Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,320 --> 00:00:05,480
In life, people you meet have a lot to
do with shaping who you ultimately
2
00:00:05,480 --> 00:00:08,880
become, though some a lot more heavy
-handed than others.
3
00:00:10,480 --> 00:00:14,060
Now, if all these people are molding
you, when is it your turn?
4
00:00:15,880 --> 00:00:16,900
Carpe diem.
5
00:00:17,360 --> 00:00:18,360
Seize the day.
6
00:00:44,510 --> 00:00:47,070
Moesha. Moesha.
7
00:01:02,309 --> 00:01:03,309
98.
8
00:01:04,230 --> 00:01:05,230
99.
9
00:01:06,590 --> 00:01:07,710
99 and a half.
10
00:01:08,970 --> 00:01:10,710
Hurry up. I can't feel my head.
11
00:01:11,430 --> 00:01:12,430
100.
12
00:01:14,050 --> 00:01:17,590
Kim, I don't know why you took that
dare. We know the truth anyway.
13
00:01:17,790 --> 00:01:20,010
How did you guys know my sneaks were
fake?
14
00:01:20,570 --> 00:01:22,330
Because there's no Y in Nike.
15
00:01:23,670 --> 00:01:25,790
Y 'all want to play dirty.
16
00:01:26,250 --> 00:01:29,690
Niecy, truth or dare, did you ever stuff
your bra with Kleenex?
17
00:01:31,160 --> 00:01:32,560
Truth? No.
18
00:01:33,560 --> 00:01:37,580
Hold up. What about that time when Tyree
broke down and finally asked you out?
19
00:01:38,040 --> 00:01:40,260
Uh -huh. That wasn't Kleenex.
20
00:01:40,880 --> 00:01:41,960
That was toilet paper.
21
00:01:43,480 --> 00:01:47,080
Yes, she told you. Your turn. All right,
bring it on. Bring it on. Okay.
22
00:01:47,400 --> 00:01:48,400
Truth or dare?
23
00:01:49,460 --> 00:01:50,780
Have you ever kissed Hakeem?
24
00:01:51,380 --> 00:01:52,520
Truth. On the cheek.
25
00:01:52,740 --> 00:01:53,740
All the time.
26
00:01:54,680 --> 00:01:55,960
No, no, no, no, no.
27
00:01:56,360 --> 00:01:58,220
I'm talking swap and spit.
28
00:01:59,060 --> 00:02:00,060
Dare.
29
00:02:00,750 --> 00:02:02,450
Oh, so you were the other woman.
30
00:02:03,830 --> 00:02:06,630
Kim, just because I said dare doesn't
mean I kissed him.
31
00:02:06,850 --> 00:02:07,850
She's right, Kim.
32
00:02:08,030 --> 00:02:09,850
Besides, you never did.
33
00:02:10,150 --> 00:02:11,850
It felt good how she was blocking.
34
00:02:30,380 --> 00:02:31,960
Don't tell with my foot in your mouth.
Greg!
35
00:02:33,360 --> 00:02:35,760
Help me!
36
00:02:36,400 --> 00:02:37,800
You gonna stay out of my closet?
37
00:02:38,180 --> 00:02:39,520
You gonna stay out of my room?
38
00:02:40,620 --> 00:02:41,660
Out of my business?
39
00:02:41,860 --> 00:02:42,860
Yes! Hey,
40
00:02:43,900 --> 00:02:45,020
what's going on in here?
41
00:02:45,280 --> 00:02:48,420
Hi, Mrs. Mitchell. Hey. Did you ever try
to kill me?
42
00:02:49,360 --> 00:02:51,560
Well, then perhaps I should come back
later.
43
00:02:53,080 --> 00:02:55,780
Miles, well, what are you doing up here
bothering them anyway?
44
00:02:56,260 --> 00:02:57,400
I was in her car.
45
00:03:10,220 --> 00:03:11,300
and the dryer just went off.
46
00:03:12,780 --> 00:03:15,460
Dang. I'm glad this punishment ends
tomorrow.
47
00:03:15,960 --> 00:03:20,640
They got me cooking, cleaning, washing,
ironing, and that was before I left for
48
00:03:20,640 --> 00:03:21,640
school.
49
00:03:22,360 --> 00:03:25,100
I can't believe you're still in lockdown
after that Tijuana trip.
50
00:03:25,620 --> 00:03:27,880
All I had to do was re -braid my mama's
hair.
51
00:03:29,520 --> 00:03:31,860
Girl, with all the kids in my house,
they didn't even know I was gone.
52
00:03:33,260 --> 00:03:34,480
Hey, Nisa, you're lucky.
53
00:03:34,720 --> 00:03:36,180
I wish my parents didn't care.
54
00:03:38,140 --> 00:03:39,180
I mean, you know.
55
00:03:40,270 --> 00:03:41,790
to always treat me like I'm a baby.
56
00:03:42,390 --> 00:03:43,550
Can't they see I'm grown?
57
00:03:44,410 --> 00:03:46,050
Mo, you're not grown.
58
00:03:47,050 --> 00:03:48,050
You're just tall.
59
00:03:49,970 --> 00:03:50,970
Got you.
60
00:03:51,150 --> 00:03:52,370
I better go start dinner.
61
00:03:52,750 --> 00:03:56,170
Not so fast, Shaken, babe. You still got
some business up here.
62
00:03:56,430 --> 00:03:58,710
Now, I need to give her her dinner and
make it good.
63
00:03:58,930 --> 00:04:00,870
Ooh, well, let me see.
64
00:04:01,770 --> 00:04:04,090
Oh, no, you can't do that.
65
00:04:05,230 --> 00:04:06,230
Oh,
66
00:04:06,470 --> 00:04:07,630
no, I wouldn't even do that.
67
00:04:11,080 --> 00:04:12,080
I got it.
68
00:04:13,380 --> 00:04:17,160
But, nah, you're probably too scared to
do something like that. Scared to do
69
00:04:17,160 --> 00:04:18,160
what?
70
00:04:18,720 --> 00:04:19,720
Get a tattoo.
71
00:04:20,200 --> 00:04:21,980
Y 'all tripping. My dad would kill me.
72
00:04:22,600 --> 00:04:24,680
Nemo, that's why you never do anything.
73
00:04:25,400 --> 00:04:26,840
You're too scared of your daddy.
74
00:04:28,040 --> 00:04:30,640
I'm not scared of him. I can do anything
I want.
75
00:04:30,960 --> 00:04:32,380
Then do it. Mm -hmm.
76
00:04:37,400 --> 00:04:38,400
All right.
77
00:04:38,420 --> 00:04:40,360
I'll do it. Only if you guys do it with
me.
78
00:04:40,880 --> 00:04:44,240
Okay, I'm not down with the tattoo, but
I've been wanting to get my nose
79
00:04:44,240 --> 00:04:46,480
pierced. Girl, I'm going to do it both,
okay?
80
00:04:46,720 --> 00:04:48,300
So what's up? We going to do this
tomorrow?
81
00:04:48,560 --> 00:04:49,560
Cool.
82
00:04:51,260 --> 00:04:53,040
Alicia? Yes, Daddy?
83
00:04:57,620 --> 00:04:58,800
Hi, Mr. Mitchell.
84
00:04:59,520 --> 00:05:00,520
Hello, ladies.
85
00:05:01,120 --> 00:05:03,300
Visiting hours are over. I'm afraid you
have to leave.
86
00:05:04,020 --> 00:05:05,020
Yes, sir.
87
00:05:24,720 --> 00:05:25,720
This is freaky.
88
00:05:26,040 --> 00:05:27,960
Hence the name, Freak Shack.
89
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
Man, check this out.
90
00:05:31,140 --> 00:05:34,280
This is the biggest navel ring I've ever
seen.
91
00:05:34,620 --> 00:05:35,680
Kim, that's a bracelet.
92
00:05:38,400 --> 00:05:41,680
Ooh, I'm gonna get that one. It's got my
nose all over it.
93
00:05:55,120 --> 00:05:56,380
Welcome to the Freak Shack.
94
00:05:56,620 --> 00:05:57,880
My name is Marquis.
95
00:05:58,360 --> 00:06:02,900
Are you here to be adorned, pierced, or
inducted?
96
00:06:04,420 --> 00:06:10,040
That big guy that just ran out here
screaming, was he pierced, adorned, or
97
00:06:10,040 --> 00:06:11,380
inducted? Oh, her?
98
00:06:13,640 --> 00:06:15,560
She was just reading our price list.
99
00:06:17,500 --> 00:06:19,440
Well, actually, we're just window
shopping.
100
00:06:19,780 --> 00:06:22,000
Well, you've come to the Mecca of body
enhancement.
101
00:06:22,490 --> 00:06:24,870
We have three certified craftspersons on
duty.
102
00:06:25,450 --> 00:06:31,530
However, before you can be pierced or
tattooed, the law requires you must be
103
00:06:31,530 --> 00:06:33,330
or have your parents' permission.
104
00:06:36,450 --> 00:06:37,790
Well, what if neither applies?
105
00:06:38,370 --> 00:06:39,810
Then I require cash.
106
00:06:42,510 --> 00:06:44,070
Dana, we have victims.
107
00:06:44,610 --> 00:06:47,930
Hey, Marquis, the swelling went down.
Can you do my tongue again?
108
00:06:50,060 --> 00:06:53,680
Uh, if you initiates would just follow
Dana, we could have you out of here in
109
00:06:53,680 --> 00:06:56,260
time. Oh, goody first -timers.
110
00:06:56,620 --> 00:06:58,120
She's way too happy. You go first.
111
00:07:04,280 --> 00:07:05,760
Excuse me, Mr. Freak.
112
00:07:07,100 --> 00:07:09,040
Oh, I'm sorry. What's your name again?
113
00:07:10,380 --> 00:07:11,380
Marquis.
114
00:07:12,820 --> 00:07:15,680
Well, my bad. I didn't recognize it next
to the 666.
115
00:07:19,249 --> 00:07:21,470
Anyway, I want to get a tattoo.
116
00:07:22,170 --> 00:07:23,170
Is that painful?
117
00:07:24,630 --> 00:07:27,750
Our motto here is, pain is relative.
118
00:07:33,570 --> 00:07:35,190
That didn't hurt much, did it?
119
00:07:35,690 --> 00:07:36,810
Pain is relative.
120
00:07:37,250 --> 00:07:42,410
Tell me about it. Mine hurt so bad I
thought I was going to pass out. I saw
121
00:07:42,410 --> 00:07:44,570
white light and heard my ancestors
calling me.
122
00:07:45,030 --> 00:07:46,190
Let me see your tattoo.
123
00:07:49,800 --> 00:07:50,599
It's cute.
124
00:07:50,600 --> 00:07:51,600
What is it?
125
00:07:52,300 --> 00:07:53,300
A rose.
126
00:07:53,520 --> 00:07:55,900
Oh, well, maybe when it blossoms, it'll
look better.
127
00:07:58,340 --> 00:08:02,180
Oh, girl, you're going to get a lot of
play with that hoop. Shoot, when my sign
128
00:08:02,180 --> 00:08:04,100
is clear up, I'm going to get the other
side done.
129
00:08:07,160 --> 00:08:08,820
Oh, Moe, girl, that is fly.
130
00:08:09,260 --> 00:08:10,059
You think so?
131
00:08:10,060 --> 00:08:11,060
Yeah.
132
00:08:11,280 --> 00:08:12,540
What do you guys think about mine?
133
00:08:17,020 --> 00:08:18,020
Your what?
134
00:08:19,500 --> 00:08:20,500
My ears.
135
00:08:21,200 --> 00:08:22,200
My ears?
136
00:08:23,020 --> 00:08:25,960
Niecy, you said you were going to get
your body pierced. I did.
137
00:08:26,920 --> 00:08:27,920
Twice.
138
00:08:28,800 --> 00:08:30,280
Please, what about your tattoo?
139
00:08:31,800 --> 00:08:33,500
He wouldn't let me put it on layaway.
140
00:08:34,539 --> 00:08:37,799
You mean me and Mo went through all of
that pain and you just got your ears
141
00:08:37,799 --> 00:08:40,860
pierced? Hey, man, pain is relative.
142
00:08:49,710 --> 00:08:50,710
I don't know.
143
00:08:54,630 --> 00:08:57,550
Hey, how's it going? I heard you're
working two jobs now.
144
00:08:57,870 --> 00:09:02,210
Yeah. I thought it was time for me to
start acting responsible and work off my
145
00:09:02,210 --> 00:09:05,830
time. Was that before or after Andale
cut you off?
146
00:09:06,130 --> 00:09:07,690
That was before you got that thing in
your nose.
147
00:09:11,870 --> 00:09:13,510
Hey, try this.
148
00:09:18,790 --> 00:09:22,090
Hakeem, since I'm taking a walk on the
wild side, I'll take a swig. All right.
149
00:09:22,090 --> 00:09:24,950
Swig? Girl, you've been watching too
much Bonanza. Okay.
150
00:09:26,210 --> 00:09:28,150
Dang, Hakeem, this is off the easy.
151
00:09:28,350 --> 00:09:29,350
What's it called?
152
00:09:29,430 --> 00:09:30,670
Hakeem's off the easy smoothie.
153
00:09:32,290 --> 00:09:33,290
Hakeem, look.
154
00:09:33,350 --> 00:09:37,330
I got a tattoo. I didn't see that.
Because if Mr. Mitch knew I knew and
155
00:09:37,330 --> 00:09:39,990
let him know, I'd have to find a new
place to eat. Go, go, go.
156
00:09:41,450 --> 00:09:42,450
Hey, boo.
157
00:09:43,650 --> 00:09:46,770
Hakeem, you must be putting your foot in
these smoothies. They selling like
158
00:09:46,770 --> 00:09:50,580
crazy. Nope, just... Following your
lead, Andell. All I had to do was see
159
00:09:50,580 --> 00:09:52,180
make one and cha -ching.
160
00:09:55,680 --> 00:09:56,940
I'm not hiding anything.
161
00:09:57,180 --> 00:10:01,340
I mean, it's my body, my tattoo, and my
life. It's time I took control over it.
162
00:10:01,780 --> 00:10:03,040
We feel you, Janet.
163
00:10:05,920 --> 00:10:07,340
Okay, here we go.
164
00:10:07,940 --> 00:10:08,940
Andell, look.
165
00:10:09,080 --> 00:10:10,080
I got a tattoo.
166
00:10:10,460 --> 00:10:11,980
Oh, didn't it hurt?
167
00:10:12,260 --> 00:10:15,120
My nose ring did. The pain was
excruciating.
168
00:10:15,460 --> 00:10:16,580
Was excruciating.
169
00:10:16,840 --> 00:10:17,840
Will it hurt?
170
00:10:19,760 --> 00:10:22,620
Now that I look at it, I know it's worth
it.
171
00:10:23,740 --> 00:10:24,740
Uh -oh.
172
00:10:26,260 --> 00:10:27,720
A clip -on camera.
173
00:10:42,740 --> 00:10:44,920
Hey. Hey, honey, how are you?
174
00:10:46,670 --> 00:10:49,310
Dee, if I told you something, would you
promise not to tell Dad?
175
00:10:49,570 --> 00:10:51,270
Well, honey, that depends on what it is.
176
00:10:52,150 --> 00:10:54,430
I punched Stanley Maxbury in the mouth.
177
00:10:55,670 --> 00:10:56,670
Why?
178
00:10:57,550 --> 00:11:00,270
He said because I played Romeo, I was a
thesby.
179
00:11:01,570 --> 00:11:02,950
That's a compliment, honey.
180
00:11:03,930 --> 00:11:06,610
But isn't that what you call women like
Ellen on TV?
181
00:11:11,850 --> 00:11:16,620
Miles, um... Women like Ellen are
called... Lesbian.
182
00:11:17,460 --> 00:11:21,740
Oh, then men are thespians and women are
lesbians.
183
00:11:23,480 --> 00:11:28,040
No, thespians are actors and can be men
or women.
184
00:11:28,740 --> 00:11:30,580
Then why can't a man be a lesbian?
185
00:11:33,440 --> 00:11:34,440
Hey, D.
186
00:11:35,360 --> 00:11:36,360
Moesha!
187
00:11:37,860 --> 00:11:40,180
How's it feel to be free on a Saturday?
188
00:11:40,540 --> 00:11:41,540
D, look.
189
00:11:42,020 --> 00:11:43,020
Ooh.
190
00:11:43,500 --> 00:11:47,000
Dad's gonna get you. Let me see it. Is
it real? Get away from me. Of course
191
00:11:47,000 --> 00:11:48,820
real. Dee, how do you like it?
192
00:11:49,680 --> 00:11:52,600
Well, it looks, uh, permanent.
193
00:11:53,820 --> 00:11:55,100
Thanks. I'm glad you like it.
194
00:11:58,900 --> 00:12:00,900
Are you gonna let her keep it?
195
00:12:04,920 --> 00:12:06,580
And what do you suggest I do?
196
00:12:07,120 --> 00:12:09,700
Well, they're doing some amazing things
with laser surgery.
197
00:12:13,680 --> 00:12:14,659
Daddy's home.
198
00:12:14,660 --> 00:12:18,380
Dad, Mo got a tattoo. A real one.
199
00:12:19,840 --> 00:12:20,840
What?
200
00:12:28,940 --> 00:12:33,420
Oh, Dee, baby, I can't believe it. A
tattoo?
201
00:12:34,240 --> 00:12:35,720
Where did I go wrong?
202
00:12:36,040 --> 00:12:38,680
Oh, honey, you didn't do anything wrong.
203
00:12:39,600 --> 00:12:42,960
Sometimes kids just do silly things. I
have to deal with this sort of stuff
204
00:12:42,960 --> 00:12:43,980
every day at school.
205
00:12:44,420 --> 00:12:48,660
I mean, honey, it's just a part of them
finding out who they are.
206
00:12:48,960 --> 00:12:51,860
See, she's the same person she's always
been. My daughter.
207
00:12:52,220 --> 00:12:55,580
And if she doesn't know that by now,
she's not going to find out by defacing
208
00:12:55,580 --> 00:12:56,580
body.
209
00:12:56,680 --> 00:12:57,680
Trust me, Frank.
210
00:12:57,940 --> 00:12:58,940
Honey, let it go.
211
00:12:59,120 --> 00:13:00,560
Yeah, right, right. I'll let it go.
212
00:13:00,780 --> 00:13:01,780
Okay.
213
00:13:02,120 --> 00:13:03,120
Where is she?
214
00:13:03,280 --> 00:13:04,280
Honey,
215
00:13:05,260 --> 00:13:08,910
don't overreact. because if you do,
she's just going to find another way to
216
00:13:08,910 --> 00:13:09,910
rebel.
217
00:13:10,370 --> 00:13:12,730
Honey, it's just a passing fad.
218
00:13:13,010 --> 00:13:16,990
Yeah. You said that about braids, and
I'm still paying $100 every time one
219
00:13:16,990 --> 00:13:17,990
out.
220
00:13:20,470 --> 00:13:22,050
Frank, trust me.
221
00:13:22,350 --> 00:13:27,070
If you treat it like it's no big thing,
then she'll act like it's no big thing.
222
00:13:27,210 --> 00:13:28,210
No big thing?
223
00:13:29,650 --> 00:13:32,050
Frank, it's on her stomach.
224
00:13:32,430 --> 00:13:33,570
Nobody's going to see it but her.
225
00:13:35,150 --> 00:13:39,870
All right, D. We'll do this your way.
I'll try to be cool.
226
00:13:46,510 --> 00:13:47,510
More fish, Daddy?
227
00:13:47,990 --> 00:13:48,990
Wow, second.
228
00:13:50,030 --> 00:13:52,270
Yeah, I could get used to Hakeem working
two jobs.
229
00:13:53,770 --> 00:13:56,370
So, Mo, what'd you do on your first day
of freedom?
230
00:13:57,210 --> 00:14:01,770
Well, not that that's any of your
business, but I hung out at the mall,
231
00:14:01,770 --> 00:14:03,050
by the den, and got a tattoo.
232
00:14:03,330 --> 00:14:05,090
Yes. It's regulator time.
233
00:14:06,970 --> 00:14:10,370
If you don't sit down and finish your
dinner, I'm going to regulate you.
234
00:14:11,950 --> 00:14:15,550
You know, I'm beginning to appreciate
the value of time out.
235
00:14:18,670 --> 00:14:20,130
Want to see my tattoo, Daddy?
236
00:14:22,850 --> 00:14:23,850
That's nice, Mo.
237
00:14:24,230 --> 00:14:26,670
Now, put your blouse down before you
catch a cold.
238
00:14:28,510 --> 00:14:31,910
Well, Mo, I hear that the tattooing
process can be rather painful.
239
00:14:32,790 --> 00:14:34,490
Yeah, Dee, but pain is relative.
240
00:14:36,030 --> 00:14:42,790
So, is this a permanent kind of thing,
or can you wash it off?
241
00:14:43,150 --> 00:14:44,710
Like right now, for example.
242
00:14:45,450 --> 00:14:46,610
More street beans, dear.
243
00:14:48,430 --> 00:14:53,130
Well, Daddy, to answer your question,
no, you can't wash it off because it's
244
00:14:53,130 --> 00:14:54,130
permanent.
245
00:14:54,750 --> 00:14:57,430
Well, you better take care of it.
246
00:14:58,090 --> 00:15:01,570
I mean, after all, you wouldn't want to
get some kind of nasty infection.
247
00:15:05,450 --> 00:15:09,490
That's right. I have to put cream on it.
Can I be excused? Oh, by all means.
248
00:15:13,890 --> 00:15:16,190
Was that cool enough for you?
249
00:15:16,530 --> 00:15:17,850
The epitome of cool.
250
00:15:19,750 --> 00:15:20,930
Dad, what's a lesbian?
251
00:15:37,100 --> 00:15:41,060
Oh, girl, you just in time. We were
about five minutes away from organizing
252
00:15:41,060 --> 00:15:42,060
memorial concert.
253
00:15:42,720 --> 00:15:44,840
Why y 'all tripping like my dad is Joe
Jackson?
254
00:15:45,600 --> 00:15:49,240
All he said was don't let it get
infected, period.
255
00:15:49,660 --> 00:15:51,520
Uh -huh. So then why you hiding it?
256
00:15:52,360 --> 00:15:53,960
Well, it's the use of having a tattoo.
257
00:15:54,220 --> 00:15:55,300
You can't show it.
258
00:15:55,680 --> 00:15:57,360
Well, I don't have anything to wear with
it.
259
00:15:58,060 --> 00:16:01,620
Ooh, ooh, ooh, let me design something
for you. Ooh, ooh, ooh, no.
260
00:16:03,220 --> 00:16:04,220
I saw them off.
261
00:16:04,460 --> 00:16:06,080
Okay, but you're not gonna find it.
262
00:16:06,620 --> 00:16:07,620
original.
263
00:16:07,840 --> 00:16:10,520
My team, cancel those smoothies. We out.
Bye.
264
00:16:11,900 --> 00:16:14,680
Hey, cancel nothing. No smoothies going
on your tab.
265
00:16:17,000 --> 00:16:18,980
So you want me to throw these away,
Andale?
266
00:16:19,240 --> 00:16:21,340
Uh -uh, boy. We're recycling here.
267
00:16:21,800 --> 00:16:22,980
Dump that back in the blender.
268
00:16:26,780 --> 00:16:30,720
Oh, by the way, don't forget to order
some more of that green stuff.
269
00:16:31,340 --> 00:16:32,340
What green stuff?
270
00:16:33,320 --> 00:16:36,840
The stuff that makes my... the easy
smoothie so sweet.
271
00:16:37,880 --> 00:16:40,720
You better not be talking about this
stuff.
272
00:16:41,040 --> 00:16:43,840
What's the drama, mama? It's just
smoothie mix. What's the drama?
273
00:16:44,080 --> 00:16:48,700
This so -called smoothie mix is my
imported Castoro Sagrada bentonite
274
00:16:49,940 --> 00:16:51,800
Bentonite, kryptonite, what's the
difference?
275
00:16:53,520 --> 00:16:56,540
This is my colon cleanser.
276
00:17:08,689 --> 00:17:10,950
Dang, how dirty is your colon in there?
277
00:17:15,290 --> 00:17:19,510
Come on, that deal lightened up. I mean,
we sold enough smoothies to buy a case
278
00:17:19,510 --> 00:17:21,310
of this stuff and to pay off my tab.
279
00:17:21,810 --> 00:17:25,349
Boy, by using that, I have lost money on
every smoothie you've sold.
280
00:17:25,790 --> 00:17:30,290
Well, look at it this way. At least all
of your customers now have the cleanest
281
00:17:30,290 --> 00:17:31,570
colons in town.
282
00:17:35,020 --> 00:17:36,020
to stock up on some infants.
283
00:17:49,320 --> 00:17:53,220
Hey. Hey, baby. Hey, Mo, look. I'm about
to take Daddy down.
284
00:17:53,560 --> 00:17:56,860
Now, are you going to let that Vulcan
child beat you? Mm -mm, baby. I'm about
285
00:17:56,860 --> 00:18:03,860
snatch victory from the jaws that...
What in the... Miles, go
286
00:18:03,860 --> 00:18:04,569
to your room.
287
00:18:04,570 --> 00:18:05,570
Go!
288
00:18:10,070 --> 00:18:12,830
Daddy, I hope you're not upset about
these because they were on sale.
289
00:18:14,190 --> 00:18:17,230
Girl, did you leave your mind where you
left the rest of your clothes?
290
00:18:19,370 --> 00:18:22,890
Oh, Daddy, this is a midriff. All the
girls are wearing them. And I guess all
291
00:18:22,890 --> 00:18:24,510
the girls are mutilating their bodies,
too.
292
00:18:25,290 --> 00:18:28,370
Daddy, one person's mutilation is
another person's art.
293
00:18:28,630 --> 00:18:29,650
You didn't know that.
294
00:18:34,560 --> 00:18:35,980
Daddy, I don't understand this.
295
00:18:36,600 --> 00:18:39,340
You knew I had this done yesterday and
you were not all upset then.
296
00:18:40,320 --> 00:18:42,900
Why are you tripping now? Because now
you look like a tramp.
297
00:19:02,080 --> 00:19:04,310
Frank, you... You said what?
298
00:19:04,710 --> 00:19:09,670
How could you? I don't know, Dee. I
mean, just seeing her in that top that
299
00:19:09,670 --> 00:19:11,910
stopped about right here.
300
00:19:12,810 --> 00:19:16,870
And then that thing carved into her
stomach. I don't know. I just lost it.
301
00:19:16,890 --> 00:19:19,450
honey, why don't you just go on upstairs
and talk to her?
302
00:19:19,690 --> 00:19:23,230
I want to, Dee. I need to. But I'm just
afraid of what I might say.
303
00:19:24,350 --> 00:19:27,610
Oh, come on, Dee. My daughter's out
there flaunting that tattoo to the whole
304
00:19:27,610 --> 00:19:28,610
world.
305
00:19:29,030 --> 00:19:33,900
Frank, do you remember telling me how...
Upset your mother was when she found
306
00:19:33,900 --> 00:19:38,080
out that you had let your fraternity
brothers brand you. Oh, come on, Dee,
307
00:19:38,100 --> 00:19:39,100
there's no comparison.
308
00:19:39,320 --> 00:19:44,000
A fraternity is about tradition and
brotherhood. And wanting to establish
309
00:19:44,000 --> 00:19:48,680
independence from your parents and
needing to be accepted by your peers.
310
00:19:49,640 --> 00:19:54,740
Sweetheart, the situation is different,
but the needs, they're the same.
311
00:20:07,880 --> 00:20:08,880
Here, Daddy.
312
00:20:14,080 --> 00:20:18,140
Pumpkin, baby, I'm sorry for what I said
to you.
313
00:20:19,860 --> 00:20:20,860
All right.
314
00:20:21,920 --> 00:20:23,020
May I go to the den?
315
00:20:25,060 --> 00:20:26,060
Sure, sure.
316
00:20:32,880 --> 00:20:34,980
I decided to follow an old saying.
317
00:20:35,920 --> 00:20:38,340
If you can't beat them, Goodbye.
24307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.