All language subtitles for moesha_s04e13_omigod_fanatic

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,540 --> 00:00:06,000 I've been having this recurring dream where I'm floating away from my friends. 2 00:00:06,380 --> 00:00:08,920 I'm just out there dangling in the middle of the universe. 3 00:00:09,500 --> 00:00:12,920 It could be that I'm just suffering from premature separation anxiety. 4 00:00:13,480 --> 00:00:16,360 After all, college is just around the corner. 5 00:00:17,460 --> 00:00:18,780 Wow, that's kind of scary. 6 00:00:19,140 --> 00:00:20,140 I mean, just think. 7 00:00:20,340 --> 00:00:24,520 In less than a year's time, I'll be saying goodbye to my three best friends. 8 00:00:25,100 --> 00:00:26,600 That's not a recurring dream. 9 00:00:26,960 --> 00:00:27,960 It's a nightmare. 10 00:00:29,300 --> 00:00:30,520 But why am I smiling? 11 00:00:36,970 --> 00:00:41,290 Love in the morning, new day is morning, it's me, it's me. 12 00:00:41,590 --> 00:00:46,290 Not realizing my reason to kill a seed, it's me. 13 00:00:46,850 --> 00:00:49,590 My best friend's always on my mind. 14 00:00:50,050 --> 00:00:52,210 You're gonna be down, come on. 15 00:00:52,570 --> 00:00:54,470 Gotta do what I gotta do. 16 00:01:15,020 --> 00:01:17,900 Well, son, sometimes adults need time to themselves. 17 00:01:18,340 --> 00:01:19,340 Oh, I see. 18 00:01:19,920 --> 00:01:21,300 So, how'd you mess up this time? 19 00:01:23,840 --> 00:01:24,840 I'm ready now. 20 00:01:25,140 --> 00:01:26,220 Uh, Dee, we're leaving. 21 00:01:26,420 --> 00:01:27,660 Enjoy your bubble bath, baby. 22 00:01:27,980 --> 00:01:29,020 Yeah, yeah, just go. 23 00:01:30,040 --> 00:01:33,240 Ooh, sounds like she's gonna need some time. I hope this is a double feature. 24 00:02:29,190 --> 00:02:30,450 not doing that dress -alike situation. 25 00:02:30,770 --> 00:02:32,190 Girl, that went out with New Edition. 26 00:02:33,190 --> 00:02:35,670 But it's Pink the Town Pink Candy Night. 27 00:02:36,870 --> 00:02:40,770 Sorry, not doing it. Well, hurry up because Niecy is waiting. 28 00:02:40,990 --> 00:02:41,990 Okay. 29 00:02:44,310 --> 00:02:46,790 Santa Cruz State? 30 00:02:47,070 --> 00:02:49,370 But I thought you already applied to your top five. 31 00:02:49,590 --> 00:02:51,990 I did, but Santa Cruz is a good liberal arts college. 32 00:02:52,290 --> 00:02:53,910 Ooh, they have a pretty campus. 33 00:03:06,540 --> 00:03:08,080 think you would want to go to a four -year college. 34 00:03:08,400 --> 00:03:09,960 Who gave you that idea? 35 00:03:10,780 --> 00:03:12,260 Girl, you're grade point average. 36 00:03:14,380 --> 00:03:16,220 That's not the only thing they go by, Mo. 37 00:03:16,540 --> 00:03:18,280 Oh, come on, Kim. It's no biggie. 38 00:03:18,580 --> 00:03:19,840 Everybody's not meant to go to college. 39 00:03:20,440 --> 00:03:22,240 Oh, so now you're my counselor? 40 00:03:22,720 --> 00:03:25,040 What you gonna tell me next? I should work with my hands? 41 00:03:27,260 --> 00:03:30,660 I'm just trying to sell you that $50 application fee. That's all. Come on, 42 00:03:30,680 --> 00:03:31,680 Let's bounce. 43 00:03:32,400 --> 00:03:33,400 You know what? 44 00:03:34,300 --> 00:03:35,700 I'm sick and tired of you. 45 00:03:36,220 --> 00:03:40,420 Excuse me? I mean, you think you're so much better than everybody else just 46 00:03:40,420 --> 00:03:43,460 because you got a couple of A's on your little report card. 47 00:03:44,100 --> 00:03:46,960 A couple A's? Oh, I can't count either? 48 00:03:50,120 --> 00:03:51,560 Kim, what is your problem? 49 00:03:51,940 --> 00:03:53,080 You. Me? 50 00:03:53,420 --> 00:03:57,760 For the past 13 years, I've had to put up with your superior attitude. 51 00:03:58,160 --> 00:04:00,300 Well, I'm tired of being Robin to your Batman. 52 00:04:01,560 --> 00:04:03,540 When did we get on ComExtra? 53 00:04:07,690 --> 00:04:08,690 Real literature. 54 00:04:10,970 --> 00:04:12,530 That explains so much. 55 00:04:13,110 --> 00:04:15,890 And another thing, you're not too good to wear pink. 56 00:04:17,130 --> 00:04:18,950 Newsflash, Momo, you're not all that. 57 00:04:19,810 --> 00:04:20,870 Oh, and you are? 58 00:04:21,310 --> 00:04:24,850 Hey, hey, Kim, yo, the pink thing wasn't mandatory. I mean, we'll just make us 59 00:04:24,850 --> 00:04:25,829 sit in the back. 60 00:04:25,830 --> 00:04:29,390 Wait a minute, you can't even do me no favors by being my friend. Why don't you 61 00:04:29,390 --> 00:04:31,130 do me a favor and get out of my house? Fine. 62 00:04:38,890 --> 00:04:40,510 because you didn't prepare for your future. 63 00:04:50,110 --> 00:04:54,950 Um, well, you know, maybe we'll try this little outing again tomorrow. 64 00:04:55,970 --> 00:04:57,310 And you can wear whatever you want. 65 00:05:09,160 --> 00:05:11,120 What are you doing here? I thought you were going out with your friends. 66 00:05:11,480 --> 00:05:12,480 They had a fight. 67 00:05:13,840 --> 00:05:16,460 Miles, my business, they're out of it. 68 00:05:17,080 --> 00:05:18,080 What happened? 69 00:05:18,400 --> 00:05:20,900 Well, she, Mo thinks she's better than everybody else. 70 00:05:23,680 --> 00:05:27,100 And Kim, she's sick of her. Personally, I understand. 71 00:05:30,520 --> 00:05:31,880 Hey. What's up? 72 00:05:32,220 --> 00:05:33,840 So you finally showed up, huh? 73 00:05:34,140 --> 00:05:35,140 Why, what'd I do? 74 00:05:37,740 --> 00:05:40,460 You were late, Hakeem. That's not like you. We were starting to worry. 75 00:05:41,240 --> 00:05:42,320 Oh, okay. 76 00:05:42,600 --> 00:05:44,260 You were worried about me being late, huh? 77 00:05:45,500 --> 00:05:46,500 Thanks. 78 00:05:47,400 --> 00:05:48,900 Sit down and eat, Hakeem. Why? 79 00:05:52,220 --> 00:05:55,000 Because we're having dinner. Isn't that why you came over here? 80 00:05:56,280 --> 00:05:59,500 Yeah. Yeah, yeah. And that's the only reason why I ever come over here. 81 00:06:00,900 --> 00:06:04,980 Well, come on, then. Have yourself some chicken. Hey, you know, Dee has some 82 00:06:04,980 --> 00:06:06,340 really delicious breath here. 83 00:06:13,200 --> 00:06:14,200 No. 84 00:06:14,720 --> 00:06:17,380 I'm a thigh man. I'm in the league. You know what? 85 00:06:17,620 --> 00:06:18,620 I don't even eat chicken. 86 00:06:19,780 --> 00:06:20,780 No chicken. 87 00:06:31,620 --> 00:06:32,960 Hello. I want to talk to her. 88 00:06:33,200 --> 00:06:35,280 No. I'm only here to meet Nisi. 89 00:06:37,669 --> 00:06:41,270 You and Kim remind me of the time me and my best friend Lori and I... Fell out 90 00:06:41,270 --> 00:06:42,270 over $5. 91 00:06:43,690 --> 00:06:47,150 You know this one? Yes, and Dylan, it's really not a good one to tell. Y 'all 92 00:06:47,150 --> 00:06:48,150 never made up. 93 00:06:50,610 --> 00:06:53,070 You know, you're right. That half of steel owed me $5. 94 00:07:17,130 --> 00:07:19,170 So you changed your mind about studying? 95 00:07:19,910 --> 00:07:22,470 Dang, ma 'am, I'm just over here saying hi to the girls. 96 00:07:24,770 --> 00:07:29,250 Go on, Niecy. Get your study on. You don't want to end up like me, haven't 97 00:07:29,250 --> 00:07:31,630 heard? There's no higher education in my future. 98 00:07:35,730 --> 00:07:38,270 Well, at least your comprehension skills are intact. 99 00:07:40,150 --> 00:07:44,990 Look, I don't know what went on in that room yesterday, but you two need to make 100 00:07:44,990 --> 00:07:45,990 up because... 101 00:07:50,700 --> 00:07:55,100 She needs to apologize to me. No, you need to apologize to me, and don't talk 102 00:07:55,100 --> 00:07:56,220 about me like I'm not here. 103 00:07:58,400 --> 00:07:59,400 You not here. 104 00:07:59,560 --> 00:08:00,560 And you know what? 105 00:08:00,660 --> 00:08:04,840 As far as I'm concerned, Kim, we never have to speak again. Can't we start now? 106 00:08:05,060 --> 00:08:06,060 I already started. 107 00:08:10,360 --> 00:08:11,380 Anybody see our Kim? 108 00:08:11,700 --> 00:08:13,980 No, but we better hurry up and eat, just in case. 109 00:08:31,840 --> 00:08:33,039 Moesha Mitchell? Yes. 110 00:08:33,299 --> 00:08:35,100 Hi, Melanie Trotman, MTV. 111 00:08:35,520 --> 00:08:36,520 Oh, my God, MTV. 112 00:08:37,760 --> 00:08:40,600 Oh, what's going on? Oh, my God, Daddy, MTV, MTV. 113 00:08:41,880 --> 00:08:45,100 So, are you ready to do this? Yes. Yes. All right. Do it. 114 00:08:46,620 --> 00:08:48,040 Wait, you did get my message. 115 00:08:49,860 --> 00:08:50,860 Miles. 116 00:08:51,460 --> 00:08:53,880 What? She didn't say she was from MTV. 117 00:08:54,100 --> 00:08:55,500 She said music television. 118 00:08:57,260 --> 00:08:59,080 Ain't no time for semantics. 119 00:08:59,580 --> 00:09:01,680 Look, I produced the show Fanatic. 120 00:09:01,880 --> 00:09:06,340 Are you ready to take your best friend, Kimberly Parker, to meet Leanne Rimes? 121 00:09:10,480 --> 00:09:11,480 Oh, my God. 122 00:09:14,480 --> 00:09:16,980 You chose my letter? I submitted that months ago. 123 00:09:17,240 --> 00:09:19,060 Yeah, yeah. Honey, we really gotta go. 124 00:09:19,380 --> 00:09:23,520 Not so fast. This is a school day. Excuse me. This is television. 125 00:09:25,710 --> 00:09:28,850 It's okay if she just misses one day, baby. It's fanatic. It's MTV. 126 00:09:29,150 --> 00:09:30,830 I love the show. I watch it all the time. 127 00:09:32,910 --> 00:09:33,910 That's great. 128 00:09:34,130 --> 00:09:35,630 All right, Moesha. 129 00:09:36,450 --> 00:09:40,230 I realize that it's early, okay? I'm going to need you to just muster up some 130 00:09:40,230 --> 00:09:44,070 hurrah. I want you to look into that camera, take us out to the limo, and 131 00:09:44,070 --> 00:09:48,090 us how tickled pink your friend Kim is going to be to meet Leanne Rimes, okay? 132 00:09:48,210 --> 00:09:49,210 I'm sorry, I can't. 133 00:09:49,950 --> 00:09:51,050 We're not best friends anymore. 134 00:09:51,430 --> 00:09:53,270 That's fine, honey. I just need you to be enthusiastic. 135 00:10:06,760 --> 00:10:10,720 Moesha, honey, just think about why you wrote the letter. 136 00:10:11,180 --> 00:10:14,380 Whatever motivated you to do that for Kim is what you're going to need to get 137 00:10:14,380 --> 00:10:15,580 the two of you beyond this. 138 00:10:16,580 --> 00:10:17,580 Oh, wow. 139 00:10:17,760 --> 00:10:18,860 That was beautiful. 140 00:10:20,020 --> 00:10:21,180 Did you guys get that? 141 00:10:23,600 --> 00:10:24,860 Moesha, do I have a show? 142 00:10:28,160 --> 00:10:29,880 Yeah. Yes, all right. 143 00:10:30,240 --> 00:10:32,660 There's your camera. And in five... 144 00:10:35,829 --> 00:10:36,629 You're on. 145 00:10:36,630 --> 00:10:39,870 Oh, my God. My best friend, Kim, is going to meet Sam Ryan. Oh, my God. 146 00:10:39,870 --> 00:10:42,850 going to be so excited. She's going to die. Oh, my God. She loves Sam. Oh, my 147 00:10:42,850 --> 00:10:45,230 God. I don't know what else to say, honey. That's all you want? 148 00:10:45,510 --> 00:10:47,050 Fine. That's all I need. Let's go find Kim. 149 00:10:54,450 --> 00:10:55,810 Here we go. 150 00:10:56,570 --> 00:11:01,790 To Kim for being accepted to the Fashion Institute of Leimert. 151 00:11:04,270 --> 00:11:05,430 Oh, so proud of you, girl. 152 00:11:05,850 --> 00:11:06,850 Congratulations. 153 00:11:06,930 --> 00:11:08,290 Ooh, yay, me! 154 00:11:09,330 --> 00:11:10,370 Good girl. 155 00:11:10,690 --> 00:11:11,690 Kim, 156 00:11:13,830 --> 00:11:16,810 oh, my God. You're gonna meet your favorite singer, Leigh -Anne Rimes. 157 00:11:17,070 --> 00:11:18,070 The country singer? 158 00:11:19,530 --> 00:11:20,530 No, 159 00:11:20,610 --> 00:11:23,030 these are the people from Fanatic. Are you really from Fanatic? 160 00:11:23,270 --> 00:11:24,470 Uh, how do I look? 161 00:11:24,790 --> 00:11:27,150 I'll wear the bag she's supposed to pack for me. I can't wear this. 162 00:11:28,430 --> 00:11:30,970 I didn't agree, Mom, because you're gonna meet her now at her video shoot. 163 00:11:31,610 --> 00:11:32,970 But you would want me to look... 164 00:11:43,590 --> 00:11:49,110 Look, ladies, I ran out of my Prozac two days ago. 165 00:11:49,990 --> 00:11:56,830 And I have 22 episodes to produce in 23 days, and it is day 10. 166 00:12:02,030 --> 00:12:04,090 like you like each other, you will get... 167 00:12:47,400 --> 00:12:50,020 Mr. Mitch, I've betrayed you. 168 00:12:51,940 --> 00:12:53,560 No, you haven't. 169 00:12:54,940 --> 00:12:58,260 How can you say that after what we shared? 170 00:13:00,400 --> 00:13:01,900 We didn't share anything. 171 00:13:02,280 --> 00:13:03,540 Nothing happened. 172 00:13:04,020 --> 00:13:05,980 Oh, well, maybe not to you. 173 00:13:07,100 --> 00:13:09,020 Wait a minute, wait a minute. What's going on? 174 00:13:11,140 --> 00:13:14,840 Honey, the other day when you guys went to the movies... 175 00:13:15,480 --> 00:13:20,120 I came downstairs to get a glass of champagne. I was in my bath towel 176 00:13:20,120 --> 00:13:22,300 didn't think that anybody was here. Yeah, she didn't know. 177 00:13:24,320 --> 00:13:25,340 Well, now I didn't know. 178 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 No one knew. 179 00:13:31,220 --> 00:13:37,480 Anyway, I came down here and Hakeem came through the back door and started... 180 00:13:37,480 --> 00:13:38,500 But I didn't mean to do it, though. 181 00:13:39,340 --> 00:13:42,820 And he saw me. 182 00:14:04,620 --> 00:14:07,460 Naked. It's not that funny. Okay, all right, G. 183 00:14:08,140 --> 00:14:11,820 Look, Hakeem, I'm sure the whole thing was an accident. Yeah, it was. It 184 00:14:11,820 --> 00:14:13,500 really was. Yeah, just don't let that happen again. 185 00:14:15,950 --> 00:14:20,770 and am I sure glad I got that off her breast. I mean, chest. I mean... Well, 186 00:14:20,770 --> 00:14:22,830 know, my... Oh, man. 187 00:14:23,730 --> 00:14:24,730 Sorry. Bye. 188 00:14:34,970 --> 00:14:35,970 Leanna, is it you? 189 00:14:37,530 --> 00:14:38,530 Yes, it's me. 190 00:14:38,670 --> 00:14:39,750 This is Kim Parker. 191 00:14:40,130 --> 00:14:42,790 Hi, Kim. How are you? I love all your songs. 192 00:14:43,150 --> 00:14:45,910 especially three, four, and five, and number nine on the blue CD. 193 00:14:46,370 --> 00:14:49,510 What do you think of my latest CD? I think you need to sign it for me. 194 00:14:50,350 --> 00:14:52,690 To your number one fan, Kimberly Parker. 195 00:14:53,810 --> 00:14:55,790 But I hear you're a closet fan. What's up with that? 196 00:14:56,210 --> 00:14:57,970 We'll see if the geographic situation. 197 00:14:58,450 --> 00:15:03,350 Where I come from, I'm only expected to listen to R &B, rap, and not country. 198 00:15:04,650 --> 00:15:09,790 Well, thank you for giving me a try, but... If you kept me such a secret for 199 00:15:09,790 --> 00:15:11,110 long, how did your friend... 200 00:15:11,739 --> 00:15:14,140 Moesha know to write the fanatic letter for you. I don't know. 201 00:15:14,860 --> 00:15:16,780 She must know you pretty well. Where is she? 202 00:15:19,200 --> 00:15:20,200 She's over there. 203 00:15:22,040 --> 00:15:23,400 This is why I did this show. 204 00:15:24,060 --> 00:15:26,820 Because it's not about the celebrities. It's about the friendship, you know? 205 00:15:27,900 --> 00:15:30,260 And when I read Moesha's letter, I was really touched by it. 206 00:15:31,760 --> 00:15:33,820 Hey, Moesha, you want to come over and read the letter for us? 207 00:15:35,420 --> 00:15:37,940 Get over there. Oh, I will hurt you. 208 00:15:44,579 --> 00:15:48,380 Dear Fanatic, I hope you will introduce my best friend Kimberly Parker to her 209 00:15:48,380 --> 00:15:49,720 favorite singer Leigh -Anne Rimes. 210 00:15:50,860 --> 00:15:53,900 She doesn't know that I know she's Leigh -Anne Rimes' biggest fan. 211 00:15:56,000 --> 00:16:00,860 And she also doesn't know that I'm her biggest fan. 212 00:16:03,120 --> 00:16:05,120 She's been there for me ever since preschool. 213 00:16:06,080 --> 00:16:07,660 We made our first mud pies. 214 00:16:09,000 --> 00:16:10,000 In fact... 215 00:16:10,300 --> 00:16:12,720 She was the one who told me you were not supposed to eat them. 216 00:16:15,060 --> 00:16:18,020 She always knows how to make me laugh, even when I want to cry. 217 00:16:19,320 --> 00:16:22,260 She tells me the truth, even if I don't want to hear it. 218 00:16:23,960 --> 00:16:27,840 She's always getting me out of trouble, even though she's the one who usually 219 00:16:27,840 --> 00:16:28,840 gets me in it. 220 00:16:30,640 --> 00:16:31,720 That's what friends are for. 221 00:16:33,480 --> 00:16:38,400 Anyway, I love her, and I really hope you'll grant this wish. 222 00:16:39,560 --> 00:16:44,320 Because I want to be as good a friend to her as she is to me. 223 00:16:45,400 --> 00:16:47,680 Well, you are a good friend, and I love you. 224 00:16:47,980 --> 00:16:51,640 And I'm sorry for everything that I've been. No, I'm sorry. 225 00:16:51,880 --> 00:16:54,820 Well, I am. All right, guys, share the blame. 226 00:16:55,080 --> 00:16:58,140 Hey, leave them alone. Can't you see they're healing here? Yeah. You're so 227 00:16:58,140 --> 00:16:59,140 right. See, 228 00:17:01,520 --> 00:17:04,940 I was tripping because you're going off to one of your Ivy League schools and 229 00:17:04,940 --> 00:17:05,940 leaving me. 230 00:17:06,180 --> 00:17:07,800 And, girl, I was tripping because... 231 00:17:08,480 --> 00:17:09,480 Because you were tripping. 232 00:17:10,640 --> 00:17:12,000 Don't forget about me, okay? 233 00:17:13,000 --> 00:17:14,819 Kim, I could never forget about you. 234 00:17:15,660 --> 00:17:17,579 You're my girl. Your girl? 235 00:17:18,400 --> 00:17:22,900 I forgot to tell you. I got a full scholarship to the Fashion Institute of 236 00:17:22,900 --> 00:17:24,480 Leimert. Oh, my God. 237 00:17:24,880 --> 00:17:25,960 You go, girl. 238 00:17:28,980 --> 00:17:31,640 Hey, guys, I need to rehearse this song. Do you want to stay and watch? Yeah. 239 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Oh, 240 00:17:35,260 --> 00:17:36,800 my God, I love this song. 241 00:17:40,300 --> 00:17:46,760 I went through the attic today, found an old 242 00:17:46,760 --> 00:17:49,120 yearbook packed away. 243 00:17:51,160 --> 00:17:55,780 And I started reliving the past 244 00:17:55,780 --> 00:17:59,840 when I saw his face. 245 00:18:02,400 --> 00:18:07,020 And suddenly, to my surprise, 246 00:18:09,870 --> 00:18:10,870 Melted tears 247 00:18:47,950 --> 00:18:48,950 and you want to come take the second verse? 248 00:18:49,130 --> 00:18:52,110 Oh, no, I don't sing. Yes, you do sing. No, I don't. No, I don't. 249 00:20:22,480 --> 00:20:26,960 longer interpret my recurring dream as anxiety about losing my friends, because 250 00:20:26,960 --> 00:20:31,440 although I may be far away from them next fall, they will be as near to me as 251 00:20:31,440 --> 00:20:35,180 heart. And even closer if my dad gives me a calling card. 252 00:20:36,020 --> 00:20:38,740 Oh, and I figured out why I'm smiling. 253 00:20:39,260 --> 00:20:43,580 It's because my best friend Kim was accepted to her first choice yesterday, 254 00:20:43,580 --> 00:20:44,600 I'm so proud of her. 255 00:20:45,120 --> 00:20:46,720 Donna Karan better watch out. 20521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.