All language subtitles for moesha_s04e12_life_imitating_art

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:03,930 Senior writers has hit the class of 99, and it's spreading like wildfire. 2 00:00:05,530 --> 00:00:07,490 Something has to be done. 3 00:00:07,790 --> 00:00:08,790 But what? 4 00:00:09,190 --> 00:00:14,270 Hey, wait, I've got it. I'll create a fun news spot for Crenshaw High TV, and 5 00:00:14,270 --> 00:00:15,970 can call it Mold Minutes. 6 00:00:16,710 --> 00:00:21,270 I'll focus on things that matter to us things, like an extended lunch hour, 7 00:00:21,270 --> 00:00:23,890 pepperoni pizza, more fine reading. 8 00:00:26,390 --> 00:00:28,290 Oh, that's the last one. 9 00:00:48,910 --> 00:00:51,470 You're gonna be down. Come on. 10 00:01:16,130 --> 00:01:19,410 Again? Kim, you did it on him the last three years. 11 00:01:19,770 --> 00:01:21,590 So, maybe this year I can get an egg. 12 00:01:22,830 --> 00:01:25,290 Well, I guess if he had a dream, you can too. 13 00:01:27,810 --> 00:01:31,610 So, Antonio, today's your big day, huh? Oh, you finally got your lab results in, 14 00:01:31,650 --> 00:01:34,310 huh? And congratulations, I am your daddy. 15 00:01:53,710 --> 00:01:56,090 should mention coming to you on tape but keeping it live. 16 00:01:56,690 --> 00:02:00,710 People, what I'm about to report to you is no less than a travesty. 17 00:02:02,150 --> 00:02:05,330 The girl's bathroom has been experiencing a shortage of toilet paper. 18 00:02:06,350 --> 00:02:09,770 The bathroom insider tells me that the same is true for the boys' bathroom. 19 00:02:10,130 --> 00:02:11,710 Thanks for the tip. My pleasure. 20 00:02:13,750 --> 00:02:17,070 Until this problem is remedied, perhaps seniors should be allowed to use the 21 00:02:17,070 --> 00:02:18,070 faculty restrooms. 22 00:02:18,430 --> 00:02:19,870 I heard they even have... 23 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 To you, Peter. 24 00:02:28,640 --> 00:02:29,640 Students, 25 00:02:30,640 --> 00:02:32,620 may I have your attention, please? 26 00:02:34,840 --> 00:02:40,260 Last month, Antonio Avila asked permission to paint a mural on what he 27 00:02:40,260 --> 00:02:41,820 whack cafeteria wall. 28 00:02:42,380 --> 00:02:47,300 Well, the school administration agreed that the wall was whack, so we accepted 29 00:02:47,300 --> 00:02:48,300 his proposal. 30 00:02:48,400 --> 00:02:50,720 So, Antonio, you ready to help me do the honors? 31 00:03:04,080 --> 00:03:05,080 Good job, Antonio. 32 00:03:05,240 --> 00:03:07,720 Thanks, Mrs. Mitchell. Just doing my thing, you know. Hey, hey, speech! 33 00:03:08,020 --> 00:03:09,020 Speech! Speech! 34 00:03:09,200 --> 00:03:10,460 Speech! Speech! Speech! 35 00:03:10,760 --> 00:03:11,760 Okay. 36 00:03:12,700 --> 00:03:19,620 Well, first, I would like to thank God, my mom, and Dutch Boy, and 37 00:03:19,620 --> 00:03:23,600 Sharon Williams, and the people who gave my start, Crayola. 38 00:03:43,140 --> 00:03:45,900 Miles, what were you doing outside? It's 6 o 'clock in the morning. 39 00:03:46,580 --> 00:03:48,380 Oh, I went out to get your paper. 40 00:03:48,680 --> 00:03:51,640 I know how you love to read about homicides with your morning coffee. 41 00:03:54,660 --> 00:03:58,460 Oh, so I guess you didn't want this scratch -off coupon, huh? Hey, I didn't 42 00:03:58,460 --> 00:03:59,239 all that. 43 00:03:59,240 --> 00:04:00,240 Thanks. 44 00:04:01,040 --> 00:04:02,320 I need to spell bike. 45 00:04:02,600 --> 00:04:03,820 All I need is the I. 46 00:04:09,740 --> 00:04:12,620 Well, son, why do you need another bike? We just got you one for Christmas. 47 00:04:13,040 --> 00:04:17,140 Yeah, but, Dad, this was the Cannondale Raven, the ultimate riding machine. 48 00:04:19,700 --> 00:04:21,100 All I need is that eye. 49 00:04:22,600 --> 00:04:23,880 At least you don't buy it for me. 50 00:04:25,600 --> 00:04:27,640 You'd have better luck asking Vanna for a vow. 51 00:04:32,220 --> 00:04:34,200 Maybe Vanna left one in my pocket. 52 00:04:43,539 --> 00:04:44,539 Antonio, hey, guys. 53 00:04:45,120 --> 00:04:49,680 You didn't return any of my calls last night. No, don't act all desperate. He's 54 00:04:49,680 --> 00:04:50,680 just playing hard to get. 55 00:04:50,980 --> 00:04:53,760 It ain't even like that. I just wanted to talk. Talk? 56 00:04:54,080 --> 00:04:55,760 Well, maybe that's why he didn't call you back. 57 00:04:58,020 --> 00:05:00,900 Anyway, I'm sorry about not calling you, but I got in late last night. 58 00:05:01,320 --> 00:05:02,320 Ooh. 59 00:05:12,970 --> 00:05:15,710 I wanted to give you a heads up about my mom's minute. Oh, your dog. Listen, 60 00:05:15,790 --> 00:05:18,710 before I forget, my mom said I can go off -roading with you this weekend. 61 00:05:18,930 --> 00:05:20,250 Oh, cool. Then it's on. 62 00:05:20,750 --> 00:05:24,010 Whoa, whoa, whoa. Wait a minute. Now, Hakeem, I understand Antonio going off 63 00:05:24,010 --> 00:05:27,370 -roading in his Jeep, but, baby, how you going to get a city bus over a dry 64 00:05:27,370 --> 00:05:28,370 creek bend? 65 00:05:29,170 --> 00:05:30,170 Look, 66 00:05:31,370 --> 00:05:33,810 Antonio, I need to tell you something. Hey, Moe, your minute thing is on again. 67 00:05:34,030 --> 00:05:35,410 Oh, I need to tell you something. Hey. 68 00:05:39,850 --> 00:05:42,530 I'm Alicia Mitchell coming to you on tape but keeping it live. 69 00:05:43,290 --> 00:05:47,510 Yesterday was the unveiling of a mural done by fellow cougar Antonio Avila. 70 00:05:47,850 --> 00:05:52,650 It is a stunning depiction of Cesar Chavez, a Mexican -American migrant 71 00:05:53,810 --> 00:05:59,430 However, since it is Black History Month and 85 % of the student body is African 72 00:05:59,430 --> 00:06:03,290 -American, maybe the administration should have considered signing off on a 73 00:06:03,290 --> 00:06:04,570 mural that depicted us too. 74 00:06:05,290 --> 00:06:06,290 Think about it. 75 00:06:07,290 --> 00:06:08,970 Join me tomorrow for one more minute. 76 00:06:09,340 --> 00:06:10,340 Back to you, Peter. 77 00:06:10,680 --> 00:06:12,420 Oh, I get it. 78 00:06:12,760 --> 00:06:13,940 One more minute. 79 00:06:14,520 --> 00:06:15,580 More minute. 80 00:06:17,680 --> 00:06:18,880 Pretty clever, Momo. 81 00:06:20,140 --> 00:06:21,880 What was that about? 82 00:06:22,300 --> 00:06:25,340 See, that's what I was trying to tell you. I wasn't trying to criticize your 83 00:06:25,340 --> 00:06:27,840 mural. Yeah, I know, but you know what? That's what it sounded like. 84 00:06:28,340 --> 00:06:31,060 But that's all right. I mean, I guess you're entitled to your opinion. 85 00:06:31,300 --> 00:06:34,060 Oh, and by the way, you are no Connie Chung. 86 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 Yo. 87 00:06:36,440 --> 00:06:38,040 Forget it, man. That mirror was deep, dog. 88 00:06:38,320 --> 00:06:39,320 Thanks, 89 00:06:39,840 --> 00:06:43,320 man. No, no, no. Thank you, dog. It's about time we got something around here, 90 00:06:43,380 --> 00:06:44,380 man. 91 00:06:44,900 --> 00:06:46,240 Hi. I'm Dolores. 92 00:06:46,520 --> 00:06:49,540 Oh, yeah. I know. I sit next to you in civics. You do? 93 00:06:51,760 --> 00:06:53,160 Your mural is beautiful. 94 00:06:53,480 --> 00:06:57,020 I didn't know you were an artist. Hey, well, I'm an artist, too. 95 00:06:57,340 --> 00:06:58,340 Yep. 96 00:06:58,480 --> 00:06:59,480 Scam artist. 97 00:07:04,740 --> 00:07:07,240 Moesha, your TV spot was on fire. Yeah, 98 00:07:08,060 --> 00:07:11,260 it's about time someone spoke up. But who's Cesar Chavez, anyway? 99 00:07:11,600 --> 00:07:12,860 Who's Cesar Chavez? 100 00:07:13,220 --> 00:07:15,260 Please, don't you know anything about boxing? 101 00:07:24,980 --> 00:07:26,380 Hey, Mo, listen. 102 00:07:26,640 --> 00:07:29,180 A bunch of us met after school to discuss the mural. 103 00:07:29,580 --> 00:07:31,840 These Mexicans are out of control. 104 00:07:32,590 --> 00:07:35,830 They're taking over our neighborhoods, our jobs. Now they're trying to take 105 00:07:35,830 --> 00:07:36,389 the school. 106 00:07:36,390 --> 00:07:37,710 How? By going to class? 107 00:07:39,230 --> 00:07:41,750 Look, Mo, we thought you had the right idea. 108 00:07:42,110 --> 00:07:46,190 So we decided to pass around this petition and make Antonio put some 109 00:07:46,190 --> 00:07:47,710 -American heroes in his mural. 110 00:07:48,110 --> 00:07:52,750 What? If we don't check them, they'll walk all over us. They're trying to take 111 00:07:52,750 --> 00:07:56,030 our power. Boy, if somebody could take it away, it's not real power. 112 00:07:56,490 --> 00:07:58,710 And speaking of power, I like to keep mine on. 113 00:08:01,920 --> 00:08:03,540 Can't judge a sister by her kente cloth. 114 00:08:04,780 --> 00:08:08,960 Anyway, we got over 200 signatures. In fact, Kim was one of the first students 115 00:08:08,960 --> 00:08:10,580 to sign it. I signed that? 116 00:08:11,220 --> 00:08:13,300 I thought I was Richardson to vote. Give me that. 117 00:08:15,180 --> 00:08:16,560 Oh, come on, y 'all. 118 00:08:16,820 --> 00:08:19,880 Y 'all know Antonio's now caught up in that black and brown thing. He's an 119 00:08:19,880 --> 00:08:24,660 artist. You know, I hear you, Hakeem, but what's wrong with having a mural 120 00:08:24,660 --> 00:08:25,980 reflects us, too? Exactly. 121 00:08:27,400 --> 00:08:30,020 Moesha, I'm not signing that. 122 00:08:30,570 --> 00:08:33,409 Oh, so you can instigate, but you can't get involved, huh? 123 00:08:33,850 --> 00:08:36,990 No, see, I spoke my piece about the mural, but I never said to change it. 124 00:08:37,150 --> 00:08:38,150 There's a difference. 125 00:08:38,770 --> 00:08:41,789 Guess you can't judge a sister by her braids, either. Come on, Eric. 126 00:09:08,370 --> 00:09:09,370 Notices are your fault. 127 00:09:15,630 --> 00:09:16,930 Antonio, you know me. 128 00:09:18,410 --> 00:09:21,650 Believe me, I never meant for nothing like this to happen. I don't care what 129 00:09:21,650 --> 00:09:22,650 meant. This is what happened. 130 00:09:22,830 --> 00:09:23,870 Why don't you just calm down a little bit, please? 131 00:09:24,470 --> 00:09:26,770 No, why don't you not tell me what to do right now, all right? You're okay, but 132 00:09:26,770 --> 00:09:28,150 you need to, like, chill or something, though, homie. 133 00:09:28,550 --> 00:09:29,810 No, you need to get out of my face. 134 00:09:55,470 --> 00:09:59,130 Listen, Etienne, I'm one letter away from getting my new bike. 135 00:09:59,470 --> 00:10:01,330 So why don't you just give me the eye? 136 00:10:03,110 --> 00:10:06,490 But you can't even ride a bike unless it's got training wheels on it. 137 00:10:07,770 --> 00:10:08,770 Hello? 138 00:10:09,490 --> 00:10:10,490 Hello? 139 00:10:14,190 --> 00:10:15,190 Miles, 140 00:10:19,730 --> 00:10:21,190 where'd you get all those coupons? 141 00:10:22,130 --> 00:10:23,190 Coupons? What coupons? 142 00:10:24,220 --> 00:10:25,560 The ones growing out of your chest. 143 00:10:27,160 --> 00:10:28,160 Oh, these. 144 00:10:28,600 --> 00:10:29,600 From you, Dad. 145 00:10:29,800 --> 00:10:30,800 Hey, guess what? 146 00:10:30,840 --> 00:10:32,480 Etienne got the eye. Isn't that cool? 147 00:10:32,760 --> 00:10:35,220 No, no, no. Wait a minute. I didn't give you all those coupons. 148 00:10:37,540 --> 00:10:38,540 Start talking. 149 00:10:41,200 --> 00:10:43,240 Yeah, I took these from the neighbor's newspapers. 150 00:10:46,300 --> 00:10:47,300 Which neighbors? 151 00:10:47,920 --> 00:10:48,920 All of them. 152 00:10:50,420 --> 00:10:51,780 Moth, have you lost your mind? 153 00:10:52,600 --> 00:10:53,600 Yes. 154 00:10:57,070 --> 00:10:58,190 Can I see my therapist again? 155 00:10:59,410 --> 00:11:03,190 No, what you can do is go and apologize to all the neighbors. Then you're going 156 00:11:03,190 --> 00:11:07,250 to come back here, rake the yard, clean out the garage, and then wash Dee's car. 157 00:11:07,570 --> 00:11:09,050 But I'll never see the seventh grade. 158 00:11:09,530 --> 00:11:10,670 You want to finish the sixth? 159 00:11:11,750 --> 00:11:12,750 No point. 160 00:11:13,610 --> 00:11:15,150 I'll be in the back getting my rake off. 161 00:11:19,910 --> 00:11:23,330 What happened the other day was a result of a complete lack of communication. 162 00:11:24,520 --> 00:11:28,740 We're hoping that today's seminar on racial tolerance will help us brush up 163 00:11:28,740 --> 00:11:29,840 those much -needed skills. 164 00:11:30,740 --> 00:11:34,820 Now, please, give a warm welcome to our speakers, Tyrone and Carlos. 165 00:11:38,320 --> 00:11:41,100 Hey, we've been invited here to talk about racial tolerance. 166 00:11:42,100 --> 00:11:43,100 What the? 167 00:11:43,480 --> 00:11:46,040 Looks like Cesar won a couple of rounds with Tyson. 168 00:11:46,340 --> 00:11:48,240 I told you he was a boxer. 169 00:11:49,060 --> 00:11:51,000 All right, who started this? 170 00:11:51,200 --> 00:11:53,700 The blacks or the browns? 171 00:11:54,240 --> 00:11:55,240 Moesha. 172 00:11:55,820 --> 00:11:57,740 Moesha. It's one of yours, brah. 173 00:12:00,740 --> 00:12:01,740 Where's Moesha? 174 00:12:02,180 --> 00:12:04,000 Here she is right beside me. 175 00:12:04,200 --> 00:12:05,960 Mo, straighten up so everybody can see you. 176 00:12:07,240 --> 00:12:10,460 So, you're the one that set it off. 177 00:12:10,700 --> 00:12:11,700 And I didn't do anything. 178 00:12:12,420 --> 00:12:13,800 Mo, don't be modest. 179 00:12:15,180 --> 00:12:19,180 See, Antonio, he's sitting with his Chicano brethren. 180 00:12:20,080 --> 00:12:21,360 He painted the mural. 181 00:12:25,160 --> 00:12:29,780 But Mo, whose acquaintance you've already made, she thought the blacks 182 00:12:29,780 --> 00:12:30,780 included, too. 183 00:12:31,060 --> 00:12:35,180 Next thing I know, somebody put paint all over the mural. 184 00:12:35,380 --> 00:12:38,880 You know what I think? I think we need to erase the color line. 185 00:12:41,640 --> 00:12:43,540 I'm sorry. What was the original question? 186 00:12:44,260 --> 00:12:45,340 You're so crazy. 187 00:12:45,580 --> 00:12:46,780 Do you know Jimmy Spitz? 188 00:12:48,780 --> 00:12:49,719 All right. 189 00:12:49,720 --> 00:12:50,720 Moesha and Antonio. 190 00:12:51,120 --> 00:12:52,120 Front and center. 191 00:12:53,780 --> 00:12:54,780 Holmes. 192 00:12:55,170 --> 00:12:56,850 Somebody really jacked up your mural. 193 00:12:57,750 --> 00:12:58,930 How long did you work on it, man? 194 00:12:59,970 --> 00:13:00,970 A couple of weeks. 195 00:13:02,250 --> 00:13:05,430 Now it's all messed up. Come on, man. What did your carnales think, man? 196 00:13:06,210 --> 00:13:07,550 You know, they thought it was sweet. 197 00:13:08,450 --> 00:13:11,690 Everybody did until my wishes started talking crazy. 198 00:13:12,510 --> 00:13:13,690 You don't look crazy to me. 199 00:13:14,090 --> 00:13:15,790 Now your girl, she crazy. 200 00:13:17,350 --> 00:13:18,410 You crazy, too. 201 00:13:19,950 --> 00:13:21,930 You know what? This whole thing is crazy. 202 00:13:22,990 --> 00:13:24,730 God just didn't want our people to be forgotten. 203 00:13:25,950 --> 00:13:31,710 This is Black History Month. At least y 'all get a whole month. We get one day. 204 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 Cinco de Mayo. 205 00:13:34,870 --> 00:13:38,130 Well, if you want a few more days, go back to Mexico, home. 206 00:13:39,730 --> 00:13:43,130 As soon as you go back to Africa, sin vergüenza. 207 00:13:44,610 --> 00:13:47,570 Okay, okay, there you go speaking Spanish again. What's up with that? 208 00:13:47,830 --> 00:13:48,890 This is America, right? 209 00:13:49,390 --> 00:13:50,930 Speak English, yes, sir. 210 00:13:53,200 --> 00:13:54,340 mad when we speak Spanish. 211 00:13:54,840 --> 00:13:58,060 Then they turn around and try to legitimize Ebonics. 212 00:13:59,740 --> 00:14:04,220 Si no les gusta que hablamos en español, pues que aprendan nuestra lengua, que 213 00:14:04,220 --> 00:14:05,220 no. 214 00:14:05,580 --> 00:14:06,580 Well, 215 00:14:06,920 --> 00:14:08,660 you're lucky I don't know what the hell you just said. 216 00:14:10,680 --> 00:14:11,720 You want some of this? 217 00:14:11,960 --> 00:14:12,960 Bring it on. Let's go. 218 00:14:24,200 --> 00:14:26,000 Now, can anybody tell me what just happened? 219 00:14:26,400 --> 00:14:30,000 From my vantage point, it looked like those two gentlemen were about to engage 220 00:14:30,000 --> 00:14:31,360 in some fisticuffs. 221 00:14:33,220 --> 00:14:35,060 They were trying to make us riot. 222 00:14:35,320 --> 00:14:37,540 No, you guys are a riot. 223 00:14:37,780 --> 00:14:38,780 You guys take a seat. 224 00:14:41,260 --> 00:14:43,260 Like taking candy from a baby. 225 00:14:44,200 --> 00:14:49,700 Now, if you notice, we use words like us and they, and all your prejudices just 226 00:14:49,700 --> 00:14:52,340 rose to the surface. How enlightening. 227 00:14:52,860 --> 00:14:54,520 What's next? Should we sing Kumbaya? 228 00:14:55,440 --> 00:14:56,900 Please don't. I hate that song. 229 00:14:57,440 --> 00:15:00,340 They would have to hold hands, light candles, sway. 230 00:15:03,020 --> 00:15:06,400 But wouldn't the world be a better place if we just erased all color lines? I 231 00:15:06,400 --> 00:15:08,400 mean, we're all the same anyway, right? 232 00:15:09,400 --> 00:15:10,400 Wrong. 233 00:15:10,600 --> 00:15:12,160 We're not all the same. 234 00:15:12,900 --> 00:15:14,560 So, what should we do? 235 00:15:16,280 --> 00:15:17,280 I don't know. 236 00:15:18,200 --> 00:15:19,780 Why don't we just agree to disagree? 237 00:15:20,720 --> 00:15:21,720 Press on. 238 00:15:23,020 --> 00:15:24,760 All this fighting isn't getting us anywhere. 239 00:15:26,460 --> 00:15:27,640 The man in the blue T -shirt. 240 00:15:28,140 --> 00:15:30,400 Moesha, why are you afraid of being forgotten? 241 00:15:30,820 --> 00:15:34,100 I mean, 85 % of this school is black, and there's a picture of Martin Luther 242 00:15:34,100 --> 00:15:35,700 King in just about every classroom. 243 00:15:36,080 --> 00:15:37,840 Pictures are all good, Alejandro. 244 00:15:38,500 --> 00:15:42,720 But we need to learn about our black heroes, like Charles Drew and Elizabeth 245 00:15:42,720 --> 00:15:46,880 Eckford. Nah, what we need to do is start learning about our Latino heroes, 246 00:15:46,880 --> 00:15:48,680 Dolores Huerta and Corky Gonzalez. 247 00:15:49,760 --> 00:15:51,380 What did Alejandro say? 248 00:15:54,410 --> 00:15:59,590 He said... He said something about... He was mad. 249 00:16:03,770 --> 00:16:04,850 What did Moesha say? 250 00:16:05,830 --> 00:16:07,730 Please, nobody's trying to listen to her. 251 00:16:09,690 --> 00:16:12,650 Moesha said she wanted to learn more about black heroes. 252 00:16:13,150 --> 00:16:15,430 Alejandro said he wanted to learn about Latino heroes. 253 00:16:15,830 --> 00:16:19,890 But if someone is truly heroic, then he or she should be an inspiration to 254 00:16:19,890 --> 00:16:20,890 everybody. 255 00:16:21,130 --> 00:16:22,450 That's true, and... 256 00:16:23,720 --> 00:16:26,500 I mean, I certainly don't agree with you facing Antonio's mural. 257 00:16:27,600 --> 00:16:32,420 But learning about my people, about African -American heroes, that empowers 258 00:16:33,220 --> 00:16:35,320 Okay, let me ask you guys a question. 259 00:16:35,760 --> 00:16:39,500 Do you know who was a hero to Theodore Chavez and Dr. Martin Luther King? 260 00:16:40,320 --> 00:16:41,320 Mahatma Gandhi. 261 00:16:41,980 --> 00:16:45,880 And it's a good thing that Chavez and King looked at Gandhi's accomplishments 262 00:16:45,880 --> 00:16:48,060 and not the color of his skin. 263 00:16:48,920 --> 00:16:52,800 But we have to look at our hero's skin color because historians won't. 264 00:16:53,370 --> 00:16:54,109 That's right. 265 00:16:54,110 --> 00:16:57,930 That's right. Like, for example, Cleopatra and Beethoven are black. 266 00:16:58,410 --> 00:17:00,770 All right? But the historians won't tell you that. 267 00:17:01,530 --> 00:17:03,250 Mariah Carey, she's black, too. 268 00:17:03,930 --> 00:17:04,929 Well, 269 00:17:06,150 --> 00:17:07,150 when it's convenient. 270 00:17:10,829 --> 00:17:13,230 Come on, not everyone in history was black. 271 00:17:13,470 --> 00:17:14,950 No, I'm not saying everybody. 272 00:17:15,349 --> 00:17:18,810 But some of the men who built the pyramids in Mexico, they were black. 273 00:17:19,069 --> 00:17:21,050 Man, we don't got to listen to this. 274 00:17:21,250 --> 00:17:24,700 Well, if you don't want to listen to us, We don't have to listen to that. Hey, 275 00:17:24,700 --> 00:17:28,099 hold on. Come on, guys. Come on, guys. You can't just walk out. Come on, y 276 00:17:28,140 --> 00:17:28,999 Y 'all leave. 277 00:17:29,000 --> 00:17:30,000 We don't get paid. 278 00:17:30,160 --> 00:17:31,340 You got that right. 279 00:17:32,920 --> 00:17:33,920 Do something, guys. 280 00:18:14,450 --> 00:18:15,710 Antonio, look, 281 00:18:18,090 --> 00:18:24,270 I was so caught up in black people being forgotten that I 282 00:18:24,270 --> 00:18:31,110 was looking at the mural for what it wasn't and not for what it was. 283 00:18:36,110 --> 00:18:37,110 I'm sorry. 284 00:18:51,240 --> 00:18:55,560 You know, when I was 10 years old, my dad said we were going to meet Cesar 285 00:18:55,560 --> 00:18:59,160 Chavez, one of the greatest men to walk the earth. 286 00:19:01,080 --> 00:19:05,500 I just thought my dad was the greatest man to walk the earth, so I couldn't 287 00:19:05,500 --> 00:19:06,500 to meet him. 288 00:19:09,000 --> 00:19:14,220 At the auditorium, I saw this tall, powerful -looking man holding court. 289 00:19:15,860 --> 00:19:18,320 So I ran up to him and I said, Hi, Cesar Chavez. 290 00:19:21,610 --> 00:19:22,630 The tall man laughed. 291 00:19:22,910 --> 00:19:26,390 He said, hi, but I'm not Cesar Chavez. 292 00:19:26,970 --> 00:19:27,970 He is. 293 00:19:30,930 --> 00:19:36,630 I turned and I saw this short, worn -down -looking man without a muscle in 294 00:19:36,630 --> 00:19:37,630 sight. 295 00:19:38,330 --> 00:19:39,370 I thought, him? 296 00:19:41,370 --> 00:19:42,590 It must be some mistake. 297 00:19:47,290 --> 00:19:48,770 Right home, I said, Dad. 298 00:19:50,600 --> 00:19:52,840 Cesar Chavez didn't look at all that great to me. 299 00:19:57,080 --> 00:20:03,740 He said, mijo, it's because you're only looking with your eyes, 300 00:20:03,800 --> 00:20:06,260 not your heart. 301 00:20:13,920 --> 00:20:15,020 Now back to you. 302 00:20:19,720 --> 00:20:23,100 Two weeks ago, this same cafeteria was a racial war zone. 303 00:20:24,040 --> 00:20:27,080 Antonio wasn't trying to make a political statement with his mural. 304 00:20:27,860 --> 00:20:32,000 Nevertheless, when he painted the mural white, the tension eased. 305 00:20:32,640 --> 00:20:37,160 It's ironic that both groups with so much to offer would rather have nothing 306 00:20:37,160 --> 00:20:39,800 than see the other group get just a little bit of something. 307 00:20:40,560 --> 00:20:44,960 To me, that's the loudest, saddest political statement of all. 24702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.