All language subtitles for moesha_s02e13_road_trip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,310 --> 00:00:05,390 Fear has choked me into silence long enough. 2 00:00:05,970 --> 00:00:09,170 Today, I must break free of its grip. 3 00:00:09,490 --> 00:00:12,470 Can I please go to Flagstaff, Arizona for the basketball tournament? 4 00:00:12,830 --> 00:00:14,190 My homework is all done. 5 00:00:15,770 --> 00:00:16,770 No. 6 00:00:19,190 --> 00:00:20,190 That's not it. 7 00:00:21,890 --> 00:00:25,710 However, coming up with a credible argument as to why I should be allowed 8 00:00:25,710 --> 00:00:29,970 road trip over Thanksgiving break has become a pothole in my young life. You 9 00:00:29,970 --> 00:00:31,390 know, you guys are... 10 00:00:31,600 --> 00:00:33,740 Always encouraged me to have that school spirit. 11 00:00:34,060 --> 00:00:36,280 If I don't go, we won't win. 12 00:00:38,340 --> 00:00:39,340 No. 13 00:00:41,240 --> 00:00:42,960 Okay, okay, okay, that's not it either. 14 00:00:44,460 --> 00:00:46,000 It's vital that I go. 15 00:00:46,260 --> 00:00:52,020 Not only for myself, but for my girl. Who can only go if my dad says I can go. 16 00:00:52,180 --> 00:00:53,180 There, please. 17 00:00:53,560 --> 00:00:57,360 If you really, really love me, you will let me go. 18 00:00:59,020 --> 00:01:00,020 No. 19 00:01:07,180 --> 00:01:10,420 You would think I can at least imagine this working out in my favor. 20 00:01:53,130 --> 00:01:56,910 Hey, hey, hey. Hey, honey, look what I found. Frank, I found a recipe for 21 00:01:56,910 --> 00:01:59,550 pumpkin cheesecake with a granola berry crust. 22 00:01:59,770 --> 00:02:00,770 And guess what, honey? 23 00:02:00,930 --> 00:02:02,170 Only 50 calories. 24 00:02:02,470 --> 00:02:05,790 Oh, that's good, baby. See, that way, after we finish chowing down on some 25 00:02:05,790 --> 00:02:09,590 turkey, a dressing, a mac and cheese all smothered with giblet gravy and bacon 26 00:02:09,590 --> 00:02:12,530 drippings, we can have a light dessert to chase down the cobbler. 27 00:02:15,890 --> 00:02:19,390 Hey, Miles, you got any special requests for the Thanksgiving Day menu? 28 00:02:19,950 --> 00:02:23,430 I'm not in the holidays that tricked an entire race of people off the land. 29 00:02:26,230 --> 00:02:27,330 Who told you that? 30 00:02:28,050 --> 00:02:30,090 My reading teacher, Brother Ahmed. 31 00:02:32,490 --> 00:02:34,890 You know, Brother Ahmed has a point. 32 00:02:35,110 --> 00:02:37,670 No truly conscious people celebrate Thanksgiving. 33 00:02:38,250 --> 00:02:40,490 Yeah, I don't want anything to do with it. 34 00:02:40,830 --> 00:02:43,530 No, no, no, wait just a minute. You know, Frank, let me handle this. 35 00:02:44,110 --> 00:02:45,410 You know something, Miles? 36 00:02:46,000 --> 00:02:49,840 It seems to me that if a person is conscious enough not to celebrate 37 00:02:49,840 --> 00:02:54,440 Thanksgiving, then they couldn't possibly be tricked into the commercial 38 00:02:54,440 --> 00:02:55,580 trappings of Christmas. 39 00:02:56,240 --> 00:02:57,700 What's a commercial trapping? 40 00:02:58,420 --> 00:02:59,420 A bike. 41 00:03:03,020 --> 00:03:04,700 That'd be mac and cheese, right? 42 00:03:09,200 --> 00:03:10,440 You're smooth, babe. 43 00:03:10,660 --> 00:03:11,660 All right. 44 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 I get it. 45 00:03:21,940 --> 00:03:25,660 Hey, Miguel, how you doing, man? Hi, Franklin, good to see you. Yeah, you 46 00:03:25,720 --> 00:03:28,540 babe. Uh, Teresa, what's going on? Teresa? 47 00:03:28,760 --> 00:03:29,698 Mr. Mitchell? 48 00:03:29,700 --> 00:03:34,040 Yeah. Would you please tell my dad, who never believes a word I say, that you 49 00:03:34,040 --> 00:03:36,700 said it was okay for Mo to go to Flagstaff for the basketball tournament? 50 00:03:37,280 --> 00:03:38,280 No. 51 00:03:41,260 --> 00:03:43,320 Mo, honey, why are we just hearing about this now? 52 00:03:43,580 --> 00:03:44,219 Mm -hmm. 53 00:03:44,220 --> 00:03:47,920 I asked you last week. Remember when you were watching a football game and your 54 00:03:47,920 --> 00:03:50,160 team scored a touchdown and you yelled, yeah, go... 55 00:03:52,489 --> 00:03:55,030 Yeah, well, baby, on instant replay, it's no, no, no. 56 00:03:55,970 --> 00:03:57,110 That settles it. 57 00:03:57,430 --> 00:04:00,130 Teresa, you're coming with us to your abuelitas. 58 00:04:00,450 --> 00:04:01,810 Ay, papi, come on. 59 00:04:02,090 --> 00:04:04,810 Not ay, papi, come on. I gotta go, you gotta go. 60 00:04:06,130 --> 00:04:07,270 Mr. Mitchell, please. 61 00:04:08,250 --> 00:04:10,550 Just because Moesha lied, must I suffer? 62 00:04:11,290 --> 00:04:12,290 Yeah, Daddy. 63 00:04:12,850 --> 00:04:13,850 Look at her. 64 00:04:14,470 --> 00:04:15,790 Rescue her from her pain. 65 00:04:17,410 --> 00:04:20,130 Now, look, Mo, I told you. You know something, Frank? 66 00:04:20,940 --> 00:04:25,800 If Mo does not want to share and enjoy the wonderful Thanksgiving meal that I 67 00:04:25,800 --> 00:04:30,500 have spent the past three days preparing in celebration of our first 68 00:04:30,500 --> 00:04:35,540 Thanksgiving together as a family, honey, I don't think we should force 69 00:04:36,000 --> 00:04:37,840 You know, Dee, you're right, baby. 70 00:04:38,560 --> 00:04:43,080 Mo, if you want to ruin this entire Thanksgiving for everybody... Ruin it 71 00:04:43,080 --> 00:04:45,560 everybody. It's your decision. It's your decision. 72 00:04:47,480 --> 00:04:48,480 We're going to... 73 00:05:09,480 --> 00:05:10,480 my stuff away. 74 00:05:14,180 --> 00:05:15,180 What? 75 00:05:16,800 --> 00:05:18,620 Our good luck is for plane trips. 76 00:05:21,440 --> 00:05:23,620 Niecy, what's with all the breath mint? 77 00:05:23,840 --> 00:05:27,060 Oh, she's hooking up with Sean Hawkins. Oh, you mean bad bread boy? 78 00:05:27,620 --> 00:05:28,620 It's not bad. 79 00:05:28,920 --> 00:05:29,940 Just has character. 80 00:05:31,340 --> 00:05:34,140 Well, my Hakeem's breath is sweet. Let me go find him. 81 00:05:34,440 --> 00:05:35,440 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 82 00:05:35,540 --> 00:05:38,880 Hold up. Must be the altitude because I thought you said Hakeem. 83 00:05:39,210 --> 00:05:41,570 What you looking for him for? Because he's my man. 84 00:05:41,870 --> 00:05:43,570 And you two knew about this? 85 00:05:43,850 --> 00:05:45,750 Yeah, everybody knew. Didn't you tell us? 86 00:05:47,930 --> 00:05:48,930 No. 87 00:05:49,530 --> 00:05:52,390 Why are you tripping, Kim? You already have a man. You're right. 88 00:05:52,850 --> 00:05:54,350 You can have my leftover. 89 00:05:58,930 --> 00:06:00,230 Good afternoon, ladies. 90 00:06:00,850 --> 00:06:02,110 Hi, Mrs. Smith. 91 00:06:03,210 --> 00:06:06,910 I have here four girls in this room. 92 00:06:13,070 --> 00:06:14,210 And who is this young lady? 93 00:06:14,910 --> 00:06:15,910 Hakima. 94 00:06:17,090 --> 00:06:18,090 Just visiting. 95 00:06:18,310 --> 00:06:20,310 Well, don't wear out your welcome, Hakima. 96 00:06:20,750 --> 00:06:25,050 We need you girls rested up so you can cheer our boys on to victory. 97 00:06:26,210 --> 00:06:27,610 Go, Crenshaw! 98 00:06:38,870 --> 00:06:39,870 What's up, cowboy? 99 00:06:40,650 --> 00:06:45,130 It's not my name, Pine Boy. Forget what he says, Hakeem. No, I can't. You know 100 00:06:45,130 --> 00:06:46,130 what I'm saying? 101 00:06:47,470 --> 00:06:50,710 What do you say? 102 00:06:53,670 --> 00:06:56,810 So does your daddy know the little rough back that's on the basketball team? 103 00:06:57,230 --> 00:06:59,170 What he doesn't know won't hurt me. 104 00:06:59,570 --> 00:07:00,910 Let me put a hurting on you. 105 00:07:12,300 --> 00:07:15,660 Still, she can't see, but she can detect any moving object. 106 00:07:20,920 --> 00:07:22,820 All four young ladies present? 107 00:07:23,980 --> 00:07:24,980 Yes. 108 00:07:26,300 --> 00:07:27,980 Is that you, Adima? 109 00:07:31,440 --> 00:07:34,320 Yes. Get back to your room. Yes, ma 'am. 110 00:07:36,380 --> 00:07:39,200 I don't want to see that wild child in here again. 111 00:07:39,740 --> 00:07:41,160 Okay, lights out. 112 00:08:22,250 --> 00:08:26,230 I can't believe we lost by 30 points, man. Don't worry, baby. It's the score 113 00:08:26,230 --> 00:08:27,890 the end of life that determines the winner. 114 00:08:28,810 --> 00:08:30,190 Well, this must be the end of life. 115 00:08:31,470 --> 00:08:34,090 We've got the next two days to bring you back. 116 00:08:34,850 --> 00:08:38,510 And we've got two minutes to get down to the bus. The coach is shipping us home. 117 00:08:39,230 --> 00:08:40,230 Bye, 118 00:08:40,830 --> 00:08:42,710 Pookie. Bye, Snuggle Bunny. 119 00:08:53,040 --> 00:08:54,380 The team that won is still here. 120 00:08:54,680 --> 00:08:57,200 And the room is paid for, so it's time to what? 121 00:08:57,720 --> 00:08:58,720 Party! 122 00:09:00,760 --> 00:09:02,480 Uh, me too? 123 00:09:02,740 --> 00:09:08,120 Yeah. I don't know if you've noticed, but we're in Flagstaff, a town named 124 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 a pole. 125 00:09:10,940 --> 00:09:13,240 Yeah, and I'm ready to go home. 126 00:09:13,820 --> 00:09:14,820 I'm down with that. 127 00:09:15,560 --> 00:09:17,720 Well, I'm the one driving, and I ain't ready to go. 128 00:09:18,980 --> 00:09:21,760 Yeah, but we're the ones with the gas money, so I'll let you fill her up with 129 00:09:21,760 --> 00:09:22,759 those breath mint. 130 00:09:22,760 --> 00:09:23,760 It's time to bounce. 131 00:09:27,520 --> 00:09:28,940 Give me a job. 132 00:09:44,540 --> 00:09:47,520 Hello? Anybody here? Hello? 133 00:09:48,340 --> 00:09:50,280 I wonder if they've got any change. 134 00:09:55,069 --> 00:09:57,310 Wait a minute. This is twisted. 135 00:09:57,610 --> 00:09:59,430 The Cleveland Caucasians? 136 00:10:00,730 --> 00:10:03,470 Oh, Mo, help me find a medium in the Washington rednecks. 137 00:10:05,470 --> 00:10:07,850 Oh, gosh, check out these books about my people. 138 00:10:08,250 --> 00:10:11,610 Kim, please don't start with that on -part Indian stuff. 139 00:10:12,110 --> 00:10:14,790 Well, don't hate me because I'm in touch with my heritage. 140 00:10:16,390 --> 00:10:20,590 Yeah, right. You have black feet, your mother drives a Cherokee, and you have a 141 00:10:20,590 --> 00:10:21,990 cousin by the name of Cheyenne. 142 00:10:26,030 --> 00:10:30,450 Let's see, the man who killed a deer, wisdom keepers, and hope he don't play 143 00:10:30,450 --> 00:10:31,450 that. 144 00:10:33,210 --> 00:10:34,149 We're closed. 145 00:10:34,150 --> 00:10:35,150 You scared us. 146 00:10:35,350 --> 00:10:37,310 Well, why aren't you screaming and running through the door? 147 00:10:39,830 --> 00:10:42,950 Look, our car's lit off the road into a ditch. 148 00:10:43,350 --> 00:10:44,730 We're going to need a tow and change. 149 00:10:45,090 --> 00:10:47,370 What you need is to come back tomorrow when we're open. 150 00:10:48,930 --> 00:10:51,730 But if you don't help us tonight, then we're going to miss Thanksgiving. 151 00:10:52,050 --> 00:10:53,690 It's time for the last supper again. 152 00:10:55,920 --> 00:10:57,760 I take it you don't celebrate Thanksgiving? 153 00:10:58,260 --> 00:11:01,820 Do you celebrate the day that your people took that carnival cruise to 154 00:11:03,560 --> 00:11:05,980 Please excuse my friends. They're not like us. 155 00:11:06,360 --> 00:11:08,260 Us? Yeah, you know Indians. 156 00:11:08,500 --> 00:11:12,160 Well, see, I'm part Indian. My grandmother, she's Seminole. What are 157 00:11:12,260 --> 00:11:13,199 Uh, yeah. 158 00:11:13,200 --> 00:11:14,200 Oh, we're cousins! 159 00:11:15,140 --> 00:11:16,140 Uh, yeah. 160 00:11:17,560 --> 00:11:18,860 Maybe use the phone, please. 161 00:11:19,080 --> 00:11:20,080 Uh, no. 162 00:11:20,580 --> 00:11:21,900 See, the lines are down. 163 00:11:23,160 --> 00:11:24,680 What are we gonna do, y 'all? 164 00:11:25,100 --> 00:11:26,100 I'm ready to go home. 165 00:11:26,300 --> 00:11:27,300 Yeah. 166 00:11:27,460 --> 00:11:31,180 I miss my papi. Hey, look. You know, the weather's not supposed to clear up till 167 00:11:31,180 --> 00:11:32,180 tomorrow. 168 00:11:32,860 --> 00:11:34,140 I have some sleeping bags. 169 00:11:34,420 --> 00:11:35,339 Oh, great. 170 00:11:35,340 --> 00:11:36,480 $19 .95 each. 171 00:11:39,960 --> 00:11:41,600 Shoot, I'll just sleep on the floor. 172 00:11:41,900 --> 00:11:44,560 Well, that'll cost you $10 .95 each. 173 00:11:45,860 --> 00:11:49,400 Now, if you'll excuse me, my crops are freezing. 174 00:11:53,480 --> 00:11:54,480 His problem. 175 00:11:54,990 --> 00:11:57,610 I should have warned you. We're proud and private people. 176 00:11:58,010 --> 00:11:59,810 Then you're definitely not Indian. 177 00:12:05,210 --> 00:12:07,390 I'm worried. Moesha has not called. 178 00:12:07,650 --> 00:12:10,050 Wait, wait. Dee, let me tell you something about kids, baby. 179 00:12:10,270 --> 00:12:12,430 See, if they don't call, they all right. 180 00:12:12,810 --> 00:12:14,290 If they do, panic. 181 00:12:16,510 --> 00:12:18,430 You ain't got to be telling me how to drive. 182 00:12:20,290 --> 00:12:21,610 Frank, what are they doing here? 183 00:12:26,190 --> 00:12:30,090 That's what I'm saying. You don't have to tell me where to park. That's what 184 00:12:30,090 --> 00:12:31,090 saying. 185 00:12:31,250 --> 00:12:34,890 Oh, now you're going to clown me because I don't have a car this week. 186 00:12:36,830 --> 00:12:37,930 Happy Thanksgiving. 187 00:12:38,930 --> 00:12:41,610 Happy Thanksgiving, Dee. Oh, we're not too early. 188 00:12:42,710 --> 00:12:46,330 Thor, sorry to crash in on y 'all like this, but, uh... 189 00:12:46,540 --> 00:12:48,340 Baby girl couldn't quite get to the meal together. 190 00:12:48,760 --> 00:12:51,720 You know how these 90 women can do it, you know. What? 191 00:12:52,080 --> 00:12:53,760 You told me that. Shh, shh, shh. 192 00:12:54,860 --> 00:12:55,960 Do you want to eat? 193 00:12:58,240 --> 00:12:59,760 We'll roll with the program. 194 00:13:04,840 --> 00:13:06,500 There's enough food for everybody. 195 00:13:08,640 --> 00:13:09,640 I'll get it, baby. 196 00:13:09,740 --> 00:13:10,740 All right. 197 00:13:10,820 --> 00:13:12,020 Make yourselves comfortable. 198 00:13:17,930 --> 00:13:20,610 Who parked that taco toy in the L -Dog spot? 199 00:13:21,910 --> 00:13:24,230 Hey, man, we had some unexpected company. 200 00:13:24,610 --> 00:13:28,510 Unexpected company means don't expect to eat. Only brought monkey bread for 201 00:13:28,510 --> 00:13:29,930 four. What's happening? Get on out of here. 202 00:13:32,070 --> 00:13:33,290 Oh, hello, D. 203 00:13:33,490 --> 00:13:35,150 Hey, Bernie. Hey, girl. 204 00:13:35,370 --> 00:13:35,969 Happy Thanksgiving. 205 00:13:35,970 --> 00:13:36,990 How you doing? 206 00:13:37,310 --> 00:13:41,770 Fine. Listen, in the spirit of this being your first Thanksgiving, I thought 207 00:13:41,770 --> 00:13:42,770 bring you a little something. 208 00:13:43,110 --> 00:13:45,870 Oh, monkey bread. That's right, baby. 209 00:13:47,500 --> 00:13:51,020 All it needs to be is warmed up. I think I can handle that. Can you handle it? 210 00:13:51,100 --> 00:13:53,320 Look at that. No, I don't want to watch this. 211 00:13:53,680 --> 00:13:54,820 I want to watch cartoons. 212 00:13:55,180 --> 00:13:56,180 Damn, thank God. 213 00:13:56,520 --> 00:13:57,520 I don't want to watch cartoons. 214 00:13:57,800 --> 00:13:58,519 Hey, hey. 215 00:13:58,520 --> 00:14:00,360 Y 'all better keep this noise down. 216 00:14:01,500 --> 00:14:02,500 Rain. 217 00:14:02,760 --> 00:14:06,440 You didn't tell me Miss America was going to be eating Thanksgiving dinner 218 00:14:06,440 --> 00:14:07,640 us this evening. 219 00:14:07,860 --> 00:14:08,839 Are you burning? 220 00:14:08,840 --> 00:14:09,840 Yeah, I'm dead. 221 00:14:10,220 --> 00:14:15,640 You still saying? No, she isn't. As a matter of fact, she with me. Oh, J .W., 222 00:14:15,640 --> 00:14:18,540 didn't see your car parked outside, so I guess you still walking. 223 00:14:21,220 --> 00:14:23,500 Oh, Bernie, I didn't see no woman on your arm. 224 00:14:23,720 --> 00:14:25,240 Does that mean that you still lonely? 225 00:14:26,460 --> 00:14:29,520 Hey, don't get cocky, but I'll take yours. You know what? I'll take yours. 226 00:14:55,980 --> 00:14:58,460 Kim and Teresa went with Robert to see about the car. 227 00:14:59,700 --> 00:15:00,700 Blow me $5. 228 00:15:03,020 --> 00:15:05,380 I'm not giving you no more money to put in that machine. 229 00:15:05,900 --> 00:15:08,400 All right, all right. Give me four quarters for a dollar. 230 00:15:11,960 --> 00:15:12,960 Here. 231 00:15:13,280 --> 00:15:14,380 I'll get a dollar later. 232 00:15:16,900 --> 00:15:19,580 When we get home, I promise you, we're going to get you some help. 233 00:15:34,960 --> 00:15:36,060 for $29 .95. 234 00:15:36,940 --> 00:15:38,920 Ah, from the tribe of Taiwan. 235 00:15:41,420 --> 00:15:42,740 So, did you guys get the car? 236 00:15:43,280 --> 00:15:44,900 Yeah, but the axle is broken. 237 00:15:45,760 --> 00:15:48,960 I know a mechanic down the mountain. He could probably fix it. 238 00:15:49,360 --> 00:15:50,360 Get you on the road. 239 00:15:51,260 --> 00:15:53,400 We'll give you $50 to tow it down the mountain. 240 00:15:53,600 --> 00:15:56,520 No, you'll give me $129 .95. 241 00:15:59,180 --> 00:16:00,820 What? I said, what? 242 00:16:01,560 --> 00:16:02,560 It's impossible. 243 00:16:02,960 --> 00:16:03,960 I mean... 244 00:16:04,410 --> 00:16:05,410 Congratulations. 245 00:16:07,050 --> 00:16:10,050 That's impossible. 246 00:16:10,770 --> 00:16:12,310 I mean, give me that. 247 00:16:13,850 --> 00:16:15,790 We will pour a toe down the mountain. 248 00:16:24,850 --> 00:16:29,410 Run! Run! He's right behind you, honey. He's right behind you. 249 00:16:29,990 --> 00:16:31,790 Why are y 'all yelling? He can't hear you. 250 00:16:39,560 --> 00:16:43,680 J .W., we all here like family, but you better put your shoes back on. 251 00:16:45,800 --> 00:16:48,360 Say, man, my dogs don't stink, all right? 252 00:16:48,640 --> 00:16:52,240 I smell feet or burnt monkey bread. 253 00:16:52,620 --> 00:16:53,900 Burnt monkey bread. 254 00:17:12,750 --> 00:17:14,150 You got to serve monkey bread hot. 255 00:17:17,109 --> 00:17:21,230 Bernie, our entire dinner was in there. 256 00:17:21,690 --> 00:17:23,869 Well, D, you got to let a brother know. 257 00:17:26,210 --> 00:17:27,829 Happy Thanksgiving, Butterball. 258 00:17:28,750 --> 00:17:30,610 Ooh, blackened turkey, my favorite. 259 00:17:32,870 --> 00:17:34,650 Hakeem, what are you doing here? 260 00:17:35,090 --> 00:17:37,950 Oh, man, we lost the game, so Coach sent us home early. 261 00:17:38,230 --> 00:17:39,129 Go back in? 262 00:17:39,130 --> 00:17:40,130 No. 263 00:17:40,390 --> 00:17:41,390 Ooh, that's strange. 264 00:17:41,760 --> 00:17:44,500 She was right behind us. What do you mean she was right behind you? Wait a 265 00:17:44,500 --> 00:17:45,500 minute. Where are they? 266 00:17:45,920 --> 00:17:47,400 Oh, man, just relax, you know. 267 00:17:47,660 --> 00:17:49,240 They probably got caught in a snowstorm. 268 00:17:50,700 --> 00:17:51,700 No, 269 00:17:51,760 --> 00:17:54,660 I'm going to get my baby. Hold on, big brother. Wait, wait. You can't take a 270 00:17:54,660 --> 00:17:55,660 wheel up a mountain. 271 00:17:55,960 --> 00:17:58,320 This is a job for the ill dog. 272 00:17:58,860 --> 00:18:00,100 And I'm not lying to you. 273 00:18:13,230 --> 00:18:16,570 We sure want to thank you for giving the girls a tow home. That's right. Nothing 274 00:18:16,570 --> 00:18:18,610 says thank you better than cash. 275 00:18:21,370 --> 00:18:22,370 There you go. 276 00:18:24,010 --> 00:18:25,850 Well, where's the grub? We starving. 277 00:18:26,190 --> 00:18:29,050 There is no grub, thanks to your Uncle Bernie. 278 00:18:29,330 --> 00:18:31,130 Yeah, the big man burnt dinner. 279 00:18:31,450 --> 00:18:33,110 But Robin has food in his trunk. 280 00:18:33,470 --> 00:18:38,250 Hey. Hey, look, you know, I was going to sell my food to the farmer's market, 281 00:18:38,370 --> 00:18:42,330 but since it's Thanksgiving and you folks are starving... 282 00:18:43,020 --> 00:18:44,020 I'll sell it to you. 283 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Moesha. 284 00:18:50,160 --> 00:18:52,360 Right, honey, you sit right here beside me. 285 00:18:52,760 --> 00:18:56,480 Kim, come sit next to me. No, Kim, why don't you go sit by Hakeem? I would, but 286 00:18:56,480 --> 00:18:58,460 I don't want to cheat on Michael. I'll take it. 287 00:18:58,740 --> 00:18:59,740 Thank you, Teresa. 288 00:19:00,440 --> 00:19:05,300 Um, J .W., darling, why don't you sit right over there beside Niecy. And 289 00:19:05,380 --> 00:19:06,740 sit here right beside me. 290 00:19:07,820 --> 00:19:09,800 Perfect. And Ellen Burney right there. 291 00:19:10,400 --> 00:19:12,480 Hold up, Dee. I ain't with the seating arrangements. 292 00:19:13,180 --> 00:19:17,240 Quit blubbering, man, and sit your nair behind them. 293 00:19:18,840 --> 00:19:20,300 Dee, Miles is in the food. 294 00:19:20,500 --> 00:19:22,480 Miles, please get out of that food. 295 00:19:23,080 --> 00:19:24,460 Oh, and you too, Robert. 296 00:19:25,660 --> 00:19:28,820 Hey, I was just following the little man's lead here, you know. 297 00:19:29,860 --> 00:19:35,500 You know, take away that picture of Malcolm Martin and John, I think I was 298 00:19:35,500 --> 00:19:36,500 home. 299 00:19:37,639 --> 00:19:39,100 You are at home. 300 00:19:39,320 --> 00:19:40,199 Oh, thank you. 301 00:19:40,200 --> 00:19:42,220 And everything is together, finally. 302 00:19:42,500 --> 00:19:45,000 Good, so pass the gams. No, not this. 303 00:19:46,320 --> 00:19:48,580 Frank, honey, would you bless the table? 304 00:19:48,820 --> 00:19:49,820 No, no, no, wait a minute, Dee. 305 00:19:50,260 --> 00:19:54,620 Robert, since you're the real reason that we're here together tonight, why 306 00:19:54,620 --> 00:19:56,020 you honor us by blessing the food? 307 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 Okay. 308 00:19:57,860 --> 00:20:00,820 All right, everybody, let's hold hands. 309 00:20:02,920 --> 00:20:03,920 And let's pray. 310 00:20:06,250 --> 00:20:11,870 Grandfather, we thank you for bringing us together as you had intended, 311 00:20:12,070 --> 00:20:14,630 as one family. 312 00:20:14,890 --> 00:20:15,890 Amen. 313 00:20:16,310 --> 00:20:17,530 All right. 314 00:20:18,470 --> 00:20:23,490 You know, two days ago, I thought Thanksgiving was just a day off from 315 00:20:23,490 --> 00:20:25,330 and an excuse to pig out. 316 00:20:26,210 --> 00:20:32,490 But now I realize it's a time to be at home with your friends and your family. 317 00:20:39,379 --> 00:20:42,180 Thank you. 24413

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.