All language subtitles for moesha_s02e17_who_moved_the_charity_stripe

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,310 --> 00:00:07,790 You're 28 seconds away from going to the city playoffs, and my baby is the 2 00:00:07,790 --> 00:00:08,790 reason why. 3 00:00:10,770 --> 00:00:14,270 He's been collecting triple -doubles like our king collects 40 tiles. 4 00:00:17,330 --> 00:00:21,110 And Daddy's dealership has been racking up double -digit sales ever since they 5 00:00:21,110 --> 00:00:23,390 became the proud sponsors of our Crenshaw Cougars. 6 00:00:24,130 --> 00:00:27,010 Now he's the team's biggest and most embarrassing cheerleader. 7 00:00:35,630 --> 00:00:38,110 He loves anything in blue and gold except my QQ. 8 00:01:28,440 --> 00:01:30,600 Let's go, boys. Let's break some drills. Let's go. 9 00:01:44,970 --> 00:01:45,970 than one riding punk. 10 00:01:46,150 --> 00:01:47,650 There are singers riding punk. 11 00:01:47,990 --> 00:01:49,210 Cowboys got to spin up. 12 00:01:50,330 --> 00:01:53,910 Go, Pookie Ookie. That's right, baby. Keep me real. 13 00:01:54,370 --> 00:01:56,990 Oh, come on, QQ. Do us a dunk, dunk. 14 00:01:57,270 --> 00:01:59,150 You heard my baby. Keep it real. 15 00:02:00,650 --> 00:02:02,710 Oh, way to run the floor, Lawrence. 16 00:02:03,590 --> 00:02:06,450 Girl, Nestle ain't got nothing on that chocolate tartare. 17 00:02:08,070 --> 00:02:10,810 Listen, why are you always in the brothers who need repair? 18 00:02:23,790 --> 00:02:25,570 I'm going to tell you like I tell the boys. 19 00:02:26,390 --> 00:02:29,030 Suit up or shut up. I'll suit up. 20 00:02:29,290 --> 00:02:32,690 When Nike comes out with an Adnesi, then you can suit up. 21 00:02:32,970 --> 00:02:33,990 Meanwhile, keep stats. 22 00:02:36,310 --> 00:02:37,690 Ooh, step on my night o 'clock. 23 00:02:39,050 --> 00:02:40,250 Hi, Vice Principal Mitchell. 24 00:02:41,950 --> 00:02:45,150 Hey, Coach Vines. You can still call me Dee. Hi, Vice Principal Dee. 25 00:02:46,770 --> 00:02:48,850 Still trying to make it to showtime at the Apollo. 26 00:02:49,890 --> 00:02:52,190 Look, Coach, I need to talk to you about three of your players. 27 00:02:53,079 --> 00:02:54,079 Oh, it just wasn't. 28 00:02:56,700 --> 00:02:59,900 Hey, guys, give me some laughs. Hey, and not around the girls. 29 00:03:03,440 --> 00:03:04,980 Coach, I'm going to get right to the point. 30 00:03:05,800 --> 00:03:09,520 Quentin Brooks, Robert Weaver, and Lamar Tyson have all let their grade point 31 00:03:09,520 --> 00:03:11,960 average drop below a 2 .0. 32 00:03:12,340 --> 00:03:14,940 So I'm going to have to put them on academic probation. 33 00:03:15,420 --> 00:03:17,280 Hey, I've been working with these guys. 34 00:03:17,820 --> 00:03:19,820 Quentin's average is up to a 1 .9. 35 00:03:21,320 --> 00:03:22,880 is still below a 2 .0. 36 00:03:23,920 --> 00:03:25,680 What's a D -plus between friends? 37 00:03:26,900 --> 00:03:28,040 I wouldn't know. 38 00:03:28,420 --> 00:03:33,380 But between coaches and vice principals, I'd say you're about three players 39 00:03:33,380 --> 00:03:36,380 short. Dee, we just made the playoffs. 40 00:03:36,740 --> 00:03:39,060 You're talking about three of my starters. 41 00:03:39,620 --> 00:03:40,800 I'm sorry, coach. 42 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 District policy. 43 00:03:54,350 --> 00:03:55,910 Not your GPAs. 44 00:03:56,790 --> 00:04:00,330 According to Vice Principal Mitchell, you three are off the team. On the real 45 00:04:00,330 --> 00:04:02,570 culture side, you three are off the team. 46 00:04:03,710 --> 00:04:05,690 Look, I'm going to see what I can do. 47 00:04:05,950 --> 00:04:09,470 But as of right now, that's the way it has to be. Hit the showers. 48 00:04:15,530 --> 00:04:16,589 What was that all about? 49 00:04:17,930 --> 00:04:20,190 His stepmom just cost us the championships. 50 00:04:20,970 --> 00:04:21,970 What? 51 00:04:28,430 --> 00:04:34,510 Free air freshener, free fluid inspection, free oil change. 52 00:04:34,950 --> 00:04:36,870 Wow, that's a good deal. 53 00:04:37,730 --> 00:04:38,790 Good call, son. 54 00:04:39,010 --> 00:04:44,350 All right, let's make that last one $4 .99 off the oil change. 55 00:04:46,990 --> 00:04:47,990 Hey, honey. 56 00:04:48,330 --> 00:04:49,330 Oh, hey, Dee. 57 00:04:49,770 --> 00:04:50,770 Baby, 58 00:04:51,330 --> 00:04:52,169 guess what? 59 00:04:52,170 --> 00:04:56,860 What? Hey, Dee, how are you? Honey, would you like to rest your tired, 60 00:04:56,860 --> 00:04:57,860 feet? 61 00:04:58,080 --> 00:05:00,980 I'm sorry, baby. Hi, how are you? Have a seat. 62 00:05:01,500 --> 00:05:02,600 Keep your shoes on. 63 00:05:06,040 --> 00:05:08,020 All right, guess what? What? 64 00:05:08,500 --> 00:05:09,920 I sold another car today. 65 00:05:10,580 --> 00:05:12,320 Isn't that what car salesmen do? 66 00:05:13,700 --> 00:05:16,640 Yeah, and daddies send their sons to their rooms. 67 00:05:17,660 --> 00:05:20,000 Wait just a sec. 68 00:05:20,520 --> 00:05:23,520 You can cut me out about 200 more basketballs. 69 00:05:24,200 --> 00:05:28,020 Okay. But if one of them say free Saturn, don't blame me. 70 00:05:29,660 --> 00:05:33,040 Frank, I'm really happy for you. Congratulations, baby. 71 00:05:33,440 --> 00:05:36,060 But I got the sale because of this. 72 00:05:36,420 --> 00:05:37,420 Boom! 73 00:05:38,200 --> 00:05:40,240 Front page L .A. sentiment. 74 00:05:40,760 --> 00:05:43,040 Baby, you can't buy that kind of advertisement. 75 00:05:44,380 --> 00:05:47,080 Take a look. They interviewed me. 76 00:05:49,870 --> 00:05:50,870 Honey, this is great. 77 00:05:51,770 --> 00:05:54,670 Did you mention the tutorial program that you all started? 78 00:05:54,930 --> 00:05:55,930 No, I didn't. 79 00:05:56,030 --> 00:05:59,410 See, Dee, you got to sell the sizzle, not the steak. 80 00:06:00,210 --> 00:06:03,510 See, if I started this interview out talking about education, they would have 81 00:06:03,510 --> 00:06:05,190 buried us on page 57. 82 00:06:06,230 --> 00:06:08,770 Frank the Sentinel doesn't have 57 pages. 83 00:06:10,390 --> 00:06:15,050 Anyway, now that the team is in the playoffs, we're going to have customers 84 00:06:15,050 --> 00:06:18,350 running down to the dealership. I wouldn't count on that if I were you. 85 00:06:18,650 --> 00:06:21,650 I mean, half the people in that picture aren't even on the team anymore. 86 00:06:22,130 --> 00:06:23,290 Wait a minute, what are you talking about? 87 00:06:23,730 --> 00:06:25,470 Daddy, Dee didn't tell you? 88 00:06:25,950 --> 00:06:29,270 Three of our star players let their gray slip and Dee kicked them off the team. 89 00:06:32,650 --> 00:06:37,390 You kicked three starters off the team? Frank, honey, let me make it plain for 90 00:06:37,390 --> 00:06:40,450 you. You flunk, no slam dunk. 91 00:06:41,830 --> 00:06:44,390 Baby, I mean, wasn't there something else you could do? 92 00:06:44,630 --> 00:06:47,630 Oh, glad to see that we're on the same page, Daddy. Now keep turning around. 93 00:06:48,440 --> 00:06:51,800 Now, Dee, for the sake of argument, let's look at the player situation. 94 00:06:52,320 --> 00:06:56,160 If they had one more grading period, a mere six weeks, I'm sure they could get 95 00:06:56,160 --> 00:06:57,099 their grades up. 96 00:06:57,100 --> 00:06:59,940 Then they can play in six weeks. But we need them now. 97 00:07:00,280 --> 00:07:01,700 I mean, Q's our top scorer. 98 00:07:02,020 --> 00:07:05,060 Quentin, leave it to that boy to ruin a good thing. 99 00:07:06,360 --> 00:07:10,860 Anyway, I was thinking, instead of kicking them off the team, maybe you can 100 00:07:10,860 --> 00:07:14,100 them, like, write an essay or something. I mean, this is about education, isn't 101 00:07:14,100 --> 00:07:15,100 it? Yeah. 102 00:07:15,120 --> 00:07:16,120 Moesha. 103 00:07:16,330 --> 00:07:19,910 Did you ever find what you were looking for underneath the bleachers today? 104 00:07:22,630 --> 00:07:23,670 I'll shut up now. 105 00:07:25,130 --> 00:07:28,230 You know, I'm just glad to see that we're on the same page. 106 00:07:30,030 --> 00:07:32,630 Dee, I just wish you had talked to me first. 107 00:07:33,010 --> 00:07:35,930 I'll talk with you now, Frank, in the living room. 108 00:07:36,350 --> 00:07:37,470 Excuse us, please. 109 00:07:40,650 --> 00:07:41,650 Frank. 110 00:07:45,260 --> 00:07:48,880 I cannot believe you're second -guessing me like that. I'm not trying to, baby. 111 00:07:49,000 --> 00:07:51,740 I'm just saying that if you... You know, it is bad enough that I have got to 112 00:07:51,740 --> 00:07:55,760 hear this from the students, their parents, and some of the teachers, too. 113 00:07:55,760 --> 00:07:57,740 expect a little bit of support at home. 114 00:07:58,020 --> 00:07:59,280 Well, so do I, Dee. 115 00:07:59,480 --> 00:08:03,820 Baby brother Saturn has invested a lot of money at Crenshaw, which means Dee 116 00:08:03,820 --> 00:08:07,820 Mitchell has invested a lot of money at Crenshaw. No, Dee... Mitchell has 117 00:08:07,820 --> 00:08:11,880 invested a lot making sure that education comes first at Crenshaw. 118 00:08:12,100 --> 00:08:16,640 Oh, well, maybe Deirdre Mitchell should understand that her husband is trying to 119 00:08:16,640 --> 00:08:17,579 build a business. 120 00:08:17,580 --> 00:08:23,800 And maybe Frankenstein Mitchell ought to understand that his wife does not try 121 00:08:23,800 --> 00:08:28,700 and tell him how to sell cars, so maybe he should not try and tell her how to 122 00:08:28,700 --> 00:08:29,700 educate children. 123 00:08:30,000 --> 00:08:31,000 Ha! 124 00:08:33,450 --> 00:08:36,450 Hakeem Campbell think that Frank Mitchell gonna be sleeping on the sofa 125 00:08:36,710 --> 00:08:37,710 No. 126 00:08:40,590 --> 00:08:44,410 Look, I got a way to get you guys back on the team. I knew my shorty would come 127 00:08:44,410 --> 00:08:48,410 through with a plan. What you got? Okay, all you guys gotta do is enroll in my 128 00:08:48,410 --> 00:08:50,310 dad's tutorial program and bring your grades up. 129 00:08:51,110 --> 00:08:52,750 So what we talking about? 130 00:08:52,970 --> 00:08:55,550 Yeah. B -ball footprint show on the map. 131 00:08:55,870 --> 00:09:00,750 Without us, school ain't nothing. Nothing but an educational institution 132 00:09:00,750 --> 00:09:04,490 high academic standards. We can't just ignore grades. Yeah, but I bet the 133 00:09:04,490 --> 00:09:06,090 that's going to kick our butts tomorrow does. 134 00:09:06,330 --> 00:09:09,950 True that. Man, we wouldn't even be here without Tyson Brooks and Weaver. I 135 00:09:09,950 --> 00:09:11,130 think we all just walk off. 136 00:09:12,250 --> 00:09:13,330 That's right. Yes, it will. 137 00:09:13,590 --> 00:09:15,090 Shoot, we are Crenshaw. 138 00:09:15,430 --> 00:09:17,050 How are they going to tell us we can't play? 139 00:09:17,290 --> 00:09:21,490 We need to do this NBA style, put pressure on. 140 00:09:21,690 --> 00:09:24,270 Nobody plays unless we all play. 141 00:09:26,470 --> 00:09:27,470 See, 142 00:09:28,810 --> 00:09:31,450 I was just saying. I got a 3 .2. 143 00:09:34,390 --> 00:09:35,390 See, 144 00:09:39,070 --> 00:09:40,610 that was just the figure of speech. 145 00:09:41,210 --> 00:09:43,030 You would know that if you brought your butt to English. 146 00:09:44,370 --> 00:09:46,430 Now, what I know is there's no way they're going to jeopardize the 147 00:09:46,430 --> 00:09:48,630 championships. The school's got too much riding on it. 148 00:09:48,950 --> 00:09:51,190 Let me get this straight. 149 00:09:51,870 --> 00:09:53,750 We just call in their bluff, right? Exactly. 150 00:09:54,590 --> 00:09:56,950 Look, I'm talking demonstrations, picket signs. 151 00:09:57,530 --> 00:10:00,150 Boycotts. Boy, you wouldn't make it past lunch. 152 00:10:02,070 --> 00:10:03,530 All right, all right, I feel you. 153 00:10:03,870 --> 00:10:05,130 I'm down with the Crenshaw 30. 154 00:10:05,490 --> 00:10:12,330 And then we're going to try the tutorial program because at the end of the day, 155 00:10:12,350 --> 00:10:13,650 we still want an education, right? 156 00:10:18,850 --> 00:10:20,810 Hey, well, why don't y 'all sleep on it and get back to me? 157 00:10:41,040 --> 00:10:42,280 Demonstrating if you just studied. 158 00:10:42,780 --> 00:10:44,460 Or if Mrs. Mitchell just stayed a teacher. 159 00:10:45,120 --> 00:10:47,460 She's been tripping ever since she got that VP gig. 160 00:10:47,880 --> 00:10:48,880 Be honest, boo. 161 00:10:48,940 --> 00:10:50,540 You were a felon before she got that gig. 162 00:10:51,720 --> 00:10:52,760 Yeah, you were a felon. 163 00:10:54,120 --> 00:10:55,120 Did you see this? 164 00:10:55,640 --> 00:10:58,280 While you were out picking him, the coach was holding tryouts. For the 165 00:10:58,280 --> 00:10:59,280 basketball team? 166 00:10:59,320 --> 00:11:00,560 No, for water polo. 167 00:11:01,580 --> 00:11:03,940 He said, if y 'all don't get to practice, you're off the team. 168 00:11:04,520 --> 00:11:06,260 Q, I thought you said coach was about to crack. 169 00:11:06,480 --> 00:11:07,480 Come on, man, he is. 170 00:11:07,900 --> 00:11:09,780 You think he don't embarrass himself with a bunch of scrubs? 171 00:11:11,030 --> 00:11:12,030 Yeah, you right. 172 00:11:12,130 --> 00:11:13,130 I'm just tripping. 173 00:11:13,870 --> 00:11:17,730 Hey, I made it. I made it. I made it, y 'all. I made the basketball team. 174 00:11:26,590 --> 00:11:27,590 You want to see? 175 00:11:28,470 --> 00:11:29,470 Can't, boy. 176 00:11:29,550 --> 00:11:30,930 Yeah, well, neither can you. 177 00:11:31,230 --> 00:11:34,330 With that 1 .95, I'll be starting in one. 178 00:11:34,850 --> 00:11:37,910 I can't believe Coach put Cowboy in my position. 179 00:11:38,310 --> 00:11:40,310 This is like something out of Tales from the Hood. 180 00:11:41,130 --> 00:11:42,650 Well, here comes the creep keeper. 181 00:11:44,370 --> 00:11:45,850 They put a girl on our team? 182 00:11:46,350 --> 00:11:48,070 Man, Coach went circus on us. 183 00:11:49,230 --> 00:11:50,129 Hey, everybody. 184 00:11:50,130 --> 00:11:52,330 Say hello to Crenshaw's newest shooting guard. 185 00:11:53,270 --> 00:11:54,270 Man, this is whack. 186 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Oh, it's whack, huh? 187 00:11:57,710 --> 00:11:58,710 Well, look. 188 00:12:00,310 --> 00:12:01,330 How whack is this? 189 00:12:01,870 --> 00:12:03,630 That's right. That's right. Sizz, baby. Sizz. 190 00:12:06,970 --> 00:12:09,510 Well, that's all right. You know, that's what practice is for. You know what I'm 191 00:12:09,510 --> 00:12:10,510 saying? 192 00:12:11,000 --> 00:12:12,240 Now, get this madness. 193 00:12:12,580 --> 00:12:13,680 Baby, where you going? 194 00:12:13,980 --> 00:12:16,320 Trying to get my uniform back. Oh, you mean this one? 195 00:12:17,580 --> 00:12:20,840 Oh, you might have the uniform, but she will never have me. 196 00:12:21,100 --> 00:12:22,160 Oh, can I get that in writing? 197 00:12:22,560 --> 00:12:23,560 Oh! 198 00:12:24,440 --> 00:12:26,880 Okie -okie, your okie -pokie's coming, baby! 199 00:12:29,180 --> 00:12:31,700 Congratulations, Niecy. Way to represent for them women. 200 00:12:32,880 --> 00:12:34,640 Girl, I'm just trying to get next to Lauren. 201 00:12:35,640 --> 00:12:38,240 Now, come on, Niecy. You promised you were going to teach me how to play 202 00:12:38,460 --> 00:12:40,280 Okay, I'll even spot you a few letters. 203 00:12:42,080 --> 00:12:43,540 Girl, I'm the best player on the team. 204 00:12:48,280 --> 00:12:50,340 You're shorty. This is mad crazy. 205 00:12:51,120 --> 00:12:52,580 You need to talk to your stepmoms. 206 00:12:53,100 --> 00:12:55,500 I've already tried to talk to her. There's nothing that she can do. 207 00:12:55,700 --> 00:12:58,600 Well, she needs to take another look, because a lot of people are going to 208 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 a problem with this. 209 00:13:00,140 --> 00:13:01,160 But what you trying to say? 210 00:13:01,800 --> 00:13:03,140 I said what I had to say. 211 00:13:04,380 --> 00:13:08,080 Okay, well, obviously you seem upset right now. Maybe we should take a walk 212 00:13:08,080 --> 00:13:09,080 you can calm down. 213 00:13:10,400 --> 00:13:12,020 Can't be seen in public, remember? 214 00:14:03,850 --> 00:14:06,910 bag and see how fast you can fill it up. We're not going to be recycling that, 215 00:14:06,990 --> 00:14:07,990 are we? 216 00:14:08,610 --> 00:14:13,210 Who would do something like this? 217 00:14:13,670 --> 00:14:14,669 I don't know. 218 00:14:14,670 --> 00:14:16,030 Somebody who buys in bulk? 219 00:14:18,470 --> 00:14:22,290 Yeah, well, I bet that Quentin boy had something to do with it. Oh, Frank, I 220 00:14:22,290 --> 00:14:23,249 don't think so. 221 00:14:23,250 --> 00:14:24,670 He's not that type of boy. 222 00:14:25,450 --> 00:14:26,970 How can you be so sure, Dee? 223 00:14:30,470 --> 00:14:31,470 I guess I can. 224 00:14:36,330 --> 00:14:41,570 I can ask him or I can just go get ready for school. 225 00:15:11,790 --> 00:15:12,790 Hello. 226 00:15:45,900 --> 00:15:46,900 He comes at the job. 227 00:16:00,460 --> 00:16:01,460 Did you do that? 228 00:16:01,880 --> 00:16:02,900 Not my flavor. 229 00:16:03,120 --> 00:16:04,780 Oh, was TP in my house your flavor? 230 00:16:06,320 --> 00:16:07,820 Why are you bringing me this madness? 231 00:16:08,080 --> 00:16:11,800 Because you continue to go around blaming D instead of taking 232 00:16:11,800 --> 00:16:12,779 your own actions. 233 00:16:12,780 --> 00:16:15,180 And all of this so -called madness is hurting my family. 234 00:16:15,480 --> 00:16:19,220 Look, I didn't do nothing, so don't put that on me. But you can stop it. I don't 235 00:16:19,220 --> 00:16:20,260 have any control over nobody. 236 00:16:21,040 --> 00:16:22,480 Your money, can't you see we here talking? 237 00:17:01,520 --> 00:17:02,520 You're boring me. 238 00:17:03,220 --> 00:17:05,940 I'm not listening to any of it. I'm here to see the game. 239 00:17:06,260 --> 00:17:07,260 That's right. 240 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 That's right. 241 00:17:17,099 --> 00:17:18,099 Okay, 242 00:17:19,140 --> 00:17:20,140 everybody, gather around. 243 00:17:23,960 --> 00:17:24,858 Now, look. 244 00:17:24,859 --> 00:17:28,760 You may not possess the skills and the talent of real basketball players. 245 00:17:28,980 --> 00:17:29,980 What? 246 00:17:30,410 --> 00:17:33,610 But you certainly learned the playbook faster than any team I've ever coached. 247 00:17:35,330 --> 00:17:38,910 Well, let's get out there and do what you do. All right. 248 00:17:39,530 --> 00:17:42,570 Oh, wait, coach. You haven't told us who starts yet. 249 00:17:42,850 --> 00:17:47,690 Uh, Niecy and whoever else wants to break. 250 00:19:09,800 --> 00:19:13,260 this hits the papers, do you realize how many sympathy sales we're going to get? 251 00:19:15,160 --> 00:19:16,860 Who threw that? 252 00:19:17,460 --> 00:19:18,680 Who threw that? 253 00:19:19,360 --> 00:19:20,360 Who threw it? 254 00:19:20,840 --> 00:19:23,780 It's okay, baby. No, no, no. It is not okay, baby. 255 00:19:24,260 --> 00:19:25,460 Honey, it's okay. 256 00:19:28,180 --> 00:19:31,160 Yo, yo, yo, yo, yo, yo. Whoever tripping out there need to kill that. 257 00:19:32,000 --> 00:19:33,140 I mean, chill with that. 258 00:19:34,220 --> 00:19:35,740 Mrs. Mitchell had a job to do. 259 00:19:35,960 --> 00:19:36,960 She did it. 260 00:19:58,440 --> 00:19:59,399 I'm proud of you. 261 00:19:59,400 --> 00:20:00,400 Thank you. 262 00:20:02,860 --> 00:20:03,860 Daddy, 263 00:20:04,420 --> 00:20:05,420 not that bad. 264 00:20:05,700 --> 00:20:10,180 I guess he's not. In a general, you still can't date him sort of way. 265 00:20:12,140 --> 00:20:14,720 Well, this was certainly a breakthrough day. 266 00:20:15,280 --> 00:20:20,100 Q took responsibility for his own actions, and Daddy almost admitted that 267 00:20:20,100 --> 00:20:21,100 human. 268 00:20:21,520 --> 00:20:25,200 Since we're out of the playoffs, Daddy decided to switch his support to the 269 00:20:25,200 --> 00:20:26,200 debate team. 270 00:20:26,670 --> 00:20:29,470 The odds are pretty good that they'll never be put on academic probation. 21576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.