Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,690 --> 00:00:05,090
Everyone has something special,
something only they can give.
2
00:00:05,750 --> 00:00:08,730
Me, I've been blessed with the gift of
helping others.
3
00:00:09,230 --> 00:00:13,710
Hey, everybody, I'm Dr. Moesha Mitchell.
I know everything. Talk to me, L .A.
4
00:00:14,070 --> 00:00:17,990
I'm 17 years old, and my father won't
let me go out with my 20 -year -old
5
00:00:17,990 --> 00:00:19,470
boyfriend. What should I do?
6
00:00:19,710 --> 00:00:23,250
Oh, well, you need to tell your father
you're almost an adult, and you can make
7
00:00:23,250 --> 00:00:24,250
your own decisions.
8
00:00:25,230 --> 00:00:28,870
Talk to me, L .A. I'm 17 years old, and
I really want to go to this party with
9
00:00:28,870 --> 00:00:30,910
my boys. My father won't let me borrow
his ride.
10
00:00:31,290 --> 00:00:32,290
What should I do?
11
00:00:32,330 --> 00:00:36,090
Oh, well, you need to tell your father
you're just a child. And as long as
12
00:00:36,090 --> 00:00:39,070
you're living under his roof, he needs
to let you borrow his car.
13
00:00:40,090 --> 00:00:41,130
Talk to me, L .A.
14
00:00:41,550 --> 00:00:44,330
Moesha, this is your part. Oh, sorry,
Daddy. We out of time.
15
00:00:46,090 --> 00:00:47,130
Everybody, I'm Dr.
16
00:00:47,370 --> 00:00:51,570
Moesha Mitchell. And until next time,
always remember, I know everything.
17
00:01:02,540 --> 00:01:03,540
It's me.
18
00:01:03,880 --> 00:01:08,500
I realize in my dreams what the fear of
this is. It's me.
19
00:01:09,040 --> 00:01:11,780
My best friend's always on my mind.
20
00:01:12,240 --> 00:01:14,400
You're gonna be down, come on.
21
00:01:39,340 --> 00:01:40,800
Morning. Morning, pumpkin.
22
00:01:41,740 --> 00:01:44,140
Mmm, daddy, it smells good in here.
23
00:01:44,360 --> 00:01:46,840
Mm -hmm, that's the aroma of homemade
waffles.
24
00:01:47,400 --> 00:01:48,620
Really? I'm impressed.
25
00:01:53,780 --> 00:01:55,980
Hey, who left the bowl in the middle of
the floor?
26
00:01:56,260 --> 00:01:58,920
Miles, this is another one of his weak
hints about wanting a puppy.
27
00:02:00,020 --> 00:02:03,500
Subtle? Yeah, about as subtle as those
doggy biscuits he put in the cookie jar.
28
00:02:04,140 --> 00:02:05,440
Those are doggy biscuits?
29
00:02:09,430 --> 00:02:10,590
Good morning, Miles.
30
00:02:11,210 --> 00:02:12,210
Morning.
31
00:02:12,450 --> 00:02:14,670
Dad, I don't think the therapy's
working.
32
00:02:16,210 --> 00:02:22,090
Miles, like your dog, you better back up
because he hasn't had his shots yet.
33
00:02:24,110 --> 00:02:29,230
Look, Miles, if we get you a dog... Oh,
you're getting me a dog? No, no, I said
34
00:02:29,230 --> 00:02:32,490
if we get you a dog, that's going to be
your dog. Now, you understand?
35
00:02:32,910 --> 00:02:36,970
That means you have to walk it, you have
to feed it, and you have to clean up
36
00:02:36,970 --> 00:02:37,689
after it.
37
00:02:37,690 --> 00:02:40,790
Okay, as long as he's a -pooping, I'll
be a -scooping. Over and go.
38
00:02:42,810 --> 00:02:45,410
Hey, look what I found at the back door.
A puppy!
39
00:02:45,670 --> 00:02:46,670
Surprise!
40
00:02:48,270 --> 00:02:50,750
Thanks, Steve. Oh, you're welcome,
honey.
41
00:02:53,750 --> 00:02:56,910
So, what are you going to name him?
Spot. Rex. G -Dawg.
42
00:02:58,110 --> 00:02:59,110
Fluffy?
43
00:03:18,530 --> 00:03:19,930
Maureen, so you call that clean?
44
00:03:21,230 --> 00:03:22,230
Uh, yeah.
45
00:03:23,750 --> 00:03:25,630
Well, I call it relocating the dust.
46
00:03:25,930 --> 00:03:28,890
I want this window cleaner than a nun's
drug test. Got it?
47
00:03:30,570 --> 00:03:32,550
Got it. Do you have any gum?
48
00:03:33,010 --> 00:03:33,969
Um, sure.
49
00:03:33,970 --> 00:03:34,970
Not for me, honey.
50
00:03:46,890 --> 00:03:50,350
You're going to get us in trouble. In
trouble? Should we pay a customer? Yeah.
51
00:03:50,530 --> 00:03:53,830
That is, if you're still going to hook
us up with your 20 % employee discount.
52
00:03:54,810 --> 00:03:55,910
Clearly, you're mistaken.
53
00:03:56,250 --> 00:03:59,710
That would be a gross violation of
company policy, something a former
54
00:03:59,710 --> 00:04:00,830
of the month would never do.
55
00:04:03,230 --> 00:04:05,610
Are you going to give us a discount or
what? No.
56
00:04:06,530 --> 00:04:09,890
I mean, it's not like anybody's going to
find out. I mean, especially if that
57
00:04:09,890 --> 00:04:12,110
substitute manager is as dumb as you
said he looks.
58
00:04:13,710 --> 00:04:15,330
Dumb? All dumb.
59
00:04:18,190 --> 00:04:21,170
She meant something like a hip -hop way.
You know, fat, dope, nasty.
60
00:04:22,130 --> 00:04:23,049
Get out.
61
00:04:23,050 --> 00:04:24,810
I mean it in a bebop kind of way.
62
00:04:25,170 --> 00:04:26,990
Like, later, split, beat it.
63
00:04:28,010 --> 00:04:29,870
Wait, hold up. You can't talk to us that
way.
64
00:04:30,470 --> 00:04:32,510
Niecy and I leave when we good and
ready.
65
00:04:33,630 --> 00:04:34,970
Ready, Niecy? Good.
66
00:04:41,730 --> 00:04:42,730
You know what?
67
00:04:42,850 --> 00:04:44,230
I never thought I'd say this.
68
00:04:44,890 --> 00:04:47,390
But I'll be really glad when Eddie gets
back from his vacation.
69
00:04:47,610 --> 00:04:50,090
Uh -huh, me too. This guy thinks he's
still in the Army.
70
00:04:50,290 --> 00:04:53,090
Yeah, well, I definitely ain't trying to
be all I can be up in here.
71
00:04:55,550 --> 00:04:57,770
All right, troops, gather around, gather
around. Come on.
72
00:04:59,070 --> 00:05:00,470
Well, come on, come on, come on, come
on.
73
00:05:04,070 --> 00:05:05,049
Good news.
74
00:05:05,050 --> 00:05:06,050
You're pro -vaccine?
75
00:05:07,970 --> 00:05:09,090
Come on, let that slide.
76
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
That was upper management.
77
00:05:11,650 --> 00:05:13,830
The assistant manager position here is
open.
78
00:05:14,190 --> 00:05:18,330
And they're forcing me to give you
deadbeats an opportunity to interview
79
00:05:18,450 --> 00:05:21,230
Why? All you're going to do is give it
to one of your unemployed relatives.
80
00:05:22,610 --> 00:05:24,030
Do you have a problem with that?
81
00:05:24,650 --> 00:05:26,650
Nope. Nepotism is the American way.
82
00:05:27,510 --> 00:05:29,950
Why are you asking this anyway? Isn't
that a full -time job?
83
00:05:30,330 --> 00:05:32,930
Nah, if it was 40 hours, I'd have to
give you benefits.
84
00:05:33,350 --> 00:05:34,350
It's just 36.
85
00:05:35,910 --> 00:05:38,290
So, anyone interested in going through
the motions?
86
00:05:41,130 --> 00:05:42,850
I knew none of you were.
87
00:05:43,080 --> 00:05:44,080
management material.
88
00:05:44,600 --> 00:05:46,400
That's because we're college material.
89
00:05:46,720 --> 00:05:49,900
Yeah, by this time next year, I'm going
to be at the Art Institute of Chicago.
90
00:05:50,260 --> 00:05:52,280
You mean Art's car wash in La Brea,
don't you?
91
00:05:53,400 --> 00:05:56,000
Well, the truth is that you don't want
to work for a living.
92
00:05:56,260 --> 00:05:58,760
Yeah, not up in here. We don't want to
end up like him.
93
00:05:59,500 --> 00:06:00,940
Learn how to whisper, boy.
94
00:06:01,420 --> 00:06:05,660
For the record, I'm proud of my job.
I've been working with this company for
95
00:06:05,660 --> 00:06:07,180
years. Yeah, but what'd you do the other
40?
96
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
Way to go.
97
00:06:10,640 --> 00:06:11,760
Where do you think you're going?
98
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
To the bathroom.
99
00:06:13,400 --> 00:06:14,440
Shave your legs later.
100
00:06:15,860 --> 00:06:17,040
Everybody back to work.
101
00:06:17,280 --> 00:06:20,160
But I have a break coming up. Take your
break at home.
102
00:07:13,080 --> 00:07:16,020
Miles' dog decided to turn our kitchen
into his bathroom.
103
00:07:16,280 --> 00:07:18,220
Oh, no, not on my tile.
104
00:07:18,460 --> 00:07:21,920
Your tile is on my slipper. Well, it's a
good thing you have slippers on.
105
00:07:23,580 --> 00:07:27,200
Look, Miles, I told you, son. If you
want to keep that dog, you're going to
106
00:07:27,200 --> 00:07:29,640
to look after him. Mm -hmm. Yes, Dad.
107
00:07:29,860 --> 00:07:30,860
Good night.
108
00:07:33,460 --> 00:07:34,940
And just where do you think you're
going?
109
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
Back to bed.
110
00:07:36,540 --> 00:07:38,880
You better back yourself up and clean
that kitchen floor.
111
00:07:45,200 --> 00:07:47,020
who came out to help you, Kojo.
112
00:08:00,760 --> 00:08:04,240
Thank you for coming to class, Biden.
113
00:08:04,720 --> 00:08:05,720
No,
114
00:08:06,140 --> 00:08:09,660
now you listen to me. I'm tired of you
people tracking me down and harassing me
115
00:08:09,660 --> 00:08:12,860
for money. I don't have it, and if I
did, I wouldn't send it to you.
116
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Goodbye.
117
00:08:16,440 --> 00:08:17,439
Bill collectors?
118
00:08:17,440 --> 00:08:18,440
No.
119
00:08:18,480 --> 00:08:19,820
Toys for them damn tots.
120
00:08:21,320 --> 00:08:22,320
Hey, everybody.
121
00:08:22,640 --> 00:08:23,640
Ooh, that's cute.
122
00:08:23,740 --> 00:08:24,740
Hey, Mo.
123
00:08:24,780 --> 00:08:25,780
Hey, Mo.
124
00:08:25,960 --> 00:08:26,960
She's a minute late.
125
00:08:27,160 --> 00:08:30,600
You're the assistant manager now. Act
like it. Oh, come on. You want me to
126
00:08:30,600 --> 00:08:31,600
away your whistle?
127
00:08:48,360 --> 00:08:52,420
Um, Moesha, put your stuff in the back,
punch in, and start working. You're
128
00:08:52,420 --> 00:08:54,280
late. No, I'm not. Yes, you are.
129
00:08:54,960 --> 00:08:57,420
And I suggest you get your Hello Kitty
watch fixed.
130
00:09:01,040 --> 00:09:03,680
Meet our new assistant manager, Clayton
Jr.
131
00:09:06,340 --> 00:09:07,380
Assistant manager?
132
00:09:07,600 --> 00:09:08,740
Oh, yeah. Didn't you hear?
133
00:09:09,340 --> 00:09:11,440
Hakeem has opened up a new chapter in
his life.
134
00:09:11,680 --> 00:09:13,260
Yeah, we know how that story goes.
135
00:09:13,920 --> 00:09:15,360
Page one, the end.
136
00:09:16,380 --> 00:09:17,380
Watch it now.
137
00:09:17,560 --> 00:09:20,320
Your paycheck will get lost in the mail.
Wait, wait, wait. I can't express
138
00:09:20,320 --> 00:09:21,580
myself? Sure.
139
00:09:22,160 --> 00:09:25,580
Start by saying, Welcome to Class Act.
Can I help you?
140
00:09:25,960 --> 00:09:27,580
Welcome to Class Act. Can I help you?
141
00:09:32,560 --> 00:09:34,240
Hakeem, I don't understand. Mo, Mo, just
for once.
142
00:09:34,680 --> 00:09:35,780
Stay out of my business. Fine.
143
00:09:36,820 --> 00:09:40,280
Why'd you take the job, Hakeem? Mo, my
mom said I had to take on the extra
144
00:09:40,280 --> 00:09:41,560
to help out paying bills.
145
00:09:42,100 --> 00:09:43,840
But you won't even have time to do your
homework.
146
00:09:44,080 --> 00:09:46,260
Oh, come on. I can handle it. It's only
for a year.
147
00:09:47,660 --> 00:09:48,660
Or two?
148
00:09:48,980 --> 00:09:50,020
A year or two?
149
00:09:51,640 --> 00:09:54,620
Hakeem, how are you going to start
college with a full -time job?
150
00:10:01,900 --> 00:10:03,700
Don't tell me you're not going to
college.
151
00:10:07,160 --> 00:10:10,860
Hakeem, you work so hard on studying for
your SATs and everything else. Look,
152
00:10:10,860 --> 00:10:12,980
Mo, I cannot worry about that right now.
153
00:10:14,030 --> 00:10:16,650
But you were going to be the first
person in your family to go to college.
154
00:10:16,870 --> 00:10:17,870
You don't think I know that?
155
00:10:18,350 --> 00:10:19,350
Don't worry, son.
156
00:10:20,270 --> 00:10:21,490
College is for sissies.
157
00:10:21,890 --> 00:10:23,770
Real men don't need a degree to be
successful.
158
00:10:24,430 --> 00:10:25,430
Look at me.
159
00:10:28,430 --> 00:10:31,190
And for a second, I was starting to feel
better.
160
00:10:40,410 --> 00:10:46,220
So now, I came out... Sacrifice his
dreams, his wants, his desires, the fire
161
00:10:46,220 --> 00:10:51,040
burning deep within his soul. Girl, are
we talking about college or his loins? I
162
00:10:51,040 --> 00:10:54,120
don't know, but somebody opened up a
window and doused me with some water.
163
00:10:54,580 --> 00:10:56,700
Here we go, three iced teas.
164
00:10:57,260 --> 00:10:58,260
Where's my women?
165
00:10:58,720 --> 00:10:59,740
Parked in your driveway.
166
00:11:01,180 --> 00:11:05,120
Man, come on, Adele. Mo's having a rough
day, trying to figure out what she
167
00:11:05,120 --> 00:11:06,400
should do about Hakeem's life.
168
00:11:06,620 --> 00:11:08,980
Oh, when did she finish with your life?
169
00:11:10,700 --> 00:11:14,440
You guys joke if you want to, but you
know what? I think Mrs. Campbell is
170
00:11:14,440 --> 00:11:18,060
tripping. I mean, she wants Hakeem to
work a class act and throw his college
171
00:11:18,060 --> 00:11:19,480
education down a drain.
172
00:11:19,720 --> 00:11:22,720
Well, at least he can keep his high
school education company.
173
00:11:24,760 --> 00:11:27,640
Venetta Campbell is a good mother's
shoot. She's working three jobs.
174
00:11:28,040 --> 00:11:29,780
Well, that's the problem right there.
175
00:11:30,180 --> 00:11:31,540
She's spending all the money on gas.
176
00:11:33,400 --> 00:11:35,420
I think the problem is that she's
selfish.
177
00:11:35,840 --> 00:11:37,980
Mo, you don't know what's going on in
Hakeem's house.
178
00:11:40,430 --> 00:11:41,430
I know Drake.
179
00:11:43,310 --> 00:11:44,330
You know you wrong.
180
00:11:45,230 --> 00:11:48,390
Well, I still say somebody needs to
check, Mrs. Campbell. I mean, a mother's
181
00:11:48,390 --> 00:11:51,050
supposed to sacrifice for her child, not
the other way around.
182
00:11:51,530 --> 00:11:54,170
That's true. I saw that on when animals
attacked.
183
00:11:54,550 --> 00:11:58,010
This tourist was messing with this baby
bear, and the mama bear, she wasn't
184
00:11:58,010 --> 00:12:00,570
having it right. She was like... Yeah.
185
00:12:01,030 --> 00:12:02,850
Uh, Kim, we taped it, okay?
186
00:12:04,250 --> 00:12:08,590
Now, Mom, I'm sure if Renetta had more
help, she wouldn't think of asking our
187
00:12:08,590 --> 00:12:10,290
game. But she doesn't.
188
00:12:11,830 --> 00:12:13,150
So let it go, boo.
189
00:12:17,050 --> 00:12:20,910
You think Aunt Dilla let me borrow that
tape? I want to see that episode again.
190
00:12:21,130 --> 00:12:22,130
Y 'all should have seen it.
191
00:12:31,970 --> 00:12:32,970
My, oh.
192
00:12:34,810 --> 00:12:35,810
Where's Valentine?
193
00:12:36,750 --> 00:12:37,750
watching TV?
194
00:12:38,030 --> 00:12:39,770
No, son. He's right here.
195
00:12:40,870 --> 00:12:41,870
Valentine?
196
00:12:42,010 --> 00:12:44,050
I thought you were upstairs watching
Xena.
197
00:12:44,430 --> 00:12:47,930
Oh, well, that would explain why your
warrior puppy attacked Nathosa's garden.
198
00:12:49,630 --> 00:12:51,850
Well, it's a good thing her gardener's
coming tomorrow.
199
00:12:52,170 --> 00:12:54,610
Yeah, because you'll have all the holes
filled in by then.
200
00:12:55,350 --> 00:12:56,890
Right now, son.
201
00:14:21,260 --> 00:14:25,380
That's ten points for the Z, and I
landed on triple word. Do the math,
202
00:14:25,500 --> 00:14:27,840
Forty -two points. Uh -uh, uh -uh, not
so fast.
203
00:14:28,160 --> 00:14:30,020
What? Z -U -P.
204
00:14:31,220 --> 00:14:32,220
Zup.
205
00:14:32,560 --> 00:14:33,399
What's up?
206
00:14:33,400 --> 00:14:34,400
Oh, everything's everything.
207
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
What's up with you?
208
00:14:37,380 --> 00:14:39,600
No, no, no. You are wrong.
209
00:14:40,040 --> 00:14:42,960
Uh, Daddy, can I talk to you guys for a
minute? Oh, sure, honey.
210
00:14:43,280 --> 00:14:46,380
It's about Valentine's. It doesn't
involve my Italian shoes, does it?
211
00:14:46,660 --> 00:14:48,000
Can we talk about that later?
212
00:14:49,380 --> 00:14:50,800
Thing is, you guys are right.
213
00:14:51,160 --> 00:14:52,400
A puppy is a big responsibility.
214
00:14:53,080 --> 00:14:54,180
Well, what are you saying, son?
215
00:14:54,600 --> 00:14:56,840
Do you think we can find Valentine a new
home?
216
00:14:58,140 --> 00:15:04,320
I mean, he needs an owner that's more
mature, who has more time, who enjoys
217
00:15:04,320 --> 00:15:05,320
gardening.
218
00:15:06,320 --> 00:15:10,840
Well, I guess we could find someone, but
it might take a little while. Mm -hmm.
219
00:15:10,900 --> 00:15:11,900
Oh, I'll get it.
220
00:15:14,360 --> 00:15:19,620
Hey. Hey. And now. Hey, Frank. What a
surprise. Come on in. Andy. Come on in.
221
00:15:19,640 --> 00:15:20,660
Can we get you something?
222
00:15:21,050 --> 00:15:22,410
Yeah, my dog. Here, Tofu.
223
00:15:23,810 --> 00:15:24,810
Come to Mama.
224
00:15:25,810 --> 00:15:27,890
Miles. How many of you called?
225
00:15:29,270 --> 00:15:34,010
Okay, now, Adele, Valentine may need a
period of adjustment, so don't be upset
226
00:15:34,010 --> 00:15:35,570
if he doesn't want to leave with you
right away, okay?
227
00:16:07,000 --> 00:16:10,980
Moesha? How you doing? I'm doing fine,
sweetie. How about you? I'm good. I just
228
00:16:10,980 --> 00:16:13,260
wanted to know if I could talk to you
for a second. Oh, sure.
229
00:16:13,680 --> 00:16:14,680
Okay.
230
00:16:17,300 --> 00:16:24,240
Look, I was wondering, does magic show
being canceled affect the Magic
231
00:16:24,240 --> 00:16:25,520
Johnson Theater in any way?
232
00:16:26,960 --> 00:16:30,380
Moesha, honey, I'm really tired. I hope
that isn't why you called me over here.
233
00:16:30,540 --> 00:16:31,660
No, no, not exactly.
234
00:16:32,949 --> 00:16:36,590
Look, I just wanted to let you know that
I really respect how hard you work. I
235
00:16:36,590 --> 00:16:39,830
mean, you're a good mother, you're a
good neighbor. And you know what? I
236
00:16:39,830 --> 00:16:40,830
you're an excellent bowler.
237
00:16:42,830 --> 00:16:44,730
Uh, Moesha, where are you going with
this?
238
00:16:45,170 --> 00:16:47,630
I have exactly 20 minutes to get to my
next job.
239
00:16:48,590 --> 00:16:51,090
Look, Mrs. Campbell, I know that money's
tight right now.
240
00:16:51,310 --> 00:16:54,030
And if you had more help, everything
would be okay.
241
00:16:54,390 --> 00:16:55,390
Mm -hmm.
242
00:16:57,750 --> 00:17:00,990
So, you know, I just wanted to let you
know, if you need any help with
243
00:17:00,990 --> 00:17:02,810
anything... I'm here.
244
00:17:03,370 --> 00:17:05,650
Even if you need a bill paid or
something.
245
00:17:06,369 --> 00:17:10,230
Moesha, I don't need money. Not from you
or anybody else.
246
00:17:12,690 --> 00:17:15,450
Then why did you make Hakeem take that
assistant manager position?
247
00:17:19,390 --> 00:17:20,390
What did you say?
248
00:17:21,430 --> 00:17:24,730
Look, I just don't want Hakeem to end up
old and angry like Clayton.
249
00:17:25,170 --> 00:17:26,430
He already has a whistle.
250
00:17:28,170 --> 00:17:29,610
Don't you see, Mrs. Campbell?
251
00:17:31,400 --> 00:17:33,040
Hakeem really wants to go to college.
252
00:17:33,940 --> 00:17:35,520
Whoa, whoa, whoa, hold it.
253
00:17:35,900 --> 00:17:37,660
I'm not making Hakeem do anything.
254
00:17:38,060 --> 00:17:39,500
He is going to college.
255
00:17:39,920 --> 00:17:41,280
And who is Peyton?
256
00:17:43,960 --> 00:17:44,960
Nobody.
257
00:17:45,600 --> 00:17:49,360
But if you force Hakeem to take a couple
of years off to work, he may never go.
258
00:17:52,060 --> 00:17:53,760
Hakeem, get over here.
259
00:17:56,440 --> 00:17:57,920
Let me tell you something, Moesha.
260
00:17:58,860 --> 00:18:02,300
I've been taking care of my son for 17
years. I don't need a handout.
261
00:18:03,800 --> 00:18:07,540
Hey, Mama, what are you doing over here?
I thought I told you I'd bring you a
262
00:18:07,540 --> 00:18:08,540
plate.
263
00:18:09,820 --> 00:18:11,800
Am I forcing you to work to help pay
bills?
264
00:18:14,480 --> 00:18:15,480
No, ma 'am.
265
00:18:17,180 --> 00:18:18,180
No?
266
00:18:19,520 --> 00:18:22,000
Well, then, Hakeem, why did you take the
assistant manager position?
267
00:18:25,120 --> 00:18:26,180
To pay for college?
268
00:18:26,940 --> 00:18:28,300
Moesha, go sit down.
269
00:18:28,860 --> 00:18:30,440
This is my son. Let me talk to him.
270
00:18:31,920 --> 00:18:32,920
Yes, ma 'am.
271
00:18:36,360 --> 00:18:37,360
How can you?
272
00:18:37,440 --> 00:18:38,820
You don't have to worry about money.
273
00:18:39,100 --> 00:18:41,440
I set up a college fund for you the day
you were born.
274
00:18:41,820 --> 00:18:42,820
For real?
275
00:18:43,260 --> 00:18:46,700
I haven't been working three jobs just
for these smart polyester uniforms.
276
00:18:48,460 --> 00:18:49,680
Well, how much do I have?
277
00:18:50,040 --> 00:18:51,040
You don't have a penny.
278
00:18:52,780 --> 00:18:54,740
But your college tuition is taken care
of.
279
00:18:55,460 --> 00:18:56,460
Why didn't you tell me?
280
00:18:56,910 --> 00:19:00,210
Honey, I was waiting on those acceptance
letters to come rolling in here before
281
00:19:00,210 --> 00:19:01,250
I surprised you with them.
282
00:19:02,610 --> 00:19:08,990
See, I made this whole thing up
because... Because the letters have
283
00:19:08,990 --> 00:19:09,990
started to roll in.
284
00:19:10,290 --> 00:19:14,350
Oh, my God. Yeah, Mama, but both the
colleges I applied to rejected me.
285
00:19:16,650 --> 00:19:20,650
I guess I'm just not smart enough.
That's not true, Hakeem. Well, didn't I
286
00:19:20,650 --> 00:19:21,650
you so now?
287
00:19:22,970 --> 00:19:24,370
You never did, listen.
288
00:19:25,790 --> 00:19:26,790
Sorry.
289
00:19:30,220 --> 00:19:31,220
You can't give up.
290
00:19:31,380 --> 00:19:34,880
There are thousands of colleges out
there, and one of them is going to
291
00:19:34,880 --> 00:19:35,880
you.
292
00:19:36,220 --> 00:19:40,200
Hakeem, you're smart, you're driven, and
you're a Campbell.
293
00:19:41,960 --> 00:19:43,560
More than anything else,
294
00:19:44,260 --> 00:19:46,060
I believe in you.
295
00:19:51,420 --> 00:19:52,420
Come here, son.
296
00:19:52,720 --> 00:19:53,940
No. Baby.
297
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
You too, Moesha.
298
00:20:00,380 --> 00:20:01,700
Little old nose itself.
299
00:20:08,780 --> 00:20:15,080
Hey, Langston University, Loyola
Marymount, Alaska State.
300
00:20:16,100 --> 00:20:19,440
Hey, don't knock. It's the only place
left with an affirmative action program.
301
00:20:20,640 --> 00:20:22,380
Words can be so powerful.
302
00:20:22,920 --> 00:20:26,720
They have the ability to build up the
feeble and tear down the strong.
303
00:20:27,860 --> 00:20:32,300
Hakeem's rejection letters, however
nicely worded, plunged him into self
304
00:20:32,900 --> 00:20:38,020
But the words Mrs. Campbell uttered, I
believe in you, lifted him to a place
305
00:20:38,020 --> 00:20:39,500
where doubt could no longer touch him.
306
00:20:40,200 --> 00:20:43,760
I hope one day that my words can affect
someone half as much.
24674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.