,160 --> 00:13:31,400
Look, all I have to do is tell Dee that
I'm babysitting for you until you get
226
00:13:31,400 --> 00:13:32,400
off.
227
00:13:32,560 --> 00:13:33,560
That'll work, Jason.
228
00:13:34,080 --> 00:13:36,400
Please. And you think she'll believe
that?
229
00:13:36,600 --> 00:13:37,600
What's not to believe?
230
00:13:39,220 --> 00:13:40,220
I don't know.
231
00:13:41,360 --> 00:13:42,840
It's just too risky, Ash.
232
00:13:43,600 --> 00:13:45,260
She won't tell, right?
233
00:13:47,960 --> 00:13:48,960
I promise.
234
00:13:52,780 --> 00:13:54,040
All right, Ashley, get your coat.
235
00:13:55,180 --> 00:13:56,440
And go on with what you said.
236
00:13:57,240 --> 00:13:59,860
Ooh, finally, a blockbuster night.
237
00:14:08,440 --> 00:14:09,680
Hey, honey. Hey.
238
00:14:11,200 --> 00:14:12,340
Hi there. Hi.
239
00:14:12,840 --> 00:14:17,740
Ooh, that's Miles' robe, but that's not
Miles'. This is Jason Hell with his
240
00:14:17,740 --> 00:14:21,200
sister Ashley. I'm babysitting for him.
Oh, how nice of you.
241
00:14:22,700 --> 00:14:23,900
Please have more broccoli. Oh, yes.
242
00:14:24,200 --> 00:14:26,680
Oh, more broccoli. You are definitely
not Miles.
243
00:14:28,500 --> 00:14:29,500
Where are clothes?
244
00:14:30,260 --> 00:14:32,620
Oh, well, she had a spill, so I decided
to wash them.
245
00:14:33,240 --> 00:14:35,580
Which reminds me, maybe I should put
them in the dryer.
246
00:14:35,840 --> 00:14:38,180
Ashley, you want to help? No, honey, let
her finish her vegetables.
247
00:14:45,260 --> 00:14:46,660
So, Ashley, how old are you?
248
00:14:47,040 --> 00:14:48,280
I'm eight. How old are you?
249
00:14:53,770 --> 00:14:55,590
So you're hanging out with Moesha
tonight, huh?
250
00:14:57,610 --> 00:14:59,070
Yeah, she's really cool.
251
00:14:59,370 --> 00:15:01,150
And she's almost as smart as my brother.
252
00:15:01,690 --> 00:15:04,090
Oh, yes, that Jason, he's pretty smart.
253
00:15:04,510 --> 00:15:06,510
I bet your grandmother's really proud of
him.
254
00:15:06,930 --> 00:15:08,010
You know my grandma?
255
00:15:08,290 --> 00:15:10,810
Oh, yes, she's a very charming lady.
256
00:15:12,090 --> 00:15:13,710
Do you think she'll ever get better?
257
00:15:14,470 --> 00:15:15,470
What's wrong with her?
258
00:15:16,030 --> 00:15:17,130
Uh, nothing.
259
00:15:18,890 --> 00:15:22,570
Well, honey, something must be wrong if
you're worried about her getting better.
260
00:15:25,420 --> 00:15:28,140
Ashley, if you talk to me, maybe I can
help.
261
00:15:29,800 --> 00:15:32,640
I wish somebody could, because I miss
her.
262
00:15:38,220 --> 00:15:40,340
Moesha, we need to talk.
263
00:15:47,280 --> 00:15:50,580
But, Dee, I promised Jason that I
wouldn't tell you about his situation.
264
00:15:51,220 --> 00:15:52,980
You didn't. Ashley did.
265
00:15:53,599 --> 00:15:57,000
Moesha, honey, I can't just turn my back
and pretend this doesn't exist.
266
00:15:57,360 --> 00:15:59,860
I'm obligated by law to do something.
267
00:16:00,240 --> 00:16:03,660
I know, Dee, but he'll be 18 in a few
months, and he'll legally be able to
268
00:16:03,660 --> 00:16:04,339
for her.
269
00:16:04,340 --> 00:16:07,120
But, sweetheart, I have to do something
now.
270
00:16:07,360 --> 00:16:09,780
That little girl needs a home. They both
do.
271
00:16:10,600 --> 00:16:14,780
See, Jason is afraid that they'll be
separated, and all they have is each
272
00:16:14,860 --> 00:16:15,860
Dee.
273
00:16:17,480 --> 00:16:21,640
Moesha, I have a friend who works for
social services. She'll know what to do.
274
00:16:21,700 --> 00:16:22,700
I'll call her.
275
00:16:23,180 --> 00:16:24,860
Can't we at least talk to Jason first?
276
00:16:25,740 --> 00:16:29,420
Sure, I will talk to Jason, but I'm
still going to make the call.
277
00:16:31,980 --> 00:16:34,060
All right, fine, if that's the way it
has to be.
278
00:16:34,440 --> 00:16:37,860
But, dear, I sure hope Jason understands
this.
279
00:16:43,360 --> 00:16:45,580
Wow, being a man sure is hard.
280
00:16:46,520 --> 00:16:48,420
No wonder you're always so cranky.
281
00:16:48,840 --> 00:16:51,940
Oh, well, I wouldn't exactly call it
cranky, but I'm glad you understand.
282
00:16:52,340 --> 00:16:53,440
Hey, baby. Hey, honey.
283
00:16:53,980 --> 00:16:57,160
Yeah, you know, son, when I told you
this morning that you were a man, I
284
00:16:57,160 --> 00:17:00,660
biologically. But physically and
mentally, you got a ways to go.
285
00:17:01,080 --> 00:17:03,680
Being a man isn't as easy as your father
makes it look.
286
00:17:03,880 --> 00:17:05,339
Mm -hmm. Who are you telling?
287
00:17:08,020 --> 00:17:11,780
Even though part of me is a man, is it
still okay for me to be a boy?
288
00:17:12,060 --> 00:17:13,060
Son,
289
00:17:13,180 --> 00:17:15,040
you have the rest of your life to be a
man.
290
00:17:15,300 --> 00:17:16,980
Enjoy being a kid while you can.
291
00:17:17,790 --> 00:17:20,569
So does that mean I can go to Sammy's
laser tech party tomorrow?
292
00:17:20,810 --> 00:17:21,849
Of course you can, son.
293
00:17:22,089 --> 00:17:23,089
Yes.
294
00:17:23,630 --> 00:17:24,630
My boy.
295
00:17:26,490 --> 00:17:28,569
Well, looks like I handled that
situation.
296
00:17:29,030 --> 00:17:29,809
Mm -hmm.
297
00:17:29,810 --> 00:17:31,450
I hope you're ready for another one.
298
00:17:36,490 --> 00:17:39,870
Honey, I just can't believe that
something like this could happen at my
299
00:17:40,130 --> 00:17:44,030
Honey, how do I let it get by me? Baby,
don't beat yourself up about it. You
300
00:17:44,030 --> 00:17:47,350
can't expect to be on top of every
detail of every student's life.
301
00:17:47,690 --> 00:17:51,170
Shoot, I can barely keep track of Moe,
Miles, and Hakeem, and they live here.
302
00:17:53,190 --> 00:17:54,310
Here comes Jason.
303
00:17:57,390 --> 00:17:59,550
Hi, Jason. Finally, you're here.
304
00:18:00,090 --> 00:18:02,010
Dang, was Ashley that much trouble?
305
00:18:03,500 --> 00:18:05,880
Oh, Jason, you're so clever. No wonder
you're valedictorian.
306
00:18:07,880 --> 00:18:11,660
I'm Mrs. Mitchell. Hi, Jason. Oh, these
are for you. Oh, thank you.
307
00:18:12,860 --> 00:18:15,980
So, this is the young man who bested my
daughter, huh?
308
00:18:16,400 --> 00:18:17,400
Thank you, Daddy.
309
00:18:18,740 --> 00:18:19,800
Congratulations, Jason.
310
00:18:20,000 --> 00:18:23,540
Thank you. Have a seat. Oh, thanks, but,
I mean, it's late. I better just get my
311
00:18:23,540 --> 00:18:25,740
sister and go. You know, I don't want my
grandmother to worry.
312
00:18:26,420 --> 00:18:29,060
Jason, we already know about your
grandmother being in the nursing home.
313
00:18:32,580 --> 00:18:35,760
Jason, I'm sorry. I didn't... See, I
knew this was a mistake. Not if you give
314
00:18:35,760 --> 00:18:37,720
a chance to help you find a place to
live, son.
315
00:18:38,060 --> 00:18:40,020
Do you have any other relatives that you
could stay with?
316
00:18:40,280 --> 00:18:41,280
No.
317
00:18:43,340 --> 00:18:46,840
Well, Jason, I've made a few calls, and
I'm sure that we can find a good home,
318
00:18:46,900 --> 00:18:50,140
one that'll take the both of you. Oh,
and you make it sound so easy, and it's
319
00:18:50,140 --> 00:18:51,140
not.
320
00:18:51,200 --> 00:18:52,360
And I've done the research.
321
00:18:53,000 --> 00:18:54,980
I mean, once you get put in the system,
you get lost.
322
00:18:55,920 --> 00:18:57,100
Some people never get out.
323
00:18:58,200 --> 00:18:59,260
That's just the way it works.
324
00:19:00,780 --> 00:19:02,300
So if you don't mind, where's Ashley?
325
00:19:03,900 --> 00:19:04,900
She's in there.
326
00:19:18,160 --> 00:19:19,860
Ooh, Dee.
327
00:19:20,380 --> 00:19:22,220
That girl snores as loud as you.
328
00:19:24,640 --> 00:19:25,640
Ashley.
329
00:19:26,900 --> 00:19:28,160
Ashley, wake up. Come here.
330
00:19:30,240 --> 00:19:31,660
Jason, please let her stay tonight.
331
00:19:35,440 --> 00:19:36,520
This isn't going to work.
332
00:19:37,820 --> 00:19:39,640
I mean, our lives are just too
complicated.
333
00:19:40,160 --> 00:19:41,260
And we hear you, son.
334
00:19:42,200 --> 00:19:44,860
Look, why don't you and your sister just
get a good night's sleep, huh?
335
00:19:45,420 --> 00:19:48,340
In the morning, we'll start looking for
a solution that we can all live with.
336
00:20:01,640 --> 00:20:02,640
I don't know what to say.
337
00:20:04,100 --> 00:20:05,220
Just say you're done.
338
00:20:12,460 --> 00:20:15,480
Oh, by the way, um, is this neighborhood
safe?
339
00:20:16,120 --> 00:20:18,280
Because we got all our worldly
possessions in the car.
340
00:20:25,180 --> 00:20:30,780
Whenever I feel the urge to complain
about what life throws my way, I hope
341
00:20:30,780 --> 00:20:31,780
remember Jason.
342
00:20:31,940 --> 00:20:36,340
He handled more adversity than I could
ever imagine and still came out on top,
343
00:20:36,480 --> 00:20:38,060
with a little help from Dee.
344
00:20:38,620 --> 00:20:42,900
She was able to find a wonderful foster
family at our church that will take care
345
00:20:42,900 --> 00:20:44,440
of both Ashley and Jason.
346
00:20:45,560 --> 00:20:48,180
Now, if I could just find another family
for Miles.
27196
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.