All language subtitles for moesha_s04e09_a_class_act_christmas

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:03,220 Christmas. I love Christmas. 2 00:00:03,700 --> 00:00:08,260 Like a comet streaking across a winter night sky, it fills us with the joy and 3 00:00:08,260 --> 00:00:10,780 spirit of the season, if only for a short time. 4 00:00:11,500 --> 00:00:15,980 I just wish Christmas in L .A. looked more like, well, Christmas. 5 00:00:31,760 --> 00:00:32,900 Everybody back to work. 6 00:00:33,820 --> 00:00:34,900 Except Niecy. 7 00:00:35,180 --> 00:00:36,460 Come on, Eddie. It's Christmas. 8 00:00:37,620 --> 00:00:39,040 Bah humbug. 9 00:00:47,060 --> 00:00:48,060 Dang. 10 00:00:48,500 --> 00:00:50,640 Eddie's even got me working in my dreams. 11 00:01:01,550 --> 00:01:02,550 It's me. 12 00:01:03,150 --> 00:01:04,150 It's me. 13 00:01:06,590 --> 00:01:07,730 It's me. 14 00:01:14,470 --> 00:01:15,510 It's me. 15 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 Christmas tree is here. 16 00:01:47,470 --> 00:01:48,470 Ho, 17 00:01:51,150 --> 00:01:52,150 ho, ho. 18 00:01:56,210 --> 00:01:59,290 It's about time to get another tree. 19 00:02:00,190 --> 00:02:03,210 Is it beginning last year's? It is last year's. 20 00:02:03,550 --> 00:02:05,770 Here, Pop came through for you, son. What do you think? 21 00:02:06,290 --> 00:02:07,990 I think it's a fire hazard. 22 00:02:10,060 --> 00:02:13,880 Is this the same tree that's been sitting in the dealership showroom since 23 00:02:13,880 --> 00:02:14,880 day after Thanksgiving? 24 00:02:15,160 --> 00:02:17,500 Yeah. That looked pretty good, too, didn't it? 25 00:02:18,320 --> 00:02:20,140 Why would you bring home a used tree? 26 00:02:20,380 --> 00:02:24,080 No, no, no, no, baby. Don't think of it as used. Just previously decorated. 27 00:02:25,820 --> 00:02:29,820 Frank, you know that I've invited Andell over to help us decorate. I would like 28 00:02:29,820 --> 00:02:30,819 a fresh tree. 29 00:02:30,820 --> 00:02:34,480 Oh, honey, as soon as I hit this bad boy with a couple of cans of flock, nobody 30 00:02:34,480 --> 00:02:35,480 will know the difference. 31 00:02:36,040 --> 00:02:37,760 Well, anyway, it's not about the tree. 32 00:02:38,080 --> 00:02:40,610 It's about the spirit of... giving, right, Dad? That's my boy. 33 00:02:41,530 --> 00:02:43,670 And the cool stuff you guys are gonna be giving me. 34 00:02:44,410 --> 00:02:50,850 Like that Dino dirt bike, fool sneakers, and that WCW versus NWO game you didn't 35 00:02:50,850 --> 00:02:51,850 get me for my birthday. 36 00:02:53,430 --> 00:02:57,890 Miles, that seems like a really long list. Are you sure Santa thinks you've 37 00:02:57,890 --> 00:02:58,890 a good little boy? 38 00:02:58,930 --> 00:03:01,290 Well, yeah, if you throw out that little drug problem. 39 00:03:03,670 --> 00:03:07,930 Oh, son, I think you made big points with Santa when you got Moesha to come 40 00:03:07,930 --> 00:03:08,930 home. 41 00:03:12,480 --> 00:03:15,380 What's the matter, baby? It's Christmas Eve. Where's your Christmas spirit? 42 00:03:15,740 --> 00:03:17,160 Eddie the Grinch stole it. 43 00:03:17,620 --> 00:03:18,620 Who did? 44 00:03:18,800 --> 00:03:20,880 Last night he called me and told me I had to work today. 45 00:03:21,500 --> 00:03:24,180 Well, weren't you supposed to be off since you're working New Year's Eve? 46 00:03:24,280 --> 00:03:26,000 that's what I thought, but Eddie said we're too busy. 47 00:03:26,460 --> 00:03:28,720 Dang, I was supposed to get the rest of my presents. What came in there? 48 00:03:28,960 --> 00:03:32,480 We wish you a Merry Christmas. We wish you a Merry Christmas. 49 00:03:32,800 --> 00:03:36,180 Merry Christmas. Yeah, I came to Merry Christmas. One for you. 50 00:03:39,500 --> 00:03:41,380 Now, I hope this is not a plate with your name on it. 51 00:03:42,140 --> 00:03:44,140 And one for you. 52 00:03:44,720 --> 00:03:46,860 Thank you, Hakeem. That's really nice. 53 00:03:47,680 --> 00:03:48,980 You've forgiven somebody, dog. 54 00:03:50,160 --> 00:03:51,580 No, no, no. I already took care of Big Mama. 55 00:03:52,300 --> 00:03:54,280 Ah, sight, boy. Merry Christmas. 56 00:03:54,580 --> 00:03:58,160 Thanks, Hakeem. I hope there's a G -Shock watch over here. If it is, I'll B 57 00:03:58,160 --> 00:03:59,900 -Shock. There you go. 58 00:04:00,880 --> 00:04:05,520 Oh, just in case anybody's tripping and wants to get me for Christmas, here's a 59 00:04:05,520 --> 00:04:06,700 new suggestion. 60 00:04:08,860 --> 00:04:11,200 Any extra Saturns laying around taking up space? 61 00:04:11,940 --> 00:04:12,839 A key. 62 00:04:12,840 --> 00:04:13,840 That's easy. 63 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Nope. 64 00:04:16,220 --> 00:04:17,560 Cash is always a good backup. 65 00:04:17,839 --> 00:04:18,839 Here, 66 00:04:19,060 --> 00:04:20,060 honey. 67 00:04:20,720 --> 00:04:22,700 A dollar. 68 00:04:23,220 --> 00:04:24,840 Merry Christmas from the Mitchells. 69 00:04:25,760 --> 00:04:28,080 Are you ready to go? Yeah, I guess. 70 00:04:28,520 --> 00:04:31,340 I can't believe Eddie got us working on Christmas Eve. 71 00:04:31,600 --> 00:04:34,260 I know. I have to think of an excuse so he can let me off early. I've got to get 72 00:04:34,260 --> 00:04:35,260 to those stores before they close. 73 00:04:35,640 --> 00:04:38,710 Not going to happen. Unless you got somebody standing over you going, Clear! 74 00:04:41,530 --> 00:04:42,930 Y 'all take care, guys. Bye. 75 00:04:44,550 --> 00:04:45,550 Okay, 76 00:04:50,730 --> 00:04:52,290 Antonio, once more from the top. 77 00:04:52,870 --> 00:04:56,130 Merry Christmas and welcome to Class Act. Now you got to make them feel it. 78 00:04:56,130 --> 00:04:58,190 it more sizzle. It's hey there. How you doing? 79 00:04:58,450 --> 00:05:00,410 Merry Christmas. Welcome to Class Act. 80 00:05:01,310 --> 00:05:05,130 Don't forget to throw in a few happy Hanukkahs, happy Kwanzaas, Feliz 81 00:05:05,310 --> 00:05:07,210 Donkey Shane, you know, whatever's appropriate. 82 00:05:08,430 --> 00:05:12,930 Eddie, family, emergency. Dee just called me and said that Mal drank some 83 00:05:12,930 --> 00:05:16,470 eggnog. Her and my dad have to deliver some dinners to some sick chuttons, and 84 00:05:16,470 --> 00:05:20,010 really have to go. That's a good cause for bad timing. 85 00:05:21,370 --> 00:05:24,130 Eddie! Okay, but don't ever say Eddie Belk doesn't have a heart. 86 00:05:24,570 --> 00:05:25,569 You can leave. 87 00:05:25,570 --> 00:05:26,770 Oh, thank you, Eddie. 88 00:05:27,010 --> 00:05:28,010 After I eat lunch. 89 00:05:30,510 --> 00:05:34,070 So, uh, she'll ring you up, and, uh, Merry Christmas. 90 00:05:34,870 --> 00:05:36,330 So, whoa, whoa, whoa. Did it work? 91 00:05:37,590 --> 00:05:41,890 Merry Christmas, Class Act. Manager Eddie Belk speaking. 92 00:05:42,230 --> 00:05:43,630 Hey, Frank, how you doing? 93 00:05:44,270 --> 00:05:45,209 She's here. 94 00:05:45,210 --> 00:05:46,210 How's little Mom? 95 00:05:46,850 --> 00:05:50,070 Oh, you say you just finished stringing lights on the front porch and the roof? 96 00:05:50,710 --> 00:05:52,250 Must be some slamming egg, Mom. 97 00:05:54,030 --> 00:05:55,030 Here's Moesha. 98 00:05:55,390 --> 00:05:57,210 Rookie. Excuse me. 99 00:05:58,450 --> 00:06:01,170 Clifford Brown. I'm here to check on the status of my job application. 100 00:06:01,510 --> 00:06:05,470 I filled it out two months ago. Oh, well, Mr. Brown, we're kind of busy 101 00:06:05,470 --> 00:06:07,990 now. You think you can come back later? Well, I'm afraid not. When I get off my 102 00:06:07,990 --> 00:06:09,790 temporary job downstairs, you'll be closed. 103 00:06:10,050 --> 00:06:11,050 Oh. 104 00:06:11,570 --> 00:06:15,090 Mo, Mo, Mo, Mo, Mo, Mo. Can you handle him while I handle her? 105 00:06:16,750 --> 00:06:18,430 Hi. You looking for something for your grandkids? 106 00:06:18,650 --> 00:06:20,130 No, I'm looking for the manager. 107 00:06:23,240 --> 00:06:24,079 Oh, yeah. 108 00:06:24,080 --> 00:06:27,540 And a good morning to you, too, sir. I just stopped by to see... I know, but 109 00:06:27,540 --> 00:06:31,540 like I told you before, when hiring freeze, haven't hired anybody since 110 00:06:31,540 --> 00:06:32,540 Day. 111 00:06:32,920 --> 00:06:35,120 Thanks anyway, and Merry Christmas. 112 00:06:36,320 --> 00:06:38,320 Please, tell me you carry suspenders. 113 00:06:38,600 --> 00:06:41,060 Um, I don't know. I just started yesterday. 114 00:06:41,320 --> 00:06:43,980 But you know what? Take a look around. If you find some, let me know, because I 115 00:06:43,980 --> 00:06:44,980 wear suspenders. 116 00:06:47,060 --> 00:06:50,560 Uh, excuse me. Did I hear you say you started yesterday? 117 00:06:51,140 --> 00:06:54,240 Yep. Do you mind if I ask when you apply? 118 00:06:54,660 --> 00:06:58,680 Apply? More like I was abducted. I came in here yesterday to see my man, Hakeem. 119 00:06:59,140 --> 00:07:00,560 That's him over there macking on that girl. 120 00:07:01,080 --> 00:07:04,260 And the next thing I know, I got a gig folding clothes and greeting customers. 121 00:07:04,880 --> 00:07:06,880 Excuse me. Merry Christmas and welcome to class. 122 00:07:08,650 --> 00:07:10,810 You said you hadn't hired anyone since Labor Day. 123 00:07:11,050 --> 00:07:15,550 Technically, I haven't. See, he's on what's called a T .E .S. T .E .S.? Yeah, 124 00:07:15,550 --> 00:07:19,050 that's a temporary emergency status. Look, Pop, we have an application on 125 00:07:19,130 --> 00:07:21,650 If something comes up, you ain't got to call us. We'll call you. 126 00:07:22,110 --> 00:07:23,890 Now, have a candy cane on us, Gramps. 127 00:07:24,250 --> 00:07:25,350 And a Merry Christmas. 128 00:07:26,550 --> 00:07:30,350 I can't cover for me, please. I have to finish my shopping. Time for plan B, 129 00:07:30,370 --> 00:07:31,369 huh? Yes. 130 00:07:31,370 --> 00:07:32,370 Eddie, 131 00:07:34,550 --> 00:07:38,700 I have... a serious migraine headache coming up. Unless I see a gunshot wound, 132 00:07:38,860 --> 00:07:41,120 paramedics, or some old woman standing over your gut. 133 00:07:41,660 --> 00:07:42,660 Oh, Lord! 134 00:07:43,140 --> 00:07:44,400 Not my baby! 135 00:07:45,360 --> 00:07:46,360 You're staying. 136 00:08:22,160 --> 00:08:22,979 Hey, Santa. 137 00:08:22,980 --> 00:08:24,740 Hope you didn't let the valet park your reindeer. 138 00:08:26,760 --> 00:08:27,780 Everybody freeze! 139 00:08:28,880 --> 00:08:29,980 Get down on the floor. 140 00:08:30,820 --> 00:08:32,400 Which is it? Where do you have to get on the floor? 141 00:08:32,620 --> 00:08:37,360 The floor. Now, just a minute, whoever you are. Dang, don't you recognize Santa 142 00:08:37,360 --> 00:08:40,820 Claus? You don't think you ain't about to fall for that old hand in the pocket 143 00:08:40,820 --> 00:08:41,820 trick, do you? 144 00:08:43,120 --> 00:08:45,080 That guy in the face trick works every time. 145 00:09:02,360 --> 00:09:03,860 You, shut this place down. 146 00:09:05,360 --> 00:09:06,360 And don't get cute. 147 00:09:06,600 --> 00:09:09,180 No problem. Me and cute never been using the same sentence. 148 00:09:10,000 --> 00:09:11,160 Excuse me, can I have something? 149 00:09:11,360 --> 00:09:12,580 Whatever it is, the answer's no. 150 00:09:13,760 --> 00:09:17,120 Santa, if it's money that you want, why don't you just take it? Shut up, boy. 151 00:09:17,160 --> 00:09:18,159 She didn't ask you for anything. 152 00:09:18,160 --> 00:09:19,160 No, you shut up. 153 00:09:20,500 --> 00:09:22,780 It's not about money anymore. It's about respect. 154 00:09:23,260 --> 00:09:24,780 Respect? In that suit? 155 00:09:25,700 --> 00:09:28,100 Why don't you let me show you something in pencil, right? Maybe they'd be pretty 156 00:09:28,100 --> 00:09:29,100 quiet. 157 00:09:30,250 --> 00:09:32,930 And we're going to stay here until my demands are met. 158 00:09:33,950 --> 00:09:36,450 Okay, look, I can't keep an eye on all of you. I'll go. 159 00:09:38,770 --> 00:09:40,430 I thought you said we were going to stick together. 160 00:09:40,630 --> 00:09:41,970 Mo, codependency is unhealthy. 161 00:09:43,150 --> 00:09:44,990 All the employees will stand over there. 162 00:09:45,270 --> 00:09:46,270 Now! 163 00:09:47,390 --> 00:09:49,710 And the rest of you, walk out slowly. 164 00:09:52,550 --> 00:09:55,770 I'm sorry, Mo, but he said go and I'll always listen to my elders. 165 00:09:56,470 --> 00:09:57,750 Especially when they pack it. 166 00:09:59,520 --> 00:10:00,880 Hey, Eddie, I quit. 167 00:10:01,800 --> 00:10:03,100 Yeah, me too. 168 00:10:03,360 --> 00:10:06,720 You know quitting has been on my to -do list. Why are you telling me? I'm just a 169 00:10:06,720 --> 00:10:07,820 customer. Thank you, Paul. 170 00:10:08,140 --> 00:10:09,440 I said employees over there. 171 00:10:14,160 --> 00:10:16,120 Hey, you were that guy looking for a job. 172 00:10:16,320 --> 00:10:17,480 Yeah, well, you can have mine. 173 00:10:17,740 --> 00:10:18,740 It's too late. 174 00:10:19,660 --> 00:10:21,120 It's not about the job anymore. 175 00:10:22,240 --> 00:10:24,360 It's about exposing injustices. 176 00:10:25,720 --> 00:10:27,240 I want television coverage. 177 00:10:28,870 --> 00:10:31,550 Now, it's about time people my age got some media attention. 178 00:10:31,850 --> 00:10:33,590 When you pulled out the gun, you got my attention immediately. 179 00:10:35,730 --> 00:10:40,210 You better hope they give me what I want, or I'm taking out one of you every 180 00:10:40,210 --> 00:10:42,550 hour, starting with the youngest. 181 00:10:43,810 --> 00:10:44,810 Sorry about that, Mo. 182 00:10:45,010 --> 00:10:46,550 Guess that put you in the front of the line. 183 00:11:04,170 --> 00:11:05,170 Uh -huh. 184 00:11:06,950 --> 00:11:07,950 There. 185 00:11:09,130 --> 00:11:10,650 Dee, time for the decorations. 186 00:11:11,090 --> 00:11:13,350 Hey, Dad, this was fun. Can we build a snowman? 187 00:11:15,050 --> 00:11:16,050 Boy, 188 00:11:18,230 --> 00:11:20,330 you guys sure flocked up this tree. 189 00:11:21,290 --> 00:11:23,010 Yeah, I told you it was going to turn out okay. 190 00:11:23,210 --> 00:11:25,090 Yes, you certainly did, Scrooge. 191 00:11:27,750 --> 00:11:28,750 I'll get it. 192 00:11:33,360 --> 00:11:36,380 on the TV. I just heard on the radio that they had to evacuate the mall. 193 00:11:36,620 --> 00:11:39,060 Where Mo and I came work? Yeah, some sort of hostage situation. 194 00:11:39,400 --> 00:11:41,200 Oh, God, I hope they're all right. 195 00:11:42,700 --> 00:11:44,140 Frank, come on. All right, all right, honey. 196 00:11:46,830 --> 00:11:50,670 I'm Kenny Sargent, and we're live at Beverly in Lafayette, where a hostage 197 00:11:50,670 --> 00:11:54,250 continues to unfold on this Christmas Eve. It has been confirmed that an 198 00:11:54,250 --> 00:11:58,470 gunman is inside the Clash Act clothing store, a national chain headquartered in 199 00:11:58,470 --> 00:11:59,209 Denton, Texas. 200 00:11:59,210 --> 00:12:02,670 We also have information that the alleged gunman is holding four Clash Act 201 00:12:02,670 --> 00:12:06,450 employees. And with me now is Ms. Kimberly Parker, who was released just 202 00:12:06,450 --> 00:12:10,230 ago. I didn't want to leave my friends, but that mean old man had that big old 203 00:12:10,230 --> 00:12:11,710 gun. I had no choice. 204 00:12:12,030 --> 00:12:13,130 I'm too flabby. 205 00:12:16,940 --> 00:12:19,300 Ms. Parker, can you tell us how you described the suspect to the police? 206 00:12:19,540 --> 00:12:23,400 Oh, sure. He was like that smart, crazy killer in Die Hard, except he was 207 00:12:23,400 --> 00:12:28,280 wearing this crimson suit with this white faux angora lapels and these black 208 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 wing tips. 209 00:12:31,560 --> 00:12:35,480 All right, we have just been handed a composite sketch of the suspect. 210 00:12:35,860 --> 00:12:37,580 Yes, that's him. That's the madman. 211 00:12:38,960 --> 00:12:39,960 Good heavens. 212 00:12:40,480 --> 00:12:41,700 It's the Santa Claus. 213 00:12:41,980 --> 00:12:44,120 Oh, it was horrible. It was terrible. 214 00:12:52,959 --> 00:12:56,320 Santa, for the record, that drawing doesn't do you justice. 215 00:12:56,640 --> 00:12:59,040 Thanks. You'll be the last one to die. 216 00:13:02,580 --> 00:13:08,820 The next piece of fruitcake I get, I'm using as a doorstop. 217 00:13:09,900 --> 00:13:11,340 Can the lady find a seat? 218 00:13:12,840 --> 00:13:15,340 What's wrong with him? I thought Santa's was supposed to be jolly. 219 00:13:16,260 --> 00:13:18,820 We're being held hostage, Niecy. 220 00:13:19,520 --> 00:13:20,520 By him? 221 00:13:23,260 --> 00:13:24,260 Shame on you. 222 00:13:24,440 --> 00:13:25,920 You're a disgrace to your profession. 223 00:13:27,800 --> 00:13:30,100 Oh, big mistake. What, coming out of the restroom? 224 00:13:31,140 --> 00:13:32,140 No, girl. 225 00:13:32,220 --> 00:13:33,660 I'm letting all the white people go. 226 00:13:34,400 --> 00:13:39,320 Sounds like we may not make it out alive, little sugar. 227 00:13:39,560 --> 00:13:40,660 Any last requests? 228 00:13:41,860 --> 00:13:42,860 Yeah. 229 00:13:44,120 --> 00:13:45,120 Shoot me now. 230 00:13:45,980 --> 00:13:49,560 Oh, yeah, he's bugging. They're gonna have to take him down. 231 00:13:49,880 --> 00:13:50,960 Turn that thing off. 232 00:13:55,310 --> 00:13:56,310 I'm not crazy. 233 00:13:56,470 --> 00:13:58,250 That's not what she said, okay? 234 00:13:58,510 --> 00:13:59,790 I know what bugging means. 235 00:13:59,990 --> 00:14:03,590 Who? I mean, since you talk the talk, then tell us, Mr. Dilley, why are you 236 00:14:03,590 --> 00:14:04,589 jacking us? 237 00:14:04,590 --> 00:14:07,190 Hakeem, he probably doesn't know why. How do you know what I know? 238 00:14:08,210 --> 00:14:09,230 Dilley is information. 239 00:14:09,650 --> 00:14:13,430 Jack is just truncated slang for hijack. And you keep on talking, you're going 240 00:14:13,430 --> 00:14:15,230 to be the first one I 187. 241 00:14:15,870 --> 00:14:16,870 Whoa. 242 00:14:18,490 --> 00:14:20,350 It's a grand pop of hip -hop. 243 00:14:20,650 --> 00:14:21,650 Grand pop. 244 00:14:22,290 --> 00:14:23,290 Look. 245 00:14:23,690 --> 00:14:26,010 For 35 years, I was a productive citizen. 246 00:14:26,970 --> 00:14:28,450 I was an aeronautical engineer. 247 00:14:29,310 --> 00:14:30,810 Then why are you doing this? 248 00:14:31,090 --> 00:14:32,330 Because they laid me off. 249 00:14:32,810 --> 00:14:35,270 After 35 years? That doesn't sound fair. 250 00:14:35,470 --> 00:14:38,930 Excuse me, Moesha. I hate to break every little tip to our table. This may be a 251 00:14:38,930 --> 00:14:42,170 good time to point out to Santa that he's definitely overqualified for the 252 00:14:42,170 --> 00:14:45,010 position at Class Act. We don't build planes here. 253 00:14:46,350 --> 00:14:49,770 Listen, you Dale Carnegie dropout. It's not about this job. 254 00:14:52,030 --> 00:14:53,019 It's a... 255 00:14:53,020 --> 00:14:55,700 It's about being disposable once you're over 50. 256 00:14:56,680 --> 00:15:00,220 Suddenly you're nothing but a Social Security number, which means no one 257 00:15:00,220 --> 00:15:02,620 to you anymore because you're not in the right demographics. 258 00:15:04,020 --> 00:15:06,660 Hold that story, Pop. I got to get this. You touch that phone, you're going to 259 00:15:06,660 --> 00:15:07,660 get this. 260 00:15:08,640 --> 00:15:10,080 Here, answer it. 261 00:15:11,720 --> 00:15:12,720 No heroics. 262 00:15:15,200 --> 00:15:16,820 Merry Christmas, Class Act. 263 00:15:19,240 --> 00:15:22,700 It's the police hostage negotiator. He wants to know if you're a postal worker. 264 00:15:25,370 --> 00:15:29,550 No, no, he's a laid -off aeronautical engineer with real issues. 265 00:15:30,070 --> 00:15:31,190 Now, I can speak for myself. 266 00:15:31,410 --> 00:15:36,470 He wants to know your demands. 267 00:15:38,670 --> 00:15:39,790 I want my dignity. 268 00:15:42,190 --> 00:15:45,530 He wants dignified jobs for senior citizens. 269 00:15:46,850 --> 00:15:47,850 What else? 270 00:15:48,570 --> 00:15:51,610 And tell him I want people to stop acting like seniors are invisible. 271 00:15:52,810 --> 00:15:56,630 And he wants to see more stories about people over 50 on television. 272 00:15:56,870 --> 00:15:59,530 That's not what he said. Give me the phone. If you touch that phone, you're 273 00:15:59,530 --> 00:16:00,469 going to meet Jamaica. 274 00:16:00,470 --> 00:16:01,850 Don't just stand there. Keep talking. 275 00:16:03,350 --> 00:16:08,590 What about some kind of party? What about some kind of pizza? Forget the 276 00:16:09,630 --> 00:16:10,630 Look, 277 00:16:14,610 --> 00:16:17,510 I want immunity from prosecution or I'm taking someone out every hour. 278 00:16:18,190 --> 00:16:20,510 Oh, and one more thing. 279 00:16:21,290 --> 00:16:24,590 Every male over 50, free Viagra. 280 00:16:26,430 --> 00:16:27,430 How was that? 281 00:16:27,490 --> 00:16:28,790 Not too demanding, was it? 282 00:16:29,110 --> 00:16:31,250 No, that's too hard of a call for me to make. 283 00:16:31,590 --> 00:16:34,010 Well, turn that thing back on. Let's see what's going on out there. 284 00:16:45,510 --> 00:16:48,790 We're now with Frank Mitchell, the father of one of the hostages, Boetia 285 00:16:48,790 --> 00:16:49,689 Mitchell. 286 00:16:49,690 --> 00:16:50,690 Yes. 287 00:16:51,840 --> 00:16:52,840 No, Pumpkin. 288 00:16:53,480 --> 00:16:56,400 If you're listening, we just want you to know that we love you, baby. 289 00:16:57,480 --> 00:16:58,480 Be strong. 290 00:16:59,240 --> 00:17:02,540 And, Hakeem, don't annoy the man by asking for food. 291 00:17:04,460 --> 00:17:09,240 I just want to say that, as the owner of Brother Saturn, I'm willing to offer 292 00:17:09,240 --> 00:17:13,180 Santa a job at my car dealership if he'll just release my daughter and the 293 00:17:13,180 --> 00:17:14,599 hostages. Thank you, sir. 294 00:17:14,940 --> 00:17:16,440 Anything you'd like to add, Mrs. Mitchell? 295 00:17:17,079 --> 00:17:22,609 I just want to say that we are... Praying for the safety of all the 296 00:17:22,609 --> 00:17:23,609 their families, too. 297 00:17:24,050 --> 00:17:27,790 That's right. That's right. And are you also a member of the Mitchell family? 298 00:17:28,910 --> 00:17:29,910 Extended family. 299 00:17:30,110 --> 00:17:31,550 Moesha's like a daughter to me. 300 00:17:31,950 --> 00:17:35,830 Even though I'm single and way too young to have a daughter. Moesha's age. 301 00:17:36,550 --> 00:17:38,850 However, I do all my own business located there. 302 00:17:39,370 --> 00:17:40,370 Thank you. 303 00:17:41,670 --> 00:17:45,990 We are now with Moesha's little brother, Miles Mitchell. 304 00:17:49,200 --> 00:17:54,480 Please, Santa, I don't want the sneakers or the video game. 305 00:17:55,200 --> 00:17:58,040 I don't even want that 20 -speed dyno dirt bike. 306 00:18:00,760 --> 00:18:07,720 All I really want for Christmas is to let my sister 307 00:18:07,720 --> 00:18:08,720 go. 308 00:18:12,160 --> 00:18:14,180 He reminds me of my grandson. 309 00:18:15,300 --> 00:18:16,540 Okay, okay. 310 00:18:17,679 --> 00:18:21,100 I've just been told that the phone lines at the station are jammed with job 311 00:18:21,100 --> 00:18:22,340 offers for Santa. 312 00:18:22,700 --> 00:18:26,120 Hey. Hey, man. See, Santa? See, now you have your pick of jobs. 313 00:18:26,340 --> 00:18:29,000 That's because you are somebody, and I respect you. 314 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 Can I go? 315 00:18:31,440 --> 00:18:34,840 You know what, Santa? It sounds like if you let us go, you'll be able to spend 316 00:18:34,840 --> 00:18:35,920 Christmas with your grandson. 317 00:18:36,460 --> 00:18:37,460 We're in jail. 318 00:18:37,580 --> 00:18:38,580 Then I negotiate. 319 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 Yeah, right. 320 00:18:40,440 --> 00:18:42,620 He'll say anything to get me to let you people go. 321 00:18:42,880 --> 00:18:44,920 Couldn't hurt to let me go as a gesture of goodwill. 322 00:18:46,290 --> 00:18:47,890 Sit your country butt down. 323 00:18:49,690 --> 00:18:50,690 Nobody's going anywhere. 324 00:18:54,970 --> 00:18:56,270 What have I done? 325 00:18:57,110 --> 00:19:00,670 I just wanted a job. I never intended for it to come to this. 326 00:19:03,210 --> 00:19:05,070 But it's too late now. No, it's not. 327 00:19:06,850 --> 00:19:08,470 What if they got the wrong Santa? 328 00:19:08,810 --> 00:19:11,590 Oh, Lord, don't tell me there's another disgruntled Kringle in the back. 329 00:19:13,490 --> 00:19:15,350 No, no, I mean, what if Eddie... 330 00:19:15,740 --> 00:19:18,920 Put on the Santa Claus suit, and you dress like an employee. 331 00:19:19,320 --> 00:19:22,840 Hold up, Ma. Ain't your head about getting put on no silly red suit and 332 00:19:22,840 --> 00:19:23,840 bullet for Santa? 333 00:19:25,480 --> 00:19:26,940 Is that suit of 40 too long? 334 00:19:36,640 --> 00:19:38,060 All right, Hakeem, open the door. 335 00:20:00,620 --> 00:20:01,860 This isn't even a real gun. 336 00:20:07,240 --> 00:20:11,740 Well, Mr. Brown spent Christmas with his family before turning himself in. 337 00:20:12,340 --> 00:20:15,600 I understand he's also waiting through some book and movie deals he's been 338 00:20:15,600 --> 00:20:16,600 offered. 339 00:20:16,700 --> 00:20:20,180 Unfortunately, I didn't have presents under the tree for Daddy and Dee. 340 00:20:20,580 --> 00:20:22,360 But it's still a Merry Christmas. 341 00:20:23,000 --> 00:20:27,200 You know, maybe Christmas isn't about presents, sleigh bells, or even fresh 342 00:20:27,200 --> 00:20:28,200 Christmas trees. 343 00:20:28,440 --> 00:20:32,720 Maybe it's really about opening our hearts to strangers and the simple joy 344 00:20:32,720 --> 00:20:34,300 being with family and friends. 27658

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.