Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,290 --> 00:00:05,930
When Robert Frost rhapsodized about
choosing the road less traveled, he
2
00:00:05,930 --> 00:00:08,750
have hardly envisioned the speed trap
that had become my life.
3
00:00:10,270 --> 00:00:13,130
Q says he'll do anything for us to be
together.
4
00:00:13,950 --> 00:00:16,870
My daddy says he'll do anything to keep
Q and me apart.
5
00:00:19,310 --> 00:00:23,210
Thus the new and improved punishment for
sneaking out, I can only leave the
6
00:00:23,210 --> 00:00:27,410
house to go to school, church, and to
pass out flags at my daddy's dealership.
7
00:00:28,010 --> 00:00:32,130
With both Q and Daddy in my ear, it's
like having two backseat drivers.
8
00:00:32,750 --> 00:00:35,830
And I must have missed the danger men
tripping a head sign.
9
00:01:22,090 --> 00:01:26,230
back a chew, the back a spit. If I
wouldn't have pledged Kappa, I wouldn't
10
00:01:26,230 --> 00:01:27,230
pledged us.
11
00:01:31,810 --> 00:01:34,970
And the hog, the man women love to dog.
12
00:01:35,210 --> 00:01:38,210
Did nobody dog me? Big brother Afro
pick.
13
00:01:39,350 --> 00:01:40,870
It's the Smurler's holler.
14
00:01:41,890 --> 00:01:42,990
Give him another lick.
15
00:01:44,690 --> 00:01:48,390
Oh, it sure is good to see you, Newt.
You too, man. My man, baby.
16
00:01:48,650 --> 00:01:49,650
Look at you.
17
00:01:50,090 --> 00:01:51,090
Moesha.
18
00:01:52,530 --> 00:01:55,790
Dave Norris, my frat brother from
Southern. Hey, Moesha.
19
00:01:56,050 --> 00:01:58,990
Girl, you're even prettier than those
pictures in your father's wallet. Oh,
20
00:01:59,010 --> 00:01:59,768
thank you.
21
00:01:59,770 --> 00:02:02,370
Daddy, I thought you weren't coming home
till later tonight. Well, I'm sure you
22
00:02:02,370 --> 00:02:05,930
did, baby, but it's not your job to know
my schedule. It's my job to know yours.
23
00:02:06,130 --> 00:02:06,708
All right.
24
00:02:06,710 --> 00:02:08,990
Now, where have you been?
25
00:02:09,449 --> 00:02:12,830
The library. I had to check out a book.
Mm -mm. Show me a date stamp.
26
00:02:13,410 --> 00:02:14,410
Danny. Mo.
27
00:02:16,690 --> 00:02:17,690
All right, then.
28
00:02:22,600 --> 00:02:23,600
I'm telling you.
29
00:02:24,300 --> 00:02:25,780
My brother, my brother.
30
00:02:26,540 --> 00:02:28,080
Why so hard on the girl?
31
00:02:28,300 --> 00:02:32,080
Oh, shoot, man. If you were raising a
girl in a woman's body, you'd
32
00:02:32,540 --> 00:02:35,060
I spent half my time chasing away these
knuckleheads.
33
00:02:35,300 --> 00:02:37,360
You got to be easy. You raise the
knuckleheads.
34
00:02:38,500 --> 00:02:39,500
No, please.
35
00:02:39,560 --> 00:02:42,400
When boys, you have to ride their backs
and then worry about the big
36
00:02:42,400 --> 00:02:44,360
heartbreaker. Oh, I know drugs and
gangs.
37
00:02:44,780 --> 00:02:48,100
Worse, your oldest son telling you he
doesn't want to be a Kappa man.
38
00:02:49,560 --> 00:02:51,040
I'm so sorry, man.
39
00:02:52,260 --> 00:02:54,420
Wait a minute. Don't tell me he wants to
pledge Omega.
40
00:02:54,880 --> 00:02:57,120
Aw, man, I didn't raise no dogs. All
right, yeah.
41
00:02:58,600 --> 00:03:02,640
Man, I just don't understand the boy. He
doesn't eat meat. He doesn't like
42
00:03:02,640 --> 00:03:04,980
sports. He doesn't even want to go to
his own prom.
43
00:03:05,460 --> 00:03:08,480
You know, I just want the boy to have
some fun before he leaves to go to
44
00:03:08,480 --> 00:03:09,480
Harvard. Harvard?
45
00:03:09,700 --> 00:03:12,860
Yeah. Shoot, that sounds like the kind
of boy my daughter needs to be, Dave.
46
00:03:14,840 --> 00:03:15,860
Hey, wait a minute.
47
00:03:16,420 --> 00:03:18,460
You think your boy wouldn't invite Moe
to his prom?
48
00:03:19,360 --> 00:03:21,040
I don't know. It's kind of short notice.
49
00:03:22,020 --> 00:03:22,999
It's Saturday.
50
00:03:23,000 --> 00:03:26,260
You think she'd be interested? Oh, I'll
tell her she's interested.
51
00:03:26,800 --> 00:03:30,300
You think your boy would be interested?
Oh, I'll tell him he's interested. Well,
52
00:03:30,300 --> 00:03:31,300
then it's settled.
53
00:03:32,840 --> 00:03:36,760
Man, I better get up out of here before
my wife realizes the conclave was only
54
00:03:36,760 --> 00:03:37,760
two days.
55
00:03:38,500 --> 00:03:43,680
Coming on out, man. All right, Newt. All
right, baby. Yeah, baby.
56
00:03:43,900 --> 00:03:44,900
Kappa!
57
00:03:45,320 --> 00:03:46,320
Step!
58
00:03:46,480 --> 00:03:49,940
I'm pretty on the left. I'm pretty on
the right.
59
00:03:50,300 --> 00:03:55,940
I'm so, so pretty, I can't sleep at
night. I'm pretty on the left. I'm
60
00:03:55,940 --> 00:04:01,220
the right. I'm so, so pretty, I can't
sleep at night. Got my pretty on the
61
00:04:01,300 --> 00:04:06,300
I'm pretty on the right. I'm so, so
pretty, I can't sleep at night. Right.
62
00:04:08,520 --> 00:04:11,680
Man, you better quit before you need
that cane.
63
00:04:13,840 --> 00:04:15,120
How you doing, baby?
64
00:04:15,780 --> 00:04:19,579
Oh, Dee, you'll never guess who I ran
into in Las Vegas.
65
00:04:20,250 --> 00:04:21,250
Latoya.
66
00:04:23,050 --> 00:04:25,010
Charles. Oh, Elvis.
67
00:04:25,390 --> 00:04:26,390
No, no, no, no, no.
68
00:04:26,950 --> 00:04:28,870
Dave Norris, my old college roommate.
69
00:04:29,150 --> 00:04:32,870
It turns out he's been living in Los
Angeles for three years, Dee. And guess
70
00:04:32,870 --> 00:04:34,510
what else? He taught you that silly
step.
71
00:04:35,630 --> 00:04:38,330
No. Dave's son is going to take Mo to
his prom.
72
00:04:38,910 --> 00:04:40,110
Dave and I just set it up.
73
00:04:40,350 --> 00:04:41,670
And Moesha went for it?
74
00:04:42,270 --> 00:04:44,290
Maybe Moesha doesn't even know about it
yet.
75
00:04:44,550 --> 00:04:45,790
Oh, what doesn't Moesha know?
76
00:04:46,890 --> 00:04:48,910
Go ahead, Frank. Tell her the good news.
77
00:04:52,320 --> 00:04:57,580
Pumpkin, I got you a date with Frazier
Norris, a Harvard -bound son of a
78
00:04:57,800 --> 00:04:59,780
He's taking you to his prom next
Saturday.
79
00:05:00,060 --> 00:05:01,640
Well, too bad I'm on punishment forever.
80
00:05:01,880 --> 00:05:02,880
Uh -uh, no, you're not, baby.
81
00:05:03,140 --> 00:05:05,240
Because I'm giving you a prom date
furlough.
82
00:05:06,220 --> 00:05:08,560
Frank, you can't manipulate Moesha like
that.
83
00:05:08,860 --> 00:05:11,440
Yeah, yeah, you're right, baby. I need
to sweeten the pot. I'll throw in a
84
00:05:11,440 --> 00:05:12,500
dress. Hello.
85
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
I'm still here.
86
00:05:16,860 --> 00:05:19,530
Just like I will be. It's on Saturday.
I'm not going down there. Oh, no, no,
87
00:05:19,530 --> 00:05:22,550
no, no. Moe, Moe, Moe, Moe. Did I say
furlough? A total pardon.
88
00:05:22,970 --> 00:05:25,470
Moe, if you do this, you're off
punishment.
89
00:05:26,430 --> 00:05:28,330
So let me get this straight, Governor
Mitchell.
90
00:05:30,450 --> 00:05:32,530
If I go, I have a clean record?
91
00:05:32,910 --> 00:05:35,750
Squeaky. And the shackles come off now?
92
00:05:36,430 --> 00:05:38,330
Absolutely. All right, I'll see y 'all
two later.
93
00:05:39,170 --> 00:05:40,170
Where are you going?
94
00:05:40,790 --> 00:05:41,790
Not to the library.
95
00:05:53,539 --> 00:05:55,140
How did you do it this time?
96
00:05:55,420 --> 00:05:57,640
I promised to go to prom with my dad's
friend's son.
97
00:05:58,260 --> 00:06:01,260
Dang, not only did you get off
punishment, but you got a date, too?
98
00:06:02,420 --> 00:06:06,320
A little cue's coming. All right,
everybody left, especially you. Girl,
99
00:06:06,320 --> 00:06:07,660
saying nothing. My mind is a blank.
100
00:06:09,140 --> 00:06:10,400
So, Shirley, you out on bail?
101
00:06:10,600 --> 00:06:13,200
Oh, is that your way of saying that you
miss me? No, this is.
102
00:06:13,620 --> 00:06:15,440
Me and you at the rap jam next Saturday.
103
00:06:15,860 --> 00:06:18,000
Well, your player thought you said you
was taking me.
104
00:06:18,300 --> 00:06:19,460
My baby's back now.
105
00:06:19,780 --> 00:06:20,780
You're out.
106
00:06:23,470 --> 00:06:26,210
All of Q, man. You can't just ask your
brother out and then dump him.
107
00:06:28,850 --> 00:06:30,790
Uh, do y 'all need a moment alone?
108
00:06:31,650 --> 00:06:32,730
Yeah. No.
109
00:06:33,750 --> 00:06:36,870
Look, baby, it's all right. Maybe you
should take our king because we still
110
00:06:36,870 --> 00:06:37,870
can't be singing together.
111
00:06:38,030 --> 00:06:39,310
They ain't never stopped us before.
112
00:06:39,930 --> 00:06:43,410
Q, I can't go to the concert with you on
Saturday because I just got off
113
00:06:43,410 --> 00:06:46,850
punishment. Maybe we should wait a few
days. Say, until, like, Sunday.
114
00:06:48,670 --> 00:06:50,050
Say, your pops, you going to Kim's?
115
00:06:50,460 --> 00:06:52,640
Uh, no. We fumigate on Saturday.
116
00:06:52,960 --> 00:06:53,960
Me too.
117
00:06:54,840 --> 00:06:55,679
Uh -uh.
118
00:06:55,680 --> 00:06:56,840
Grandma's wrestling that night.
119
00:06:59,160 --> 00:07:01,320
I can't take this. We need to talk to
your pops.
120
00:07:01,620 --> 00:07:03,840
Been there, done that. He's not trying
to hear about us.
121
00:07:04,260 --> 00:07:06,460
I can't believe you're letting your pops
control you like this.
122
00:07:06,760 --> 00:07:08,340
Oh, like you're trying to do right now?
123
00:07:10,760 --> 00:07:11,760
All right, Sunday.
124
00:07:12,120 --> 00:07:13,400
Can I hold my chicken now, then?
125
00:07:28,360 --> 00:07:29,520
What were you guys up there creating?
126
00:07:29,880 --> 00:07:31,380
Prom date of Frankenstein.
127
00:07:33,820 --> 00:07:36,400
Frank, a woman has to make an entrance.
128
00:07:38,440 --> 00:07:39,660
And that's her cue.
129
00:07:40,020 --> 00:07:41,020
Better not be.
130
00:07:41,580 --> 00:07:42,580
Mr.
131
00:07:48,600 --> 00:07:49,600
Mitchell? Yes?
132
00:07:50,840 --> 00:07:51,840
Frazier Norris.
133
00:08:08,970 --> 00:08:10,770
You going to invite him in, Frank? Yes,
of course.
134
00:08:11,350 --> 00:08:12,550
Come on in, Frazier.
135
00:08:13,730 --> 00:08:14,730
Yeah.
136
00:08:15,790 --> 00:08:16,790
Yeah.
137
00:08:17,690 --> 00:08:20,330
Frazier, this is my wife, Dee, and my
son, Miles.
138
00:08:20,990 --> 00:08:22,030
Nice to meet all of you.
139
00:08:23,030 --> 00:08:24,590
What's with the funny -looking ear?
140
00:08:27,350 --> 00:08:29,110
Hey, man, what's with the funny -looking
ears?
141
00:08:39,690 --> 00:08:41,250
Now, remember, you started it, Miles.
142
00:08:41,870 --> 00:08:45,330
Yeah, I'm sure his funny -looking gear
is quite fashionable.
143
00:08:45,750 --> 00:08:49,050
Well, I hope not. I try very hard not to
be a slave to fashion.
144
00:08:49,290 --> 00:08:50,970
Are you a free man tonight?
145
00:08:54,630 --> 00:08:56,530
Uh, have a seat, son.
146
00:08:59,170 --> 00:09:04,210
So, uh, Frazier, there's this nasty
little rumor going around that you don't
147
00:09:04,210 --> 00:09:05,230
want to be a Kappa man.
148
00:09:06,190 --> 00:09:09,570
You see, I'm not interested in
perpetuating a tradition that encourages
149
00:09:09,570 --> 00:09:11,050
men to think like a herd.
150
00:09:12,450 --> 00:09:14,290
Well, Kappa's not for everybody, is it?
151
00:09:16,930 --> 00:09:17,930
Oh.
152
00:09:27,970 --> 00:09:28,970
Frazier?
153
00:09:29,330 --> 00:09:30,330
Hi, Marisha.
154
00:09:30,390 --> 00:09:32,630
Daddy, should I go change? No, no, no,
no, you look great.
155
00:09:33,810 --> 00:09:35,170
Uh, look.
156
00:09:36,200 --> 00:09:38,760
My mom told me I should get you a
corsage.
157
00:09:42,560 --> 00:09:43,560
Thank you.
158
00:09:44,620 --> 00:09:46,000
What exactly is it?
159
00:09:46,240 --> 00:09:47,240
It's crepe paper.
160
00:09:47,460 --> 00:09:50,140
I don't believe in killing flowers.
161
00:09:50,420 --> 00:09:51,880
So you murdered a tree.
162
00:09:54,200 --> 00:09:57,180
Well, come on, Dee. Let's take a
picture. Of what?
163
00:09:57,480 --> 00:09:58,480
The happy couple.
164
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Oh.
165
00:10:02,300 --> 00:10:03,360
All right, then.
166
00:10:04,170 --> 00:10:07,050
Uh, Frazier, why don't you stand up
there right next to, uh, Moesha?
167
00:10:08,670 --> 00:10:10,930
Okay. Here you go. A little bit closer
now.
168
00:10:12,570 --> 00:10:13,570
Smile now.
169
00:10:14,630 --> 00:10:15,990
Well, we should get going.
170
00:10:22,010 --> 00:10:24,490
Oh, the limo must be behind the taxi.
171
00:10:25,490 --> 00:10:26,490
No.
172
00:10:26,710 --> 00:10:31,170
Um, that's all right. Just think of it
as a, uh, limo with a meter.
173
00:10:37,900 --> 00:10:40,460
I thought you said his daddy had loose.
Uh, you have a good time, baby.
174
00:10:41,660 --> 00:10:44,460
Bye -bye.
175
00:10:46,620 --> 00:10:49,700
Well, uh, don't they make a lovely
couple?
176
00:10:50,380 --> 00:10:51,520
Mo looked lovely.
177
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
Yeah, my homeboy looks like a bum.
178
00:11:02,820 --> 00:11:04,280
No, no, I'll get it, son.
179
00:11:08,689 --> 00:11:09,870
Yeah. Hello, Mr. Mitchell.
180
00:11:10,730 --> 00:11:12,630
Hey, Q, what's the steal up? Miles.
181
00:11:14,290 --> 00:11:15,290
I'll handle this, son.
182
00:11:21,850 --> 00:11:22,850
What do you want?
183
00:11:23,130 --> 00:11:25,290
Mr. Mitchell, I'm here to talk to you
about me and Moesha.
184
00:11:26,570 --> 00:11:28,390
Quentin, there is no you and Moesha.
185
00:11:28,870 --> 00:11:31,370
That's why I'm here, to see if you can
try to do this again. Yeah, well, try
186
00:11:31,370 --> 00:11:32,370
this. Leave.
187
00:11:32,650 --> 00:11:33,650
I can't do that.
188
00:11:34,900 --> 00:11:38,540
Not till I understand why you have a
beef with me. Ron, I don't have a beef
189
00:11:38,540 --> 00:11:39,540
you.
190
00:11:40,480 --> 00:11:43,860
Look, I know the dinner didn't quite
work. Mm -hmm, it was a disaster.
191
00:11:45,440 --> 00:11:49,040
I'm sorry about the Bombay incident. Oh,
yeah, the riot? A bigger disaster.
192
00:11:50,620 --> 00:11:54,020
And the only reason I went to Moe's
bedroom was... I think it's time for you
193
00:11:54,020 --> 00:11:55,020
leave, son.
194
00:11:56,620 --> 00:11:59,300
Mr. Mitchell, I really care about your
daughter.
195
00:11:59,780 --> 00:12:01,020
I'm trying to come to you correct.
196
00:12:01,260 --> 00:12:03,960
Yeah, well, you should have done that
before you chased her behind my back.
197
00:12:04,880 --> 00:12:07,120
Come on, Mr. Mitchell, can you at least
get Mo so we can talk?
198
00:12:07,900 --> 00:12:09,460
Quentin, Moesha is not here.
199
00:12:10,240 --> 00:12:11,260
She went on a date.
200
00:12:14,140 --> 00:12:16,920
So I guess we really don't have much to
talk about, do we?
201
00:12:18,200 --> 00:12:19,200
Good night.
202
00:12:26,880 --> 00:12:27,880
Hey,
203
00:12:32,240 --> 00:12:33,240
little man, what you doing out here?
204
00:12:33,600 --> 00:12:34,600
Sure, I'm going to help my brother out.
205
00:13:19,470 --> 00:13:20,470
with your friends?
206
00:13:20,790 --> 00:13:24,390
Sure. But they're all at the Sean and
Martha concert.
207
00:13:25,130 --> 00:13:26,550
Oh, well, that sounds obscure.
208
00:13:31,710 --> 00:13:35,930
You want to write on the memory wall?
209
00:13:37,370 --> 00:13:38,370
Nah.
210
00:13:39,950 --> 00:13:43,130
You want to dance?
211
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Nah.
212
00:13:46,990 --> 00:13:48,970
Don't you ever say anything other than
now?
213
00:13:50,500 --> 00:13:51,500
Yep.
214
00:13:53,880 --> 00:13:57,460
You know, a chance to have fun isn't
just going to hang around waiting for
215
00:13:57,460 --> 00:13:58,560
to realize that it's arrived.
216
00:13:59,100 --> 00:14:04,980
Look, I'm considered listening to some
corny lounge act playing 70s retread in
217
00:14:04,980 --> 00:14:06,440
room full of overdressed teenagers.
218
00:14:06,720 --> 00:14:10,600
Fun. And, uh, by the way, disco sucks.
219
00:14:14,380 --> 00:14:17,560
Well, no wonder you couldn't get a date.
I didn't want one. Oh, well, then why
220
00:14:17,560 --> 00:14:18,479
am I stuck here?
221
00:14:18,480 --> 00:14:21,440
Because my dad begged me to take out his
frat brother's troubled daughter.
222
00:14:21,660 --> 00:14:22,660
Excuse me?
223
00:14:23,500 --> 00:14:27,180
I'm only here because my daddy said I
can get out punishment if I go out with
224
00:14:27,180 --> 00:14:30,760
his frat brother to lose his life. Oh,
wait, wait, wait. Just because I'm a non
225
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
-conformist does not mean I'm a loser.
226
00:14:33,140 --> 00:14:36,420
And just because I'm independent doesn't
mean I'm troubled. And I'm sure you
227
00:14:36,420 --> 00:14:39,500
independently thought to wear all those
conforming designer labels.
228
00:14:40,280 --> 00:14:42,500
And what's wrong with dressing up and
having a good time?
229
00:14:42,720 --> 00:14:47,660
Because I can't. I just... Can't get
with people paying too much money for
230
00:14:47,660 --> 00:14:51,580
clothes they would never dare be seen in
again when there are children starving
231
00:14:51,580 --> 00:14:52,580
all over the world.
232
00:14:53,660 --> 00:14:56,860
So if these people bought cheap clothes
and wore them every day, these kids
233
00:14:56,860 --> 00:14:57,860
wouldn't be hungry.
234
00:14:58,920 --> 00:15:01,220
No, I understand your point perfectly.
235
00:15:01,500 --> 00:15:04,900
I mean, just because I enjoyed the food
of my daddy's labor doesn't mean I don't
236
00:15:04,900 --> 00:15:05,879
know I'm blessed.
237
00:15:05,880 --> 00:15:10,040
And I'm sure you're donating your twice
-worn Gucci's to the goodwill. It really
238
00:15:10,040 --> 00:15:11,040
helps your fellow man.
239
00:15:11,360 --> 00:15:15,160
And so does my volunteer work at the
library, mission, and senior citizen
240
00:15:15,160 --> 00:15:19,480
center. And I can do all that wearing my
big star jeans, Mecca t -shirt, and
241
00:15:19,480 --> 00:15:20,480
Kenneth Cole loafers.
242
00:15:21,740 --> 00:15:25,580
Okay. I guess my commitment is more on a
global scale.
243
00:15:26,080 --> 00:15:27,600
That's right. Saving the rainforest.
244
00:15:28,140 --> 00:15:32,740
I haven't seen many of those in Ladera.
What about your own community?
245
00:15:33,100 --> 00:15:35,360
The world is my community.
246
00:15:38,520 --> 00:15:40,680
You always have to have the last word,
don't you?
247
00:15:40,920 --> 00:15:42,740
Oh, I don't. There you go again.
248
00:15:44,600 --> 00:15:48,340
Well, if we finally found something, you
have a compliment.
249
00:15:52,220 --> 00:15:53,800
Oh, God.
250
00:15:59,280 --> 00:16:00,280
Let's go.
251
00:16:00,680 --> 00:16:02,820
Go? Kim, what are you doing here?
252
00:16:03,130 --> 00:16:05,690
Look, I talked to your pops. Let's
bounce. Wait a minute, you did what?
253
00:16:07,150 --> 00:16:08,410
Hi, I'm Frazier North.
254
00:16:08,710 --> 00:16:09,710
Yeah, Frisbee, whatever.
255
00:16:12,930 --> 00:16:14,210
Can we get some privacy?
256
00:16:16,730 --> 00:16:17,730
Frazier, excuse us.
257
00:16:18,430 --> 00:16:24,070
Are you trying to play me, shorty? Can
we talk about this later?
258
00:16:24,410 --> 00:16:27,250
What's wrong, am I embarrassing you? No,
you're embarrassing yourself. This
259
00:16:27,250 --> 00:16:28,189
crime is formal.
260
00:16:28,190 --> 00:16:29,410
Well, you should tell your boyfriend
that.
261
00:16:31,470 --> 00:16:33,750
Q, he is not my boyfriend. It's not even
what you think.
262
00:16:34,050 --> 00:16:37,410
Oh, so you're not out with some buster
behind my back? No, and would you be
263
00:16:37,410 --> 00:16:41,530
quiet? I'll explain everything later.
No, you'll explain everything now.
264
00:17:02,800 --> 00:17:05,240
times do I have to tell you? I went out
with Frazier for us.
265
00:17:05,599 --> 00:17:08,780
Well, let me let you know what I did for
us. I came over here tonight and punked
266
00:17:08,780 --> 00:17:12,560
myself, begging your pops to let us be
together, and now I found out you lied
267
00:17:12,560 --> 00:17:15,640
me. I didn't lie to you, Q. I told you.
I couldn't go to the concert on
268
00:17:15,640 --> 00:17:18,400
Saturday. That was the truth. No, the
truth is, I'm not good enough for your
269
00:17:18,400 --> 00:17:21,680
daddy. So you found somebody else he
could be down with. Is that what you
270
00:17:21,900 --> 00:17:22,900
Well, that's what I know.
271
00:17:24,839 --> 00:17:25,839
You know what, Q?
272
00:17:26,560 --> 00:17:28,240
You tell me to sneak out, so I do.
273
00:17:28,800 --> 00:17:32,180
My father tells me if I go out with
Frazier, I can get off punishment, so I
274
00:17:32,810 --> 00:17:34,850
You pull one string, he pulls another
one.
275
00:17:35,370 --> 00:17:37,270
You know what? I'm tired of this game.
276
00:17:37,530 --> 00:17:39,210
I'm through being everybody's puppet.
277
00:17:39,490 --> 00:17:40,490
So what are you saying?
278
00:17:40,690 --> 00:17:42,450
I'm saying I don't want to do this
anymore.
279
00:18:01,960 --> 00:18:02,960
How was your day, baby?
280
00:18:11,160 --> 00:18:15,100
Well, I hope you're happy, Frank. Well,
how could I be, Dee? My baby girl is in
281
00:18:15,100 --> 00:18:16,100
pain.
282
00:18:16,300 --> 00:18:17,660
But it's over with Quentin.
283
00:18:18,040 --> 00:18:19,040
You know, you're right.
284
00:18:19,740 --> 00:18:21,340
Thanks for helping me to see the bright
side.
285
00:18:33,710 --> 00:18:38,290
Maybe Q's always been a jealous,
suspicious, controlling moron.
286
00:18:38,970 --> 00:18:40,990
And I was too much in love to see it.
287
00:18:42,810 --> 00:18:44,590
Maybe he never liked me for me.
288
00:18:49,190 --> 00:18:51,510
Maybe he just enjoyed making my daddy
trip.
289
00:18:52,890 --> 00:18:54,810
Moesha, you have company.
290
00:19:15,150 --> 00:19:16,150
Hi, Mo. What's up?
291
00:19:16,750 --> 00:19:20,090
You, uh, forgot your, uh, thing.
292
00:19:22,850 --> 00:19:23,850
Thank you.
293
00:19:23,890 --> 00:19:24,890
No problem.
294
00:19:31,630 --> 00:19:33,570
Can I talk to Frazier alone, please?
295
00:19:33,930 --> 00:19:35,370
Oh, yeah, yeah, sure.
296
00:19:56,360 --> 00:20:01,260
Miles. Frazier, I'm really sorry for
leaving out like that, but my
297
00:20:01,260 --> 00:20:05,700
I mean, my ex -boyfriend... Ex?
298
00:20:09,880 --> 00:20:10,880
Yeah.
299
00:20:11,520 --> 00:20:12,980
I guess we broke up tonight.
300
00:20:13,580 --> 00:20:14,580
Look.
301
00:20:15,590 --> 00:20:20,470
As a troubled teen once told me,
opportunities don't wait for you to
302
00:20:20,470 --> 00:20:21,470
they've arrived.
303
00:20:24,650 --> 00:20:28,490
Moesha, can I take you out on a real
date?
304
00:20:31,290 --> 00:20:33,950
Are you sure I won't embarrass you with
my designer labels?
305
00:20:36,450 --> 00:20:37,910
We'll work on your look later.
306
00:20:39,530 --> 00:20:41,050
First, we gonna work on yours.
307
00:20:41,570 --> 00:20:43,770
What do you have in the way of lobster?
308
00:20:44,430 --> 00:20:47,010
Bring me the biggest one. That's a
dinner duel.
309
00:20:47,250 --> 00:20:50,290
Whoever orders the most food always
wants to split the check. That's better.
310
00:20:52,450 --> 00:20:55,870
Tonight at 12 .30 Eastern on
Superstation WGN.
24911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.