Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,830 --> 00:00:05,050
And Del must be Swahili for Angel.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,510
How else do you explain a person who
puts the needs and wants of others above
3
00:00:09,510 --> 00:00:10,510
her own?
4
00:00:10,610 --> 00:00:14,830
Whether it's opening up the den to
aspiring rappers, giving long -winded
5
00:00:14,830 --> 00:00:19,790
to ungrateful teenagers, or loaning her
car to her trifling boyfriend, And Del
6
00:00:19,790 --> 00:00:21,330
is always there when you need her.
7
00:00:22,710 --> 00:00:24,090
That'll be $8, boo.
8
00:00:27,250 --> 00:00:28,990
Now beat it. I need the table.
9
00:00:33,420 --> 00:00:36,260
I wonder how you say all an angel while
you live.
10
00:01:19,630 --> 00:01:22,790
Marisha, honey, can we get this started,
please? Your father and I are trying to
11
00:01:22,790 --> 00:01:24,410
catch an 8 o 'clock showing at Jackie
Brown.
12
00:01:24,730 --> 00:01:28,910
Yeah, Pam Grier's back, baby. Friday
Foster, Foxy Brown, coffee.
13
00:01:32,150 --> 00:01:39,110
You keep talking like that, Frank, the
only coffee you're going to get
14
00:01:39,110 --> 00:01:40,110
is from Starbucks.
15
00:01:43,270 --> 00:01:46,370
Okay, well, as you all know, Andell's
30th birthday is approaching.
16
00:01:46,830 --> 00:01:49,030
Honey, didn't we just celebrate her 27th
last year?
17
00:01:49,440 --> 00:01:51,800
Yeah, but that was before I snagged a
copy of her birth certificate.
18
00:01:54,200 --> 00:01:57,060
Andalusia Louise Wilkinson. And she
calls me country.
19
00:01:59,180 --> 00:02:00,680
And for good reason, Kim.
20
00:02:01,960 --> 00:02:02,980
Yeah, what's the color?
21
00:02:03,500 --> 00:02:07,280
Well, you see, Miles, once upon a time
there was... Pam Grier, Frank.
22
00:02:07,820 --> 00:02:09,120
It's a long story, son.
23
00:02:10,060 --> 00:02:11,060
Thank you, Dean.
24
00:02:11,800 --> 00:02:15,800
Because Andal is such a good friend to
all of us, I think that we should throw
25
00:02:15,800 --> 00:02:16,800
her a surprise party.
26
00:02:17,060 --> 00:02:20,360
Marisha, that's so considerate of you,
but we really do have to get going. So
27
00:02:20,360 --> 00:02:23,580
why don't we just have the party here,
and your father and I will take care of
28
00:02:23,580 --> 00:02:26,700
refreshments. Oh, what a coincidence,
because that's what I got you down for.
29
00:02:27,320 --> 00:02:29,320
Coincidence, my foot. We're the only
ones with money.
30
00:02:29,940 --> 00:02:31,360
All right, thank you.
31
00:02:31,960 --> 00:02:32,899
Okay, look.
32
00:02:32,900 --> 00:02:36,180
Kim and Nisi, you're in charge of the
guest list, invitations, and the cake.
33
00:02:36,560 --> 00:02:39,780
Hakeem and Miles, you're in charge of
the decoration slash cleanup. So what
34
00:02:39,780 --> 00:02:40,780
you going to do?
35
00:02:40,940 --> 00:02:44,380
Well, as coordinator, I'll tell you
where to decorate and when to clean up.
36
00:02:44,780 --> 00:02:48,680
Now, Thursday is the party. party the
22nd, so wrap up your responsibilities
37
00:02:48,680 --> 00:02:51,080
the 21st. Well, why don't we do this on
Saturday?
38
00:02:51,560 --> 00:02:53,480
Because J .W. is taking her out of town
that weekend.
39
00:02:53,780 --> 00:02:54,780
And you believed it?
40
00:02:55,100 --> 00:02:57,260
She is as clueless as Andalusia.
41
00:02:59,040 --> 00:03:00,540
Can we get it closed?
42
00:03:00,780 --> 00:03:03,000
Yeah. Big Mama not working that night.
She can do it.
43
00:03:06,140 --> 00:03:07,220
What in
44
00:03:07,220 --> 00:03:14,220
the hell did
45
00:03:14,220 --> 00:03:15,220
you do to my article?
46
00:03:15,900 --> 00:03:17,680
What the hell did you do with your hair?
47
00:03:20,020 --> 00:03:21,540
It's butchered.
48
00:03:22,040 --> 00:03:24,640
Well, Morgan, next time try a real
salon.
49
00:03:26,380 --> 00:03:28,100
That's a crap, Mary Ellen.
50
00:03:28,480 --> 00:03:31,980
That's exactly what I did, hence my
title editor.
51
00:03:33,380 --> 00:03:38,160
The next time you edit my work, you may
want to have someone else start your
52
00:03:38,160 --> 00:03:39,160
car.
53
00:03:40,300 --> 00:03:42,480
Like I've never been threatened before.
54
00:03:43,770 --> 00:03:45,590
You're going to drive me back to
smoking.
55
00:03:45,850 --> 00:03:48,110
Oh, your little patch not working?
56
00:03:49,490 --> 00:03:50,490
Oh, Chris?
57
00:03:51,470 --> 00:03:53,270
How are we coming with the bake sale
story?
58
00:03:53,590 --> 00:03:57,190
My talent's being wasted. I should be
doing my investigative expose on
59
00:03:57,190 --> 00:03:58,190
Styrofoam.
60
00:03:59,710 --> 00:04:00,710
But you're not.
61
00:04:01,330 --> 00:04:02,870
Remember, five o 'clock deadline.
62
00:04:04,330 --> 00:04:05,930
Don't mess with me, Opie.
63
00:04:13,480 --> 00:04:16,500
I just wanted to tell you that I just
finished reading the banner, and I
64
00:04:16,500 --> 00:04:17,579
it was a wonderful issue.
65
00:04:17,899 --> 00:04:19,220
I'd love to be a part of the staff.
66
00:04:19,500 --> 00:04:20,899
Well, thank you, Moesha.
67
00:04:21,100 --> 00:04:23,580
Unfortunately, I'm not the one you
should be sucking up to.
68
00:04:25,140 --> 00:04:26,380
Mary Ellen's the editor.
69
00:04:28,380 --> 00:04:30,020
But aren't you the faculty advisor?
70
00:04:30,580 --> 00:04:33,140
Yes, and I'm advising you to talk to
Mary Ellen.
71
00:04:33,540 --> 00:04:34,540
So pucker up.
72
00:04:47,020 --> 00:04:48,020
wonderful issue.
73
00:04:48,380 --> 00:04:49,700
Why, thank you, Em.
74
00:04:49,980 --> 00:04:52,520
As editor, I strive for excellence.
75
00:04:52,720 --> 00:04:54,900
But you're just missing one little
thing.
76
00:04:55,380 --> 00:04:56,960
What? A comma?
77
00:04:58,160 --> 00:04:59,840
No, no, I meant me.
78
00:05:00,500 --> 00:05:04,500
Oh, Em, we already have someone who puts
the papers in those little bins.
79
00:05:06,000 --> 00:05:07,620
But thank you for your interest.
80
00:05:07,960 --> 00:05:10,900
No, Mary Ellen, I was talking about
writing on the paper.
81
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Oh, dear.
82
00:05:14,520 --> 00:05:15,580
Is that a problem?
83
00:05:16,080 --> 00:05:20,280
Well, quite frankly, it is. We're
completely staffed. But, Mary Ellen, I
84
00:05:20,280 --> 00:05:24,100
experience. Here are my clips. I was
editor at Crenshaw. And I'm the editor
85
00:05:24,100 --> 00:05:27,060
Bridgewood, and we have nothing to
discuss.
86
00:05:27,840 --> 00:05:31,460
Would you be referring to the nothing
between these pages or the nothing that
87
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
I'm looking at?
88
00:05:33,820 --> 00:05:34,820
Cute, cute, cute.
89
00:05:35,920 --> 00:05:40,420
But ending sentences with prepositions
won't get you onto my staff.
90
00:05:55,320 --> 00:05:56,640
Happy birthday, Andy.
91
00:05:58,640 --> 00:05:59,640
Who's Andy?
92
00:05:59,860 --> 00:06:01,100
You know, Andy L.
93
00:06:01,840 --> 00:06:05,960
Yeah, we couldn't squeeze the E -L -L
on, so the Y was my idea.
94
00:06:07,300 --> 00:06:09,620
You can't just change a person's name.
95
00:06:10,120 --> 00:06:14,400
Why not, Mrs. Mitch? Because you...
Never mind. Just make another banner.
96
00:06:15,840 --> 00:06:18,480
See, man, I told you not to listen to
me. You wouldn't want television.
97
00:06:26,250 --> 00:06:27,250
You got the decorations.
98
00:06:27,490 --> 00:06:31,590
Dee, somebody needs to have a talk with
Mary Ellen, preferably with some brass
99
00:06:31,590 --> 00:06:33,050
knuckles and a dash of pepper spray.
100
00:06:34,310 --> 00:06:38,070
Ooh, I see that you and Mary Ellen are
getting along like Charles Barkley and
101
00:06:38,070 --> 00:06:39,190
anybody.
102
00:06:41,590 --> 00:06:44,430
I mean, it's like she goes out of her
way to make my life miserable.
103
00:06:44,710 --> 00:06:47,370
Do you know she had the nerve not to
give me a spot on the school paper?
104
00:06:48,290 --> 00:06:51,530
Well, she can keep you off the paper,
but she can't keep you from writing. No,
105
00:06:51,530 --> 00:06:53,410
.C., you don't understand. She thinks
just because she...
106
00:06:56,140 --> 00:06:58,420
That's a great idea. Thank you.
107
00:06:59,400 --> 00:07:00,400
You're welcome.
108
00:07:00,780 --> 00:07:01,780
I guess.
109
00:07:19,480 --> 00:07:20,480
Hot stuff.
110
00:07:20,780 --> 00:07:21,840
I beg your pardon?
111
00:07:22,280 --> 00:07:24,280
I'm talking about your newsletter, not
you.
112
00:07:26,180 --> 00:07:28,820
Thanks. I'm Morgan and this is Marco.
113
00:07:29,520 --> 00:07:32,360
Yo, Moesha, this is dope. Even though
your graphics suck.
114
00:07:34,140 --> 00:07:35,140
Excuse me?
115
00:07:35,640 --> 00:07:37,280
Tell her how you really feel, Marco.
116
00:07:38,020 --> 00:07:39,860
Marco's a really great graphic artist.
117
00:07:40,200 --> 00:07:41,179
Right, right.
118
00:07:41,180 --> 00:07:42,180
So here's the deal.
119
00:07:42,420 --> 00:07:46,360
Mary Ellen froze Marco off the banner
just like she did you. Yeah, but skip
120
00:07:46,360 --> 00:07:49,460
and the banner. I want to be on the
blurb. I rock it Marco style.
121
00:07:50,860 --> 00:07:52,640
While he's rocking, I'll be writing.
122
00:07:53,740 --> 00:07:57,220
Well, guys, thanks for the offer, but...
Who knows when I'll do this again.
123
00:07:57,700 --> 00:07:58,700
Hi, Em.
124
00:07:58,940 --> 00:08:00,820
Read your little news sheet. Cute.
125
00:08:01,160 --> 00:08:03,680
Thank you, Mary Ellen. I'm glad you
enjoyed it.
126
00:08:04,660 --> 00:08:07,900
You surely didn't expect your flyer to
compete with the banner.
127
00:08:08,800 --> 00:08:10,740
Are you saying that I can't compete with
you?
128
00:08:11,180 --> 00:08:13,580
By the looks of this and your outfit?
129
00:08:14,060 --> 00:08:15,060
No.
130
00:08:16,880 --> 00:08:21,880
Mary Ellen, I'm not typically a violent
person, but does the word beat down mean
131
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
anything to you?
132
00:08:23,980 --> 00:08:25,020
You're so predictable.
133
00:08:25,740 --> 00:08:29,120
Then you should know that this means I'm
going to continue publishing the blurb.
134
00:08:30,380 --> 00:08:31,380
Isn't that special?
135
00:08:32,220 --> 00:08:36,140
Well, I have a deadline. The banners due
out next week. So is the blurb.
136
00:08:37,780 --> 00:08:38,940
Fine. Fine.
137
00:08:44,740 --> 00:08:46,120
So you guys still want a job?
138
00:08:46,700 --> 00:08:47,700
Let's rock this.
139
00:08:47,900 --> 00:08:48,900
Yes.
140
00:09:00,650 --> 00:09:01,650
Morgan, what is this?
141
00:09:02,170 --> 00:09:03,890
It's my tribute to Kurt Cobain.
142
00:09:04,810 --> 00:09:08,730
Okay, Morgan, I can tell from the page
count that you really loved him.
143
00:09:08,950 --> 00:09:13,210
But see, we're looking for something
more, uh, what's the word? Current?
144
00:09:14,190 --> 00:09:17,870
Well, I had an interview scheduled with
Sodom and Sodom, but I missed my flight
145
00:09:17,870 --> 00:09:18,870
to Iraq.
146
00:09:20,250 --> 00:09:23,210
Yo, Marwisha, I can't work on this box
you call a computer.
147
00:09:23,450 --> 00:09:24,530
What's wrong with it, Marco?
148
00:09:24,850 --> 00:09:26,590
Look at it. The thing's a dinosaur.
149
00:09:27,260 --> 00:09:30,460
At the very least, I need a multicolor
scanner and a 32 -bit digital image
150
00:09:30,460 --> 00:09:33,100
enhancer, not to mention a much faster
modem.
151
00:09:33,880 --> 00:09:36,960
Marco, we're trying to put out a
newspaper, not email E .T.
152
00:09:39,040 --> 00:09:42,160
Besides, if you're as good as you claim,
you can work with this.
153
00:09:42,500 --> 00:09:43,680
Oh, a motivator.
154
00:09:44,300 --> 00:09:45,300
I like her.
155
00:09:58,279 --> 00:09:59,400
Why are y 'all whispering?
156
00:09:59,780 --> 00:10:00,780
Get still.
157
00:10:02,440 --> 00:10:05,560
Guys, look, the decorations are over
there. I know I was supposed to help you
158
00:10:05,560 --> 00:10:08,860
decorate for Ando's party, but I can't
right now. I got a paper to get out, and
159
00:10:08,860 --> 00:10:10,040
I have way too much work to do.
160
00:10:10,260 --> 00:10:11,860
That's what you said about the
invitations.
161
00:10:12,240 --> 00:10:16,000
That I wound up addressing. And I had
the mail. That I licked the stamps.
162
00:10:16,240 --> 00:10:17,380
Please, that was a snack for you.
163
00:10:20,220 --> 00:10:23,240
Look, you guys, I don't mean to be a
flake, but I tell you what, I'll be
164
00:10:23,240 --> 00:10:24,239
over here if you need me.
165
00:10:24,240 --> 00:10:25,600
Okay? You guys?
166
00:10:25,950 --> 00:10:28,810
I have been thinking, we need to put a
spin on this Cobain story.
167
00:10:29,350 --> 00:10:30,730
How? He's dead.
168
00:10:32,790 --> 00:10:33,970
Courtney Love isn't.
169
00:10:34,550 --> 00:10:37,550
All we have to do is use her in the
lead, punch it up a little bit, and we
170
00:10:37,550 --> 00:10:40,790
story. Oh, man, I had a dope catty
graphic.
171
00:10:42,810 --> 00:10:46,270
Now, listen, remember, be very, very
careful, okay? This is the 12th banner
172
00:10:46,270 --> 00:10:47,269
made.
173
00:10:47,270 --> 00:10:49,310
Ooh, good job, my kid. Yeah.
174
00:10:49,530 --> 00:10:51,870
Ooh, are you sure it only took you 12
times?
175
00:11:05,230 --> 00:11:06,990
get a reprieve this time. Get lost,
Miles.
176
00:11:08,350 --> 00:11:09,350
See,
177
00:11:12,410 --> 00:11:13,430
now we don't have a banner.
178
00:11:13,690 --> 00:11:15,170
Yo, I can make you a new one on the
computer.
179
00:11:15,570 --> 00:11:16,570
Who?
180
00:11:16,670 --> 00:11:17,670
Who are you?
181
00:11:19,330 --> 00:11:22,170
Hakeem, Kim, Nisi, this is Morgan and
Marco. They're working with me on the
182
00:11:22,170 --> 00:11:23,170
newspaper.
183
00:11:24,410 --> 00:11:25,410
I'll get it.
184
00:11:27,110 --> 00:11:30,330
Yo, let's knock this banner out. No,
let's knock this paper out. We got a
185
00:11:30,330 --> 00:11:32,510
deadline. Don't worry, we got time.
186
00:11:32,830 --> 00:11:33,830
I'm the best, remember?
187
00:11:35,100 --> 00:11:39,020
Chris, what are you doing here? The same
thing you guys are, defecting.
188
00:11:39,560 --> 00:11:41,020
Chris, what's up with those shades?
189
00:11:41,340 --> 00:11:44,400
Well, the depleting ozone layers left my
eyes very sensitive to UV rays.
190
00:11:45,100 --> 00:11:46,100
Chris, it's nighttime.
191
00:11:46,980 --> 00:11:47,980
Oh.
192
00:11:48,800 --> 00:11:53,660
Well, not only do I have delicate
retinas, I'm also a coward. Mm -hmm, and
193
00:11:53,660 --> 00:11:54,660
look like Ron Howard.
194
00:11:56,320 --> 00:11:58,860
But, Chris, that's beside the point.
Welcome to the Blurred.
195
00:12:06,079 --> 00:12:07,420
Okay, and the cake is how much?
196
00:12:08,240 --> 00:12:09,600
All right, cool. I'll be there by 6.
197
00:12:11,020 --> 00:12:12,400
What do you mean you close at 5?
198
00:12:13,280 --> 00:12:16,280
But, yeah, I understand English.
199
00:12:18,360 --> 00:12:19,700
All right, all right. I'll be there.
200
00:12:21,440 --> 00:12:25,660
Sorry, I'm back. Look, something came
up. Do you mind if I bring my layout in
201
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
little late?
202
00:12:27,460 --> 00:12:30,520
But, yeah, I understand English.
203
00:12:36,270 --> 00:12:39,390
We got to get the cake before everybody
gets here. Look, you guys, I'm really in
204
00:12:39,390 --> 00:12:42,070
a bind. If I don't get my layout to the
copy center in time, I'm not going to
205
00:12:42,070 --> 00:12:42,989
have a paper tomorrow.
206
00:12:42,990 --> 00:12:44,550
And I can't get school by the banner.
207
00:12:45,050 --> 00:12:47,210
So can you guys please pick up the cake
for me?
208
00:12:47,470 --> 00:12:49,490
Excuse me, you're the only one with a
core.
209
00:12:51,710 --> 00:12:53,490
I'm sorry, but I don't have time.
210
00:12:53,990 --> 00:12:56,930
If you weren't going to drive, you could
have told me before I wore my party
211
00:12:56,930 --> 00:12:57,930
shoes.
212
00:12:58,710 --> 00:13:00,230
Can you guys help me, please?
213
00:13:00,830 --> 00:13:03,550
Help you? Man, that's all we've been
doing for the last two weeks.
214
00:13:04,200 --> 00:13:05,320
Yeah, come on, y 'all. Let's go.
215
00:13:05,540 --> 00:13:08,420
Yeah, well, hold on. Don't forget to
pick up Andell. Oh, oh, do we have to do
216
00:13:08,420 --> 00:13:11,420
that, too? No, I can't. I'll pick her
up. Can you just leave so I can take
217
00:13:11,420 --> 00:13:12,420
of this, please?
218
00:13:13,080 --> 00:13:14,080
Please.
219
00:13:14,220 --> 00:13:15,220
Oh. What?
220
00:13:16,040 --> 00:13:17,040
One last thing.
221
00:13:17,420 --> 00:13:18,420
We need bus fare.
222
00:13:44,620 --> 00:13:46,480
needs to tell girlfriends it's over.
223
00:13:48,000 --> 00:13:52,040
Yeah, she just started the party. I
heard she still hits the club.
224
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
Ooh, that's somebody's mama. I know.
225
00:13:55,220 --> 00:13:57,600
Hey, hey, y 'all better stop talking
about my Auntie Jean.
226
00:13:57,840 --> 00:13:59,380
Man, she taught me all my moves.
227
00:13:59,860 --> 00:14:02,700
And she's a first -generation cell
-trained dancer.
228
00:14:03,060 --> 00:14:04,060
Go, Icy!
229
00:14:04,180 --> 00:14:05,300
Go, Icy!
230
00:14:06,300 --> 00:14:09,140
Baby Mo should have been here hours ago.
231
00:14:09,380 --> 00:14:11,060
Honey, maybe she's still working on her
paper.
232
00:14:11,760 --> 00:14:12,760
Go, Mom!
233
00:14:17,000 --> 00:14:18,060
I'd rather get my sleep off.
234
00:14:20,600 --> 00:14:23,260
Giselle, Andel left over an hour ago.
235
00:14:23,580 --> 00:14:25,280
Look, Andel's my friend and all.
236
00:14:25,940 --> 00:14:27,360
But she don't make a part.
237
00:14:29,060 --> 00:14:30,560
And neither does Miles.
238
00:14:31,580 --> 00:14:32,580
It's bedtime.
239
00:14:32,820 --> 00:14:34,040
Thanks, Dee. I owe you one.
240
00:14:36,100 --> 00:14:38,380
So, uh, can we call you a cab?
241
00:14:38,720 --> 00:14:40,480
For what? I've got my car.
242
00:14:41,260 --> 00:14:44,160
But if you want to do something, how
about refreshing my drink?
243
00:14:44,640 --> 00:14:47,340
Oh, come on, woman. You drink everything
but the dishwater.
244
00:14:49,320 --> 00:14:50,460
No more drink?
245
00:14:51,260 --> 00:14:54,620
That's okay. I'm from Detroit. We know
how to keep a party going.
246
00:14:56,200 --> 00:14:57,200
Instant punch?
247
00:14:57,860 --> 00:15:00,980
Hook this up, Frank. It's a new flavor,
pina colada.
248
00:15:04,680 --> 00:15:08,580
So, brown sugar, how about you and me
touch zero?
249
00:15:10,060 --> 00:15:11,720
Now I'm about to roll up out of here.
250
00:15:18,350 --> 00:15:19,650
gets Andell's birthday party.
251
00:15:19,850 --> 00:15:23,030
Oh, my God, Andell. Moesha, honey, what
happened?
252
00:15:23,230 --> 00:15:24,270
Yeah, baby, you missed the party.
253
00:15:24,490 --> 00:15:27,770
I'm sorry. I had to make some last
-minute changes on my paper, and I lost
254
00:15:27,770 --> 00:15:28,689
of time.
255
00:15:28,690 --> 00:15:30,530
Baby, this party is over.
256
00:15:31,370 --> 00:15:35,490
But if you want to get your groove on,
grab your fake ID and follow me. It's
257
00:15:35,490 --> 00:15:37,110
latest night at Club Little J's.
258
00:15:37,410 --> 00:15:38,770
Uh -uh, girl, that's tomorrow night.
259
00:15:42,450 --> 00:15:47,050
But, uh, what do I know? I'm a kid who
never been to Club Little J's with a
260
00:15:47,050 --> 00:15:48,200
ID. I did.
261
00:15:50,040 --> 00:15:51,340
Maybe next time.
262
00:15:52,680 --> 00:15:54,280
Send my punch home by Nisi.
263
00:15:58,460 --> 00:15:59,460
Hey, Mom.
264
00:15:59,640 --> 00:16:01,280
You threw a great party.
265
00:16:01,520 --> 00:16:03,300
Yeah. Too bad you missed it.
266
00:16:03,500 --> 00:16:05,380
What happened? You forgot where you
lived?
267
00:16:08,160 --> 00:16:09,160
Where's Andel?
268
00:16:09,260 --> 00:16:10,340
Oh, been gone.
269
00:16:10,560 --> 00:16:12,920
Yeah, probably slobbering on her pillow
right now.
270
00:16:13,440 --> 00:16:17,020
Did she enjoy herself? I mean, was she
surprised? Who brought her over?
271
00:16:17,640 --> 00:16:18,640
Who cares?
272
00:16:18,900 --> 00:16:19,900
You didn't.
273
00:16:38,720 --> 00:16:40,020
There's me and Giselle.
274
00:16:40,920 --> 00:16:42,460
There's me, Frank, and Giselle.
275
00:16:43,000 --> 00:16:45,060
There's me, D. Frank, and Giselle.
276
00:16:45,760 --> 00:16:47,800
There's J .W. and Giselle. What?
277
00:16:48,780 --> 00:16:51,700
Well, dang it, there wasn't your party
or Giselle's.
278
00:16:52,520 --> 00:16:54,860
I found the picture without Giselle.
279
00:16:55,120 --> 00:16:57,220
I recognize that. Ask your elbows
anyway.
280
00:17:00,760 --> 00:17:01,760
Elbows, nothing.
281
00:17:01,940 --> 00:17:03,000
Those are my knees.
282
00:17:06,599 --> 00:17:08,020
Oh, y 'all know y 'all wrong.
283
00:17:08,640 --> 00:17:10,619
But a little cocoa butter wouldn't kill
you.
284
00:17:22,380 --> 00:17:23,880
me about your newspaper. How'd it turn
out?
285
00:17:24,380 --> 00:17:26,380
Well, I think I got a copy.
286
00:17:30,880 --> 00:17:33,700
And, Del, I'm sorry about last night.
287
00:17:34,260 --> 00:17:36,360
Why? Thanks to you, I had a great
birthday.
288
00:17:37,280 --> 00:17:38,360
But I didn't do anything.
289
00:17:39,360 --> 00:17:41,740
I heard my jam of the year was your
idea.
290
00:17:42,480 --> 00:17:44,060
Well, I guess I did do something, huh?
291
00:17:44,260 --> 00:17:47,340
Oh, you did a lot. I'm just sorry you
had to miss it.
292
00:17:48,120 --> 00:17:49,360
But I'm proud of you.
293
00:17:50,200 --> 00:17:51,620
This paper looks good.
294
00:17:52,990 --> 00:17:54,790
Maybe there's a pill to turn your
future.
295
00:17:55,430 --> 00:17:56,430
Thank you.
296
00:17:56,830 --> 00:18:00,090
But until then, help me with this order.
All right.
297
00:18:01,450 --> 00:18:03,590
There goes Giselle again.
298
00:18:03,950 --> 00:18:05,910
Where? On J .W.'s lap.
299
00:18:07,510 --> 00:18:08,750
That's not my auntie.
300
00:18:10,150 --> 00:18:11,170
Dang, she promised.
301
00:18:13,790 --> 00:18:15,790
Hey, guys, what are we laughing at?
302
00:18:16,190 --> 00:18:18,110
Oh, you had to be there.
303
00:18:18,490 --> 00:18:21,850
Back off a moment, all right? But she
missed your 30th birthday party.
304
00:18:22,960 --> 00:18:24,980
room will be 30 for at least three more
years.
305
00:18:26,300 --> 00:18:27,880
Besides, y 'all had a good time.
306
00:18:28,560 --> 00:18:31,360
Yeah, yeah, but it would have been
better if Mo had been there.
307
00:18:31,960 --> 00:18:32,960
You really mean that?
308
00:18:33,540 --> 00:18:35,480
Nope, but I'm not going to bite the hand
that feeds me.
309
00:18:40,420 --> 00:18:41,420
So are we cool?
310
00:18:42,280 --> 00:18:43,280
Yeah.
311
00:18:44,020 --> 00:18:47,700
Especially if you hook me up with that
Marco guy, because he's kind of cute.
312
00:18:47,700 --> 00:18:48,740
know, just my type.
313
00:18:56,140 --> 00:18:57,580
promise me one thing. What?
314
00:18:57,840 --> 00:19:02,140
When my birthday rolls around, don't
throw me a party, just throw me the
315
00:19:07,940 --> 00:19:08,380
I
316
00:19:08,380 --> 00:19:15,380
can't believe
317
00:19:15,380 --> 00:19:18,500
that even you would stoop so low as to
steal my writers.
318
00:19:19,000 --> 00:19:21,860
Mediocre as they may be. Who are you
calling mediocre?
319
00:19:23,260 --> 00:19:26,660
Look, Mary Ellen, I didn't... Still,
then, they came seeking asylum. Isn't
320
00:19:26,660 --> 00:19:29,320
like... I plead the fifth. I don't know
anything.
321
00:19:31,020 --> 00:19:32,880
All right, Miss Fitz, listen up.
322
00:19:34,000 --> 00:19:38,760
After reading the blurb and the
Bridgewood banner, I've concluded that
323
00:19:38,760 --> 00:19:39,760
should merge.
324
00:19:40,320 --> 00:19:44,400
But don't we run the risk of watering
down real news for fluff?
325
00:19:45,080 --> 00:19:47,560
Yes, but I believe the blurb will keep
its edge.
326
00:19:49,560 --> 00:19:50,860
Well, who's going to be the editor?
327
00:19:51,300 --> 00:19:54,080
Mariella. Naturally. And Moesha.
328
00:19:55,030 --> 00:19:56,190
You'll be co -editors.
329
00:19:56,650 --> 00:19:58,310
Co -editors, that's a start.
330
00:19:58,750 --> 00:20:00,730
But that is unconstitutional.
331
00:20:01,050 --> 00:20:02,070
It's criminal.
332
00:20:02,590 --> 00:20:07,230
It's unheard of. Not anymore. I'm the
teacher, i .e., the boss.
333
00:20:07,630 --> 00:20:09,870
And don't end your sentences with a
preposition.
334
00:20:12,510 --> 00:20:15,190
Okay, you Mark Rakers, you've got a
paper to get out. Let's do it.
335
00:20:16,170 --> 00:20:20,470
I used to think the saying biting off
more than you can chew only applied to
336
00:20:20,470 --> 00:20:22,750
Hakeem, Mike Tyson, and Chris Benson.
337
00:20:23,410 --> 00:20:26,120
But now, I can add myself to the list.
338
00:20:26,600 --> 00:20:31,960
From now on, I'm going to prioritize my
life, especially now that I'm co -editor
339
00:20:31,960 --> 00:20:32,960
of the newspaper.
340
00:20:33,620 --> 00:20:38,080
I finally have a voice at Bridgewood,
and believe me, I'm going to use it.
341
00:20:38,460 --> 00:20:39,740
I am teenager.
342
00:20:40,020 --> 00:20:41,400
Hear me roar.
27012
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.