All language subtitles for moesha_s02e06_labels

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,770 --> 00:00:04,030 They say that everyone has a soulmate. 2 00:00:04,430 --> 00:00:08,590 What I want to know is, who is they and where is my mate? 3 00:00:09,610 --> 00:00:14,930 I've been giving Q his space for two weeks, but now I'm about ready to give 4 00:00:14,930 --> 00:00:15,930 his walking papers. 5 00:00:16,590 --> 00:00:19,030 I mean, why does everything have to be so complicated? 6 00:00:19,530 --> 00:00:22,570 If you love someone, I think that's all that matters. 7 00:00:23,790 --> 00:00:27,010 Love is the reason you wake up in the morning with a smile on your face. 8 00:00:27,290 --> 00:00:29,530 Love is the reason you have a song in your heart. 9 00:00:29,750 --> 00:00:33,470 And love is the reason for seven out of ten accidents. 10 00:00:38,350 --> 00:00:39,350 Dang, Moe. 11 00:01:34,190 --> 00:01:36,970 Until you start paying the bills, both of you back off. 12 00:01:37,950 --> 00:01:39,790 Relax. There's enough for everybody. 13 00:01:40,150 --> 00:01:41,370 But Hakeem is on his way over. 14 00:01:41,590 --> 00:01:43,670 And? And he's bringing him back up. 15 00:01:44,190 --> 00:01:45,190 Morning, 16 00:01:47,270 --> 00:01:48,670 bunkers. Morning, Hakeem. 17 00:01:48,950 --> 00:01:52,810 Hey, family, I'd like you to meet our cousin Omar. Omar, this is our family, 18 00:01:52,830 --> 00:01:54,770 man. This is Auntie Dee. Oh, Omar. 19 00:01:55,250 --> 00:01:56,470 And that's Uncle Frank. 20 00:01:57,230 --> 00:02:01,050 Yeah, and that's Meathead over there. Yeah, and this is... Moesha, and we're 21 00:02:01,050 --> 00:02:02,310 definitely not related. 22 00:02:02,839 --> 00:02:05,060 Consider yourself lucky. That means you're human. 23 00:02:05,940 --> 00:02:08,340 Shut up, little penny. 24 00:02:08,680 --> 00:02:10,000 Omar, would you like some breakfast? 25 00:02:10,320 --> 00:02:11,198 Yeah, boy. 26 00:02:11,200 --> 00:02:15,740 Grab a cake. Thank you, but I don't want to impose. 27 00:02:19,080 --> 00:02:21,100 Hakeem, I thought you said that was your cousin. 28 00:02:21,520 --> 00:02:25,020 You better go in there and grab something before there's nothing left. 29 00:02:25,440 --> 00:02:27,220 Thanks. Is there somewhere I can wash my hands first? 30 00:02:33,360 --> 00:02:36,020 you go and show Omar to the bathroom, please? 31 00:02:36,480 --> 00:02:37,480 Okay. 32 00:02:42,040 --> 00:02:45,320 Hakeem, don't you want to go wash your hands, too? 33 00:02:45,900 --> 00:02:47,820 Oh, I'm good. 34 00:02:48,180 --> 00:02:50,120 I ran them through the sprinkler before I came over. 35 00:02:52,520 --> 00:02:55,760 Hakeem, where have you been hiding him? Man, you remember Omar? 36 00:02:56,300 --> 00:02:58,900 Yeah, he used to spend the whole summer with me when we were shorties. 37 00:02:59,260 --> 00:03:00,680 Buckethead? Yeah, that's him. 38 00:03:02,060 --> 00:03:03,060 Ooh, guess what? 39 00:03:03,100 --> 00:03:04,600 He just transferred to Crenshaw. 40 00:03:05,460 --> 00:03:07,200 So you can grow out ugly. 41 00:03:07,720 --> 00:03:09,160 All right. 42 00:03:09,940 --> 00:03:11,700 Hakeem, call it. 43 00:03:12,440 --> 00:03:17,300 Well, see, one of you's got to go. I can't afford to feed you and Buckethead. 44 00:03:19,300 --> 00:03:20,600 Frank, that's not nice. 45 00:03:21,280 --> 00:03:25,220 Miss Mitchell, and payment for your hospitality. I insist on doing the 46 00:03:25,220 --> 00:03:27,700 afterwards. Frank. Hi, Hakeem. 47 00:03:33,100 --> 00:03:36,280 Okay, ladies, who stole these from the cuties at the bar? Well, we're being 48 00:03:36,280 --> 00:03:37,800 romanticized in stereo. 49 00:03:40,340 --> 00:03:43,400 And they sent a note. Oh, give me that. Hey, hey, don't grab. 50 00:03:43,820 --> 00:03:47,240 Just nonchalantly jest it for me to put it on the table like you don't care. 51 00:03:47,540 --> 00:03:48,540 Right, right. 52 00:03:52,580 --> 00:03:53,580 Sure. 53 00:03:53,740 --> 00:03:54,740 Whatever. 54 00:04:31,219 --> 00:04:33,620 Look, Mo, we've been carrying you for the last two weeks. 55 00:04:33,860 --> 00:04:38,340 What you need to do now is learn how to flap those wings and be flying again. 56 00:04:39,720 --> 00:04:42,120 Or, you know, you can always roll with Q and his girl. 57 00:04:42,600 --> 00:04:46,980 Ooh, looks like Q has gotten over that space thing. I mean, I can't see where 58 00:04:46,980 --> 00:04:48,040 ends or where she begins. 59 00:04:48,320 --> 00:04:50,020 Thanks for all the love, guys. 60 00:04:50,360 --> 00:04:51,460 Girl, we're here for you. 61 00:04:52,300 --> 00:04:53,840 We gotta get ready for twins. 62 00:04:54,120 --> 00:04:55,120 Ooh, work it out, Mo. Bye. 63 00:05:01,450 --> 00:05:03,450 Hey, Ma, mind if I join you? 64 00:05:04,770 --> 00:05:08,110 On one condition, if you join me at the movies. 65 00:05:09,150 --> 00:05:11,090 All right, only if you let me buy the popcorn. 66 00:05:12,410 --> 00:05:13,710 I'll go you one better. 67 00:05:14,010 --> 00:05:15,410 You can buy the tickets, too. 68 00:05:23,230 --> 00:05:25,150 See you, homeboy from outer space. 69 00:05:36,720 --> 00:05:39,500 I thought that the island of Dr. Moreau would at least be a little scary. 70 00:05:39,800 --> 00:05:42,020 No, Brando in a kimono sure scared me. 71 00:05:43,820 --> 00:05:45,600 Okay, well, next time you pick the movie. 72 00:05:45,900 --> 00:05:47,160 As long as there is a next one. 73 00:05:47,700 --> 00:05:49,220 Aw, that's so sweet. 74 00:05:49,480 --> 00:05:54,360 I mean, who knew that little buckethead would grow up to be so... so... so un 75 00:05:54,360 --> 00:05:55,360 -buckethead -like? 76 00:05:57,460 --> 00:06:01,960 Who knew little pie face would grow up to be so... un -pie -like? 77 00:06:06,780 --> 00:06:08,800 So, who are we making jealous? Is it homeboy? 78 00:06:09,160 --> 00:06:10,160 Who? 79 00:06:10,660 --> 00:06:11,660 Oh, you mean cute? 80 00:06:12,220 --> 00:06:16,360 Please, I am way over him. Look, I'm so far past him, I have lapped him twice. 81 00:06:18,300 --> 00:06:22,460 He is a tiny, insignificant speck that's in the rearview mirror of my life. 82 00:06:22,840 --> 00:06:24,440 And you miss him that much? Yes. 83 00:06:26,740 --> 00:06:27,740 What happened? 84 00:06:28,100 --> 00:06:31,400 Well, as I understand it, we were liking each other too much, and we were 85 00:06:31,400 --> 00:06:35,380 getting too close, and he felt that we needed space before things got too much 86 00:06:35,380 --> 00:06:36,380 happier. 87 00:06:37,349 --> 00:06:38,750 That sounds stupid. 88 00:06:40,670 --> 00:06:43,970 Oh, my, why are guys like that? Why do y 'all want to run away from a good 89 00:06:43,970 --> 00:06:44,970 thing? 90 00:06:47,390 --> 00:06:51,810 First of all, we're not all like that. But those who do are probably scared. I 91 00:06:51,810 --> 00:06:55,870 mean, look at Q, right? He's got that whole roughneck vibe going on. He wants 92 00:06:55,870 --> 00:06:56,890 people to think he's hard. 93 00:06:57,250 --> 00:07:00,130 And he can't do that if he keeps turning to butter every time you come around. 94 00:07:01,670 --> 00:07:03,110 Basically, it's a fear of intimacy. 95 00:07:04,210 --> 00:07:05,210 You know, I... 96 00:07:05,360 --> 00:07:08,020 this whole thing where I talk, you listen, and then you actually say 97 00:07:08,020 --> 00:07:10,020 back intelligent to me. I mean, what do they call that? 98 00:07:11,500 --> 00:07:12,500 Conversation. 99 00:07:12,720 --> 00:07:13,720 Well, 100 00:07:14,120 --> 00:07:17,220 I never had one of those with the guy I like before. 101 00:07:21,140 --> 00:07:24,620 Now, if you don't respond, then we ain't no longer having no conversation. 102 00:07:44,330 --> 00:07:48,290 met some friends in limley we saw box here what i've been meaning to check 103 00:07:48,290 --> 00:07:52,950 out how was it two hours in the dark with a man that fine oh couldn't be 104 00:07:52,950 --> 00:07:59,590 anything oh i'm sorry maisha this is tracy 105 00:07:59,590 --> 00:08:02,690 tracy's maisha nice to meet you oh you too 106 00:08:11,470 --> 00:08:14,390 You've never heard of Jean -Michel Basquiat? No, that's why I'm asking. 107 00:08:14,610 --> 00:08:19,470 He was this wonderful graffiti artist that rose to prominence in the New York 108 00:08:19,470 --> 00:08:22,470 art world. Oh, that sounds interesting. Maybe we can check it out sometime. 109 00:08:22,770 --> 00:08:24,270 Sure. Oh, Omar. 110 00:08:24,870 --> 00:08:28,770 I mean, what have you been up to? You just dropped off the face of the planet. 111 00:08:29,090 --> 00:08:30,310 I transferred to Crenshaw. 112 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Crenshaw? 113 00:08:40,100 --> 00:08:41,100 Be careful. 114 00:08:43,740 --> 00:08:47,200 So everybody's been asking about you. Why are you being so mysterious? 115 00:08:47,820 --> 00:08:49,060 I'm not. I'm not being mysterious. 116 00:08:50,060 --> 00:08:51,060 Jesus. 117 00:08:52,720 --> 00:08:54,000 Yes, I am. 118 00:08:55,940 --> 00:08:56,980 Omar, are you ready to go? 119 00:08:57,220 --> 00:09:01,240 You know, Omar, a friend of mine told me about this hot party in Silver Lake. 120 00:09:01,460 --> 00:09:02,460 You guys want to go? 121 00:09:02,580 --> 00:09:04,420 Oh, you know I'm down. Come on, let's check it out. 122 00:09:04,620 --> 00:09:06,560 I think I should go home. You know, curfew. 123 00:09:07,180 --> 00:09:08,260 It's only 9 o 'clock. 124 00:09:08,650 --> 00:09:10,930 But my parents are old -fashioned Jehovah's Witnesses. 125 00:09:11,270 --> 00:09:12,430 Don't tell them we saw a movie. 126 00:09:14,550 --> 00:09:16,110 So, have fun without me. 127 00:09:16,470 --> 00:09:17,590 Okay, we're out. 128 00:09:17,850 --> 00:09:18,850 Bye. 129 00:09:19,990 --> 00:09:21,390 At least let me see you home. 130 00:09:21,650 --> 00:09:22,910 No, I think I'm fine. 131 00:09:23,170 --> 00:09:24,170 Have fun. 132 00:09:25,190 --> 00:09:26,190 I'll call you. 133 00:09:26,570 --> 00:09:27,570 Okay. 134 00:09:40,810 --> 00:09:43,190 You know, we didn't quite hit it off with the Johnson quads. 135 00:09:45,670 --> 00:09:46,930 But I thought they were twins. 136 00:09:47,630 --> 00:09:48,770 Lone story. 137 00:09:50,530 --> 00:09:53,490 You know, you have to admit, the third one was kind of cute. 138 00:09:58,710 --> 00:10:00,250 It was a reflection, Kim. 139 00:10:00,790 --> 00:10:03,070 Oh, you just meant because he wasn't winking at you. 140 00:10:06,970 --> 00:10:10,070 You guys, I... I have something that I need to talk to you about, but I need 141 00:10:10,070 --> 00:10:11,069 present with me. 142 00:10:11,070 --> 00:10:13,510 You guys gotta promise you will keep this on the down low. 143 00:10:13,730 --> 00:10:15,670 Oh, what is it now, mellow drummer mama? 144 00:10:17,430 --> 00:10:18,810 I went out with Omar tonight. 145 00:10:19,110 --> 00:10:21,670 Oh, my team's cousin! We're gonna have double wedding! 146 00:10:22,430 --> 00:10:25,110 Kim, put away the bouquet, because it ain't about that right now. 147 00:10:25,650 --> 00:10:26,650 What happened, Mom? 148 00:10:27,570 --> 00:10:30,510 We went to a movie, we had dinner and a great conversation, then Tracy stopped 149 00:10:30,510 --> 00:10:33,010 by and they left me and went to a party, and now I'm here spilling my best out 150 00:10:33,010 --> 00:10:34,010 to you two. 151 00:10:34,570 --> 00:10:37,150 You mean to tell me another girl walked off with your date? 152 00:10:39,290 --> 00:10:40,290 No. 153 00:10:40,710 --> 00:10:42,010 Tracy is a man. 154 00:10:42,310 --> 00:10:45,170 Oh, so you need backup. See you later. 155 00:10:45,970 --> 00:10:47,950 I need you to listen. 156 00:10:51,190 --> 00:10:53,210 I think Omar is gay. 157 00:11:04,570 --> 00:11:05,570 What's up, kid? 158 00:11:05,830 --> 00:11:06,829 Excuse me? 159 00:11:06,830 --> 00:11:08,230 I'm sorry, Moesha. 160 00:11:10,270 --> 00:11:11,270 What do you want? 161 00:11:11,650 --> 00:11:14,550 You know, if you really want to make me jealous, you might want to do that with 162 00:11:14,550 --> 00:11:15,550 a real man. 163 00:11:17,790 --> 00:11:19,030 But what's that supposed to mean? 164 00:11:19,830 --> 00:11:21,130 It means all over school. 165 00:11:21,330 --> 00:11:22,770 Your boy Omar is sore. 166 00:11:24,650 --> 00:11:25,690 Who told you that? 167 00:11:26,070 --> 00:11:28,130 Kim and Isi would take an opponent third period. 168 00:11:31,730 --> 00:11:35,350 You know what? You can learn something from Omar about how to be a man. 169 00:11:36,310 --> 00:11:37,310 Oh, just admit it. 170 00:11:37,800 --> 00:11:40,200 You try to play me, but you play yourself. 171 00:11:40,780 --> 00:11:43,120 You. Now I need to be. 172 00:11:46,300 --> 00:11:47,300 Yeah, I... 173 00:12:05,800 --> 00:12:07,900 Mo, why did you lie to my cousin? I thought we was friends. 174 00:12:08,100 --> 00:12:11,440 Hakeem, I am sorry. I did not mean for it to get out everywhere. Yeah, yeah, 175 00:12:11,440 --> 00:12:13,900 yeah. That's why you told Kim and Niecy, because you wanted the free world to 176 00:12:13,900 --> 00:12:14,900 know, huh? 177 00:12:16,000 --> 00:12:17,700 I admit that that was a mistake. 178 00:12:17,980 --> 00:12:22,500 Yeah, yeah, it was. Because you don't know nothing, nothing about Omar. 179 00:12:23,800 --> 00:12:24,800 What's going on? 180 00:12:29,680 --> 00:12:34,040 Uh, man, Mo and her homegirls been spreading some crazy rumors around 181 00:12:34,760 --> 00:12:35,760 What kind of rumors? 182 00:12:35,920 --> 00:12:38,700 Just the normal, regular, silly kid stuff, you know. 183 00:12:39,180 --> 00:12:41,160 Just the stuff like you were gay. Stuff like that. 184 00:12:43,740 --> 00:12:45,600 I'm just curious about one thing. 185 00:12:46,000 --> 00:12:47,000 What's that? 186 00:12:47,140 --> 00:12:48,140 What's the other stuff? 187 00:12:53,180 --> 00:12:58,140 Man, come on, Omar. I'm serious, man. Are you? 188 00:13:00,640 --> 00:13:01,640 No. 189 00:13:03,840 --> 00:13:05,160 No. No. No. 190 00:13:06,800 --> 00:13:08,900 See, Bo? See, you need to check yourself. 191 00:13:09,520 --> 00:13:11,360 Come on, man. My class is right here. 192 00:13:12,020 --> 00:13:15,060 Oh, all right, then. All right, then. Well, keep it real, boy. Oh, yeah. 193 00:13:15,500 --> 00:13:16,500 All right. 194 00:13:18,620 --> 00:13:19,620 Bo, 195 00:13:22,780 --> 00:13:24,260 why did you do that? 196 00:13:25,180 --> 00:13:29,420 Oh, look, I didn't say that you were anything, you know. I thought you were, 197 00:13:29,420 --> 00:13:32,320 apparently I was mistaken, and I'm sorry. 198 00:13:33,360 --> 00:13:34,600 I don't know what else to say. 199 00:13:35,160 --> 00:13:38,560 Well, you can say that the next time you'll mind your own business instead of 200 00:13:38,560 --> 00:13:40,400 making up stuff like a stupid schoolgirl. 201 00:13:42,620 --> 00:13:46,020 Hold up. Hold up. Hold up. Hold up. You know what? 202 00:13:46,300 --> 00:13:49,220 I didn't make up Tracy, maybe. Ravlon did, but I didn't. 203 00:13:51,180 --> 00:13:52,460 And that makes me gay. 204 00:13:53,500 --> 00:13:54,500 You know what? 205 00:13:54,780 --> 00:13:59,660 You saw Q one time and concluded, correctly I might add, that he was 206 00:13:59,660 --> 00:14:00,660 because he was scared. 207 00:14:04,880 --> 00:14:06,080 I honestly think that you're scared. 208 00:14:21,400 --> 00:14:22,400 Dee, 209 00:14:23,340 --> 00:14:26,720 that was good, baby. You sure put your rump in it. 210 00:14:29,740 --> 00:14:31,660 I thought this was chicken. 211 00:14:34,600 --> 00:14:37,640 Oh, should we put it up, or is Hakeem really not coming over? 212 00:14:37,840 --> 00:14:39,240 I don't think Hakeem is coming. 213 00:14:40,040 --> 00:14:41,040 What's wrong? 214 00:14:41,100 --> 00:14:42,100 Oh, no, no, no, Dee. 215 00:14:42,200 --> 00:14:44,080 It's not what's wrong. It's what's right. 216 00:14:45,040 --> 00:14:47,340 Baby, this is the first time we've ever had leftovers. 217 00:14:47,800 --> 00:14:49,320 Frank, you're exaggerating. 218 00:14:49,560 --> 00:14:51,000 Um, what's a leftover? 219 00:14:52,080 --> 00:14:55,860 See? See, the boy is nine years old. He's never seen a leftover. 220 00:14:58,760 --> 00:15:02,720 Since you are so enthralled with the leftovers, why don't you go out into the 221 00:15:02,720 --> 00:15:04,240 garage and dig up the Tupperware? 222 00:15:06,020 --> 00:15:07,020 Come on, son. 223 00:15:07,500 --> 00:15:09,420 I'll tell you about the good old days. 224 00:15:09,980 --> 00:15:13,660 When leftovers were plentiful and neighbors ate at their own home. 225 00:15:14,620 --> 00:15:16,280 The year was 1980. 226 00:15:17,320 --> 00:15:18,380 B .H., son. 227 00:15:18,920 --> 00:15:19,920 Before Hakeem. 228 00:15:23,900 --> 00:15:25,800 So what's going on with you and Hakeem? 229 00:15:26,120 --> 00:15:28,360 Nothing. Why do you... think there's something going on between us? 230 00:15:28,740 --> 00:15:34,240 Well, there's that crack in your voice, the leftovers, and that argument you had 231 00:15:34,240 --> 00:15:35,960 outside my fourth period class. 232 00:15:36,300 --> 00:15:37,219 Oh. 233 00:15:37,220 --> 00:15:39,460 Well, Hakeem is mad about something that I said. 234 00:15:40,620 --> 00:15:41,620 And? 235 00:15:41,920 --> 00:15:45,340 I didn't mean for it to get all over school. You know, it's really Niecy and 236 00:15:45,340 --> 00:15:46,299 Kim's fault. 237 00:15:46,300 --> 00:15:49,020 Mo, what is Hakeem upset about? 238 00:15:49,540 --> 00:15:55,020 Well, I went out with Omar, and I sort of told Kim and Niecy that I thought 239 00:15:55,020 --> 00:15:56,020 was sort of gay. 240 00:15:58,030 --> 00:16:01,470 And I think that was sort of irresponsible, don't you? 241 00:16:01,710 --> 00:16:04,710 No. If you would have gone on that date, you would know it's true. 242 00:16:06,790 --> 00:16:11,870 Mo, it does not matter whether it is true or not. You know what kids in 243 00:16:11,870 --> 00:16:15,690 will do with gossip like that. But I didn't gossip. I told them not to tell 244 00:16:15,690 --> 00:16:16,690 anyone. 245 00:16:17,050 --> 00:16:18,050 Them? 246 00:16:18,890 --> 00:16:19,890 Kim and DC? 247 00:16:20,410 --> 00:16:21,810 The divas of dirt? 248 00:16:25,450 --> 00:16:27,030 Well, I shouldn't have said anything. 249 00:16:27,370 --> 00:16:28,370 And? 250 00:16:28,750 --> 00:16:30,570 If Omar is gay, it's his business. 251 00:16:30,910 --> 00:16:34,670 That's right. You remember that, and you'll be fine. In the meantime, I hope 252 00:16:34,670 --> 00:16:35,670 haven't lost a good friend. 253 00:16:43,850 --> 00:16:44,850 He's sick. 254 00:16:45,130 --> 00:16:46,670 About it, I got to treat him. 255 00:16:47,070 --> 00:16:51,550 Bring in a house of doubt, of glory, uniqueness, and thunder. 256 00:16:51,990 --> 00:16:54,190 Something from the railroad under. 257 00:16:54,750 --> 00:17:00,950 Non -stop, to the tippity -top, raises, the missing pages, the different pages. 258 00:17:00,990 --> 00:17:02,390 Where have you been? You haven't been by to eat? 259 00:17:02,670 --> 00:17:03,730 I got food. 260 00:17:04,230 --> 00:17:05,790 No, you haven't. I came here. 261 00:17:06,609 --> 00:17:08,210 Dee wanted you to have these. 262 00:17:09,069 --> 00:17:10,530 Smothered chicken, peas, 263 00:17:11,510 --> 00:17:14,650 rice, onions, cornbread. 264 00:17:15,430 --> 00:17:18,930 Oh, and if I were you, I would stay away from that brown, leathery -looking 265 00:17:18,930 --> 00:17:20,130 stuff. That's daddy's jerky. 266 00:17:23,250 --> 00:17:24,250 Well. 267 00:17:24,839 --> 00:17:28,140 Why don't you stay away from me, Laisha? 268 00:17:30,000 --> 00:17:32,120 You're too kind. I'd love to join you. 269 00:17:39,020 --> 00:17:40,940 Hey, look. That's way weirder. 270 00:17:41,580 --> 00:17:43,000 Ooh, are you okay? 271 00:17:43,860 --> 00:17:48,180 Yeah. Well, you don't look too good. I mean, are things going all right? No. 272 00:17:48,430 --> 00:17:52,090 Not after you two wrecked my life. The things I told you about Omar, you should 273 00:17:52,090 --> 00:17:53,089 have kept to yourself. 274 00:17:53,090 --> 00:17:55,190 Now, Seymour, that's your fault. You know how we are. 275 00:17:55,650 --> 00:17:58,530 That's like writing a fuse and getting mad at the dynamite. 276 00:18:01,190 --> 00:18:03,390 Anyway, you'll never guess who we met. 277 00:18:04,170 --> 00:18:05,450 The infamous Tracy. 278 00:18:05,810 --> 00:18:10,470 And he told of everything about Omar. Stop it right there. I'm out of those 279 00:18:10,470 --> 00:18:12,110 woods and I ain't trying to go back in. 280 00:18:13,870 --> 00:18:14,870 Moesha? 281 00:18:17,870 --> 00:18:18,749 You up? 282 00:18:18,750 --> 00:18:20,270 Who are we supposed to tell? 283 00:18:20,490 --> 00:18:21,490 Shh. Nobody. 284 00:18:28,210 --> 00:18:29,290 Oh, no music, please. 285 00:18:30,290 --> 00:18:34,450 Um, I want to dedicate this to... Well, he'll know who he is. 286 00:18:35,010 --> 00:18:39,610 Um, these are lyrics from Edith Raquel, and, um, it's about... Well, you'll know 287 00:18:39,610 --> 00:18:40,770 because I'm about to do it right now. 288 00:18:48,970 --> 00:18:50,710 I'm not aware of too many things. 289 00:18:51,510 --> 00:18:54,350 I know what I know if you know what I mean. 290 00:18:55,470 --> 00:18:57,570 Philosophy is the talk on a cereal box. 291 00:18:58,570 --> 00:19:00,270 Religion is the smile on a dog. 292 00:19:01,090 --> 00:19:02,930 I'm not aware of too many things. 293 00:19:03,550 --> 00:19:06,410 I know what I know if you know what I mean. 294 00:19:07,510 --> 00:19:10,650 Choke me in the shallow water before I get too deep. 295 00:19:11,470 --> 00:19:12,990 What I am is what I am. 296 00:19:13,770 --> 00:19:15,570 Are you what you are or what? 297 00:19:16,970 --> 00:19:18,750 I'm not aware of too many things. 298 00:19:19,770 --> 00:19:22,990 I know what I know, if you know what I mean. 299 00:19:24,590 --> 00:19:27,770 Philosophy is the walk on some slippery rocks. 300 00:19:29,010 --> 00:19:31,190 Religion is the light in the fog. 301 00:19:48,680 --> 00:19:49,900 I know what I know. 302 00:19:50,500 --> 00:19:51,600 You know what I mean. 303 00:20:12,660 --> 00:20:13,660 Hey, Mo. 304 00:20:14,720 --> 00:20:15,720 Hey, Hakeem. 305 00:20:40,110 --> 00:20:42,750 Dear diary, I got my friend back. 23874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.