All language subtitles for moesha_s02e07_women_are_from_mars

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:04,890 Ever since Dad and Dee decided to have a baby, there's been a lot of tension 2 00:00:04,890 --> 00:00:05,768 around here. 3 00:00:05,770 --> 00:00:09,230 So when Cherise called and invited me to come up to Berkeley to get a taste of 4 00:00:09,230 --> 00:00:12,130 college life, you know, my bags were packed in a New York minute. 5 00:00:14,510 --> 00:00:18,950 Well, of course, whenever one takes an overnight trip, extra precautions must 6 00:00:18,950 --> 00:00:19,950 taken. 7 00:00:24,770 --> 00:00:27,790 So I secured my valuables and left an obvious strap. 8 00:00:28,190 --> 00:00:31,310 For an obvious fool, I dipped my fake diary in some itching powder. 9 00:01:13,640 --> 00:01:16,920 out Sonny Liston with a right. Hey, bro, you wrong. Everybody know it was a left 10 00:01:16,920 --> 00:01:19,860 hook that knocked out the big ugly bear. What you talking about? Well, as soon 11 00:01:19,860 --> 00:01:23,100 as I find this videotape, you gonna use your left to pay me. You believe that? 12 00:01:23,100 --> 00:01:24,480 Actually, you're both incorrect. 13 00:01:25,100 --> 00:01:30,040 Muhammad Ali was not the pugilist that delivered the infamous phantom punch. 14 00:01:30,360 --> 00:01:31,660 What the hell you say, man? 15 00:01:31,880 --> 00:01:35,740 Yeah, George, you're talking crazy, man. Everybody know Ali beat Sonny Liston 16 00:01:35,740 --> 00:01:37,900 with the phantom punch. Now, I know my history. 17 00:01:38,540 --> 00:01:40,380 And... I just found a tape. 18 00:01:40,700 --> 00:01:44,680 If you're so familiar with history, you would know that at that time, Muhammad 19 00:01:44,680 --> 00:01:49,700 Ali was known as Cassius Marcellus Clay. It wasn't until after that fight that 20 00:01:49,700 --> 00:01:50,339 said Mr. 21 00:01:50,340 --> 00:01:51,720 Clay became said Mr. 22 00:01:51,920 --> 00:01:55,560 Ali. Frank, you own me, man. What are you talking about? We betting on the 23 00:01:55,560 --> 00:01:57,300 -right thing, not the slave name thing. 24 00:02:09,289 --> 00:02:10,289 Yeah, baby, what's up? 25 00:02:11,009 --> 00:02:14,770 Frank, who are these people, and what is going on here? 26 00:02:15,530 --> 00:02:16,750 These are my friends, Dee. 27 00:02:17,630 --> 00:02:20,790 Bernie, my brother, grew up with me. You met him at the wedding. 28 00:02:20,990 --> 00:02:21,990 Hey, Dee Dee. 29 00:02:22,310 --> 00:02:24,730 And then George, the brother who froze on Jeopardy. 30 00:02:26,590 --> 00:02:31,130 And then this is... That's Bernie's friend. No, no, big brother, I don't 31 00:02:31,130 --> 00:02:31,829 him, man. 32 00:02:31,830 --> 00:02:33,350 I thought he was with George, man. 33 00:02:35,760 --> 00:02:39,340 I never laid eyes on him before tonight. I assumed you knew him, Frank. 34 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 Howdy. 35 00:02:47,220 --> 00:02:49,460 Frank, can I talk with you in the living room, please? 36 00:02:50,020 --> 00:02:52,640 Yeah. Look, I'll be right back. Hold on. We're going to let you get through with 37 00:02:52,640 --> 00:02:54,120 me. We're out here, man. 38 00:02:58,260 --> 00:02:59,260 Yeah, 39 00:02:59,800 --> 00:03:00,800 babe, what's up? 40 00:03:00,960 --> 00:03:05,060 Frank. You have been out three nights in a row this week. I don't know what's 41 00:03:05,060 --> 00:03:08,060 going on here, but I know I don't like it. What do you mean don't like it, 42 00:03:08,120 --> 00:03:11,920 I'm at home in my own house with my friend. You were supposed to be at home 43 00:03:11,920 --> 00:03:13,380 your own bed with your wife. 44 00:03:13,620 --> 00:03:15,460 Tonight was a good temperature night. 45 00:03:17,860 --> 00:03:20,240 Really? And I thought it was chilly outside. 46 00:03:24,660 --> 00:03:25,660 Yeah. 47 00:03:29,060 --> 00:03:33,600 Frank, I can dole out... the vitamins. I can make the doctor's appointments. I 48 00:03:33,600 --> 00:03:37,300 can chart the charts. But I cannot make a baby by myself. If I could, we 49 00:03:37,300 --> 00:03:41,120 wouldn't be having this conversation. Look, this let's have a baby thing is 50 00:03:41,120 --> 00:03:42,480 turning into a job, baby. 51 00:03:43,160 --> 00:03:44,160 Eat this. 52 00:03:44,280 --> 00:03:47,320 Don't wear that. Chart this. I'm starting to feel like I'm in the army. 53 00:03:47,880 --> 00:03:51,080 Shoot, I do more by 9 a .m. than most men do all day. 54 00:03:53,080 --> 00:03:54,440 It's just not fun anymore. 55 00:03:57,320 --> 00:04:00,940 If you are not serious about having a baby, I sure wish you would tell me 56 00:04:00,940 --> 00:04:02,500 because it's not fun for me either. 57 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Yeah, 58 00:04:18,459 --> 00:04:19,459 there you go. 59 00:04:20,300 --> 00:04:21,300 There you go. 60 00:04:21,720 --> 00:04:24,760 I didn't know C .O .D. meant cutie on delivery. 61 00:04:26,950 --> 00:04:28,870 Brother, please. It is too early. 62 00:04:30,230 --> 00:04:31,530 Then what time to get off? 63 00:04:38,250 --> 00:04:40,610 We're inflatable friends inside there, my man. 64 00:04:41,110 --> 00:04:45,270 What you doing here this early in the morning, Bernie? Just about to take 65 00:04:45,270 --> 00:04:46,270 pictures of the bruises. 66 00:04:46,510 --> 00:04:48,050 This kid's never going to be a trial. 67 00:04:48,310 --> 00:04:50,730 Oh, you're very funny this morning. You know I feel funny. 68 00:04:51,750 --> 00:04:53,450 Yes, put those on the table. 69 00:04:54,270 --> 00:04:55,590 Morning, baby. Morning. 70 00:04:58,860 --> 00:04:59,860 Morning, Dee Dee. 71 00:05:00,020 --> 00:05:05,260 Morning. Listen, Dee, I apologized about last night, so I brought you a little 72 00:05:05,260 --> 00:05:06,260 peace offering. 73 00:05:07,540 --> 00:05:09,840 Oh, how thoughtful. 74 00:05:11,640 --> 00:05:13,580 And my favorites, how'd you know? 75 00:05:13,840 --> 00:05:16,480 Well, you know, Dee, listen, I pay attention. 76 00:05:18,680 --> 00:05:20,540 Thank you. Mm -hmm. 77 00:05:20,760 --> 00:05:22,940 And since when did you become so thoughtful? 78 00:05:23,160 --> 00:05:24,640 When I passed the vase in the living room. 79 00:05:29,310 --> 00:05:32,990 Mitchell. Morning. Kim, what are you doing here? Well, you know, since Moe is 80 00:05:32,990 --> 00:05:35,850 gone, I thought I'd do the Christian thing and stop by and help out. 81 00:05:36,150 --> 00:05:38,250 Translation. She's here to hit on Hakeem. 82 00:05:39,550 --> 00:05:40,690 Miles, this came for you. 83 00:05:41,410 --> 00:05:43,950 Oh, my abracadabra magic kit. 84 00:05:44,730 --> 00:05:47,490 Excuse me, young man, but where are you going? You haven't even had your 85 00:05:47,490 --> 00:05:50,610 breakfast yet. I have to practice if I'm going to sell Moe in half. 86 00:05:52,250 --> 00:05:55,230 Good morning, my overextended family. Hey, Hakeem. 87 00:05:56,190 --> 00:05:57,450 Oh, Hucklefest. 88 00:05:57,670 --> 00:05:58,850 All dressed up and... 89 00:05:59,100 --> 00:06:00,100 Aliesta. 90 00:06:00,960 --> 00:06:06,080 Ain't the hungry boy from next door wearing clothes from the 99 cent store? 91 00:06:08,500 --> 00:06:10,740 I was just funny with you old school. 92 00:06:11,420 --> 00:06:13,300 I'm about to whoop your butt preschool. 93 00:06:15,100 --> 00:06:17,320 Anyway, what's for breakfast, Mr. Mitch? I'm starving. 94 00:06:18,280 --> 00:06:19,320 Morning, Kimmy. 95 00:06:21,180 --> 00:06:22,660 Did I say I was starving? 96 00:06:22,980 --> 00:06:23,980 I meant fasting. 97 00:06:29,410 --> 00:06:32,350 I love that girl, man. She keep away the freeloaders, man. 98 00:06:44,290 --> 00:06:45,610 Blackened bacon and egg. 99 00:06:46,190 --> 00:06:48,030 Never had Cajun breakfast before. 100 00:06:49,170 --> 00:06:50,810 I don't think I'm going to starve now. 101 00:06:51,970 --> 00:06:54,030 I'm going to see you later, man, all right? Yeah, all right. 102 00:06:54,250 --> 00:06:55,310 Diddy, I love you, baby. 103 00:07:01,659 --> 00:07:02,659 All right, Dee. 104 00:07:02,960 --> 00:07:03,960 Talk to me. 105 00:07:04,940 --> 00:07:06,120 Oh, you want to talk to me? 106 00:07:07,300 --> 00:07:09,060 Bernie and George must be very busy. 107 00:07:09,520 --> 00:07:12,920 Babe, why are you doing this? I mean, I can't go out with the guys once in a 108 00:07:12,920 --> 00:07:14,480 while. Once in a while? 109 00:07:14,720 --> 00:07:17,140 The Clippers win a game once in a while. 110 00:07:17,980 --> 00:07:21,080 Frank, it's getting so... I don't know whether you're going to be here or not. 111 00:07:21,240 --> 00:07:25,080 Oh, Dee, you're being ridiculous, baby. I tell you when I go out. Oh, oh, you 112 00:07:25,080 --> 00:07:28,780 tell me. Well, Frank, that is not how marriage works. Oh, no? Well, then how 113 00:07:28,780 --> 00:07:29,780 does it work? 114 00:07:30,800 --> 00:07:31,800 asking. Why? 115 00:07:32,100 --> 00:07:34,300 I mean, it's not like you can exactly tell me no. 116 00:07:37,120 --> 00:07:40,120 Frank, you just don't get it, do you? 117 00:07:40,500 --> 00:07:42,200 See? Do you see? 118 00:07:42,560 --> 00:07:44,100 I wasn't even going out tonight. 119 00:07:44,360 --> 00:07:46,440 But you think I'm going to stay here with that attitude? 120 00:07:47,040 --> 00:07:48,340 Think again, baby. 121 00:07:49,260 --> 00:07:50,460 I'm sorry. I'm sorry. 122 00:07:55,700 --> 00:07:56,820 Deborah, kid. 123 00:07:57,300 --> 00:07:58,300 Deborah. 124 00:08:00,320 --> 00:08:01,320 Have you seen my keys? 125 00:08:01,480 --> 00:08:02,580 Oh, yeah, they're right here. 126 00:08:02,940 --> 00:08:04,240 Watch this. Now you see them? 127 00:08:04,700 --> 00:08:07,440 Now you don't. Oh, that's great, son. Now give me my keys. 128 00:08:07,900 --> 00:08:09,740 You have to say the magic word. 129 00:08:10,340 --> 00:08:11,720 How about punishment? 130 00:08:12,300 --> 00:08:13,300 Nah, close enough. 131 00:08:33,669 --> 00:08:34,789 Nice dress, baby. 132 00:08:36,130 --> 00:08:39,750 Look, if you're trying to keep me home tonight, it sure is working. 133 00:08:40,090 --> 00:08:44,570 Well, you can stay at home if you like, but I won't be here. 134 00:08:44,870 --> 00:08:45,990 Then where are you going, woman? 135 00:08:47,050 --> 00:08:50,010 I'm going out with Giselle and Andel, man. 136 00:08:50,610 --> 00:08:52,550 Oh, excuse me, caveman. 137 00:08:52,990 --> 00:08:54,270 No, no, no, I'm not sure I approve. 138 00:08:54,750 --> 00:08:56,210 And I'm sure I don't care. 139 00:08:57,050 --> 00:08:58,210 Who's going to take care of Miles? 140 00:08:59,510 --> 00:09:00,510 Babysitters are us. 141 00:09:01,290 --> 00:09:02,690 Somebody left a key in the door. 142 00:09:06,380 --> 00:09:08,260 Just call me, Houdini. 143 00:09:10,840 --> 00:09:15,360 Hakeem, you are in charge, and bedtime is in exactly one hour. 144 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 Got you, Mrs. Mitch. 145 00:09:17,460 --> 00:09:18,780 Good night, Miles. 146 00:09:19,580 --> 00:09:25,840 Oh, and Frank, don't wait up for me. 147 00:09:26,780 --> 00:09:27,780 Ciao. 148 00:09:35,470 --> 00:09:36,470 What's that, boy? 149 00:09:36,610 --> 00:09:38,530 Cool. I know. Now go to bed. 150 00:09:39,750 --> 00:09:41,290 Come on, make one more thing disappear. 151 00:09:41,690 --> 00:09:43,750 Look, look, look. This is how it is, okay? 152 00:09:43,950 --> 00:09:48,410 You have to go to bed because I have a little bit of honey coming over, all 153 00:09:48,410 --> 00:09:51,030 right? Why didn't you just tell her, brother? 154 00:09:51,490 --> 00:09:54,470 I'll work with you if the price is right. 155 00:09:54,690 --> 00:09:56,190 No deal, short chance. 156 00:09:56,910 --> 00:09:58,750 Look, here's the quarter. Go to bed. 157 00:10:07,760 --> 00:10:09,220 Welcome to my... Are we alone? 158 00:10:10,240 --> 00:10:11,620 Oh, look, the North Star. 159 00:10:11,900 --> 00:10:12,900 Where? Right there. 160 00:10:15,120 --> 00:10:17,700 Hakeem, open up this door. Go away, Kim. 161 00:10:18,000 --> 00:10:19,180 Long live the honeyhumber. 162 00:10:19,460 --> 00:10:20,460 Bye, brother. 163 00:10:23,500 --> 00:10:28,340 Look, girl, I said get off this cold porch and come into the house. 164 00:10:28,780 --> 00:10:30,880 Hakeem, were you expecting someone else? 165 00:10:31,460 --> 00:10:34,560 No, no, but hurry up and get in. It's a full moon out there. 166 00:10:43,240 --> 00:10:44,240 now that you're here. 167 00:10:44,840 --> 00:10:46,760 You are so sweet. 168 00:10:47,300 --> 00:10:49,960 I can be much sweeter. 169 00:10:50,840 --> 00:10:52,760 Cold beverage, anyone? 170 00:11:23,310 --> 00:11:26,770 was too anxious. There'll be so many city workers over here, the lawyers and 171 00:11:26,770 --> 00:11:28,110 doctors will never get through. 172 00:11:28,570 --> 00:11:30,890 I'm not worried about that. I'm married. 173 00:11:31,670 --> 00:11:35,610 Your husband's a car salesman, right? Uh -huh. You were probably bouncing around 174 00:11:35,610 --> 00:11:36,610 like that when you met him. 175 00:11:39,190 --> 00:11:41,210 And what is it that your man does again? 176 00:11:41,870 --> 00:11:42,870 Oh, I forgot. 177 00:11:43,130 --> 00:11:44,410 You don't have one. 178 00:11:56,880 --> 00:12:01,840 at 2 o 'clock. Okay, avoid eye contact and try not to act like you got a bus 179 00:12:01,840 --> 00:12:02,840 pass. 180 00:12:05,460 --> 00:12:06,460 What's your name? 181 00:12:06,780 --> 00:12:11,360 Unavailable. Say, how about I call you Anna for short? 182 00:12:12,220 --> 00:12:13,260 What's your sign, girl? 183 00:12:13,780 --> 00:12:14,780 Dollar. 184 00:12:15,220 --> 00:12:18,360 You know, that is my song. Would you like to dance? 185 00:12:18,720 --> 00:12:19,720 I'd love to. 186 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 Well, 187 00:12:31,260 --> 00:12:32,260 It's too late. 188 00:12:33,120 --> 00:12:34,940 But this is my favorite song. 189 00:12:35,780 --> 00:12:37,980 Would you like to dance? He can't. 190 00:12:38,640 --> 00:12:39,640 Plus, he's married. 191 00:12:41,100 --> 00:12:43,080 Oh, and your wife let you come out? 192 00:12:43,300 --> 00:12:46,240 Yeah, well, she's very confident. She knows I'm not going to do anything. 193 00:12:49,120 --> 00:12:50,260 I'll see you around. 194 00:12:50,660 --> 00:12:52,520 You can see me from now till breakfast. 195 00:13:04,430 --> 00:13:05,430 bag on his head. 196 00:13:05,450 --> 00:13:06,450 Oh, yeah. 197 00:13:06,730 --> 00:13:09,090 Well, too bad that's the last of the pictures. 198 00:13:09,350 --> 00:13:11,890 Uh -uh, I got you on tape at my seven -year -old birthday party. 199 00:13:13,390 --> 00:13:16,790 See, we was playing pin the tail on the donkey, and he tried to pin it on me. 200 00:13:17,950 --> 00:13:19,250 I can't do it justice. 201 00:13:20,250 --> 00:13:22,290 You just gonna have to see it for yourself, girl. 202 00:13:22,670 --> 00:13:26,350 Look, Nikki, why don't you set up the VCR rope, and I'll pop the popcorn. 203 00:13:27,390 --> 00:13:32,150 Oh, thank you for inviting me, Katie. I'm having so much fun. 204 00:13:36,240 --> 00:13:39,380 Hakeem, I'm having a really good time tonight. 205 00:13:41,360 --> 00:13:45,940 You are? Yes, and because of you, I've gotten to know Kim better, and I think 206 00:13:45,940 --> 00:13:47,880 we're going to become really good friends. 207 00:13:56,380 --> 00:14:03,220 Thank you very much for the dance. 208 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 Back up, brother. 209 00:14:07,220 --> 00:14:08,220 I'm next. 210 00:14:10,180 --> 00:14:14,440 You know, I've been dancing all evening long, and I'm a little bit tired, so I'm 211 00:14:14,440 --> 00:14:15,860 going to sit this one out. 212 00:14:16,180 --> 00:14:18,080 Great. I'll sit with you. 213 00:14:20,680 --> 00:14:23,800 Waitress, another round for the ladies, please. 214 00:14:25,780 --> 00:14:26,780 Oh, 215 00:14:28,040 --> 00:14:31,340 I would buy you a drink, but you look like 90s women. 216 00:14:34,700 --> 00:14:36,160 Just remember I'm still married. 217 00:14:37,880 --> 00:14:39,420 Now that's what I like about you. 218 00:14:40,140 --> 00:14:42,020 No games, no pressure. 219 00:14:43,280 --> 00:14:48,960 Believe it or not, every now and then a guy just wants to come out, dance, and 220 00:14:48,960 --> 00:14:49,960 have some fun. 221 00:14:53,540 --> 00:14:56,700 Good night. 222 00:15:13,840 --> 00:15:14,840 No pressure. 223 00:15:14,980 --> 00:15:16,920 No way, girl. He's all game. 224 00:15:17,120 --> 00:15:20,980 And the pressure will start five seconds after you slurred your first word. 225 00:15:23,200 --> 00:15:27,380 Well, you know the good thing about being married? 226 00:15:27,940 --> 00:15:29,660 I don't care. That's right. 227 00:15:29,880 --> 00:15:30,940 I'm going to go check on Miles. 228 00:15:33,980 --> 00:15:34,980 Mr. 229 00:15:35,440 --> 00:15:36,440 I'm married. 230 00:15:36,540 --> 00:15:40,520 This is my friend Tony. Oh, baby, your last name must be tight. 231 00:15:55,119 --> 00:15:56,119 It's man. 232 00:15:56,180 --> 00:15:59,000 For the pleasure of meeting you has no equal. 233 00:16:00,980 --> 00:16:02,680 Thanks, but I'm Hawaiian. 234 00:16:03,060 --> 00:16:06,100 Well, then, uh... Aloha. 235 00:16:09,980 --> 00:16:12,140 So, Melba tells me you're happily married. 236 00:16:12,460 --> 00:16:15,580 That's right. In the 90s. In L .A.? What's your secret? 237 00:16:16,220 --> 00:16:18,100 Love, respect, trust. 238 00:16:18,480 --> 00:16:19,299 In Miami? 239 00:16:19,300 --> 00:16:23,700 In L .A.? Does your mother have any more at home like you? 240 00:16:24,640 --> 00:16:25,660 I'm still at home. 241 00:16:26,580 --> 00:16:29,840 Speaking of home, I'm sorry. I have to call and check on my son. 242 00:16:30,540 --> 00:16:31,540 What'd I tell you? 243 00:16:32,120 --> 00:16:34,620 Check on your son. How sweet is that? 244 00:16:35,280 --> 00:16:36,280 Oh, here. 245 00:16:37,480 --> 00:16:39,320 Use my stuff. Oh, no, no, no. I can just go. No. 246 00:16:39,680 --> 00:16:40,680 I am sorry. 247 00:16:42,020 --> 00:16:43,520 Well, uh, since you insist. 248 00:16:52,660 --> 00:16:57,800 Is it, uh, three of diamonds? That's it. You're great, Ma. Go on, Ma. Yeah, Ma. 249 00:16:57,820 --> 00:16:59,600 Go on. Go on to bed, Ma. Go on. 250 00:17:01,600 --> 00:17:03,080 Hey! Quack, quack. 251 00:17:04,200 --> 00:17:05,200 Yo, 252 00:17:06,480 --> 00:17:07,740 Dad, my time. Talk to me. 253 00:17:08,119 --> 00:17:10,760 Hakeem, when you answer the phone, say hello. 254 00:17:11,240 --> 00:17:12,839 Peace to children, Mrs. Mitch. 255 00:17:13,579 --> 00:17:14,579 Everything okay? 256 00:17:14,680 --> 00:17:18,440 Yeah, yeah. Everything is righteous. Just like that old school music you bump 257 00:17:18,440 --> 00:17:19,440 into. 258 00:17:19,880 --> 00:17:21,220 Hold on, Mrs. Mitch. 259 00:17:21,550 --> 00:17:23,210 I'm going to try that hello thing you suggested. 260 00:17:23,630 --> 00:17:24,630 Okay. 261 00:17:25,670 --> 00:17:27,530 Hello, you're down my time. Talk to me. 262 00:17:28,230 --> 00:17:30,210 Don't answer my phone like that. 263 00:17:32,070 --> 00:17:33,450 Is everything okay? 264 00:17:33,770 --> 00:17:36,690 Yeah, man. Yeah, everything is boss, just like that. 265 00:17:37,850 --> 00:17:38,850 Hey, Mr. Mitch. 266 00:17:39,030 --> 00:17:44,270 Now, you're not going to believe this, but I'm on the other line with Mrs. 267 00:17:44,350 --> 00:17:49,010 Mitch, and she listens to that same tired song that you listen to. 268 00:17:50,070 --> 00:17:51,070 Dang. 269 00:18:16,680 --> 00:18:19,460 Well, girl, Charisse is in the car, and we road trip down here for a party. Ooh, 270 00:18:19,500 --> 00:18:23,000 a party? Ooh, I know I'm going. You want to go? Yeah, there's nothing happening 271 00:18:23,000 --> 00:18:24,000 here. 272 00:18:24,460 --> 00:18:27,000 Time out, time out, time out. 273 00:18:29,280 --> 00:18:30,280 What about me? 274 00:18:30,420 --> 00:18:31,840 Oh, boo -boo, you babysitting. 275 00:18:33,980 --> 00:18:35,940 But you're his sister. 276 00:18:36,140 --> 00:18:37,140 But you're the one... 277 00:18:48,300 --> 00:18:49,300 Come here often. 278 00:18:50,480 --> 00:18:52,580 I don't mess around with married men. 279 00:18:53,260 --> 00:18:56,280 Oh, but I mess around with married women. 280 00:18:57,940 --> 00:18:59,160 Dance? Okay. 281 00:19:06,520 --> 00:19:10,480 Baby, I'm sorry for the way that I've been acting. 282 00:19:10,900 --> 00:19:14,200 I mean, I've just been under a whole lot of pressure, especially since we 283 00:19:14,200 --> 00:19:16,500 decided to try to make this baby and everything. 284 00:19:20,780 --> 00:19:22,000 There's no pressure. 285 00:19:23,100 --> 00:19:24,440 It's just you and me. 286 00:19:25,340 --> 00:19:28,560 Whatever happens, happens. 287 00:19:31,500 --> 00:19:32,500 Well, 288 00:19:33,540 --> 00:19:38,220 I'm no Al Roker, but I'd say it's going to be a good temperature night tonight. 289 00:19:59,310 --> 00:20:01,990 If only for one night. 290 00:20:03,730 --> 00:20:05,730 Man, I've got to leave town more often. 291 00:20:06,050 --> 00:20:08,770 Dad and Dee have been locked up in their room all day. 292 00:20:09,210 --> 00:20:11,090 I'm not sure if they even know I'm back. 293 00:20:11,810 --> 00:20:15,830 I saw a little college life, and the cuties look real good. 294 00:20:16,610 --> 00:20:21,150 But best of all, I found an effective way to combat America's most common 295 00:20:21,150 --> 00:20:22,150 household pest. 296 00:20:23,230 --> 00:20:24,430 Buckethead little brother. 22967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.