All language subtitles for moesha_s04e05_teacher

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,600 --> 00:00:05,540 I'm a child of a man and a woman, but I'm not a child. 2 00:00:07,180 --> 00:00:08,180 I'm a woman. 3 00:00:09,300 --> 00:00:12,500 I'm a child of invention, but I'm not a child. 4 00:00:14,300 --> 00:00:15,300 I'm created. 5 00:00:16,360 --> 00:00:19,320 I'm a child of God, but I'm not a child. 6 00:00:20,380 --> 00:00:21,380 I'm spiritual. 7 00:00:22,480 --> 00:00:25,520 I'm a child of love, but I'm not a child. 8 00:00:26,640 --> 00:00:27,640 I am loving. 9 00:00:28,800 --> 00:00:29,960 I'm a child of a man. 10 00:00:30,520 --> 00:00:31,520 And a woman. 11 00:00:32,040 --> 00:00:34,080 But I'm not a child. 12 00:01:15,470 --> 00:01:18,350 place like this once, but then my husband got laid off, and I was going to 13 00:01:18,350 --> 00:01:20,390 by him, too, but then I caught him with his ex -secretary. 14 00:01:20,910 --> 00:01:22,590 Ooh, girl, these pantyhose. 15 00:01:23,310 --> 00:01:24,470 Do you wear control tops? 16 00:01:24,930 --> 00:01:27,450 Have you ever noticed how after four hours they lose all control? 17 00:01:28,450 --> 00:01:29,850 Maybe I shouldn't have dried them on high. 18 00:01:30,330 --> 00:01:31,490 We got the two pigs hunting. 19 00:01:31,690 --> 00:01:33,950 Oh, there's Mr. Johnson. I need to have a word with him. Mr. 20 00:01:34,290 --> 00:01:35,290 Johnson! 21 00:01:35,890 --> 00:01:37,330 A word? I doubt it. 22 00:01:38,570 --> 00:01:41,450 Okay, everybody, let's get down to the business at hand. Now, you know, in two 23 00:01:41,450 --> 00:01:43,930 weeks we're going to be having our parent -teacher night. Excuse us. 24 00:01:44,320 --> 00:01:45,940 Baby, we're off to the game. Okay, honey. 25 00:01:46,140 --> 00:01:49,400 Everybody, please let me introduce you to my husband, Frank, and our son, 26 00:01:49,540 --> 00:01:50,439 Hi, everybody. 27 00:01:50,440 --> 00:01:51,580 Well, hello, Frankie. 28 00:01:53,140 --> 00:01:54,140 Frankie. 29 00:01:55,320 --> 00:01:56,760 Well, hello, Ms. Eckhart. 30 00:01:57,220 --> 00:01:59,080 Ooh, why are you being so formal? 31 00:01:59,380 --> 00:02:02,180 You used to call me Gloria when you used to call. 32 00:02:03,760 --> 00:02:05,460 That was before you met Dee. 33 00:02:06,760 --> 00:02:09,639 Remember when we used to... Oh, I'd love to stay and chat, but gotta go. 34 00:02:10,340 --> 00:02:11,540 Goodbye, everybody. 35 00:02:17,829 --> 00:02:19,170 Dad, say it ain't so. 36 00:02:20,710 --> 00:02:24,930 Son, it ain't so, never been so, and won't ever be so as long as I have a say 37 00:02:24,930 --> 00:02:25,930 -so. 38 00:02:26,770 --> 00:02:27,589 Hey, Daddy. 39 00:02:27,590 --> 00:02:28,630 What's up, Mom? Hey, baby. 40 00:02:28,850 --> 00:02:31,410 Mo, I got one extra ticket to the SC game. 41 00:02:31,610 --> 00:02:34,930 Would you like to go back upstairs and put on some clothes? 42 00:02:36,110 --> 00:02:37,610 Baby, where you going looking like that? 43 00:02:37,850 --> 00:02:40,970 Daddy, please. Kim and I are going out with some people. What people? 44 00:02:41,800 --> 00:02:44,560 Now, I thought that we agreed that I'm old enough to decide who I can hang out 45 00:02:44,560 --> 00:02:47,780 with. And I thought we agreed I was old enough to be your father. What people? 46 00:02:48,420 --> 00:02:50,300 I don't know. Kim hooked me up with a blind date. 47 00:02:53,240 --> 00:02:56,280 Come on, please don't say anything, all right? This is why people don't want to 48 00:02:56,280 --> 00:02:57,600 go out with me, because they're scared of you. 49 00:02:58,900 --> 00:02:59,900 That's not the reason. 50 00:03:08,589 --> 00:03:11,750 Sorry I'm late. I had car trouble. Well, then it's not likely to happen twice in 51 00:03:11,750 --> 00:03:14,330 the same night, is it? You don't know my car. And you don't know me. 52 00:03:15,490 --> 00:03:16,990 Daddy, please come in. 53 00:03:17,690 --> 00:03:18,690 Thanks. 54 00:03:21,230 --> 00:03:23,830 So, you... Daddy, aren't you going to be late for your game? 55 00:03:24,490 --> 00:03:26,650 Yeah, but we're just in time for yours. 56 00:03:28,230 --> 00:03:29,230 Hey, hey, hey. 57 00:03:29,330 --> 00:03:30,990 Hey. What's up, Mola Spence? 58 00:03:32,570 --> 00:03:35,370 Okay, the fine one on the sale is mine. 59 00:03:36,220 --> 00:03:38,320 Yours is laying on a hood. They call them two. 60 00:03:42,360 --> 00:03:47,100 Well, if that's two, then who are you? 61 00:03:47,560 --> 00:03:49,080 I wish I knew. 62 00:03:50,640 --> 00:03:51,660 I'm Channing Lawrence. 63 00:03:53,380 --> 00:03:55,220 Channing, you finally made it. 64 00:03:56,100 --> 00:03:57,120 You've met my family? 65 00:03:57,500 --> 00:03:59,620 I'm Frank Mitchell. I'm Moesha. I'm Miles. 66 00:03:59,860 --> 00:04:00,860 I'm Kimberly Parker. 67 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 You come here often? 68 00:04:03,440 --> 00:04:06,900 Mr. Lawrence is taking over the photography class now that Mrs. Kranz is 69 00:04:06,900 --> 00:04:07,839 maternity leave. 70 00:04:07,840 --> 00:04:09,220 Oh, so you're a teacher. 71 00:04:10,100 --> 00:04:12,660 And I thought... Well, never mind. 72 00:04:13,260 --> 00:04:16,800 Now that you have steady employment, you might want to let me put you into a new 73 00:04:16,800 --> 00:04:20,079 car. I don't know. My credit's kind of shaky. Oh, look at the time. 74 00:04:22,120 --> 00:04:23,620 Well, nice meeting you, Channing. 75 00:04:24,380 --> 00:04:25,440 Have a nice day. 76 00:04:25,900 --> 00:04:28,660 Come on, Channing. Let me introduce you to some of your new colleagues. 77 00:04:29,980 --> 00:04:31,620 It was a pleasure meeting you. 78 00:04:31,860 --> 00:04:32,860 I'm Moesha. 79 00:04:33,050 --> 00:04:34,050 Moesha. 80 00:04:35,130 --> 00:04:36,190 He's the new teacher. 81 00:04:36,710 --> 00:04:38,450 I need to get me some apple. 82 00:04:47,370 --> 00:04:48,370 Where's Denzel? 83 00:04:49,430 --> 00:04:50,430 Where's your class? 84 00:04:50,890 --> 00:04:54,050 Please, men don't care about class. These days, you gotta be bold. 85 00:04:54,970 --> 00:04:56,570 Kim, I bet your English class. 86 00:04:56,890 --> 00:04:59,030 I ain't got no time for that. Need to get up. 87 00:05:10,160 --> 00:05:11,340 detention will be. 88 00:05:17,820 --> 00:05:21,680 Kim, are you supposed to be in this class? 89 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 No. 90 00:05:23,440 --> 00:05:25,820 Uh, Mrs. Mitchell, I'm auditioning. 91 00:05:26,760 --> 00:05:28,000 She means auditing. 92 00:05:28,440 --> 00:05:29,960 No, I mean auditioning. 93 00:05:31,280 --> 00:05:32,360 Well, didn't you hear? 94 00:05:33,040 --> 00:05:36,540 You got the part of the student in English Lit, and it's showtime. 95 00:05:44,650 --> 00:05:47,210 You know this is not your class either. Come on. 96 00:05:56,610 --> 00:06:00,590 Students, I'd like to introduce you to your new teacher, Mr. Lawrence. He's a 97 00:06:00,590 --> 00:06:04,730 fantastic photographer, and I'm sure you will continue to show him just why 98 00:06:04,730 --> 00:06:06,330 Crenshaw students are the best. 99 00:06:06,750 --> 00:06:09,310 They're all yours, Mr. Lawrence. Thank you. You're welcome. 100 00:06:10,650 --> 00:06:15,590 Okay. If you are going to be in this class, I want to make one thing 101 00:06:15,590 --> 00:06:16,590 clear. 102 00:06:17,350 --> 00:06:18,490 My name is Channing. 103 00:06:18,810 --> 00:06:20,270 Mr. Lawrence is my daddy. 104 00:06:21,210 --> 00:06:22,710 Can I call you daddy? 105 00:06:23,990 --> 00:06:25,370 Can I claim you on my taxes? 106 00:06:25,590 --> 00:06:26,590 If we get married. 107 00:06:28,210 --> 00:06:29,390 Okay, settle down. 108 00:06:29,830 --> 00:06:32,050 Now, this is your reading list. 109 00:06:32,610 --> 00:06:33,610 Reading list? 110 00:06:33,630 --> 00:06:36,970 I hate to be the one to break this to you, Channing, but this is a class about 111 00:06:36,970 --> 00:06:38,250 pictures. We don't do words. 112 00:06:40,010 --> 00:06:41,010 Hey, Moesha. 113 00:06:41,040 --> 00:06:42,640 Would you mind passing out these disposable cameras? 114 00:06:43,620 --> 00:06:44,620 Thank you. 115 00:06:46,340 --> 00:06:50,280 Now, since parent -teacher night is coming up in a couple of weeks, I 116 00:06:50,280 --> 00:06:51,700 could put up a slamming photo exhibit. 117 00:06:53,060 --> 00:06:56,920 Excuse me, but what are we supposed to do with these toy cameras? 118 00:06:57,560 --> 00:07:01,260 There's no f -stops, no zoom, and where do you put the film? 119 00:07:01,480 --> 00:07:03,400 Well, if you can figure that out, I'll give you extra credit. 120 00:07:04,580 --> 00:07:09,080 Now, your assignment is to tell a story with a single photograph. 121 00:07:10,030 --> 00:07:12,030 Well, how can you accomplish that with just one picture? 122 00:07:12,810 --> 00:07:17,070 Well, a picture is worth a thousand words. 123 00:07:18,030 --> 00:07:19,310 They're on my English test. 124 00:07:19,730 --> 00:07:21,090 I know. I tried. 125 00:07:22,370 --> 00:07:26,210 Now, those may look like toy cameras, but come take a look at what you can 126 00:07:26,210 --> 00:07:27,210 create with them. 127 00:07:29,850 --> 00:07:32,870 Whoa, it don't take a thousand words to describe her. 128 00:07:33,990 --> 00:07:35,090 That's the wrong portfolio. 129 00:07:44,430 --> 00:07:49,590 And when he handed me the assignment, you could see his biceps rippling under 130 00:07:49,590 --> 00:07:50,750 his powder blue shirt. 131 00:07:51,350 --> 00:07:57,270 Then he looked into my green eyes with his brown eyes. 132 00:07:57,750 --> 00:08:00,170 And together, girl, we made Hazel. 133 00:08:02,630 --> 00:08:04,030 Wait, but that's not even the good part. 134 00:08:04,530 --> 00:08:11,010 Then he said, Niecy, I want you to call me Channing. 135 00:08:13,680 --> 00:08:16,760 And he did not tell you to call him Channing? Girl, yes, he did, didn't he, 136 00:08:17,820 --> 00:08:20,480 That is going to be the perfect photo for my assignment. 137 00:08:20,920 --> 00:08:22,280 What's the story? Desperate women. 138 00:08:24,660 --> 00:08:28,240 Okay, come on. You've been hogging these tables for half an hour. If you're not 139 00:08:28,240 --> 00:08:30,820 buying, move on, because I got a house note to pay you. 140 00:08:31,420 --> 00:08:32,520 That goes for y 'all, too? 141 00:08:33,100 --> 00:08:34,100 I'm still eating. 142 00:08:35,000 --> 00:08:36,220 And where did you get that? 143 00:08:36,600 --> 00:08:37,600 Hi. 144 00:08:37,720 --> 00:08:39,500 Hey, girl, don't you ever do that again. 145 00:08:40,460 --> 00:08:41,840 Unless you bring me a plate. 146 00:08:49,000 --> 00:08:50,000 Hey, ladies. 147 00:08:50,240 --> 00:08:51,240 Hi, Channing. 148 00:08:51,940 --> 00:08:53,600 Listen, I need a big favor. 149 00:08:53,900 --> 00:08:55,060 Can one of you give me a jump? 150 00:08:55,560 --> 00:08:58,120 I'll jump you. I mean, I'll give you a jump. 151 00:08:58,720 --> 00:09:01,140 Channing, this is my demure friend, Andell Wilkerson. 152 00:09:01,400 --> 00:09:03,580 Her single friend. 153 00:09:04,120 --> 00:09:05,540 I own this establishment. 154 00:09:05,980 --> 00:09:08,780 I'm Channing Lawrence, and I own that hand. 155 00:09:09,480 --> 00:09:11,000 You're such a warm hand. 156 00:09:11,360 --> 00:09:13,180 Thanks. Listen, my car's right out front. 157 00:09:13,660 --> 00:09:14,660 I'll get my keys. 158 00:09:14,940 --> 00:09:17,160 Oh, dang, my car's in the shop. 159 00:09:17,890 --> 00:09:19,050 But I can rent one. 160 00:09:19,390 --> 00:09:22,350 I can give you a jump. 161 00:09:22,610 --> 00:09:23,610 Thanks, Moesha. 162 00:09:23,710 --> 00:09:26,430 I can't believe my car broke down on the way to my first photo exhibit. 163 00:09:27,750 --> 00:09:28,689 Bye, ladies. 164 00:09:28,690 --> 00:09:32,490 Well, my car will be out the shop tomorrow. If you break down again, you 165 00:09:32,490 --> 00:09:33,490 Ann Dale. 166 00:09:35,450 --> 00:09:39,110 We need to get out there. We can't let Moe have him just because she got a car. 167 00:09:39,550 --> 00:09:42,190 You're right. Go powder your nose first, girl. You're shining. 168 00:09:42,590 --> 00:09:45,030 Oh, you might want to floss that tuna fish out your teeth. 169 00:09:50,480 --> 00:09:53,700 You know, cover girl can only cover so much. 170 00:09:55,180 --> 00:09:56,580 Y 'all might want to call Earl Shy. 171 00:09:59,720 --> 00:10:02,500 See, that's why we don't have time for high school boys. 172 00:10:03,180 --> 00:10:06,380 We're going to help Channing. Well, see, that's why you better start running. 173 00:10:06,560 --> 00:10:07,720 Because he just drove off with Mom. 174 00:10:14,000 --> 00:10:15,440 Did you see that? 175 00:10:15,760 --> 00:10:16,860 Your girl is scaring me. 176 00:10:17,180 --> 00:10:19,760 I told you she was freaky freaky. 177 00:10:22,359 --> 00:10:26,060 So unfortunately, when I told my dad I wanted to be a photographer, he just 178 00:10:26,060 --> 00:10:30,440 looked at me and said, boy, photography is a hobby. 179 00:10:31,680 --> 00:10:32,860 You need to get a job. 180 00:10:34,080 --> 00:10:36,180 So it doesn't matter how old you are, huh? 181 00:10:36,540 --> 00:10:38,020 Parents still treat you like a child. 182 00:10:38,680 --> 00:10:42,380 Yep. Well, I guess they figure if they raised you and paid the education, that 183 00:10:42,380 --> 00:10:43,480 gives them the right to voice an opinion. 184 00:10:44,920 --> 00:10:47,440 Oh, so if you buy me a meal, you can tell me how to eat it? 185 00:10:48,060 --> 00:10:51,260 Well, if you eat that meal with your bare hands, they might feel obligated to 186 00:10:51,260 --> 00:10:52,300 give you a knife. Why? 187 00:10:53,520 --> 00:10:58,140 I mean, it doesn't matter if I eat with my hands, my toes, or if I put my face 188 00:10:58,140 --> 00:10:59,140 in the plate of life. 189 00:10:59,380 --> 00:11:00,980 As long as it's what I want to do. 190 00:11:01,820 --> 00:11:04,020 Put my face in the plate of life? 191 00:11:05,000 --> 00:11:07,580 Go ahead, girl. That is quite an image. 192 00:11:09,340 --> 00:11:12,200 He eats pictures, and I eat words. 193 00:11:18,160 --> 00:11:20,080 Yeah, that's it right over there. 194 00:11:26,360 --> 00:11:28,040 Alicia, thank you again. 195 00:11:28,300 --> 00:11:29,920 Danny, will you stop thanking me? 196 00:11:30,360 --> 00:11:32,420 Get in there, and good luck with your exhibit. 197 00:11:32,900 --> 00:11:34,180 Okay. Thanks. 198 00:11:36,400 --> 00:11:37,400 Wait a minute. 199 00:11:37,980 --> 00:11:40,760 Are you sure you're not going to need a ride back? I can wait for you. 200 00:11:41,840 --> 00:11:43,320 That's okay. I think I'll just grab a cab. 201 00:11:44,500 --> 00:11:45,500 Bye. 202 00:11:47,960 --> 00:11:51,240 I can't wait for you. 203 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 Oh, my God. 204 00:11:55,100 --> 00:11:56,100 Moesha. Yes? 205 00:11:57,120 --> 00:11:58,120 Where are my manners? 206 00:11:58,680 --> 00:11:59,720 Would you like to come in? 207 00:12:01,140 --> 00:12:06,140 I don't know, Channing. I mean, I have so much homework to do, and I'm not 208 00:12:06,140 --> 00:12:07,140 really dressed. 209 00:12:07,800 --> 00:12:09,120 Is this parking space legal? 210 00:12:17,460 --> 00:12:18,460 Uh -oh. 211 00:12:20,120 --> 00:12:22,900 Is that another Channing -inspired outfit? 212 00:12:23,240 --> 00:12:25,300 Yes, I've never seen this dress before. 213 00:12:25,720 --> 00:12:28,480 Well, I saw yours yesterday and the day before. 214 00:12:30,540 --> 00:12:31,540 Hey, 215 00:12:31,860 --> 00:12:34,220 looks like Mrs. Channing is a little testy today. 216 00:12:35,000 --> 00:12:36,100 Will y 'all stop? 217 00:12:36,320 --> 00:12:39,100 How many times do I have to tell you nothing happened? 218 00:12:39,480 --> 00:12:41,660 Is that a real nothing or a Clinton nothing? 219 00:12:41,860 --> 00:12:45,000 Because people are talking, Molita. 220 00:12:52,269 --> 00:12:53,269 Hi, Channing. 221 00:13:04,530 --> 00:13:07,850 A couple of classes ago, somebody asked, how do you grade art? 222 00:13:08,130 --> 00:13:09,049 That was me. 223 00:13:09,050 --> 00:13:12,830 And as an artist, I think it's blasphemous. It's deplorable. You got an 224 00:13:12,830 --> 00:13:13,830 all good. 225 00:13:20,270 --> 00:13:21,630 Can I have a hall pass so I can call my mama? 226 00:13:29,470 --> 00:13:30,470 A C? 227 00:13:30,650 --> 00:13:31,930 Dang, Mo, you got a play. 228 00:13:33,530 --> 00:13:36,890 It was a good attempt, Louisa, but your story was a little muddled. 229 00:13:39,390 --> 00:13:40,670 Well, what's muddled about it? 230 00:13:41,610 --> 00:13:43,770 You mean I'm putting my face in the plate of life? 231 00:13:45,130 --> 00:13:47,770 No, Mo, you're putting your face in a plate of mashed potatoes and gravy. 232 00:13:59,820 --> 00:14:00,820 Hello, Moesha. Hi. 233 00:14:01,220 --> 00:14:02,220 Do you have a minute? 234 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 Sure. 235 00:14:04,360 --> 00:14:05,360 What's up? 236 00:14:05,400 --> 00:14:08,300 Um, about my grade. 237 00:14:09,320 --> 00:14:10,320 Uh -huh. 238 00:14:10,440 --> 00:14:11,440 Why'd you give me a C? 239 00:14:13,300 --> 00:14:18,320 Well, I gave you a C because that's what I thought you deserved. 240 00:14:19,300 --> 00:14:21,020 Are you sure it's not because of the rumors? 241 00:14:22,380 --> 00:14:23,380 What rumors? 242 00:14:24,300 --> 00:14:28,740 You know, that we have, like, a thing between us. 243 00:14:30,250 --> 00:14:31,089 A thing? 244 00:14:31,090 --> 00:14:34,070 Yeah. Why would anyone think there was something between us? 245 00:14:36,170 --> 00:14:37,210 What have you been telling people? 246 00:14:37,530 --> 00:14:39,190 I haven't told anybody anything. 247 00:14:39,650 --> 00:14:43,650 I mean, I guess when people see us together, they sense something. 248 00:14:46,370 --> 00:14:47,370 Sense what? 249 00:14:47,950 --> 00:14:49,270 That we like each other. 250 00:14:51,950 --> 00:14:52,990 Moesha, I'm your teacher. 251 00:14:53,570 --> 00:14:58,650 I like you as a student, and I also like you as a person, but that's it. 252 00:14:59,540 --> 00:15:02,600 Oh, I know. I mean, there's nothing going on between us. There couldn't be. 253 00:15:03,300 --> 00:15:07,080 Although it has nothing to do with age because we're only a few years apart. I 254 00:15:07,080 --> 00:15:09,520 mean, there's students here that are older than you. But that still wouldn't 255 00:15:09,520 --> 00:15:10,520 make it right. 256 00:15:11,140 --> 00:15:13,120 I think the school board would agree with you on that. 257 00:15:14,180 --> 00:15:16,420 So you really don't like my picture? 258 00:15:19,300 --> 00:15:20,940 I like it. 259 00:15:22,220 --> 00:15:23,700 I just think you can do better. 260 00:15:24,660 --> 00:15:28,300 I got what you were trying to say. You just didn't make me... 261 00:15:28,620 --> 00:15:29,620 Feel it. 262 00:15:34,280 --> 00:15:37,980 He didn't feel anything? 263 00:16:06,380 --> 00:16:09,860 No, seriously, it's no problem. Look, just come by the store on Saturday, and 264 00:16:09,860 --> 00:16:11,440 I'm going to hook you up with a serious discount. 265 00:16:11,720 --> 00:16:14,960 And you do that for me, Hakeem? Oh, girl, it's nothing I wouldn't do for 266 00:16:15,140 --> 00:16:17,080 That is so sweet. 267 00:16:18,620 --> 00:16:20,220 Oh, hey, hey, hey. 268 00:16:20,840 --> 00:16:21,840 Break it up. 269 00:16:22,020 --> 00:16:25,260 Even if you think this is the time, you know this is not the place. 270 00:16:26,400 --> 00:16:28,220 Hakeem, can I holler at you? 271 00:16:36,590 --> 00:16:39,130 business with that fast -tailed Crystal. She has a reputation. 272 00:16:40,310 --> 00:16:41,310 Oh, she does? 273 00:16:42,670 --> 00:16:43,790 Good looking out, Andale. 274 00:16:48,090 --> 00:16:49,090 You ready to go? 275 00:16:56,190 --> 00:16:58,690 Hakeem, I need to talk to you. Oh, call me later. Tomorrow or later. 276 00:16:59,050 --> 00:17:03,010 Hakeem, this is really important. I need you. Well, Crystal needs me, too. 277 00:17:03,210 --> 00:17:04,710 No, Crystal moved on. 278 00:17:06,700 --> 00:17:08,240 Could you give me a ride home? 279 00:17:14,240 --> 00:17:18,300 Oh, you know how hard it was to find a girl with her looks, her reputation, and 280 00:17:18,300 --> 00:17:19,500 her appearance away at a Baptist convention? 281 00:17:20,640 --> 00:17:21,819 Kim, you're so selfish. 282 00:17:22,300 --> 00:17:23,800 Have you heard the rumors about me and Channing? 283 00:17:24,220 --> 00:17:26,680 Oh, come on, man. I don't pay any attention to Kim and Meecy. 284 00:17:27,579 --> 00:17:28,600 Well, this time you should. 285 00:17:30,540 --> 00:17:31,940 It's true. You're having his baby? 286 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 No. 287 00:17:37,100 --> 00:17:37,639 Come on, Mo. 288 00:17:37,640 --> 00:17:38,640 He's your teacher. 289 00:17:39,420 --> 00:17:41,180 And Mrs. Mitch, he's the vice principal. 290 00:17:42,020 --> 00:17:43,700 And your dad, he's a killer. 291 00:17:44,780 --> 00:17:46,020 And Mo is grown. 292 00:17:47,220 --> 00:17:49,880 See, I don't even know why you asked for my advice, because you're just going to 293 00:17:49,880 --> 00:17:50,880 do what you want to do. 294 00:17:51,500 --> 00:17:56,520 Oh, come on. It's not like that. I hear what you're saying, Hakeem, but it's 295 00:17:56,520 --> 00:17:58,340 hard to ignore what I feel, Hakeem. 296 00:17:59,360 --> 00:18:06,320 I thought you said it was mud. 297 00:18:07,980 --> 00:18:11,760 It is, but it has a certain clarity to it. 298 00:18:13,520 --> 00:18:19,040 Um, Channing, look, about what happened the other day, I'm sorry, I shouldn't 299 00:18:19,040 --> 00:18:20,040 have put you in that position. 300 00:18:20,520 --> 00:18:23,840 Moesha, you didn't put me in any position that I... Good, I'm glad we got 301 00:18:23,840 --> 00:18:24,840 two of you together. 302 00:18:25,980 --> 00:18:30,240 Frank has some ridiculous idea that I absolutely refuse to accept. Perhaps you 303 00:18:30,240 --> 00:18:33,980 two can clear this whole thing up for us. Look, I think I can explain. No, no, 304 00:18:34,000 --> 00:18:35,840 let me explain. But it is so obvious. 305 00:18:37,320 --> 00:18:43,940 Mo's photo is the story of self -reliance and independence, and the 306 00:18:43,940 --> 00:18:45,820 essence, is the plate of life. 307 00:18:46,580 --> 00:18:49,240 Frank, on the other hand... No, no, no, I speak for myself. 308 00:18:50,100 --> 00:18:55,100 Now, to me, the plate is the plate of responsibility, which Moesha devours 309 00:18:55,100 --> 00:18:56,700 happily and obediently. 310 00:18:59,480 --> 00:19:02,120 Mo, you're the artist. 311 00:19:02,400 --> 00:19:03,780 Uh, well, actually, 312 00:19:04,960 --> 00:19:05,960 you're both right. 313 00:19:06,080 --> 00:19:07,320 I told you I was right. 314 00:19:08,120 --> 00:19:11,320 She did not say that you were right. No, she did. She was trying to spare your 315 00:19:11,320 --> 00:19:12,560 feelings of what you were doing. 316 00:19:16,180 --> 00:19:20,640 What do you mean I didn't put you in any position? 317 00:19:25,500 --> 00:19:32,500 The truth is, if I wasn't 318 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 your teacher, 319 00:19:34,350 --> 00:19:35,710 I wouldn't have minded that kiss. 320 00:19:37,730 --> 00:19:38,730 Really? 321 00:19:40,450 --> 00:19:41,450 But I am. 322 00:19:42,330 --> 00:19:43,330 And I do. 323 00:19:44,590 --> 00:19:46,250 And it can't ever happen again. 324 00:19:56,210 --> 00:19:57,210 Oh, so what happened? 325 00:19:59,610 --> 00:20:00,610 I'm not sure. 326 00:20:04,880 --> 00:20:05,960 Will everybody take your seats, please? 327 00:20:08,140 --> 00:20:10,780 Can somebody bring me up to speed on what it is you've been studying? 328 00:20:12,140 --> 00:20:13,140 Yes, Moesha? 329 00:20:13,320 --> 00:20:15,540 Excuse me, Dee. I mean, Mrs. Mitchell. 330 00:20:17,020 --> 00:20:18,020 Where's Channing? 331 00:20:18,640 --> 00:20:20,920 Mr. Lawrence has left due to personal reasons. 332 00:20:21,340 --> 00:20:24,340 So until we find a replacement, you're stuck with me. 333 00:20:27,300 --> 00:20:28,300 Is he coming back? 334 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 I'm afraid not. 335 00:20:30,500 --> 00:20:31,760 So, could, um... 336 00:20:32,000 --> 00:20:34,080 Somebody come up here and show me how to use this camera. 337 00:20:36,740 --> 00:20:38,660 I'm the child of a man and a woman. 338 00:20:39,800 --> 00:20:40,940 And I'm not a child. 26162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.