All language subtitles for moesha_s02e03_mama_said_knock_you_out

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,819 --> 00:00:07,060 I used to think it was impossible to have so much in common with someone 2 00:00:07,060 --> 00:00:08,840 so different until I met Teresa. 3 00:00:09,580 --> 00:00:12,260 We've been hanging ever since she moved on the block. 4 00:00:12,740 --> 00:00:14,840 She's one girl who's not afraid to take risks. 5 00:00:15,880 --> 00:00:17,160 Homegirl is crazy. 6 00:00:17,720 --> 00:00:20,440 She acts first and never thinks about the consequences. 7 00:00:21,280 --> 00:00:23,220 That's that come from going over five brothers. 8 00:00:23,580 --> 00:00:27,280 You gotta throw the first bunch, grab the first drumstick, and you definitely 9 00:00:27,280 --> 00:00:28,860 have to get to the bathroom first. 10 00:00:29,779 --> 00:00:33,660 Tonight, she's taking me to her old stomping ground, the east side. 11 00:00:34,320 --> 00:00:38,080 Tressa says she knows a club where the guys are fine and the music pumps are 12 00:00:38,080 --> 00:00:41,360 done. I can't wait because I'm going to be all up in there. 13 00:00:41,740 --> 00:00:42,940 Well, till midnight. 14 00:00:43,660 --> 00:00:45,060 Actually, until 1130. 15 00:00:45,400 --> 00:00:47,180 Got to factor in it's ride time. 16 00:01:28,920 --> 00:01:32,020 Anybody's name on this waffle? Yeah, the same name that was on the last seven 17 00:01:32,020 --> 00:01:32,699 you ate. 18 00:01:32,700 --> 00:01:34,540 Oh, so it's mine. No, it's mine. 19 00:01:35,400 --> 00:01:38,740 I was just going to put a little butter and syrup on it for you, Mr. Mitch. Mm 20 00:01:38,740 --> 00:01:39,740 -hmm. 21 00:01:40,160 --> 00:01:42,080 I'm going to put some teeth in it, too, Dad. 22 00:01:43,800 --> 00:01:47,080 Oh, Frank, you know, since you're going to be home today, I need you to pick up 23 00:01:47,080 --> 00:01:47,958 the dry cleaning. 24 00:01:47,960 --> 00:01:50,720 Oh, yeah, and Daddy, I need you to... Hold it right there, Mo. 25 00:01:52,560 --> 00:01:55,140 I have a very important announcement to make. 26 00:01:55,740 --> 00:02:02,370 Today is my first day off in six... It is officially Frank Day, which means 27 00:02:02,370 --> 00:02:08,090 nobody can use the words, Daddy, I need, pick up, go there, or to do in the same 28 00:02:08,090 --> 00:02:09,669 sentence until this time tomorrow. 29 00:02:10,289 --> 00:02:14,530 Well, Father, my car is not working. 30 00:02:15,490 --> 00:02:18,070 Mo, let me put it to you in a language that you can understand. 31 00:02:18,390 --> 00:02:22,610 Baby, nobody talks to me unless your initials are ESPN. 32 00:02:23,470 --> 00:02:25,050 I am going to kick back. 33 00:02:25,260 --> 00:02:28,180 and relax all day today in one spot. 34 00:02:29,340 --> 00:02:30,340 Capisce? 35 00:02:31,880 --> 00:02:35,420 Yeah, Mr. Mitch. You just want to stew in your own juices. 36 00:02:35,740 --> 00:02:39,480 Yeah. While you're stewing, can you help me build a volcano for my science 37 00:02:39,480 --> 00:02:43,100 project? Uh, son, what are you doing studying science when you obviously 38 00:02:43,100 --> 00:02:44,100 understand English? 39 00:02:45,300 --> 00:02:49,960 If I don't get a good grade and don't get into a good college, don't blame me. 40 00:02:50,360 --> 00:02:52,260 Oh, don't worry. I won't. 41 00:02:56,270 --> 00:02:58,170 It's only if I can toss you in when we're done. 42 00:02:59,410 --> 00:03:02,150 Miles, look, look, look, man. Scrap the volcano idea. 43 00:03:02,370 --> 00:03:04,250 Let me drop some mad science on you. 44 00:03:04,650 --> 00:03:08,310 Yeah, man, you know, when I was in the third grade, I did this crazy fly 45 00:03:08,310 --> 00:03:11,530 experiment. Yeah. Ooh, ooh, let me demonstrate it for y 'all. 46 00:03:11,890 --> 00:03:12,890 Yeah. 47 00:03:13,770 --> 00:03:14,770 See? 48 00:03:27,180 --> 00:03:28,180 seven years. 49 00:03:28,500 --> 00:03:30,560 Uh, son, I'll take my chances. 50 00:03:33,300 --> 00:03:37,480 Miles, honey, don't you worry about it. I will help you with your science 51 00:03:37,480 --> 00:03:43,340 project, and you and I will make the best doggone volcano ever. We will blow 52 00:03:43,340 --> 00:03:44,880 roof off the sucker, okay? 53 00:03:45,660 --> 00:03:46,780 I'll see you all later. 54 00:03:49,180 --> 00:03:50,180 Oh, great. 55 00:03:50,320 --> 00:03:52,220 Last place in the science fair. 56 00:03:52,820 --> 00:03:53,820 Hugging. 57 00:04:02,480 --> 00:04:03,760 Yeah, especially if I ain't here. 58 00:04:05,020 --> 00:04:08,440 Mom, did you get my phone message? Yeah, all ten of them. Then why didn't you 59 00:04:08,440 --> 00:04:09,299 call me back? 60 00:04:09,300 --> 00:04:11,240 Because I was hanging out late with Teresa. 61 00:04:11,580 --> 00:04:12,580 Oh, her. 62 00:04:13,220 --> 00:04:14,220 What's that supposed to mean? 63 00:04:14,400 --> 00:04:17,899 I don't know. I just think she's a bad influence, keeping you out all late. I 64 00:04:17,899 --> 00:04:20,040 mean, look at you. You got bags all up under your eyes. 65 00:04:21,480 --> 00:04:24,840 Anyway, being that I'm your best friend and everything, I thought I'd tell you 66 00:04:24,840 --> 00:04:28,580 about Granny's just third annual going out of business sale. How many times can 67 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Granny do that? 68 00:04:30,480 --> 00:04:33,080 I figured we'd roll by there after school. I even got gas money. 69 00:04:33,520 --> 00:04:35,460 The only thing is the car's broke down. 70 00:04:35,780 --> 00:04:37,000 Then how will we get into school? 71 00:04:38,500 --> 00:04:39,500 Teresa. 72 00:04:40,200 --> 00:04:42,500 Well, it looks like I'm going to be power walking again. 73 00:04:43,020 --> 00:04:44,480 Wait a minute, Kim. You don't power walk. 74 00:04:44,740 --> 00:04:47,600 You don't know what I do. Why? Because you don't return calls. 75 00:05:03,210 --> 00:05:05,710 a tattoo of my name on his chest, and he did it. 76 00:05:06,130 --> 00:05:09,690 I can't even get Q to wear a friendship ring. That's because you asked. 77 00:05:10,090 --> 00:05:11,970 You got to tell a man he loves you. 78 00:05:13,030 --> 00:05:14,030 Love? 79 00:05:14,150 --> 00:05:15,150 Who's in love? 80 00:05:15,450 --> 00:05:19,570 Teresa's boyfriend, and he has the tattoo to prove it. Trust me, a tattoo 81 00:05:19,570 --> 00:05:23,550 mean a thing, girl. I had a boyfriend, Jimmy West, had my name tattooed all 82 00:05:23,550 --> 00:05:24,970 his... Anyway. 83 00:05:29,030 --> 00:05:31,530 The blood hadn't dried on the thing before he said it. 84 00:05:31,900 --> 00:05:32,940 I need more space. 85 00:05:33,520 --> 00:05:36,800 Yeah, and for the rest of that brother's life, when he look at it, he'll think 86 00:05:36,800 --> 00:05:37,800 of you. 87 00:05:38,120 --> 00:05:42,160 Child, please. He just found him a woman named Shandell and bought a shh. 88 00:05:44,840 --> 00:05:45,659 Hey, Mo. 89 00:05:45,660 --> 00:05:46,660 Let's bounce. 90 00:05:46,680 --> 00:05:49,720 Yeah, we better hit Granny's cell before those clothes got a style again. 91 00:05:50,000 --> 00:05:51,000 Mo, we can't go. 92 00:05:51,060 --> 00:05:52,360 We got a French test tomorrow. 93 00:05:53,440 --> 00:05:56,820 I'm not talking to we, Isha. I'm talking to Mo, Isha. 94 00:05:57,220 --> 00:05:59,560 Sorry, Kim, but we just found out about this test. 95 00:05:59,920 --> 00:06:01,400 Wait a minute. Aren't you ace in French? 96 00:06:01,849 --> 00:06:04,090 Yeah, but Teresa needs my help. 97 00:06:04,650 --> 00:06:06,350 I thought you said you were bilingual. 98 00:06:07,070 --> 00:06:08,970 Oh, and I thought you said you were bouncing. 99 00:06:10,830 --> 00:06:12,170 Come on, Ma, let's get out of here. 100 00:06:12,990 --> 00:06:16,130 No, kid, you're running madly. You'll drop me off at the ball. I can't. I'm 101 00:06:16,130 --> 00:06:17,130 rolling with Teresa. 102 00:06:17,290 --> 00:06:18,290 Teresa, hook me up. 103 00:06:18,690 --> 00:06:20,150 Well, what's going to be my hookup? 104 00:06:20,890 --> 00:06:22,050 You get to roll with the cue. 105 00:06:22,810 --> 00:06:23,810 So crazy? 106 00:06:24,470 --> 00:06:25,470 Let's go, Ma. 107 00:06:27,090 --> 00:06:28,610 Mm -hmm, so crazy. 108 00:06:29,120 --> 00:06:31,980 Next, he'll be so cute, so fine, and so hers. 109 00:06:32,260 --> 00:06:35,340 Watch. Kim, you so need a life. 110 00:06:36,240 --> 00:06:37,240 So? 111 00:06:42,760 --> 00:06:44,140 Yes, it works! 112 00:06:44,840 --> 00:06:49,440 I told you that we would blow the roof off the sucker. Come on. All right. 113 00:06:49,980 --> 00:06:53,320 What do you think, Frank? What are you talking about, baby? That's just an 114 00:06:53,320 --> 00:06:55,080 anthill with backed -up plumbing. 115 00:06:56,960 --> 00:06:59,100 Why you gotta call my volcano like that, man? 116 00:07:01,780 --> 00:07:03,160 Frank, I think it's cute. 117 00:07:03,380 --> 00:07:05,740 Dee, a volcano's not supposed to be cute, babe. 118 00:07:05,960 --> 00:07:08,020 A volcano is a scary thing. 119 00:07:08,280 --> 00:07:12,660 See, what we need is a big, ugly, scary volcano and we're gonna win this fair. 120 00:07:12,880 --> 00:07:13,639 Hey, Mo. 121 00:07:13,640 --> 00:07:14,660 Hey. Hey, baby. 122 00:07:15,060 --> 00:07:17,600 I'm finished with my volcano. What do you think? Yeah. 123 00:07:18,220 --> 00:07:19,179 It's cute. 124 00:07:19,180 --> 00:07:20,180 See, see? 125 00:07:20,260 --> 00:07:22,220 That's exactly what I'm talking about. Cute. 126 00:07:22,960 --> 00:07:26,020 How is he supposed to get into a good Ivy League school with cute? 127 00:07:26,980 --> 00:07:31,400 Frank, if you think that you can do any better, go right ahead. 128 00:07:31,720 --> 00:07:32,780 No, no, Dee. No? 129 00:07:33,200 --> 00:07:39,640 How did you get in here? 130 00:07:39,960 --> 00:07:41,180 Miles gave me his key. 131 00:07:41,420 --> 00:07:42,420 His what? 132 00:07:42,720 --> 00:07:43,720 I'll be right back. 133 00:07:44,160 --> 00:07:47,680 Kill Jimmy the Cricket later, because what I'm about to tell you is probably 134 00:07:47,680 --> 00:07:49,260 going to rip your little life apart. 135 00:07:52,500 --> 00:07:53,840 Teresa's trying to steal your man. 136 00:07:57,100 --> 00:07:58,560 Kim, will you squash that? 137 00:07:59,480 --> 00:08:02,240 Teresa's not trying to get cute. She already has a man. 138 00:08:02,540 --> 00:08:06,420 Oh, sure. She talks about having a man, but have you ever seen him? 139 00:08:06,780 --> 00:08:10,520 Now, she wouldn't be the first person to talk about a man she doesn't have, now, 140 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 would she? 141 00:08:11,980 --> 00:08:15,060 Well, we ain't talking about Niecy right now. We're talking about Teresa. 142 00:08:15,320 --> 00:08:19,820 She reminds me of that crazy chick from that movie, Single White Female. 143 00:08:20,320 --> 00:08:21,760 Kim. For real, though, Mo. 144 00:08:22,090 --> 00:08:25,710 She's starting to dress like you, talk like you, laugh like you. Next thing you 145 00:08:25,710 --> 00:08:28,710 know, she'll be throwing your puppy out the window. Kim, I don't have her, but 146 00:08:28,710 --> 00:08:29,710 you got a window. 147 00:08:31,910 --> 00:08:32,910 Kim, you know what? 148 00:08:33,150 --> 00:08:37,309 I would love to sit here and talk crazy with you, but first, I got a cricket I 149 00:08:37,309 --> 00:08:40,470 gotta crush. Fine, but don't come running to me when Teresa's wearing 150 00:08:40,470 --> 00:08:44,350 your man on her arm, and your little rover splattered all over the sidewalk. 151 00:08:45,070 --> 00:08:47,690 Just get out of my room, single black female. 152 00:08:49,550 --> 00:08:51,650 And I'm not single. Cheney's my man. 153 00:09:24,960 --> 00:09:25,960 Hey! 154 00:09:26,440 --> 00:09:30,220 Sorry I'm late. Have you seen Q? Oh, I've seen him. F -L -F has him. 155 00:09:30,980 --> 00:09:31,980 F -L -F? 156 00:09:32,600 --> 00:09:34,380 Candleless Latin female. Check it out. 157 00:09:35,280 --> 00:09:37,100 Hey, I love the dress. Don't you? 158 00:09:37,620 --> 00:09:39,000 Kim, they just dancing. 159 00:09:39,200 --> 00:09:43,000 Oh, yeah, they're just dancing, having fun, not thinking about you. You know, 160 00:09:43,020 --> 00:09:44,860 it's good to have a friend you can share with. 161 00:09:45,180 --> 00:09:46,180 I wouldn't know. 162 00:09:56,240 --> 00:09:57,640 What's up, shorty? I was just looking for you. 163 00:09:57,900 --> 00:10:00,880 Don't be mad at him, Moe. He probably thought he was dancing with you. I mean, 164 00:10:00,900 --> 00:10:02,560 I'm confused just by standing here. 165 00:10:04,600 --> 00:10:06,380 Teresa, why are you trying to push up on Q? 166 00:10:07,060 --> 00:10:08,060 What? 167 00:10:08,120 --> 00:10:09,120 We were just dancing. 168 00:10:09,620 --> 00:10:11,380 Ain't nothing going over here but the Macarena. 169 00:10:11,700 --> 00:10:14,600 Look, I'm going to deal with you later, but don't act like you don't know. 170 00:10:14,840 --> 00:10:18,260 First, you try to dress like me. Then you try to take French like me. Now 171 00:10:18,260 --> 00:10:21,140 trying to steal my man wetnecks. You're going to throw my puppy out the window? 172 00:10:21,640 --> 00:10:24,260 Moe, you don't have a puppy. Oh, but I got me a window. 173 00:10:26,699 --> 00:10:29,040 Mo, I'm not trying to get with Teresa. 174 00:10:29,280 --> 00:10:30,700 That's the real deal, boy. 175 00:10:31,560 --> 00:10:35,640 I know you're not messing with my hyena. Yo, who is this fool? 176 00:10:35,920 --> 00:10:36,920 Boo? 177 00:10:37,840 --> 00:10:42,020 I'm Teresa's boyfriend, and you better watch who you're calling a fool before 178 00:10:42,020 --> 00:10:43,020 you get stretched. 179 00:10:43,360 --> 00:10:45,820 Homeboy, let me tell you something, Mr. Boyfriend. 180 00:10:46,500 --> 00:10:48,560 You step to me when you become her man. 181 00:10:48,940 --> 00:10:51,940 What you saying? I'm not her man? Yeah, that's what I'm saying. 182 00:10:55,690 --> 00:10:56,289 me and Q. 183 00:10:56,290 --> 00:11:00,050 Oh, yes, there is, and everybody sees it. Ask Niecy, ask Hakeem. 184 00:11:00,250 --> 00:11:01,610 Hakeem ain't seen nothing. 185 00:11:03,190 --> 00:11:06,650 And I never said anything, all right? Kim was the one hustling that theory. 186 00:11:07,350 --> 00:11:08,490 What's your problem, Kim? 187 00:11:08,990 --> 00:11:10,350 Why are you always starting stuff? 188 00:11:10,610 --> 00:11:12,790 Look, I wasn't the one wrapped around most men. 189 00:11:13,010 --> 00:11:16,030 Yeah, well, I've seen you all wrapped around a three musketeer, but I don't go 190 00:11:16,030 --> 00:11:21,390 around telling people you're dating it. Okay, okay, okay, break it up, break it 191 00:11:21,390 --> 00:11:23,830 up, break it up. No fighting here, no fighting. Fine, let's see. 192 00:11:27,600 --> 00:11:29,280 Nobody's taking any whooping anywhere. 193 00:11:29,820 --> 00:11:32,800 Look, I'll tell you girls like I tell the boys. You want to fight? 194 00:11:33,560 --> 00:11:34,560 Do it in the ring. 195 00:11:34,760 --> 00:11:36,300 Fine. Let's do it now. Let's go. 196 00:11:36,980 --> 00:11:41,640 Hold up. Slow down, Roberta Duran and Sugar Mae Leonard. 197 00:11:42,620 --> 00:11:45,980 Look, if you two are still mad and you want to fight after school on Monday, 198 00:11:46,080 --> 00:11:48,060 we'll do it then. Monday is fine. 199 00:11:48,560 --> 00:11:50,800 Give you time to notify your next of kin. 200 00:11:51,060 --> 00:11:52,060 Come on. 201 00:12:02,670 --> 00:12:04,670 And she was our ride home. 202 00:12:10,390 --> 00:12:11,730 Yeah, that ought to do it. 203 00:12:12,230 --> 00:12:13,230 Come on, let's go. 204 00:12:14,170 --> 00:12:18,050 Frank! Honey, what are you doing with my plant? Oh, no, no, no, no. This is for 205 00:12:18,050 --> 00:12:19,049 Miles' volcano. 206 00:12:19,050 --> 00:12:22,050 See, we need something for the lava to burn as it spills into the village. 207 00:12:23,310 --> 00:12:24,590 Got it, though. Zip code. 208 00:12:25,510 --> 00:12:26,510 Come on. 209 00:12:48,520 --> 00:12:50,920 my son into the best college dirt can buy. 210 00:12:52,200 --> 00:12:55,580 Hey, you want to see it erupt? Let her rip, son. Uh, just a second. 211 00:12:56,660 --> 00:12:57,660 Goggles. 212 00:13:00,040 --> 00:13:02,440 You two might not want to look directly into the light. 213 00:13:02,780 --> 00:13:03,880 Like you did Frank. 214 00:13:05,880 --> 00:13:08,460 Well, the two of you can be prepared to ooh and ah. 215 00:13:08,760 --> 00:13:09,760 Let her rip, son. 216 00:13:14,220 --> 00:13:15,320 Ooh. Ah. 217 00:13:18,440 --> 00:13:20,700 We just seem to have a couple bugs here, that's all. 218 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 I'll get it. 219 00:13:24,520 --> 00:13:27,080 What did you do? What did I do? I didn't even touch it. 220 00:13:29,400 --> 00:13:30,680 Hey, girl, can you get my note? 221 00:13:31,660 --> 00:13:32,660 Yeah. 222 00:13:32,800 --> 00:13:33,800 My hand? 223 00:13:38,120 --> 00:13:39,120 Apology accepted. 224 00:13:40,800 --> 00:13:41,800 Whoa. 225 00:13:43,600 --> 00:13:45,120 What about the other thing I mentioned? 226 00:13:47,560 --> 00:13:48,239 Sorry, Mo. 227 00:13:48,240 --> 00:13:49,260 The fight's still on. 228 00:13:52,020 --> 00:13:55,860 In fact, I was out doing a little road work, chasing a few chickens. 229 00:13:57,700 --> 00:13:59,920 I think you're taking this thing too seriously. 230 00:14:00,600 --> 00:14:01,600 Why do you say that? 231 00:14:05,620 --> 00:14:08,660 I think this thing with you and Kim has gone too far. 232 00:14:08,880 --> 00:14:10,740 What will it take for you not to fight her? 233 00:14:11,740 --> 00:14:12,940 Tell her not to show up. 234 00:14:13,840 --> 00:14:14,840 I gotta go. 235 00:14:14,940 --> 00:14:16,400 I got some dead cows to beat up. 236 00:14:21,420 --> 00:14:25,640 Frank, his teacher's never gonna believe he did this by himself. 237 00:14:25,940 --> 00:14:28,960 What are you talking about? Miles did most of the work. 238 00:14:29,320 --> 00:14:30,700 He's not lying about that. 239 00:14:30,920 --> 00:14:32,180 Yeah, I just pushed him. 240 00:14:32,520 --> 00:14:34,780 He's really not lying about that. 241 00:14:35,860 --> 00:14:36,860 You ready, son? 242 00:14:37,120 --> 00:14:38,120 Ready, Dad. 243 00:14:38,400 --> 00:14:39,700 Goggles. Yeah. 244 00:14:42,500 --> 00:14:43,500 Hit it. 245 00:14:58,960 --> 00:15:00,540 I only get one day off every six years. 246 00:15:09,660 --> 00:15:10,660 All right, Kim. 247 00:15:10,760 --> 00:15:11,760 Let's get me. 248 00:15:14,220 --> 00:15:15,220 Show me some teeth. 249 00:15:18,100 --> 00:15:19,300 Now, what do we do next? 250 00:15:19,560 --> 00:15:20,560 Kim, Kim. 251 00:15:20,780 --> 00:15:23,060 Show me a left -right combo. 252 00:15:23,500 --> 00:15:27,020 Ooh, left -right combo. That sounds tasty. Can I get that super fast? 253 00:15:27,300 --> 00:15:28,300 Kim! 254 00:15:34,800 --> 00:15:35,679 Fight like a girl. 255 00:15:35,680 --> 00:15:37,960 Duh, I am a girl. See, I knew you hadn't noticed. 256 00:15:39,360 --> 00:15:41,760 If you fight like that, you're going to get stung. 257 00:15:42,700 --> 00:15:46,160 Look, do what you just did, and I'm going to show you what happened to you. 258 00:15:46,400 --> 00:15:47,400 Come on. 259 00:16:07,600 --> 00:16:11,660 you doing this? Because I don't like her. You don't even know her, Kim. I 260 00:16:11,660 --> 00:16:13,980 know calculus, but I know I don't like it either. 261 00:16:17,740 --> 00:16:19,520 Hakeem, will you talk some sense into her? 262 00:16:19,940 --> 00:16:21,160 I can't even beat her. 263 00:16:22,480 --> 00:16:24,180 But anyways, we got an agreement. 264 00:16:24,560 --> 00:16:26,840 Agreement? Y 'all never agree on anything. 265 00:16:27,220 --> 00:16:30,060 Well, we did this time, and it's legal. See? 266 00:16:30,300 --> 00:16:31,300 Got it in writing. 267 00:16:32,400 --> 00:16:36,040 Yep, we agreed that if I trade her, we get to see other people. 268 00:16:38,160 --> 00:16:39,980 But you two aren't even girlfriend and boyfriend. 269 00:16:40,720 --> 00:16:41,720 Yeah, I know. 270 00:16:47,680 --> 00:16:48,680 Hey, Mom. 271 00:16:49,280 --> 00:16:50,320 What are you doing here? 272 00:16:50,740 --> 00:16:52,100 I thought you'd be at the big fight. 273 00:16:52,320 --> 00:16:54,000 And I'm not trying to support that mess. 274 00:16:55,260 --> 00:16:56,260 See, look. 275 00:16:56,280 --> 00:16:58,940 It's like Kim's my girl and Teresa's my girl. 276 00:16:59,180 --> 00:17:01,360 I don't understand why they hate each other so much. 277 00:17:01,760 --> 00:17:04,800 Oh, so because you like them both, they're supposed to automatically like 278 00:17:04,800 --> 00:17:05,800 other? Hand out. 279 00:17:06,270 --> 00:17:10,750 I refuse to believe that two people that I call friends can't call each other 280 00:17:10,750 --> 00:17:14,130 friends. Ma, I can't tell you how much time I've wasted trying to make my 281 00:17:14,130 --> 00:17:17,910 friends one big happy family. Shoot, my family ain't one big happy family. 282 00:17:19,369 --> 00:17:22,890 All I'm saying is, I don't want you to drive yourself crazy trying to be the 283 00:17:22,890 --> 00:17:26,250 mediator. Just be the best friend you can to both of them. 284 00:17:27,150 --> 00:17:28,230 At different times. 285 00:17:29,690 --> 00:17:30,750 You ever hear me on this? 286 00:17:31,650 --> 00:17:32,650 Yeah, I do. 287 00:17:33,230 --> 00:17:34,109 Gotta go. 288 00:17:34,110 --> 00:17:35,690 Where you going? Stop the fight. 289 00:17:39,340 --> 00:17:41,040 than the recycling bin on your way out. 290 00:18:31,400 --> 00:18:32,400 you 291 00:20:28,510 --> 00:20:30,810 See how foolish fighting is. 292 00:20:31,430 --> 00:20:33,110 They agreed to try to get along. 293 00:20:33,490 --> 00:20:36,190 Who knows? Maybe one day they'll become friends. 294 00:20:36,930 --> 00:20:41,710 One thing's for sure. If they ever climb into the ring again, I won't be there. 295 00:20:42,370 --> 00:20:43,490 Homegirl can thump. 23544

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.