All language subtitles for moesha_s03e20_this_time_youve_gone_too_far

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,390 --> 00:00:03,030 I don't see how fish do it. 2 00:00:03,250 --> 00:00:10,050 Swimming around in the same tired circle, eating the same tired food, and 3 00:00:10,050 --> 00:00:12,590 enduring the same tired pest day after day. 4 00:00:14,490 --> 00:00:15,490 Wait a minute. 5 00:00:15,710 --> 00:00:17,310 That sounds like my life. 6 00:00:17,910 --> 00:00:20,590 Forget about freeing Willie. Free Moesha. 7 00:00:21,130 --> 00:00:22,750 It's time for a road trip. 8 00:01:06,120 --> 00:01:09,560 Frank, Andell kept hinting around at an invitation for us to get together. I 9 00:01:09,560 --> 00:01:10,800 mean, honey, what was I supposed to say? 10 00:01:11,460 --> 00:01:12,460 No. 11 00:01:12,980 --> 00:01:17,340 Frank! Dee, why do we have to do this anyway? Baby, I see J .W. every day at 12 00:01:17,340 --> 00:01:21,300 work. Honey, it's the anniversary of their first date. 13 00:01:22,400 --> 00:01:24,320 Sweetheart, we're the ones that got them together. 14 00:01:24,980 --> 00:01:28,020 Dee, that's like taking credit for selling stamps to the Unabomber. 15 00:01:30,040 --> 00:01:32,760 Aw, Mom, please let me go to SeaWorld with you. 16 00:01:33,120 --> 00:01:34,120 Nope. 17 00:01:34,350 --> 00:01:36,050 I promise. You won't even know that I'm there. 18 00:01:36,370 --> 00:01:37,570 Well, then what's the point of taking you? 19 00:01:39,170 --> 00:01:40,590 Skip, you little butt. 20 00:01:43,390 --> 00:01:47,190 Now, Moesha, you make sure that you call us as soon as you get to SeaWorld. Mm 21 00:01:47,190 --> 00:01:49,710 -hmm, and call us when you're ready to leave, baby. I want you back here no 22 00:01:49,710 --> 00:01:50,710 later than 10. 23 00:01:51,050 --> 00:01:53,670 Come on, Daddy. The park doesn't even close until 10. 24 00:01:53,910 --> 00:01:55,190 Oh, then you better leave early. 25 00:01:56,090 --> 00:01:59,630 Daddy, now, you know I'm not driving, and everybody else wants to stay until 26 00:01:59,750 --> 00:02:01,830 All right, Moe, but you'll be back here by 12. 27 00:02:03,260 --> 00:02:06,140 Frank, honey, you got to factor in rest stops. 28 00:02:06,540 --> 00:02:08,100 Well, if she's so tired, she can stay home. 29 00:02:09,639 --> 00:02:12,280 Please, Daddy, we wanted to stay and watch the fireworks. 30 00:02:12,800 --> 00:02:14,960 There'll be fireworks here if you're not back by midnight. 31 00:02:15,900 --> 00:02:17,680 Come on, Daddy, I'm 17. 32 00:02:17,920 --> 00:02:19,780 I am not a little child anymore. 33 00:02:20,360 --> 00:02:21,680 Can I have some money for Z -World? 34 00:02:23,980 --> 00:02:27,240 Yeah, let's get this road trip on the road. 35 00:02:27,840 --> 00:02:29,880 We can't. Morgan and the guys aren't here yet. 36 00:02:30,810 --> 00:02:31,890 send them a postcard. 37 00:02:32,250 --> 00:02:37,230 Okay, Kim, then we'll just take your Suburban. Ooh, a Suburban. Hey, that's 38 00:02:37,230 --> 00:02:38,230 party train. 39 00:02:39,350 --> 00:02:40,350 Party train? 40 00:02:40,730 --> 00:02:42,830 We don't need to be worried about you guys, do we? 41 00:02:43,510 --> 00:02:47,530 Of course not, Dee. See, we're just a bunch of responsible friends going down 42 00:02:47,530 --> 00:02:50,030 the sea world for some good, clean, wholesome fun. 43 00:02:54,730 --> 00:02:59,010 Oh, sorry I'm late. The cops pulled us over and felt the need to search the 44 00:02:59,010 --> 00:03:00,010 truck. 45 00:03:02,960 --> 00:03:04,080 Hi, Mr. 46 00:03:04,320 --> 00:03:05,320 and Mrs. Mitchell. 47 00:03:12,720 --> 00:03:14,400 Ten cents a minute. 48 00:03:15,200 --> 00:03:17,400 Oh, quality is job one. 49 00:03:17,920 --> 00:03:18,920 Got milk? 50 00:03:19,500 --> 00:03:21,840 You know what? I know what this party needs. 51 00:03:22,240 --> 00:03:24,260 Music. Right on. 52 00:03:24,960 --> 00:03:26,760 99 bottles of beer on the way. 53 00:04:08,520 --> 00:04:09,640 I'm ready to get toasted. 54 00:04:11,640 --> 00:04:12,860 He's so crazy. 55 00:04:14,140 --> 00:04:18,519 Frank, would you like to say a few words to sum up this special occasion? 56 00:04:19,220 --> 00:04:20,220 Oh, okay. 57 00:04:20,680 --> 00:04:21,680 Okay. 58 00:04:22,740 --> 00:04:23,800 Down the hatch. 59 00:04:24,800 --> 00:04:27,940 Perhaps I should do the toast. 60 00:04:29,080 --> 00:04:35,780 J .W. and Andel, congratulations on one year of a loving relationship. 61 00:04:36,400 --> 00:04:41,350 Yeah. And I'm happy to add that it was right here in this very room where your 62 00:04:41,350 --> 00:04:42,450 eyes first met. 63 00:04:42,730 --> 00:04:44,970 I wasn't looking at her eyes. You know what I'm saying? 64 00:04:47,170 --> 00:04:49,050 What were you looking at, my car key? 65 00:04:49,710 --> 00:04:52,130 Absolutely, baby. I was looking for the key to your heart. 66 00:04:53,150 --> 00:04:54,650 And you found it. 67 00:04:54,970 --> 00:04:55,970 Oh, yeah. 68 00:04:56,430 --> 00:04:57,430 Well, 69 00:04:58,050 --> 00:04:59,390 that just about says it all. 70 00:05:05,800 --> 00:05:07,120 Say, man, what is this, man? 71 00:05:07,720 --> 00:05:08,720 Sparkling cider. 72 00:05:09,320 --> 00:05:11,300 Oh, dang, Frank. 73 00:05:11,900 --> 00:05:14,440 What a brother gotta do to make you bust out the real bubbly. 74 00:05:14,660 --> 00:05:15,660 Marry her? 75 00:05:17,580 --> 00:05:20,200 Dee, can I see you in the kitchen for a minute? 76 00:05:22,420 --> 00:05:23,359 Excuse us. 77 00:05:23,360 --> 00:05:24,360 We'll be right back. 78 00:05:25,600 --> 00:05:31,040 You're supposed to be asking a man for a raise, not insulting him or me. I'm 79 00:05:31,040 --> 00:05:33,500 trying to loosen him up, baby. You know how tight Frank is. 80 00:05:34,040 --> 00:05:36,260 you'll squeeze a dollar till the eagle lays an egg. 81 00:05:37,480 --> 00:05:39,800 Come on, baby. We need this raise. 82 00:05:40,160 --> 00:05:41,900 We have to save for our future. 83 00:05:43,220 --> 00:05:44,220 Yeah, you're right. 84 00:05:44,300 --> 00:05:45,239 You're right. 85 00:05:45,240 --> 00:05:47,000 Because we ain't gonna always be together. 86 00:05:50,300 --> 00:05:51,300 You're right. 87 00:05:51,400 --> 00:05:52,400 Because I'm leaving. 88 00:05:53,200 --> 00:05:57,620 And give me my car keys and that $50 you owe me. Oh, come on, baby. Now, you 89 00:05:57,620 --> 00:05:58,660 know I was kidding, huh? 90 00:05:58,880 --> 00:06:01,320 Huh? You know I'd never leave you. 91 00:06:02,760 --> 00:06:08,180 Then go in there and get that raise. All right. I'm going to do this for us. 92 00:06:08,880 --> 00:06:11,800 Frank, I can't just put them out. That would be rude. 93 00:06:12,200 --> 00:06:14,440 Hey, Frank, can I holler at you for a minute, man? 94 00:06:14,980 --> 00:06:16,540 Yeah, yeah, sure, sure. 95 00:06:18,040 --> 00:06:19,680 So, Dee, how's that car running? 96 00:06:20,360 --> 00:06:21,600 Just fine, J .W. 97 00:06:22,140 --> 00:06:24,660 I don't know if you noticed, but I steam cleaned your engine. 98 00:06:25,140 --> 00:06:27,860 I also noticed how you cleaned the quarters out of the ashtray. 99 00:06:29,040 --> 00:06:30,620 I thought that was my tip. 100 00:06:33,539 --> 00:06:35,580 J .W., was there something that you wanted to say? 101 00:06:37,120 --> 00:06:38,460 Oh, yeah, yeah, right, right, right. 102 00:06:39,320 --> 00:06:43,620 Look, Frank, I got to be up front with you about the job, man. I'm not happy. 103 00:06:44,400 --> 00:06:45,400 Oh, well, what's the problem? 104 00:06:47,120 --> 00:06:53,240 Well, um... I strongly 105 00:06:53,240 --> 00:06:59,960 feel... I strongly feel that there should be Kit Kats in the vending 106 00:07:04,850 --> 00:07:06,150 Good, good, good, man. 107 00:07:12,750 --> 00:07:13,750 That was strange. 108 00:07:15,950 --> 00:07:17,910 Especially since we don't have a vending machine. 109 00:07:25,570 --> 00:07:27,470 Cribs, what the hell were you thinking? 110 00:07:27,750 --> 00:07:28,750 I'm sorry. 111 00:07:28,880 --> 00:07:30,800 I didn't know they were going to kick us out of the park. 112 00:07:31,040 --> 00:07:33,260 Oh, so you didn't see the do not free the animal sign? 113 00:07:33,920 --> 00:07:36,600 I just want to know where exactly you were going with the bird. 114 00:07:36,860 --> 00:07:39,500 I was going to release it back to its natural habitat. 115 00:07:40,320 --> 00:07:42,000 It was from Tanzania, Chris. 116 00:07:42,560 --> 00:07:44,720 Oh, my bad. I thought it said Tarzana. 117 00:07:46,100 --> 00:07:47,540 Now what are we going to do? 118 00:07:48,740 --> 00:07:50,360 The zoo's still open. We could go there. 119 00:07:51,700 --> 00:07:52,880 Just a passing thought. 120 00:07:54,020 --> 00:07:56,420 I haven't eaten, okay, and I get real ugly when I'm hungry. 121 00:07:57,260 --> 00:07:59,360 Then you haven't eaten in a long time. 122 00:08:00,160 --> 00:08:01,960 All right, you guys, settle down. 123 00:08:02,720 --> 00:08:05,720 We can go to this place called Old Town, get something to eat and catch a movie. 124 00:08:06,060 --> 00:08:08,560 Wow, now that's something we couldn't have done in L .A. 125 00:08:09,340 --> 00:08:11,040 You guys think of something, man. 126 00:08:11,480 --> 00:08:14,100 I say we go find some live music and we go chill at a club. 127 00:08:14,480 --> 00:08:15,480 Yeah. 128 00:08:15,640 --> 00:08:18,980 Oh, wait a minute. Isn't there a naval base around here? I want to go flirt 129 00:08:18,980 --> 00:08:19,980 the sailors. 130 00:08:44,520 --> 00:08:45,520 Viva Mexico. 131 00:09:02,030 --> 00:09:04,110 I went to see Dream Girl. Oh, I heard it was good. 132 00:09:04,490 --> 00:09:05,490 Oh, it was all right. 133 00:09:06,010 --> 00:09:07,750 The original cast was much better. 134 00:09:11,830 --> 00:09:12,830 That's it for the photos. 135 00:09:13,050 --> 00:09:14,050 Oh. 136 00:09:14,690 --> 00:09:18,790 J .W., wasn't there something you wanted to ask Frank? 137 00:09:20,350 --> 00:09:21,309 Oh, yeah. 138 00:09:21,310 --> 00:09:24,830 Frank, why don't I help you clean up these dishes? Oh, no, no, no, no, no. 139 00:09:24,830 --> 00:09:28,690 do it. I'm sure you two have to run. See you Monday. No, no, no. I insist, man. 140 00:09:28,770 --> 00:09:30,970 I mean, we can't be chauvinists and leave this for D. 141 00:09:31,630 --> 00:09:34,030 I mean, I help Ann deal with the woman's work all the time. 142 00:09:34,550 --> 00:09:36,370 What do you mean by woman's work? 143 00:09:36,570 --> 00:09:38,810 You know, cooking, cleaning, that kind of mess. 144 00:09:39,750 --> 00:09:40,750 Oh, yeah. 145 00:09:41,130 --> 00:09:46,050 You can't call him a chauvinist. You notice the way he said woman's work 146 00:09:46,050 --> 00:09:48,170 of girl's work. 147 00:09:51,990 --> 00:09:52,990 Frank, 148 00:09:56,810 --> 00:09:58,230 this sure is a nice crib. 149 00:09:58,470 --> 00:09:59,470 Mm -hmm. 150 00:09:59,560 --> 00:10:03,160 I just hope one day I can afford a place that has a wall between the kitchen and 151 00:10:03,160 --> 00:10:04,160 the living room. 152 00:10:05,920 --> 00:10:12,680 But the economy going the way it's going and my savings account going the way it 153 00:10:12,680 --> 00:10:13,680 is. 154 00:10:14,680 --> 00:10:16,580 Well, I don't even have a savings account yet. 155 00:10:17,100 --> 00:10:20,180 Okay, okay, J .W. I know where this is going. 156 00:10:20,440 --> 00:10:21,480 You want more money? 157 00:10:22,940 --> 00:10:25,620 I'm glad that monkey's off my back. Thanks, baby, man. 158 00:10:26,860 --> 00:10:28,240 No problem. I'll give you some overtime. 159 00:10:28,960 --> 00:10:33,060 Overtime? Y 'all see, my hours is fine. I'm starting tomorrow at 6 a .m. 160 00:10:38,560 --> 00:10:43,500 Come on, Danielle. 161 00:10:44,320 --> 00:10:45,320 We got to go to bed. 162 00:10:45,780 --> 00:10:48,240 Oh, G .W., not in front of D. and Frank. 163 00:10:49,220 --> 00:10:50,740 I'm talking about getting some sleep. 164 00:10:51,060 --> 00:10:56,080 I have to be at work at 6 a .m., which means you have to pick me up at 5. 165 00:10:57,090 --> 00:10:58,250 It's been real, Dee. 166 00:10:59,690 --> 00:11:00,690 Oh, okay, 167 00:11:01,770 --> 00:11:03,590 guys. Well, thanks for everything. 168 00:11:04,030 --> 00:11:05,030 All right. 169 00:11:05,770 --> 00:11:06,810 Good night now. 170 00:11:07,010 --> 00:11:08,010 Okay. 171 00:11:08,990 --> 00:11:13,370 I'm not picking you up at 5 o 'clock. You better call Tyrone. 172 00:11:15,930 --> 00:11:18,910 Frank, what did J .W. want? 173 00:11:19,270 --> 00:11:20,270 A raise. 174 00:11:20,330 --> 00:11:21,810 Honey, you didn't give it to him. 175 00:11:22,259 --> 00:11:25,700 If I'd given it to him, then we would have had to toast the Rays and they 176 00:11:25,700 --> 00:11:26,700 would have left. 177 00:11:27,140 --> 00:11:29,500 I'll give it to him tonight over the phone. 178 00:11:53,219 --> 00:11:55,680 Kim, I cannot believe they did not check our IDs. 179 00:11:55,900 --> 00:11:58,020 That's because I slipped the bouncer up, by the way. 180 00:11:59,360 --> 00:12:01,660 No, that's because they don't check ID here. 181 00:12:03,340 --> 00:12:04,580 Now, I wonder if he knew that. 182 00:12:06,340 --> 00:12:08,860 I'm going to go see if they have a coat check. Yo, Mo, we should be good looking 183 00:12:08,860 --> 00:12:12,440 out. That's Johnny Polanco, Ben. I see him in L .A. He want to definitely to 184 00:12:12,440 --> 00:12:14,680 move. Thank you, Marco. You know how we do it. 185 00:12:16,839 --> 00:12:18,520 Actually, I'd rather know how they do it. 186 00:12:27,380 --> 00:12:28,380 Please, 187 00:12:34,440 --> 00:12:36,220 you got some old menudos, idiot. 188 00:12:43,370 --> 00:12:46,470 The coat check's full, but the kind gentleman behind the counter said he 189 00:12:46,470 --> 00:12:47,550 be able to find some room. 190 00:12:47,930 --> 00:12:48,930 Cool. 191 00:12:49,070 --> 00:12:50,570 For ten bucks a coat. 192 00:12:51,430 --> 00:12:53,870 Well, just tell him to put them all in one hanger. 193 00:12:55,170 --> 00:12:58,690 Look, I got an idea. Why don't we leave our stuff at the table and take a chance 194 00:12:58,690 --> 00:12:59,690 watching? 195 00:12:59,890 --> 00:13:01,730 Okay. Who got first watch? 196 00:13:03,350 --> 00:13:05,170 Oh, come on, guys. This isn't fair. 197 00:13:05,670 --> 00:13:06,810 What if I want a party? 198 00:13:07,050 --> 00:13:08,930 What if I want to shake what my mother gave me? 199 00:13:11,690 --> 00:13:12,710 Chris, shake it right here. 200 00:13:13,510 --> 00:13:16,170 All right, well, somebody better relieve me in exactly 20 minutes. 201 00:13:16,410 --> 00:13:19,630 In 20 minutes, I have a name, phone number, and address. 202 00:13:20,670 --> 00:13:22,090 Wow, what are you going to do? 203 00:13:22,470 --> 00:13:23,470 Snatch your purse? 204 00:13:25,290 --> 00:13:30,130 You guys, we are in Mexico. I mean, we're actually in a foreign country. And 205 00:13:30,130 --> 00:13:31,330 didn't need shots or anything. 206 00:13:33,010 --> 00:13:35,170 Speaking of shots, I'll be at the bar. 207 00:13:35,550 --> 00:13:40,150 I mean, this country is so rich in culture, so steeped in ancient history. 208 00:13:40,810 --> 00:13:42,690 and so crawling with Aztec cuties. 209 00:13:46,470 --> 00:13:48,270 Dude, she is hot. 210 00:13:48,510 --> 00:13:50,710 Go talk to her, yo. Let me go ask her to dance. 211 00:13:51,570 --> 00:13:55,230 Hey, uh, 212 00:14:00,090 --> 00:14:02,130 would you like to dance? 213 00:14:05,770 --> 00:14:06,770 Oh, 214 00:14:08,930 --> 00:14:10,050 I don't speak Spanish. 215 00:14:13,500 --> 00:14:14,700 Um, you? 216 00:14:15,720 --> 00:14:16,720 Me? 217 00:14:22,600 --> 00:14:24,000 Miurito, would you like... 218 00:14:42,200 --> 00:14:47,380 Not everybody, girl. I'm going to tell Michael. 219 00:14:47,940 --> 00:14:49,540 Well, if you tell him, I'm going to... 220 00:14:49,540 --> 00:15:04,660 Morton, 221 00:15:04,660 --> 00:15:05,660 what are you drinking? 222 00:15:05,700 --> 00:15:08,140 What? I smell alcohol. 223 00:15:08,780 --> 00:15:09,920 We're in a bar. 224 00:15:15,810 --> 00:15:21,350 one day more than you will thank me for this that 225 00:15:21,350 --> 00:15:26,190 was not my drink it was his 226 00:15:26,190 --> 00:15:32,750 i'm sorry about your drink bonita 227 00:15:32,750 --> 00:15:39,750 you can either buy me another one or you can dance excuse 228 00:15:39,750 --> 00:15:41,150 me but i don't dance with stranger 229 00:15:42,600 --> 00:15:43,600 I am empty. 230 00:16:30,860 --> 00:16:31,960 You're a great teacher. 231 00:16:32,400 --> 00:16:33,680 You were just great. 232 00:16:34,900 --> 00:16:39,040 Well, I'd love to stay and dance the night away, but I've got to get up early 233 00:16:39,040 --> 00:16:40,040 for work. 234 00:16:40,100 --> 00:16:42,260 Yeah, I guess it's time for us to head back to L .A. 235 00:16:42,940 --> 00:16:45,660 Maybe we can keep in touch. I can't give you more lessons. 236 00:16:46,880 --> 00:16:49,280 I don't know. I don't know when I'm going to be back out here. 237 00:16:49,500 --> 00:16:53,780 Well, I'm starting UCLA in the fall, so... Can I have your number? 238 00:16:55,280 --> 00:16:56,500 Por favor, señorita. 239 00:16:57,820 --> 00:16:59,640 I don't know. I don't usually do this. 240 00:17:00,120 --> 00:17:01,120 Do you have a pen? 241 00:17:03,100 --> 00:17:04,099 Yeah. 242 00:17:09,079 --> 00:17:10,079 I'll call you. 243 00:17:10,500 --> 00:17:11,500 Bye. 244 00:17:13,880 --> 00:17:14,880 Moesha. 245 00:17:15,480 --> 00:17:16,700 Moesha. Huh? 246 00:17:17,220 --> 00:17:21,240 It's time to go, and no one ever relieved me. I am mega PO'd. 247 00:17:22,540 --> 00:17:25,000 Oh, Chris, you've been watching the cops all night? 248 00:17:25,579 --> 00:17:26,579 I'm sorry. 249 00:17:26,720 --> 00:17:27,720 Maybe next trip. 250 00:17:30,280 --> 00:17:31,640 You were supposed to be watching the stuff. 251 00:17:31,940 --> 00:17:32,940 Right. 252 00:17:33,720 --> 00:17:35,240 Yo, Moe, give me the keys. I'm dropping back. 253 00:17:35,480 --> 00:17:37,060 Why are you asking me? It's Morgan's truck. 254 00:17:37,440 --> 00:17:40,860 Hello, I gave you the keys before you started dancing with the salsa gang. 255 00:17:41,460 --> 00:17:42,720 Oh, shoot. 256 00:17:42,940 --> 00:17:44,340 Enrique has them. What? 257 00:17:44,540 --> 00:17:46,460 What? You gave him my keys? 258 00:17:47,540 --> 00:17:48,680 Moesha, what were you thinking? 259 00:17:49,140 --> 00:17:53,000 Well, see, he was showing me a dance deck. And he had to grab my hand. 260 00:17:53,220 --> 00:17:54,700 And the keys, they were in the way. 261 00:17:55,120 --> 00:17:58,500 So I gave them to him. Boy, the keys were in the way. Moe, you ever hear of 262 00:17:58,500 --> 00:17:59,740 pockets? They mess up my... 263 00:18:00,590 --> 00:18:01,730 She has a pit point. 264 00:18:02,650 --> 00:18:04,090 We don't have a way home. 265 00:18:04,570 --> 00:18:05,770 Good counterpoint. 266 00:18:06,530 --> 00:18:08,170 Why are we arguing? Let's go find him. 267 00:18:08,730 --> 00:18:11,570 He went home. Well, where does he live? 268 00:18:12,290 --> 00:18:13,290 I don't know. 269 00:18:14,130 --> 00:18:16,130 But he is going to UCLA in the fall. 270 00:18:16,810 --> 00:18:18,530 Then he's going to get to LA before us. 271 00:18:20,210 --> 00:18:21,270 Oh, my God. 272 00:18:21,470 --> 00:18:22,750 My dad is going to kill me. 273 00:18:23,210 --> 00:18:27,350 Forget you. My mother's going to be worried sick about her little carrot 274 00:18:33,070 --> 00:18:37,090 I think you should bite the bullet and call your father and have him call the 275 00:18:37,090 --> 00:18:41,670 rest of our parents and explain to them what an irresponsible child he has. 276 00:18:42,690 --> 00:18:45,150 Lacey, I can't tell my dad that I'm in Tijuana. 277 00:18:46,490 --> 00:18:47,950 That's not our problem. 278 00:19:04,520 --> 00:19:05,520 You told me to. 279 00:19:06,580 --> 00:19:07,760 Oh, that's just the radio. 280 00:19:08,060 --> 00:19:11,520 Morgan Suburban has a great sound system. You think you were in the middle 281 00:19:11,520 --> 00:19:12,520 the club? 282 00:19:13,360 --> 00:19:15,220 Well, anyway, we're having car trouble. 283 00:19:16,320 --> 00:19:17,320 Triple A? 284 00:19:17,420 --> 00:19:21,800 Oh, my God. I do have Triple A. Yeah, we called. They said they'll be here 285 00:19:21,800 --> 00:19:22,800 within the hour. 286 00:19:23,460 --> 00:19:24,460 Okay, we will. 287 00:19:35,400 --> 00:19:37,240 You just bought some extra party time. 288 00:20:09,640 --> 00:20:11,440 played, showed up, and everything worked out fine. 289 00:20:12,420 --> 00:20:13,940 So you had a good time. 290 00:20:14,220 --> 00:20:14,959 Oh, yeah. 291 00:20:14,960 --> 00:20:16,180 SeaWorld was a bomb. 292 00:20:16,440 --> 00:20:17,700 All those fish. 293 00:20:18,340 --> 00:20:19,900 And how was Tijuana? 294 00:20:21,200 --> 00:20:22,200 T -who? 295 00:20:23,040 --> 00:20:24,040 Enrique called. 296 00:20:24,200 --> 00:20:25,600 He has the car keys. 297 00:20:28,300 --> 00:20:30,080 I brought you souvenirs. 298 00:20:33,240 --> 00:20:36,400 Dear diary, I would live... 299 00:20:38,800 --> 00:20:40,640 Russian professional tool man at work. 300 00:20:40,940 --> 00:20:43,720 He's fully trained to handle dangerous situations. 301 00:20:45,640 --> 00:20:51,220 Remember, don't try this at home. Home Improvement Weekday. Weekdays at 530 on 302 00:20:51,220 --> 00:20:52,900 Superstation WGN. 22988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.