Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,540
My motive for inviting a French exchange
student to stay with us was simple.
2
00:00:04,040 --> 00:00:07,360
He or she can come here, so that later I
can go there.
3
00:00:08,580 --> 00:00:13,680
Ah, to be in Petty, following in the
footsteps of such literary greats as
4
00:00:13,680 --> 00:00:18,520
Baldwin, Chester Himes, and Richard
Wright, and not being followed by my dad
5
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
a date.
6
00:00:19,700 --> 00:00:23,180
I mean, he thought we'd wind up with
Jean -Paul L 'Eclise Ball, whose only
7
00:00:23,180 --> 00:00:25,040
intention would be teaching me a foreign
tongue.
8
00:00:27,920 --> 00:00:32,020
Dee envisioned me being exposed to a
worldly, sophisticated French
9
00:00:35,080 --> 00:00:41,080
And Hakeem was hoping, well, let's just
say he and Miles took the same road, the
10
00:00:41,080 --> 00:00:42,080
low.
11
00:00:43,000 --> 00:00:47,620
Like Daddy, I too pictured a John Paul,
but in a whole different light.
12
00:00:50,040 --> 00:00:51,680
But no one expected China.
13
00:00:53,080 --> 00:00:55,560
I guess we're all prisoners of our own
stereotypes.
14
00:01:38,220 --> 00:01:40,360
So, yo, China, how you like chilling in
the U .S. so far?
15
00:01:41,160 --> 00:01:43,020
Come see, come saw. Come again?
16
00:01:44,460 --> 00:01:45,460
It's all right.
17
00:01:46,320 --> 00:01:48,200
You know, something's been bugging me,
China.
18
00:01:48,420 --> 00:01:50,780
Now, if you French, how come you got a
Chinese name?
19
00:01:52,840 --> 00:01:54,540
I told you she was going to ask you.
20
00:01:58,500 --> 00:02:00,480
Bonjour, madame. Bonjour.
21
00:02:01,060 --> 00:02:02,060
Comment allez -vous?
22
00:02:12,380 --> 00:02:13,380
Bonjour, mademoiselle.
23
00:02:15,360 --> 00:02:16,360
Hey,
24
00:02:17,120 --> 00:02:17,939
yo, player.
25
00:02:17,940 --> 00:02:18,940
Mac later.
26
00:02:19,000 --> 00:02:21,380
Drew down was in the shop yesterday.
Said I could give him a tape.
27
00:02:21,580 --> 00:02:23,080
Drew down? No, drew up.
28
00:02:23,460 --> 00:02:25,520
That's what happened to homies here when
the rain hit it.
29
00:02:28,560 --> 00:02:31,560
Yeah, yeah, he produced it now. He's
inspecting the demo by Tuesday.
30
00:02:32,090 --> 00:02:34,490
Okay, okay, okay, man. A brother can
have a little pressure, man. Hey, check
31
00:02:34,490 --> 00:02:35,490
out, check it out, check it out.
32
00:02:35,770 --> 00:02:36,770
Hey,
33
00:02:37,670 --> 00:02:39,890
baby girl, with the twist and the twirl.
34
00:02:40,270 --> 00:02:41,930
Legs in place, face out of this world.
35
00:02:42,590 --> 00:02:44,650
Walking real fast, but I'm gonna bust my
youth.
36
00:02:45,050 --> 00:02:48,050
Can't I park my ride, get out and talk
to you? He's a player.
37
00:02:49,610 --> 00:02:50,610
He's a...
38
00:03:02,609 --> 00:03:05,810
Yo, that was off the hinges, yo. You
know what? If you really want to blow up
39
00:03:05,810 --> 00:03:08,230
the spot, you would have Chyna and Kim
sing back up on the demo tape.
40
00:03:09,210 --> 00:03:10,550
Yo, that could work.
41
00:03:11,070 --> 00:03:12,970
Look at my shorty looking now. Oh, you
know.
42
00:03:13,350 --> 00:03:17,590
Yo, be at the shop at 645. The door's
black at 7 sharp.
43
00:03:17,890 --> 00:03:19,030
Oh, we gonna be large.
44
00:03:21,850 --> 00:03:22,990
I want to be large.
45
00:03:23,230 --> 00:03:24,450
Try a protein shake.
46
00:03:26,230 --> 00:03:28,210
No, I want to be Q's assistant.
47
00:03:28,590 --> 00:03:30,170
Don't smoke that. I don't need no
assistance.
48
00:03:30,610 --> 00:03:32,090
I'll work for free. When can you start?
49
00:03:33,850 --> 00:03:34,850
Let's go, y 'all.
50
00:03:42,170 --> 00:03:46,010
Frank, honey, we can't paint the living
room until we pick a color. No, no, not
51
00:03:46,010 --> 00:03:46,849
now, Dee.
52
00:03:46,850 --> 00:03:50,750
Oh, now, Frank. I mean, you are the one
that said it was too expensive to hire a
53
00:03:50,750 --> 00:03:54,730
painter, and since you can only paint
this weekend, you need to make a
54
00:03:55,030 --> 00:03:55,929
All right, all right.
55
00:03:55,930 --> 00:03:56,930
All right, now.
56
00:03:57,290 --> 00:04:01,250
What do you think? Do you like the dusty
rose or the magnetic magenta?
57
00:04:02,530 --> 00:04:05,010
Well, if I were Richard Simmons, I'd
like the dusty rose.
58
00:04:07,910 --> 00:04:11,450
But since I'm more like Richard
Roundtree, I'd like a more manly color.
59
00:04:11,770 --> 00:04:13,190
Oh, well, we've got that.
60
00:04:13,670 --> 00:04:14,670
Dolomite red.
61
00:04:17,730 --> 00:04:20,970
Frank, honey, why is it we can never
make a decision without you throwing
62
00:04:20,970 --> 00:04:24,670
into it? Shoot, I barely have any gender
left after sleeping in that pink canopy
63
00:04:24,670 --> 00:04:25,670
bed.
64
00:04:28,270 --> 00:04:30,070
You don't have to sleep in that bed.
65
00:04:30,610 --> 00:04:31,610
Oh, no, Dee. Oh,
66
00:04:32,470 --> 00:04:34,370
baby, let's take a look at the
cupboards.
67
00:04:34,730 --> 00:04:35,569
All right.
68
00:04:35,570 --> 00:04:37,810
Now, tell me, what do you think about
the Swiss coffee?
69
00:04:39,210 --> 00:04:40,210
Dee, that's white.
70
00:04:40,310 --> 00:04:41,450
No, that's Swiss coffee.
71
00:04:41,950 --> 00:04:44,290
Now, just what part of Swiss coffee is
white?
72
00:04:44,750 --> 00:04:46,310
Well, obviously, the Swiss part.
73
00:04:47,930 --> 00:04:49,950
Why don't you just pick a color? Yeah,
all right, all right.
74
00:04:50,590 --> 00:04:52,630
I like the tan. That's berry gummy drop.
75
00:04:52,970 --> 00:04:55,890
Berry gummy, rooty -tooty, hotty -tooty,
whatever, Dee. Just put it up.
76
00:05:00,250 --> 00:05:03,710
Miles, honey, come on, tell me, which
color do you like for the living room?
77
00:05:04,190 --> 00:05:06,070
Hmm, the berry gummy drop.
78
00:05:06,350 --> 00:05:07,530
Son, that's ant.
79
00:05:08,270 --> 00:05:10,270
No, the berry gummy drop.
80
00:05:11,370 --> 00:05:14,470
Oh, on second thought, it might clash
with your drink.
81
00:05:14,830 --> 00:05:18,150
You might want to go with the Swiss
coffee.
82
00:05:33,360 --> 00:05:35,500
Je suis très heureuse que vous êtes ici.
83
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Écoute -moi maintenant.
84
00:05:37,560 --> 00:05:42,500
Mon mari, Frank, lui pensait qu 'à ce
que c 'est blanc.
85
00:05:43,960 --> 00:05:45,340
Manifestement, il est aveugle.
86
00:05:46,100 --> 00:05:47,100
Exactement.
87
00:05:49,800 --> 00:05:52,200
Then you know we're laughing at you,
too.
88
00:05:53,860 --> 00:05:56,760
Yeah, well, it's day and they own stay
now.
89
00:05:59,760 --> 00:06:01,800
Uh -oh, you're going pig on us.
90
00:06:06,310 --> 00:06:07,330
Hey, big head. Hey,
91
00:06:10,050 --> 00:06:12,950
girl. That girl looks cute on you. Don't
know how the words will go.
92
00:06:13,190 --> 00:06:17,150
Omar, when I signed up for the exchange
program, I never dreamed I'd be singing
93
00:06:17,150 --> 00:06:18,450
on a hip -hop joint.
94
00:06:19,850 --> 00:06:22,930
You know what? Let's keep this
excitement up for when I come see you in
95
00:06:24,110 --> 00:06:27,950
I'm just so hyped after being in the
studio with Q. I mean, he's all about
96
00:06:27,950 --> 00:06:28,950
music.
97
00:06:29,170 --> 00:06:32,350
But why am I telling you this? You two
probably talk about music all the time.
98
00:06:32,810 --> 00:06:36,790
No, the only thing he ever said to me
about music was, Mo, give me back my Wu
99
00:06:36,790 --> 00:06:40,910
-Tang CD. Mo, turn off that Beg and Key
Sweat. And Mo, turn up Onyx.
100
00:06:42,350 --> 00:06:46,210
You ought to come down and check us out.
I mean, it was your idea to put us
101
00:06:46,210 --> 00:06:47,350
together in the first place.
102
00:06:47,730 --> 00:06:51,110
Yeah, maybe I will come by tomorrow,
because I know you're tired of driving
103
00:06:51,110 --> 00:06:53,250
that car with Niecy. Uh -huh, the
hoopty.
104
00:07:02,570 --> 00:07:03,570
All right, let's do this.
105
00:07:20,410 --> 00:07:22,350
Shorty, we're rehearsing. I know. Can I
watch?
106
00:07:23,030 --> 00:07:24,610
I don't know. You might make Hakeem
nervous.
107
00:07:24,870 --> 00:07:28,070
Baby, please. The only thing that make
Hakeem nervous is the clothes sign at
108
00:07:28,070 --> 00:07:29,070
KFC.
109
00:07:30,960 --> 00:07:33,700
Come on, QQ. I never got to see you do
your thing before.
110
00:07:34,180 --> 00:07:35,560
I'll be so quiet, you won't even know
I'm here.
111
00:07:36,800 --> 00:07:39,180
All right. Okay. Have a seat. Thank you.
Hi.
112
00:07:39,740 --> 00:07:40,740
Hey. Hey, hey, hey.
113
00:07:41,780 --> 00:07:42,780
Have a seat.
114
00:07:44,280 --> 00:07:45,600
All right, let's try it from the top.
115
00:07:45,920 --> 00:07:48,820
This time, we need to get it more in the
pocket. So I need y 'all to lay it more
116
00:07:48,820 --> 00:07:51,740
on the back side of the bed. Oh, honey,
this is so exciting. You're just like
117
00:07:51,740 --> 00:07:52,740
the real Q.
118
00:07:52,780 --> 00:07:55,780
If you was a real Kosey Jones, she would
be a blonde.
119
00:08:01,610 --> 00:08:02,610
Here we go.
120
00:08:05,210 --> 00:08:06,410
He's a player.
121
00:08:07,090 --> 00:08:08,090
He's a player.
122
00:08:11,430 --> 00:08:12,430
Kim,
123
00:08:18,770 --> 00:08:20,110
I need you to bring it down a little.
124
00:08:24,390 --> 00:08:25,390
Baby.
125
00:08:25,850 --> 00:08:27,090
Baby, I thought that was dope.
126
00:08:27,390 --> 00:08:30,390
Shorty, I'm trying to work here. I know,
and I love the way you work.
127
00:08:30,620 --> 00:08:32,360
then you have to respect it when I'm
doing it.
128
00:08:32,600 --> 00:08:36,520
No, not only do I respect it, but I want
to be a part of it.
129
00:08:36,860 --> 00:08:37,860
What do you mean?
130
00:08:39,620 --> 00:08:41,500
Well, I want to sing backup for you,
too.
131
00:08:42,760 --> 00:08:44,240
Okay, everybody take five.
132
00:08:48,460 --> 00:08:51,200
What's all about, kid? I told you, baby,
I want to sing backup.
133
00:08:51,440 --> 00:08:52,440
But you can't sing.
134
00:08:54,280 --> 00:08:56,180
Yeah, I can. You should hear me in the
shower.
135
00:08:56,420 --> 00:08:58,760
As much as I appreciate the visual, this
is not the shower.
136
00:08:59,960 --> 00:09:02,380
Here's a copy of the lyrics, Kim. Why
don't you give Mo a chance?
137
00:09:02,600 --> 00:09:03,600
Yes.
138
00:09:03,940 --> 00:09:04,940
Yeah, why don't I?
139
00:09:08,300 --> 00:09:09,300
Look,
140
00:09:12,320 --> 00:09:15,600
man, this is not going to work. Okay, if
Mo's in, I'm walking. Then walk.
141
00:09:16,400 --> 00:09:17,960
Why do you have to get so serious?
142
00:09:20,200 --> 00:09:21,280
Okay, bye, let's do this.
143
00:09:21,540 --> 00:09:25,300
Mo, you share the mic with Shaina. Oh,
Pete, don't you see? At first it's share
144
00:09:25,300 --> 00:09:26,340
the mic, then it's her mic.
145
00:09:26,840 --> 00:09:29,400
Kim, why don't you just, um, how do you
say it?
146
00:09:29,690 --> 00:09:30,690
Chill.
147
00:09:32,610 --> 00:09:34,590
All right, y 'all, let's try this from
the top, all right?
148
00:09:38,310 --> 00:09:39,310
He's a player.
149
00:09:41,070 --> 00:09:42,070
He's a player.
150
00:09:43,790 --> 00:09:45,010
He's a player.
151
00:09:45,350 --> 00:09:47,330
Stop. He's a player.
152
00:09:48,830 --> 00:09:50,110
Okay, a little flat.
153
00:09:50,510 --> 00:09:53,650
Oh, no, baby, all I need is something
cold. It'll be fine. Uh -uh, cold
154
00:09:53,650 --> 00:09:54,309
your voice.
155
00:09:54,310 --> 00:09:55,790
Oh, give it to it. It might help.
156
00:10:00,650 --> 00:10:01,990
and cold will clear up my throat.
157
00:10:02,210 --> 00:10:04,110
Missy, would you please give me
something cold to drink? Thank you.
158
00:10:04,710 --> 00:10:06,110
How about I get you some tallow?
159
00:10:11,550 --> 00:10:11,870
Okay,
160
00:10:11,870 --> 00:10:19,070
I'm
161
00:10:19,070 --> 00:10:20,070
ready.
162
00:10:20,350 --> 00:10:22,370
Here we go.
163
00:11:05,420 --> 00:11:09,300
I don't know, man. I can't just chump my
wolf. She's my girl. How came you do
164
00:11:09,300 --> 00:11:10,300
it? You ain't got nothing to lose.
165
00:11:11,560 --> 00:11:12,560
Nothing to lose?
166
00:11:13,020 --> 00:11:14,480
Man, you do the math.
167
00:11:14,940 --> 00:11:17,160
365 times three meals a day?
168
00:11:17,540 --> 00:11:19,340
That's... You do the math.
169
00:11:21,100 --> 00:11:24,380
Yeah, and start with subtraction because
you need to get rid of mo, Mr.
170
00:11:24,420 --> 00:11:25,420
Producer. Mm -hmm.
171
00:11:25,660 --> 00:11:26,660
Yeah, y 'all right.
172
00:11:27,260 --> 00:11:28,260
It's on me.
173
00:11:28,480 --> 00:11:29,840
How you gonna break it to her, Q?
174
00:11:31,300 --> 00:11:32,300
I'ma just tell her.
175
00:11:32,830 --> 00:11:34,170
We're doing a demo tomorrow.
176
00:11:34,790 --> 00:11:36,450
When we're really going to do it
tonight.
177
00:11:37,350 --> 00:11:39,190
What am I hearing?
178
00:11:39,950 --> 00:11:41,010
You stand.
179
00:11:43,550 --> 00:11:45,950
One, two, three.
180
00:11:46,250 --> 00:11:47,450
Know each other.
181
00:12:18,160 --> 00:12:19,380
The twist and the twirl.
182
00:12:19,700 --> 00:12:22,020
Legs in place. Faith out of this world.
183
00:12:22,240 --> 00:12:24,780
Walking real fast, but I'm a bust, my
youth.
184
00:12:25,020 --> 00:12:29,380
Can I park my ride, get out and talk to
you? I'll let you know my name if you
185
00:12:29,380 --> 00:12:30,380
let me know yours.
186
00:12:30,620 --> 00:12:32,980
Uprise is my click drink for doing
tours.
187
00:12:33,400 --> 00:12:35,820
You said you in the rush and you ain't
disgust.
188
00:12:36,380 --> 00:12:38,620
Complimenting on your beauty, you too
bad to blush.
189
00:12:39,320 --> 00:12:40,320
What am I?
190
00:12:40,560 --> 00:12:41,620
He's a player.
191
00:12:42,300 --> 00:12:43,300
What, what?
192
00:12:43,380 --> 00:12:44,380
He's a player.
193
00:12:55,340 --> 00:12:58,480
jiggy right there. Now we're going to
lay this one down back so we can get
194
00:12:58,640 --> 00:13:00,700
Yeah, I made this back so it's right.
195
00:13:01,320 --> 00:13:03,420
Uh -huh. I ain't doing any more fool
runs.
196
00:13:05,580 --> 00:13:06,760
Hey, sorry I'm late.
197
00:13:08,700 --> 00:13:10,640
I thought we told you to keep the door
locked.
198
00:13:11,320 --> 00:13:13,280
I thought you knew I wasn't getting
paid.
199
00:13:14,340 --> 00:13:17,060
I could have sworn that we would land a
demo down tomorrow.
200
00:13:17,300 --> 00:13:19,820
Good thing I ran into your dad or we
would have lost the whole day.
201
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
Yeah, good thing.
202
00:13:23,470 --> 00:13:26,270
I figured out what was wrong with your
song, so I changed it to fit my brain.
203
00:13:27,270 --> 00:13:29,590
Oh, so now we're all singing one note?
204
00:13:34,250 --> 00:13:36,090
Hey, Q, you need a five?
205
00:13:36,590 --> 00:13:37,590
At least.
206
00:13:40,730 --> 00:13:43,070
Look, Shorty, the song stays the same,
all right?
207
00:13:43,330 --> 00:13:46,510
But you didn't even look at the changes
that I made. I don't have to. I'm the
208
00:13:46,510 --> 00:13:48,950
producer, and nothing changes unless I
change it.
209
00:13:49,230 --> 00:13:52,840
Oh, now I... while you shaved your head
to make more room for your ego.
210
00:13:54,240 --> 00:13:56,060
This is getting good. Nisha, make some
popcorn.
211
00:13:58,780 --> 00:14:01,740
It's not about my ego, Moesha. Then what
is it about, Quentin?
212
00:14:01,960 --> 00:14:04,240
It's about you coming in here trying to
disrespect me as a producer.
213
00:14:04,780 --> 00:14:08,900
You come in here changing stuff,
ignoring directions, drinking cold
214
00:14:08,900 --> 00:14:11,160
does that have to do with it? You know
what I'm saying? This is not working.
215
00:14:12,940 --> 00:14:14,160
But you know what? It could.
216
00:14:14,980 --> 00:14:18,100
I'm sure we can figure out a way to work
this out where we both can be heard.
217
00:14:18,720 --> 00:14:20,940
The only way I want to hear you is in
the background, singing.
218
00:14:22,180 --> 00:14:23,039
Excuse me?
219
00:14:23,040 --> 00:14:24,240
It's my way or the highway.
220
00:14:27,500 --> 00:14:29,300
How about the runway? Because I'm
jetting.
221
00:14:42,420 --> 00:14:43,780
Okay, y 'all, let's start from the top.
222
00:14:56,040 --> 00:14:59,280
Honey, if you keep going so fast, you're
going to ruin the texture of the wall.
223
00:14:59,600 --> 00:15:02,240
If you don't hurry up, you're going to
ruin the texture of my weekend.
224
00:15:03,100 --> 00:15:05,980
Well, thank goodness Michelangelo didn't
have your attitude.
225
00:15:06,340 --> 00:15:10,000
Shoot, if Michelangelo had my attitude
and this bad boy, he could have finished
226
00:15:10,000 --> 00:15:11,040
the other two ceilings.
227
00:15:14,160 --> 00:15:17,620
Frank, honey, you are just slapping
paint on the wall.
228
00:15:18,040 --> 00:15:19,560
Well, it's either the wall or you.
229
00:15:27,020 --> 00:15:29,860
I said that... Oh, no, no, no.
230
00:15:30,620 --> 00:15:33,420
Dee, baby, I'm sorry. That was a
mistake, I swear.
231
00:15:35,180 --> 00:15:41,320
And so was... Oh,
232
00:15:41,320 --> 00:15:46,880
yeah.
233
00:15:47,580 --> 00:15:49,920
So you want to start with the big dogs,
huh?
234
00:15:50,960 --> 00:15:52,000
We'll take some of that.
235
00:15:52,760 --> 00:15:55,440
And that. Oh, you want to get into it,
don't you?
236
00:16:19,150 --> 00:16:20,150
It's just not working.
237
00:16:34,650 --> 00:16:37,310
Come on, Hakeem. It's open mic night.
Get up there and do your thing.
238
00:16:37,790 --> 00:16:38,990
Do I get a piece of the gate?
239
00:16:39,630 --> 00:16:40,810
How about a piece of my foot?
240
00:16:43,810 --> 00:16:47,350
And Dale, listen. I've been produced,
okay? And I can't perform without
241
00:16:47,350 --> 00:16:48,350
with my label.
242
00:16:48,720 --> 00:16:49,960
Label? What label is that?
243
00:16:50,920 --> 00:16:52,140
Reloader? Angry?
244
00:16:53,220 --> 00:16:54,220
Blacker?
245
00:16:56,820 --> 00:16:58,260
So we still cool, right?
246
00:16:58,700 --> 00:16:59,700
No.
247
00:17:02,040 --> 00:17:03,180
We need to talk.
248
00:17:07,940 --> 00:17:08,940
Listen.
249
00:17:10,960 --> 00:17:14,000
Obviously, we can't be in a relationship
and work together.
250
00:17:14,619 --> 00:17:17,520
So I've decided I'd rather be in a
relationship.
251
00:17:18,560 --> 00:17:19,560
Which do you prefer?
252
00:17:21,480 --> 00:17:22,780
The one where we don't work together.
253
00:17:26,960 --> 00:17:29,400
I missed you.
254
00:17:29,820 --> 00:17:30,820
Did you miss me?
255
00:17:30,980 --> 00:17:32,140
Yeah, sure. You're all that. All that.
256
00:17:34,280 --> 00:17:36,480
Come on, Chyna. You can sing, girl. Help
me out.
257
00:17:37,140 --> 00:17:40,500
Okay. Only if Kim and Mo back me up.
Huh?
258
00:17:42,080 --> 00:17:43,080
Yes.
259
00:17:44,300 --> 00:17:46,960
You and her. Come on. It's your time.
260
00:17:49,550 --> 00:17:53,270
If you can't keep up, then I might have
to drink something cold, you know, in
261
00:17:53,270 --> 00:17:54,270
order to hang.
262
00:17:58,930 --> 00:17:59,930
Madam?
263
00:18:03,410 --> 00:18:04,930
Can you start the music, please?
264
00:19:27,470 --> 00:19:28,890
of couples who work well together.
265
00:19:29,790 --> 00:19:33,390
Bill and Hillary, Ozzie and Ruby,
Siegfried and Roy.
266
00:19:34,670 --> 00:19:35,950
Then there's the flip side.
267
00:19:36,710 --> 00:19:40,610
Charles and Di, Daddy and Dee, and Q and
me.
268
00:19:41,530 --> 00:19:45,290
But that's okay because there are plenty
of other things we can do together.
269
00:19:46,390 --> 00:19:47,390
Steve Lamar.
21165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.