Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,819 --> 00:00:07,060
I used to think it was impossible to
have so much in common with someone
2
00:00:07,060 --> 00:00:08,840
so different until I met Teresa.
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,260
We've been hanging ever since she moved
on the block.
4
00:00:12,740 --> 00:00:14,840
She's one girl who's not afraid to take
risks.
5
00:00:15,880 --> 00:00:17,160
Homegirl is crazy.
6
00:00:17,720 --> 00:00:20,440
She acts first and never thinks about
the consequences.
7
00:00:21,280 --> 00:00:23,220
That's that come from going over five
brothers.
8
00:00:23,580 --> 00:00:27,280
You gotta throw the first bunch, grab
the first drumstick, and you definitely
9
00:00:27,280 --> 00:00:28,860
have to get to the bathroom first.
10
00:00:29,779 --> 00:00:33,660
Tonight, she's taking me to her old
stomping ground, the east side.
11
00:00:34,320 --> 00:00:38,080
Tressa says she knows a club where the
guys are fine and the music pumps are
12
00:00:38,080 --> 00:00:41,360
done. I can't wait because I'm going to
be all up in there.
13
00:00:41,740 --> 00:00:42,940
Well, till midnight.
14
00:00:43,660 --> 00:00:45,060
Actually, until 1130.
15
00:00:45,400 --> 00:00:47,180
Got to factor in it's ride time.
16
00:01:28,920 --> 00:01:32,020
Anybody's name on this waffle? Yeah, the
same name that was on the last seven
17
00:01:32,020 --> 00:01:32,699
you ate.
18
00:01:32,700 --> 00:01:34,540
Oh, so it's mine. No, it's mine.
19
00:01:35,400 --> 00:01:38,740
I was just going to put a little butter
and syrup on it for you, Mr. Mitch. Mm
20
00:01:38,740 --> 00:01:39,740
-hmm.
21
00:01:40,160 --> 00:01:42,080
I'm going to put some teeth in it, too,
Dad.
22
00:01:43,800 --> 00:01:47,080
Oh, Frank, you know, since you're going
to be home today, I need you to pick up
23
00:01:47,080 --> 00:01:47,958
the dry cleaning.
24
00:01:47,960 --> 00:01:50,720
Oh, yeah, and Daddy, I need you to...
Hold it right there, Mo.
25
00:01:52,560 --> 00:01:55,140
I have a very important announcement to
make.
26
00:01:55,740 --> 00:02:02,370
Today is my first day off in six... It
is officially Frank Day, which means
27
00:02:02,370 --> 00:02:08,090
nobody can use the words, Daddy, I need,
pick up, go there, or to do in the same
28
00:02:08,090 --> 00:02:09,669
sentence until this time tomorrow.
29
00:02:10,289 --> 00:02:14,530
Well, Father, my car is not working.
30
00:02:15,490 --> 00:02:18,070
Mo, let me put it to you in a language
that you can understand.
31
00:02:18,390 --> 00:02:22,610
Baby, nobody talks to me unless your
initials are ESPN.
32
00:02:23,470 --> 00:02:25,050
I am going to kick back.
33
00:02:25,260 --> 00:02:28,180
and relax all day today in one spot.
34
00:02:29,340 --> 00:02:30,340
Capisce?
35
00:02:31,880 --> 00:02:35,420
Yeah, Mr. Mitch. You just want to stew
in your own juices.
36
00:02:35,740 --> 00:02:39,480
Yeah. While you're stewing, can you help
me build a volcano for my science
37
00:02:39,480 --> 00:02:43,100
project? Uh, son, what are you doing
studying science when you obviously
38
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
understand English?
39
00:02:45,300 --> 00:02:49,960
If I don't get a good grade and don't
get into a good college, don't blame me.
40
00:02:50,360 --> 00:02:52,260
Oh, don't worry. I won't.
41
00:02:56,270 --> 00:02:58,170
It's only if I can toss you in when
we're done.
42
00:02:59,410 --> 00:03:02,150
Miles, look, look, look, man. Scrap the
volcano idea.
43
00:03:02,370 --> 00:03:04,250
Let me drop some mad science on you.
44
00:03:04,650 --> 00:03:08,310
Yeah, man, you know, when I was in the
third grade, I did this crazy fly
45
00:03:08,310 --> 00:03:11,530
experiment. Yeah. Ooh, ooh, let me
demonstrate it for y 'all.
46
00:03:11,890 --> 00:03:12,890
Yeah.
47
00:03:13,770 --> 00:03:14,770
See?
48
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
seven years.
49
00:03:28,500 --> 00:03:30,560
Uh, son, I'll take my chances.
50
00:03:33,300 --> 00:03:37,480
Miles, honey, don't you worry about it.
I will help you with your science
51
00:03:37,480 --> 00:03:43,340
project, and you and I will make the
best doggone volcano ever. We will blow
52
00:03:43,340 --> 00:03:44,880
roof off the sucker, okay?
53
00:03:45,660 --> 00:03:46,780
I'll see you all later.
54
00:03:49,180 --> 00:03:50,180
Oh, great.
55
00:03:50,320 --> 00:03:52,220
Last place in the science fair.
56
00:03:52,820 --> 00:03:53,820
Hugging.
57
00:04:02,480 --> 00:04:03,760
Yeah, especially if I ain't here.
58
00:04:05,020 --> 00:04:08,440
Mom, did you get my phone message? Yeah,
all ten of them. Then why didn't you
59
00:04:08,440 --> 00:04:09,299
call me back?
60
00:04:09,300 --> 00:04:11,240
Because I was hanging out late with
Teresa.
61
00:04:11,580 --> 00:04:12,580
Oh, her.
62
00:04:13,220 --> 00:04:14,220
What's that supposed to mean?
63
00:04:14,400 --> 00:04:17,899
I don't know. I just think she's a bad
influence, keeping you out all late. I
64
00:04:17,899 --> 00:04:20,040
mean, look at you. You got bags all up
under your eyes.
65
00:04:21,480 --> 00:04:24,840
Anyway, being that I'm your best friend
and everything, I thought I'd tell you
66
00:04:24,840 --> 00:04:28,580
about Granny's just third annual going
out of business sale. How many times can
67
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
Granny do that?
68
00:04:30,480 --> 00:04:33,080
I figured we'd roll by there after
school. I even got gas money.
69
00:04:33,520 --> 00:04:35,460
The only thing is the car's broke down.
70
00:04:35,780 --> 00:04:37,000
Then how will we get into school?
71
00:04:38,500 --> 00:04:39,500
Teresa.
72
00:04:40,200 --> 00:04:42,500
Well, it looks like I'm going to be
power walking again.
73
00:04:43,020 --> 00:04:44,480
Wait a minute, Kim. You don't power
walk.
74
00:04:44,740 --> 00:04:47,600
You don't know what I do. Why? Because
you don't return calls.
75
00:05:03,210 --> 00:05:05,710
a tattoo of my name on his chest, and he
did it.
76
00:05:06,130 --> 00:05:09,690
I can't even get Q to wear a friendship
ring. That's because you asked.
77
00:05:10,090 --> 00:05:11,970
You got to tell a man he loves you.
78
00:05:13,030 --> 00:05:14,030
Love?
79
00:05:14,150 --> 00:05:15,150
Who's in love?
80
00:05:15,450 --> 00:05:19,570
Teresa's boyfriend, and he has the
tattoo to prove it. Trust me, a tattoo
81
00:05:19,570 --> 00:05:23,550
mean a thing, girl. I had a boyfriend,
Jimmy West, had my name tattooed all
82
00:05:23,550 --> 00:05:24,970
his... Anyway.
83
00:05:29,030 --> 00:05:31,530
The blood hadn't dried on the thing
before he said it.
84
00:05:31,900 --> 00:05:32,940
I need more space.
85
00:05:33,520 --> 00:05:36,800
Yeah, and for the rest of that brother's
life, when he look at it, he'll think
86
00:05:36,800 --> 00:05:37,800
of you.
87
00:05:38,120 --> 00:05:42,160
Child, please. He just found him a woman
named Shandell and bought a shh.
88
00:05:44,840 --> 00:05:45,659
Hey, Mo.
89
00:05:45,660 --> 00:05:46,660
Let's bounce.
90
00:05:46,680 --> 00:05:49,720
Yeah, we better hit Granny's cell before
those clothes got a style again.
91
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Mo, we can't go.
92
00:05:51,060 --> 00:05:52,360
We got a French test tomorrow.
93
00:05:53,440 --> 00:05:56,820
I'm not talking to we, Isha. I'm talking
to Mo, Isha.
94
00:05:57,220 --> 00:05:59,560
Sorry, Kim, but we just found out about
this test.
95
00:05:59,920 --> 00:06:01,400
Wait a minute. Aren't you ace in French?
96
00:06:01,849 --> 00:06:04,090
Yeah, but Teresa needs my help.
97
00:06:04,650 --> 00:06:06,350
I thought you said you were bilingual.
98
00:06:07,070 --> 00:06:08,970
Oh, and I thought you said you were
bouncing.
99
00:06:10,830 --> 00:06:12,170
Come on, Ma, let's get out of here.
100
00:06:12,990 --> 00:06:16,130
No, kid, you're running madly. You'll
drop me off at the ball. I can't. I'm
101
00:06:16,130 --> 00:06:17,130
rolling with Teresa.
102
00:06:17,290 --> 00:06:18,290
Teresa, hook me up.
103
00:06:18,690 --> 00:06:20,150
Well, what's going to be my hookup?
104
00:06:20,890 --> 00:06:22,050
You get to roll with the cue.
105
00:06:22,810 --> 00:06:23,810
So crazy?
106
00:06:24,470 --> 00:06:25,470
Let's go, Ma.
107
00:06:27,090 --> 00:06:28,610
Mm -hmm, so crazy.
108
00:06:29,120 --> 00:06:31,980
Next, he'll be so cute, so fine, and so
hers.
109
00:06:32,260 --> 00:06:35,340
Watch. Kim, you so need a life.
110
00:06:36,240 --> 00:06:37,240
So?
111
00:06:42,760 --> 00:06:44,140
Yes, it works!
112
00:06:44,840 --> 00:06:49,440
I told you that we would blow the roof
off the sucker. Come on. All right.
113
00:06:49,980 --> 00:06:53,320
What do you think, Frank? What are you
talking about, baby? That's just an
114
00:06:53,320 --> 00:06:55,080
anthill with backed -up plumbing.
115
00:06:56,960 --> 00:06:59,100
Why you gotta call my volcano like that,
man?
116
00:07:01,780 --> 00:07:03,160
Frank, I think it's cute.
117
00:07:03,380 --> 00:07:05,740
Dee, a volcano's not supposed to be
cute, babe.
118
00:07:05,960 --> 00:07:08,020
A volcano is a scary thing.
119
00:07:08,280 --> 00:07:12,660
See, what we need is a big, ugly, scary
volcano and we're gonna win this fair.
120
00:07:12,880 --> 00:07:13,639
Hey, Mo.
121
00:07:13,640 --> 00:07:14,660
Hey. Hey, baby.
122
00:07:15,060 --> 00:07:17,600
I'm finished with my volcano. What do
you think? Yeah.
123
00:07:18,220 --> 00:07:19,179
It's cute.
124
00:07:19,180 --> 00:07:20,180
See, see?
125
00:07:20,260 --> 00:07:22,220
That's exactly what I'm talking about.
Cute.
126
00:07:22,960 --> 00:07:26,020
How is he supposed to get into a good
Ivy League school with cute?
127
00:07:26,980 --> 00:07:31,400
Frank, if you think that you can do any
better, go right ahead.
128
00:07:31,720 --> 00:07:32,780
No, no, Dee. No?
129
00:07:33,200 --> 00:07:39,640
How did you get in here?
130
00:07:39,960 --> 00:07:41,180
Miles gave me his key.
131
00:07:41,420 --> 00:07:42,420
His what?
132
00:07:42,720 --> 00:07:43,720
I'll be right back.
133
00:07:44,160 --> 00:07:47,680
Kill Jimmy the Cricket later, because
what I'm about to tell you is probably
134
00:07:47,680 --> 00:07:49,260
going to rip your little life apart.
135
00:07:52,500 --> 00:07:53,840
Teresa's trying to steal your man.
136
00:07:57,100 --> 00:07:58,560
Kim, will you squash that?
137
00:07:59,480 --> 00:08:02,240
Teresa's not trying to get cute. She
already has a man.
138
00:08:02,540 --> 00:08:06,420
Oh, sure. She talks about having a man,
but have you ever seen him?
139
00:08:06,780 --> 00:08:10,520
Now, she wouldn't be the first person to
talk about a man she doesn't have, now,
140
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
would she?
141
00:08:11,980 --> 00:08:15,060
Well, we ain't talking about Niecy right
now. We're talking about Teresa.
142
00:08:15,320 --> 00:08:19,820
She reminds me of that crazy chick from
that movie, Single White Female.
143
00:08:20,320 --> 00:08:21,760
Kim. For real, though, Mo.
144
00:08:22,090 --> 00:08:25,710
She's starting to dress like you, talk
like you, laugh like you. Next thing you
145
00:08:25,710 --> 00:08:28,710
know, she'll be throwing your puppy out
the window. Kim, I don't have her, but
146
00:08:28,710 --> 00:08:29,710
you got a window.
147
00:08:31,910 --> 00:08:32,910
Kim, you know what?
148
00:08:33,150 --> 00:08:37,309
I would love to sit here and talk crazy
with you, but first, I got a cricket I
149
00:08:37,309 --> 00:08:40,470
gotta crush. Fine, but don't come
running to me when Teresa's wearing
150
00:08:40,470 --> 00:08:44,350
your man on her arm, and your little
rover splattered all over the sidewalk.
151
00:08:45,070 --> 00:08:47,690
Just get out of my room, single black
female.
152
00:08:49,550 --> 00:08:51,650
And I'm not single. Cheney's my man.
153
00:09:24,960 --> 00:09:25,960
Hey!
154
00:09:26,440 --> 00:09:30,220
Sorry I'm late. Have you seen Q? Oh,
I've seen him. F -L -F has him.
155
00:09:30,980 --> 00:09:31,980
F -L -F?
156
00:09:32,600 --> 00:09:34,380
Candleless Latin female. Check it out.
157
00:09:35,280 --> 00:09:37,100
Hey, I love the dress. Don't you?
158
00:09:37,620 --> 00:09:39,000
Kim, they just dancing.
159
00:09:39,200 --> 00:09:43,000
Oh, yeah, they're just dancing, having
fun, not thinking about you. You know,
160
00:09:43,020 --> 00:09:44,860
it's good to have a friend you can share
with.
161
00:09:45,180 --> 00:09:46,180
I wouldn't know.
162
00:09:56,240 --> 00:09:57,640
What's up, shorty? I was just looking
for you.
163
00:09:57,900 --> 00:10:00,880
Don't be mad at him, Moe. He probably
thought he was dancing with you. I mean,
164
00:10:00,900 --> 00:10:02,560
I'm confused just by standing here.
165
00:10:04,600 --> 00:10:06,380
Teresa, why are you trying to push up on
Q?
166
00:10:07,060 --> 00:10:08,060
What?
167
00:10:08,120 --> 00:10:09,120
We were just dancing.
168
00:10:09,620 --> 00:10:11,380
Ain't nothing going over here but the
Macarena.
169
00:10:11,700 --> 00:10:14,600
Look, I'm going to deal with you later,
but don't act like you don't know.
170
00:10:14,840 --> 00:10:18,260
First, you try to dress like me. Then
you try to take French like me. Now
171
00:10:18,260 --> 00:10:21,140
trying to steal my man wetnecks. You're
going to throw my puppy out the window?
172
00:10:21,640 --> 00:10:24,260
Moe, you don't have a puppy. Oh, but I
got me a window.
173
00:10:26,699 --> 00:10:29,040
Mo, I'm not trying to get with Teresa.
174
00:10:29,280 --> 00:10:30,700
That's the real deal, boy.
175
00:10:31,560 --> 00:10:35,640
I know you're not messing with my hyena.
Yo, who is this fool?
176
00:10:35,920 --> 00:10:36,920
Boo?
177
00:10:37,840 --> 00:10:42,020
I'm Teresa's boyfriend, and you better
watch who you're calling a fool before
178
00:10:42,020 --> 00:10:43,020
you get stretched.
179
00:10:43,360 --> 00:10:45,820
Homeboy, let me tell you something, Mr.
Boyfriend.
180
00:10:46,500 --> 00:10:48,560
You step to me when you become her man.
181
00:10:48,940 --> 00:10:51,940
What you saying? I'm not her man? Yeah,
that's what I'm saying.
182
00:10:55,690 --> 00:10:56,289
me and Q.
183
00:10:56,290 --> 00:11:00,050
Oh, yes, there is, and everybody sees
it. Ask Niecy, ask Hakeem.
184
00:11:00,250 --> 00:11:01,610
Hakeem ain't seen nothing.
185
00:11:03,190 --> 00:11:06,650
And I never said anything, all right?
Kim was the one hustling that theory.
186
00:11:07,350 --> 00:11:08,490
What's your problem, Kim?
187
00:11:08,990 --> 00:11:10,350
Why are you always starting stuff?
188
00:11:10,610 --> 00:11:12,790
Look, I wasn't the one wrapped around
most men.
189
00:11:13,010 --> 00:11:16,030
Yeah, well, I've seen you all wrapped
around a three musketeer, but I don't go
190
00:11:16,030 --> 00:11:21,390
around telling people you're dating it.
Okay, okay, okay, break it up, break it
191
00:11:21,390 --> 00:11:23,830
up, break it up. No fighting here, no
fighting. Fine, let's see.
192
00:11:27,600 --> 00:11:29,280
Nobody's taking any whooping anywhere.
193
00:11:29,820 --> 00:11:32,800
Look, I'll tell you girls like I tell
the boys. You want to fight?
194
00:11:33,560 --> 00:11:34,560
Do it in the ring.
195
00:11:34,760 --> 00:11:36,300
Fine. Let's do it now. Let's go.
196
00:11:36,980 --> 00:11:41,640
Hold up. Slow down, Roberta Duran and
Sugar Mae Leonard.
197
00:11:42,620 --> 00:11:45,980
Look, if you two are still mad and you
want to fight after school on Monday,
198
00:11:46,080 --> 00:11:48,060
we'll do it then. Monday is fine.
199
00:11:48,560 --> 00:11:50,800
Give you time to notify your next of
kin.
200
00:11:51,060 --> 00:11:52,060
Come on.
201
00:12:02,670 --> 00:12:04,670
And she was our ride home.
202
00:12:10,390 --> 00:12:11,730
Yeah, that ought to do it.
203
00:12:12,230 --> 00:12:13,230
Come on, let's go.
204
00:12:14,170 --> 00:12:18,050
Frank! Honey, what are you doing with my
plant? Oh, no, no, no, no. This is for
205
00:12:18,050 --> 00:12:19,049
Miles' volcano.
206
00:12:19,050 --> 00:12:22,050
See, we need something for the lava to
burn as it spills into the village.
207
00:12:23,310 --> 00:12:24,590
Got it, though. Zip code.
208
00:12:25,510 --> 00:12:26,510
Come on.
209
00:12:48,520 --> 00:12:50,920
my son into the best college dirt can
buy.
210
00:12:52,200 --> 00:12:55,580
Hey, you want to see it erupt? Let her
rip, son. Uh, just a second.
211
00:12:56,660 --> 00:12:57,660
Goggles.
212
00:13:00,040 --> 00:13:02,440
You two might not want to look directly
into the light.
213
00:13:02,780 --> 00:13:03,880
Like you did Frank.
214
00:13:05,880 --> 00:13:08,460
Well, the two of you can be prepared to
ooh and ah.
215
00:13:08,760 --> 00:13:09,760
Let her rip, son.
216
00:13:14,220 --> 00:13:15,320
Ooh. Ah.
217
00:13:18,440 --> 00:13:20,700
We just seem to have a couple bugs here,
that's all.
218
00:13:22,500 --> 00:13:23,500
I'll get it.
219
00:13:24,520 --> 00:13:27,080
What did you do? What did I do? I didn't
even touch it.
220
00:13:29,400 --> 00:13:30,680
Hey, girl, can you get my note?
221
00:13:31,660 --> 00:13:32,660
Yeah.
222
00:13:32,800 --> 00:13:33,800
My hand?
223
00:13:38,120 --> 00:13:39,120
Apology accepted.
224
00:13:40,800 --> 00:13:41,800
Whoa.
225
00:13:43,600 --> 00:13:45,120
What about the other thing I mentioned?
226
00:13:47,560 --> 00:13:48,239
Sorry, Mo.
227
00:13:48,240 --> 00:13:49,260
The fight's still on.
228
00:13:52,020 --> 00:13:55,860
In fact, I was out doing a little road
work, chasing a few chickens.
229
00:13:57,700 --> 00:13:59,920
I think you're taking this thing too
seriously.
230
00:14:00,600 --> 00:14:01,600
Why do you say that?
231
00:14:05,620 --> 00:14:08,660
I think this thing with you and Kim has
gone too far.
232
00:14:08,880 --> 00:14:10,740
What will it take for you not to fight
her?
233
00:14:11,740 --> 00:14:12,940
Tell her not to show up.
234
00:14:13,840 --> 00:14:14,840
I gotta go.
235
00:14:14,940 --> 00:14:16,400
I got some dead cows to beat up.
236
00:14:21,420 --> 00:14:25,640
Frank, his teacher's never gonna believe
he did this by himself.
237
00:14:25,940 --> 00:14:28,960
What are you talking about? Miles did
most of the work.
238
00:14:29,320 --> 00:14:30,700
He's not lying about that.
239
00:14:30,920 --> 00:14:32,180
Yeah, I just pushed him.
240
00:14:32,520 --> 00:14:34,780
He's really not lying about that.
241
00:14:35,860 --> 00:14:36,860
You ready, son?
242
00:14:37,120 --> 00:14:38,120
Ready, Dad.
243
00:14:38,400 --> 00:14:39,700
Goggles. Yeah.
244
00:14:42,500 --> 00:14:43,500
Hit it.
245
00:14:58,960 --> 00:15:00,540
I only get one day off every six years.
246
00:15:09,660 --> 00:15:10,660
All right, Kim.
247
00:15:10,760 --> 00:15:11,760
Let's get me.
248
00:15:14,220 --> 00:15:15,220
Show me some teeth.
249
00:15:18,100 --> 00:15:19,300
Now, what do we do next?
250
00:15:19,560 --> 00:15:20,560
Kim, Kim.
251
00:15:20,780 --> 00:15:23,060
Show me a left -right combo.
252
00:15:23,500 --> 00:15:27,020
Ooh, left -right combo. That sounds
tasty. Can I get that super fast?
253
00:15:27,300 --> 00:15:28,300
Kim!
254
00:15:34,800 --> 00:15:35,679
Fight like a girl.
255
00:15:35,680 --> 00:15:37,960
Duh, I am a girl. See, I knew you hadn't
noticed.
256
00:15:39,360 --> 00:15:41,760
If you fight like that, you're going to
get stung.
257
00:15:42,700 --> 00:15:46,160
Look, do what you just did, and I'm
going to show you what happened to you.
258
00:15:46,400 --> 00:15:47,400
Come on.
259
00:16:07,600 --> 00:16:11,660
you doing this? Because I don't like
her. You don't even know her, Kim. I
260
00:16:11,660 --> 00:16:13,980
know calculus, but I know I don't like
it either.
261
00:16:17,740 --> 00:16:19,520
Hakeem, will you talk some sense into
her?
262
00:16:19,940 --> 00:16:21,160
I can't even beat her.
263
00:16:22,480 --> 00:16:24,180
But anyways, we got an agreement.
264
00:16:24,560 --> 00:16:26,840
Agreement? Y 'all never agree on
anything.
265
00:16:27,220 --> 00:16:30,060
Well, we did this time, and it's legal.
See?
266
00:16:30,300 --> 00:16:31,300
Got it in writing.
267
00:16:32,400 --> 00:16:36,040
Yep, we agreed that if I trade her, we
get to see other people.
268
00:16:38,160 --> 00:16:39,980
But you two aren't even girlfriend and
boyfriend.
269
00:16:40,720 --> 00:16:41,720
Yeah, I know.
270
00:16:47,680 --> 00:16:48,680
Hey, Mom.
271
00:16:49,280 --> 00:16:50,320
What are you doing here?
272
00:16:50,740 --> 00:16:52,100
I thought you'd be at the big fight.
273
00:16:52,320 --> 00:16:54,000
And I'm not trying to support that mess.
274
00:16:55,260 --> 00:16:56,260
See, look.
275
00:16:56,280 --> 00:16:58,940
It's like Kim's my girl and Teresa's my
girl.
276
00:16:59,180 --> 00:17:01,360
I don't understand why they hate each
other so much.
277
00:17:01,760 --> 00:17:04,800
Oh, so because you like them both,
they're supposed to automatically like
278
00:17:04,800 --> 00:17:05,800
other? Hand out.
279
00:17:06,270 --> 00:17:10,750
I refuse to believe that two people that
I call friends can't call each other
280
00:17:10,750 --> 00:17:14,130
friends. Ma, I can't tell you how much
time I've wasted trying to make my
281
00:17:14,130 --> 00:17:17,910
friends one big happy family. Shoot, my
family ain't one big happy family.
282
00:17:19,369 --> 00:17:22,890
All I'm saying is, I don't want you to
drive yourself crazy trying to be the
283
00:17:22,890 --> 00:17:26,250
mediator. Just be the best friend you
can to both of them.
284
00:17:27,150 --> 00:17:28,230
At different times.
285
00:17:29,690 --> 00:17:30,750
You ever hear me on this?
286
00:17:31,650 --> 00:17:32,650
Yeah, I do.
287
00:17:33,230 --> 00:17:34,109
Gotta go.
288
00:17:34,110 --> 00:17:35,690
Where you going? Stop the fight.
289
00:17:39,340 --> 00:17:41,040
than the recycling bin on your way out.
290
00:18:31,400 --> 00:18:32,400
you
291
00:20:28,510 --> 00:20:30,810
See how foolish fighting is.
292
00:20:31,430 --> 00:20:33,110
They agreed to try to get along.
293
00:20:33,490 --> 00:20:36,190
Who knows? Maybe one day they'll become
friends.
294
00:20:36,930 --> 00:20:41,710
One thing's for sure. If they ever climb
into the ring again, I won't be there.
295
00:20:42,370 --> 00:20:43,490
Homegirl can thump.
23544
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.