Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,149 --> 00:00:05,270
Writing has always been a way for me to
get inside myself.
2
00:00:05,910 --> 00:00:09,850
A means of expressing the day -to -day
challenges of my crisis -filled life.
3
00:00:10,570 --> 00:00:14,530
It was the one thing that could lift me
up out of the dark pit where domineering
4
00:00:14,530 --> 00:00:17,170
parents and fickle boys always spoil
your plan.
5
00:00:18,430 --> 00:00:21,170
Yeah, writing was my first love.
6
00:00:21,890 --> 00:00:24,750
That is, until I met the major pain of
creative writing.
7
00:00:25,230 --> 00:00:27,390
Mitchell, name three writers for the
Beat Generation.
8
00:00:27,910 --> 00:00:31,270
Uh, uh, Ginsberg, Kerouac, and, uh,
Dirtable?
9
00:00:31,800 --> 00:00:33,780
I said beat, not beatbox.
10
00:00:34,020 --> 00:00:35,160
Drop the dip in 20.
11
00:00:38,380 --> 00:00:42,840
You're in Camper's Wood now, and you're
in my creative writing unit. By the time
12
00:00:42,840 --> 00:00:44,400
you leave here, you will be a writer.
13
00:00:44,680 --> 00:00:46,900
Or you'll look smashing in anything
sleeveless.
14
00:00:47,800 --> 00:00:50,920
Three. Some people can take the pain out
of anything.
15
00:00:51,980 --> 00:00:52,980
Five.
16
00:01:32,200 --> 00:01:35,420
was extremely disappointed by your last
inept writing efforts.
17
00:01:36,820 --> 00:01:40,880
Therefore, I've decided to force a
little structure into your next
18
00:01:41,800 --> 00:01:46,580
You will attempt to write a scene for a
play using three elements which you will
19
00:01:46,580 --> 00:01:47,620
choose from this hat.
20
00:01:47,960 --> 00:01:49,980
Your rough drafts are due next Monday.
21
00:01:50,380 --> 00:01:51,500
Oh, man.
22
00:01:55,340 --> 00:02:01,000
I got Internet, Lollapalooza, and
Chitlin.
23
00:02:02,960 --> 00:02:04,160
What did you get?
24
00:02:04,500 --> 00:02:05,700
I got 1945,
25
00:02:06,500 --> 00:02:10,259
wicked potions, and the wrong side of
right.
26
00:02:10,960 --> 00:02:12,420
I don't know anything about these.
27
00:02:12,880 --> 00:02:15,480
I'm going to have my mom's friend David
Mamet write mine.
28
00:02:15,960 --> 00:02:22,000
Ms. Mitchell, Ms. Dillard, if I had
intended this to be a group assignment,
29
00:02:22,000 --> 00:02:23,640
would have booked Hootie and the
Blowfish.
30
00:02:26,320 --> 00:02:27,320
Class dismissed.
31
00:02:30,540 --> 00:02:34,080
Spike is tripping. How can he tell us to
write a play on Friday and expect us to
32
00:02:34,080 --> 00:02:35,019
turn in on Monday?
33
00:02:35,020 --> 00:02:37,180
What does he think he is? The teacher.
34
00:02:38,600 --> 00:02:40,300
And it's not a play, it's a scene.
35
00:02:40,940 --> 00:02:42,600
Have a productive weekend.
36
00:02:52,320 --> 00:02:58,240
In conclusion, as administrators, it is
our duty to the city of Los Angeles to
37
00:02:58,240 --> 00:03:01,620
continue to strive for excellence from
our children and our schools.
38
00:03:03,540 --> 00:03:04,620
What do you think, Frank?
39
00:03:05,300 --> 00:03:09,500
Well, it was, um... It was very
administrative -like.
40
00:03:10,480 --> 00:03:13,940
He hated it. Oh, he hated such a strong
word.
41
00:03:14,560 --> 00:03:15,640
But it is accurate.
42
00:03:16,320 --> 00:03:17,320
It's funny.
43
00:03:18,220 --> 00:03:20,840
All I'm saying is open your speech with
a joke.
44
00:03:21,100 --> 00:03:22,100
A joke?
45
00:03:22,200 --> 00:03:23,920
Yeah, yeah, yeah. Look, something like,
um...
46
00:03:24,810 --> 00:03:27,790
A vice principal, a stripper, and a goat
walk into a bar.
47
00:03:28,050 --> 00:03:29,930
Frank, is this going to be a tasteless
joke?
48
00:03:30,150 --> 00:03:33,190
The best jokes are, Dee. Honey, I'm not
doing a tasteless joke.
49
00:03:33,770 --> 00:03:35,190
I know a joke.
50
00:03:35,710 --> 00:03:36,709
Knock, knock.
51
00:03:36,710 --> 00:03:37,710
Who's there?
52
00:03:37,870 --> 00:03:39,250
Honeycomb. Honeycomb who?
53
00:03:39,670 --> 00:03:41,310
Honey, comb your hair.
54
00:03:42,250 --> 00:03:43,810
Now that's funny.
55
00:03:44,190 --> 00:03:45,190
That's funny.
56
00:03:46,810 --> 00:03:50,330
You know what? Psycho Sykes has gone too
far this time.
57
00:03:50,570 --> 00:03:53,010
Do you know he wants me to write some
crazy play by Monday?
58
00:03:53,610 --> 00:03:55,990
By Monday, better get cracking.
59
00:03:56,210 --> 00:03:57,210
Mm -hmm.
60
00:04:02,890 --> 00:04:06,590
Do you have any idea what wrong side of
right means?
61
00:04:06,930 --> 00:04:07,930
Ooh, that's easy.
62
00:04:09,750 --> 00:04:13,750
It's like when you love a man so much,
even when you catch him wrong, you still
63
00:04:13,750 --> 00:04:14,950
try to make his side right.
64
00:04:15,570 --> 00:04:17,070
Oh, like you and J .W.
65
00:04:17,430 --> 00:04:18,430
Watch it, boo.
66
00:04:29,360 --> 00:04:33,320
It was a steamy summer night in 1945
when I arrived in Harlem.
67
00:04:34,000 --> 00:04:36,660
The streets were still wet from an early
evening rain.
68
00:04:37,140 --> 00:04:42,100
The only person I knew in the city was
my friend Dinah. She was a singer at the
69
00:04:42,100 --> 00:04:43,140
famous Bird's Nest.
70
00:05:03,560 --> 00:05:04,680
Hopes and dreams.
71
00:05:05,940 --> 00:05:11,540
I don't have anything
72
00:05:11,540 --> 00:05:18,080
since I don't have you.
73
00:05:23,840 --> 00:05:26,120
The holiday eat is down the street.
74
00:05:26,600 --> 00:05:30,820
No, Ashley, I'm looking for a friend of
mine. Her name is Dinah. She sings here.
75
00:05:33,000 --> 00:05:34,920
bartender named Dinah who thinks she can
sing.
76
00:05:38,800 --> 00:05:40,400
Hi, I'm Mae. Hi, Mae.
77
00:05:40,600 --> 00:05:42,720
Don't let Peaches get to you. Come on.
78
00:05:44,380 --> 00:05:48,480
See, Peaches thinks just because she
owns the joint, she can diss people
79
00:05:48,480 --> 00:05:49,480
she wants to.
80
00:05:50,360 --> 00:05:52,380
Hey, Dinah, someone's here to see you.
81
00:06:37,900 --> 00:06:39,780
If we could get a job singing in Harlem,
I could.
82
00:06:41,040 --> 00:06:42,300
You do sing here, don't you?
83
00:06:42,740 --> 00:06:44,800
Sure. But I didn't say that was a job.
84
00:07:36,680 --> 00:07:38,180
It's not about the dead, Preston.
85
00:07:41,520 --> 00:07:43,500
Then what is it about, Nuck?
86
00:07:44,080 --> 00:07:46,000
It's about you calling me Nuck.
87
00:07:46,260 --> 00:07:51,680
Now, I told you a thousand times. Never
showed my name, my pants, my sheets.
88
00:07:52,140 --> 00:07:53,140
Now, let's go.
89
00:07:53,740 --> 00:07:55,980
I warned Curl about abbreviating.
90
00:07:58,400 --> 00:08:00,680
Why don't you leave decent people alone?
91
00:08:00,900 --> 00:08:06,560
Why don't you mind? your own business,
country girl.
92
00:08:07,500 --> 00:08:09,180
I'm not scared of you.
93
00:08:14,380 --> 00:08:15,840
My mama didn't raise no fool.
94
00:08:17,040 --> 00:08:18,580
You're real, Curly? Mm -hmm.
95
00:08:20,380 --> 00:08:21,760
No. No!
96
00:08:22,160 --> 00:08:23,340
Please! Somebody!
97
00:08:23,760 --> 00:08:26,800
Anybody! Don't let him do this to me!
98
00:08:29,440 --> 00:08:31,140
Now, how about that drink?
99
00:08:31,500 --> 00:08:34,039
Well, give me a mason jar with your
destiny.
100
00:08:34,360 --> 00:08:35,360
shine with a twist.
101
00:08:35,500 --> 00:08:38,360
You're not having anything until I can
see some ID.
102
00:08:39,299 --> 00:08:42,780
You're not my daddy. No, but I am the
law.
103
00:08:43,720 --> 00:08:44,720
Sure, G -Man.
104
00:08:45,200 --> 00:08:46,240
Sure, he's with me.
105
00:08:47,240 --> 00:08:49,620
Excuse me, but I walked in here by
myself.
106
00:08:50,120 --> 00:08:51,900
What? You are kind.
107
00:08:52,900 --> 00:08:53,900
Cute.
108
00:08:54,740 --> 00:08:58,960
Look, doll, you're too nice to be in a
roughneck joint like this with a
109
00:08:58,960 --> 00:09:00,200
roughneck like this.
110
00:09:02,270 --> 00:09:04,250
All up in the Kool -Aid, don't even know
the flavor.
111
00:09:05,590 --> 00:09:06,990
Can I get you a drink, gorgeous?
112
00:09:07,610 --> 00:09:08,630
Sure, cool, Papa.
113
00:09:10,490 --> 00:09:11,770
Give us something wicked.
114
00:09:12,450 --> 00:09:14,370
One wicked potion coming up.
115
00:09:15,710 --> 00:09:18,050
Have it your way, little lady. It's your
life.
116
00:09:18,890 --> 00:09:22,010
Just make sure you don't end up on the
wrong side of life.
117
00:09:27,310 --> 00:09:30,810
Well, your rough drafts were indeed
rough.
118
00:09:31,850 --> 00:09:34,950
We hope you do better on your final
drafts, which are due next Monday.
119
00:09:35,730 --> 00:09:39,010
A kill for a C -.
120
00:09:39,810 --> 00:09:40,850
How do you think you did?
121
00:09:41,210 --> 00:09:45,030
Girl, once I got into the zone, it just
flowed. The characters just came to
122
00:09:45,030 --> 00:09:46,990
life. I probably got an A.
123
00:09:48,350 --> 00:09:51,090
Nah, A-, because Psycho likes to play
tough.
124
00:10:02,640 --> 00:10:03,640
Why is my A sideways?
125
00:10:04,280 --> 00:10:06,640
Because it's a D?
126
00:10:20,840 --> 00:10:23,480
Ah, the sound of freedom. Be gone.
127
00:10:24,640 --> 00:10:26,760
People shouldn't see things I'm going
down.
128
00:10:27,100 --> 00:10:30,340
Look, Mo, the last person that
challenged Psycho Psych...
129
00:10:30,600 --> 00:10:32,440
with an honor student on the fast track.
130
00:10:32,980 --> 00:10:35,660
Next thing we knew, she was tying
herself to the track.
131
00:10:40,480 --> 00:10:46,540
Excuse me.
132
00:10:48,040 --> 00:10:49,400
I don't get Ds.
133
00:10:50,940 --> 00:10:57,500
I'm sorry, but wasn't it your scene that
had the 1930s G -Man and the 1940s
134
00:10:57,500 --> 00:11:02,000
club? Where someone was singing a song
that was written in the 1950s?
135
00:11:03,340 --> 00:11:06,120
And the characters were speaking 90s
slang?
136
00:11:07,700 --> 00:11:08,700
Come on, man.
137
00:11:08,840 --> 00:11:09,759
You see?
138
00:11:09,760 --> 00:11:10,900
You earned the D.
139
00:11:11,360 --> 00:11:13,000
Actually, the D was much too generous.
140
00:11:14,100 --> 00:11:16,360
How am I supposed to know how they
talked back then?
141
00:11:16,820 --> 00:11:20,840
Research. You may want to take a look at
Anne Petrie's novel, The Street, or
142
00:11:20,840 --> 00:11:23,640
Walter Mosley's Devil in a Blue Dress.
143
00:11:24,430 --> 00:11:27,770
I saw that movie with Denzel. Yes, the
very same movie that Don Cheadle should
144
00:11:27,770 --> 00:11:28,770
have won an Oscar.
145
00:11:29,050 --> 00:11:31,650
But I'm talking about the book, Ms.
Mitchell.
146
00:11:31,910 --> 00:11:33,370
Try reading the book.
147
00:11:33,730 --> 00:11:37,590
Right. And this time, make the
characters real.
148
00:11:37,890 --> 00:11:39,850
But they are real. I know them.
149
00:11:40,070 --> 00:11:42,530
Make me know them. Make me feel for
them.
150
00:11:42,990 --> 00:11:44,130
Make me care.
151
00:11:53,770 --> 00:11:54,770
Where'd your speech go?
152
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
Well,
153
00:11:56,530 --> 00:11:59,290
your father's goat joke didn't go over
too well.
154
00:12:00,350 --> 00:12:01,350
No kidding.
155
00:12:02,350 --> 00:12:05,490
If it wasn't for Miles' knock -knock
joke, I would have bombed.
156
00:12:07,130 --> 00:12:08,310
Still working on your play?
157
00:12:08,570 --> 00:12:09,570
Mm -hmm.
158
00:12:10,390 --> 00:12:14,230
Well, I'll be upstairs choking your
father.
159
00:12:19,370 --> 00:12:22,790
It had been raining that day in 1945
when...
160
00:12:23,130 --> 00:12:24,770
I decided to leave the Big Apple.
161
00:12:25,350 --> 00:12:30,710
I didn't want to go back home to
Mississippi, but the war was over. The
162
00:12:30,710 --> 00:12:31,629
were home.
163
00:12:31,630 --> 00:12:34,050
I lost my job at the defense plant.
164
00:12:34,570 --> 00:12:36,270
I was broken out of work.
165
00:12:37,350 --> 00:12:40,510
I couldn't leave without thinking about
my girlfriend, Donna.
166
00:13:30,120 --> 00:13:31,300
Y 'all better cherish some memories.
167
00:13:38,920 --> 00:13:41,460
Thank you, thank you.
168
00:13:41,720 --> 00:13:47,080
That was a misbehaving. And if there's
any talking in my next set, this joint
169
00:13:47,080 --> 00:13:48,200
will be jumping.
170
00:13:50,900 --> 00:13:52,560
Looks like Ella ticked off again.
171
00:13:52,840 --> 00:13:53,819
Who cares?
172
00:13:53,820 --> 00:13:56,620
She's up there singing them old Fats
Wallace songs.
173
00:14:04,040 --> 00:14:06,160
don't tell me you stooped to selling hot
dresses.
174
00:14:08,880 --> 00:14:10,320
Got anything in there with sequins?
175
00:14:11,200 --> 00:14:15,200
The only thing I have in my suitcase are
clothes I'm taking back home to
176
00:14:15,200 --> 00:14:16,200
Mississippi.
177
00:14:16,440 --> 00:14:20,580
Home? Sarah Lewis, you can't go back to
the sip after you've lived in the Big
178
00:14:20,580 --> 00:14:23,380
Apple. Stay out of here a week. That
cotton ain't going nowhere.
179
00:14:25,880 --> 00:14:27,100
Yeah, you'll find something.
180
00:14:28,140 --> 00:14:29,300
What's happening, Dinah?
181
00:14:34,760 --> 00:14:37,480
What brings you cats, Benny? Oh, we
dropped by to hear the singer.
182
00:14:37,720 --> 00:14:40,020
Hey, aren't you guys in that bebop band
of admittance?
183
00:14:40,380 --> 00:14:42,620
Ooh, bop, shabam. Thank you, ma 'am.
184
00:14:43,720 --> 00:14:45,520
I want to talk about you.
185
00:14:46,220 --> 00:14:47,640
What's your story, Morning Glory?
186
00:14:48,320 --> 00:14:51,460
Say the riff, McGriff. I'm fixing to
catch the next thing smoking.
187
00:14:51,840 --> 00:14:53,000
Please tell me you're joking.
188
00:14:55,240 --> 00:14:57,120
Pardon me, but don't I know you?
189
00:14:57,860 --> 00:14:58,860
Benny Allen?
190
00:14:58,920 --> 00:14:59,920
In the flesh.
191
00:15:06,800 --> 00:15:08,820
You sure know how to welcome a cat home.
192
00:15:10,300 --> 00:15:11,580
May, do you know who this is?
193
00:15:12,080 --> 00:15:13,420
Well, I hope it's not your brother.
194
00:15:16,740 --> 00:15:17,740
Let's see.
195
00:15:18,040 --> 00:15:19,040
This would him be.
196
00:15:19,180 --> 00:15:20,180
What's his name?
197
00:15:20,400 --> 00:15:24,320
Benny. The love of your life.
198
00:15:24,680 --> 00:15:26,580
The one you've been saving yourself for.
199
00:15:29,380 --> 00:15:34,820
Lieutenant Colonel Benny Ellis, ma 'am.
Pleased to meet you.
200
00:15:37,000 --> 00:15:41,440
Is that who I think it is? Mm -hmm. The
one and only. Often imitated, but never
201
00:15:41,440 --> 00:15:44,400
duplicated. Hey, Sammy, get a little rug
for a war hero.
202
00:15:51,200 --> 00:15:54,320
Oh, who's the dame, the tomato, the
skirt?
203
00:15:54,680 --> 00:15:56,880
That's Ella, my girl, my chick, my babe.
204
00:15:57,440 --> 00:15:59,300
Enough about her. I'll get us some
champagne.
205
00:15:59,620 --> 00:16:00,620
Yeah, yeah.
206
00:16:03,040 --> 00:16:04,960
I'd like to dedicate this next number.
207
00:16:05,610 --> 00:16:07,050
To the Tuskegee Airmen.
208
00:16:08,210 --> 00:16:11,570
Welcome home, Cyborg.
209
00:16:43,760 --> 00:16:45,080
Hoochin more about that hoochin.
210
00:16:50,260 --> 00:16:57,060
You never looked at me that way. I never
felt this way about
211
00:16:57,060 --> 00:16:58,060
you.
212
00:16:59,700 --> 00:17:04,819
You are not going to sing to my man in
my club over my mic.
213
00:17:05,260 --> 00:17:07,760
Well, then whose mic was I going to sing
to him over?
214
00:17:07,960 --> 00:17:08,960
You're fired.
215
00:17:09,099 --> 00:17:11,240
Oh, come on, Peaches. You're just doing
this out of spite.
216
00:17:19,339 --> 00:17:20,839
and she's right behind the bar.
217
00:17:21,119 --> 00:17:22,039
You're right.
218
00:17:22,040 --> 00:17:24,220
Dinah, come on up. You're the new
singer.
219
00:17:24,560 --> 00:17:25,980
But who's going to take care of the bar?
220
00:17:27,180 --> 00:17:28,220
Little orphan Annie.
221
00:17:28,440 --> 00:17:29,860
How do you feel about working for me?
222
00:17:30,700 --> 00:17:32,840
Hey, he's picking cotton. You dig?
223
00:17:36,420 --> 00:17:37,420
Break a leg.
224
00:17:37,680 --> 00:17:39,780
Literally. See you later. Figuratively.
225
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
Come on up.
226
00:17:42,100 --> 00:17:43,100
Let's get out of here.
227
00:17:43,640 --> 00:17:45,720
Yes, I could use some fresh air.
228
00:17:46,500 --> 00:17:48,160
Benny, come back. What about Uncle?
229
00:17:48,520 --> 00:17:51,600
Sorry, Peaches, but with your attitude,
you're always going to be on the wrong
230
00:17:51,600 --> 00:17:52,499
side of right.
231
00:17:52,500 --> 00:17:55,080
What does that mean? It means goodbye.
232
00:17:57,840 --> 00:18:00,380
Fox, maybe we can head up the mittens
later on.
233
00:18:01,100 --> 00:18:02,100
Maybe.
234
00:18:02,940 --> 00:18:03,940
What you have?
235
00:18:04,140 --> 00:18:05,360
A cold one.
236
00:18:05,760 --> 00:18:07,400
Nah, make you something wicked.
237
00:18:08,180 --> 00:18:09,820
One wicked potion coming up.
238
00:18:12,300 --> 00:18:14,700
This is my first time, folks. I'm a
little nervous.
239
00:18:15,120 --> 00:18:16,120
Hit it, Kirk.
240
00:18:21,930 --> 00:18:22,930
Wait.
241
00:19:21,920 --> 00:19:25,180
Peaches lament, and Dinah continues to
sing.
242
00:19:26,180 --> 00:19:32,380
The lights dim, and the curtain falls.
243
00:19:33,820 --> 00:19:37,120
The scene you've just heard has received
the highest grade I've given all term.
244
00:19:37,940 --> 00:19:38,940
A C.
245
00:19:40,480 --> 00:19:42,680
It was written by Ms. Moesha Mitchell.
246
00:19:47,360 --> 00:19:48,360
Class dismissed.
247
00:19:51,150 --> 00:19:52,150
You set the curve.
248
00:19:52,770 --> 00:19:55,050
Uh, Ms. Mitchell, may I speak to you for
a minute?
249
00:19:55,270 --> 00:19:58,690
Sure. Oh, you know, if you come back
with an A, people will talk.
250
00:19:59,490 --> 00:20:00,490
Well,
251
00:20:03,870 --> 00:20:05,070
good work.
252
00:20:05,970 --> 00:20:07,630
But I'm convinced that you can do
better.
253
00:20:08,510 --> 00:20:11,670
Remember that 90 % of writing is
rewriting.
254
00:20:12,710 --> 00:20:14,630
You dig where I'm coming from?
255
00:20:15,970 --> 00:20:16,970
I dig.
256
00:20:26,800 --> 00:20:31,140
highest grade I've gotten so far in Mr.
Seitz's class, I guess he's helped me to
257
00:20:31,140 --> 00:20:32,140
improve my writing.
258
00:20:32,380 --> 00:20:37,680
In fact, I like writing that scene so
much, I've decided to turn it into a
259
00:20:37,680 --> 00:20:38,680
-hour play.
260
00:20:40,260 --> 00:20:41,540
Scoot over, August Wilson.
19867
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.