All language subtitles for moesha_s01e13_baby_love

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:06,630 No matter what I feel about Dee, I have to admit she has a way with Dad. 2 00:00:07,290 --> 00:00:10,330 They're always giggling and carrying on like a couple of school kids. 3 00:00:10,750 --> 00:00:13,450 Well, not really. I'm a school kid and I don't act that goofy. 4 00:00:14,310 --> 00:00:17,210 But I can tell Dee has made a difference in Daddy's life. 5 00:00:17,570 --> 00:00:21,050 I mean, he's more relaxed, he smiles more, he dresses better. 6 00:00:21,370 --> 00:00:23,950 She even has him dancing. Or something. 7 00:00:24,250 --> 00:00:27,570 Bottom line is, Dee makes my Daddy happy. 8 00:00:28,160 --> 00:00:32,000 Now, if she could only get him to change his hairstyle, his life would truly be 9 00:00:32,000 --> 00:00:33,000 complete. 10 00:01:22,860 --> 00:01:24,220 carpool with you from the get -go. 11 00:01:25,240 --> 00:01:28,840 Yeah, J .W., you weren't supposed to be here for another half hour. Yeah, but 12 00:01:28,840 --> 00:01:30,060 the eggs were ready now. 13 00:01:31,620 --> 00:01:35,560 Hey, Dad, you still gonna sign me up for Little League today? Oh, you mean T 14 00:01:35,560 --> 00:01:36,940 -Ball, son. Come on, Dad. 15 00:01:37,300 --> 00:01:38,520 T -Ball's for chumps. 16 00:01:38,780 --> 00:01:39,780 And girlies. 17 00:01:40,860 --> 00:01:44,680 Yeah, Mr. Mitch, I've been working with Miles, and a little hurt can swing some 18 00:01:44,680 --> 00:01:45,680 parts. 19 00:01:46,020 --> 00:01:48,300 A number two pencil does not count. 20 00:01:50,120 --> 00:01:52,140 All right, Miles, I'll tell you what. 21 00:01:52,480 --> 00:01:55,780 You do one season of T -ball, you know, build up your confidence, and then we'll 22 00:01:55,780 --> 00:01:56,940 bring you up to the little league. 23 00:01:57,160 --> 00:02:00,740 Oh, yeah. Hitting a ball waiting to be hit while my friends laugh at me is 24 00:02:00,740 --> 00:02:01,740 to build my confidence. 25 00:02:04,300 --> 00:02:06,300 Frank, it's time. 26 00:02:06,720 --> 00:02:08,039 Oh, yeah, right. 27 00:02:08,460 --> 00:02:11,920 Listen, guys, if you don't mind, Dee and I want to have a little family chat 28 00:02:11,920 --> 00:02:12,920 with our children. 29 00:02:13,500 --> 00:02:15,020 Oh, okay. You got it, Frank. No problem. 30 00:02:16,340 --> 00:02:18,260 Oh, thanks, J -Dub. I'll finish your grub. 31 00:02:18,880 --> 00:02:19,880 All right, man. 32 00:02:19,920 --> 00:02:22,420 All right, Frank, I'll get back in 30 minutes. Yeah, man, I'll see you later. 33 00:02:22,520 --> 00:02:23,520 All right. 34 00:02:25,560 --> 00:02:26,560 So what's up, Mr. Mitch? 35 00:02:26,820 --> 00:02:27,820 What's up? 36 00:02:29,400 --> 00:02:33,400 Hakeem, Daddy wants to talk to his children. You know, the ones he brought 37 00:02:33,400 --> 00:02:34,339 the world. 38 00:02:34,340 --> 00:02:35,340 And? 39 00:02:38,220 --> 00:02:39,220 Hakeem. 40 00:02:45,960 --> 00:02:46,960 we ate were in vain? 41 00:02:48,680 --> 00:02:50,400 Yeah, and expensive. Get out. 42 00:02:52,640 --> 00:02:53,640 All right. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,380 All right, keep the brother out. I'm going. 44 00:03:00,260 --> 00:03:01,260 Well, now. 45 00:03:05,020 --> 00:03:09,740 Why don't we go into the family room so that we can discuss family stuff? 46 00:03:10,980 --> 00:03:11,980 One minute. 47 00:03:14,269 --> 00:03:15,430 Everybody have a seat. 48 00:03:17,590 --> 00:03:20,550 Dad, before you say anything, Mo did it. 49 00:03:21,230 --> 00:03:23,750 Oh, no, no, no, son. Nobody did anything. Have a seat. 50 00:03:25,390 --> 00:03:32,370 It's just that, uh... Well, Dee and I need to talk to you about, uh... Uh, 51 00:03:32,550 --> 00:03:33,990 what do we need to talk to them about? 52 00:03:36,710 --> 00:03:40,390 Well... Your father and I would like to have a baby. 53 00:03:40,830 --> 00:03:41,830 Cool. 54 00:03:42,710 --> 00:03:43,710 You're kidding. 55 00:03:45,870 --> 00:03:47,250 We certainly hope to. 56 00:03:51,270 --> 00:03:52,270 Well, 57 00:03:52,410 --> 00:03:56,250 anyway, we just wanted to see how you two feel about us doing it. 58 00:03:57,110 --> 00:03:58,110 No, no, no. 59 00:03:59,690 --> 00:04:02,530 I mean, we just wanted to talk to you before we got into it. 60 00:04:03,570 --> 00:04:06,390 I mean, before we got involved in the process. 61 00:04:07,550 --> 00:04:09,830 Hey, great. Always wanted a little brother. 62 00:04:11,030 --> 00:04:12,760 And... What do you think about it, Mo? 63 00:04:13,460 --> 00:04:17,380 You've only been together a short while. Are you sure you want to do this before 64 00:04:17,380 --> 00:04:18,700 you know the relationship is working? 65 00:04:21,140 --> 00:04:22,580 We're willing to take the risk. 66 00:04:22,920 --> 00:04:24,880 Well, I just don't see what the big hurry is. 67 00:04:26,260 --> 00:04:29,800 I'm not getting any younger. Your father and I are very much in love, and we'd 68 00:04:29,800 --> 00:04:30,800 like to have a baby. 69 00:04:30,980 --> 00:04:34,460 But you already got us. And you're such a joy, we'd like one more. 70 00:04:39,850 --> 00:04:42,590 I don't know. I think I'm going to need a little time to think it over. Oh, no, 71 00:04:42,610 --> 00:04:43,610 no, that's fine, pumpkin. 72 00:04:43,770 --> 00:04:45,490 Baby, you take all the time you need. 73 00:04:46,230 --> 00:04:49,910 Yes, I mean, we don't want to rush you. We want this to work for everybody. 74 00:04:50,130 --> 00:04:51,130 Mm -hmm. 75 00:04:51,150 --> 00:04:52,370 May we be excused? 76 00:04:54,030 --> 00:04:55,030 Sure. 77 00:04:59,050 --> 00:05:00,070 Get in here, foolio. 78 00:05:06,370 --> 00:05:07,390 What's wrong with you, boy? 79 00:05:09,550 --> 00:05:10,790 always wanted a little brother. 80 00:05:11,130 --> 00:05:13,350 Take it from one who has one, you don't. 81 00:05:14,730 --> 00:05:15,730 Yes, I do. 82 00:05:15,850 --> 00:05:17,250 Oh, cool, the foodies. 83 00:05:17,930 --> 00:05:19,270 Put my stuff down. 84 00:05:19,810 --> 00:05:22,450 You see what I mean, Mr. Soon -to -be -forgotten? 85 00:05:23,490 --> 00:05:25,890 Let me break something down to you, bruh. 86 00:05:26,410 --> 00:05:29,210 You're the one little Johnny -come -lately is gonna replace. 87 00:05:30,070 --> 00:05:31,170 What do you mean, replace? 88 00:05:31,690 --> 00:05:34,750 You got a Ph .D. in Sesame Street, bruh. You know what that means. 89 00:05:37,170 --> 00:05:38,370 It's out with the old. 90 00:05:38,750 --> 00:05:39,750 And with a newborn. 91 00:05:40,490 --> 00:05:45,570 As long as it's a new boy and he does what I say, I'm happy. 92 00:05:54,870 --> 00:05:55,870 What's up, Mom? 93 00:05:56,070 --> 00:05:58,090 Him, the world is coming to an end, man. 94 00:05:58,410 --> 00:06:00,210 Oh, what is it now, drama mama? 95 00:06:03,670 --> 00:06:05,790 Dad and Dee are talking about having a baby. 96 00:06:07,270 --> 00:06:08,270 Baby? 97 00:06:12,810 --> 00:06:16,350 dad and d girl i thought i was gonna have to regulate 98 00:06:16,350 --> 00:06:23,330 d's pregnant well see they in the 99 00:06:23,330 --> 00:06:27,990 planning stages of what they call the process so uh they asking me and mouse 100 00:06:27,990 --> 00:06:31,690 we feel about it i think i'm just gonna tell them to forget it i think you need 101 00:06:31,690 --> 00:06:35,710 to reconsider that why me and the den think tank is already disgusting yeah we 102 00:06:35,710 --> 00:06:38,210 done already moved to the refreshment part of this agenda 103 00:06:41,049 --> 00:06:45,070 Well, in case you didn't get the big picture, let me paint you a smaller one. 104 00:06:45,410 --> 00:06:49,070 Doesn't it stand to reason that two people in love want something they can 105 00:06:49,070 --> 00:06:52,310 theirs? I mean, it's like you and Miles, you belong to Frank. 106 00:06:53,050 --> 00:06:55,630 Dee needs a baby that belongs to her and Frank. 107 00:06:55,870 --> 00:06:57,590 Why would you deny them that? 108 00:07:01,770 --> 00:07:02,910 Is she right, Mo? 109 00:07:03,330 --> 00:07:05,510 Yeah, we tried to tell you. 110 00:07:22,000 --> 00:07:28,000 supposed to sign up for t -ball today oh my i'm sorry honey that was my fault 111 00:07:28,000 --> 00:07:31,340 your father and i were in the mall and next thing you know we're in the middle 112 00:07:31,340 --> 00:07:37,860 of a shopping spree should we at least get my uniform why 113 00:07:37,860 --> 00:07:44,460 does this wall rattle uh that's because it's a rattle see it's for your little 114 00:07:44,460 --> 00:07:45,460 brother 115 00:07:50,960 --> 00:07:51,960 is this for? 116 00:07:52,740 --> 00:07:55,060 That is for your little sister. Hold up. 117 00:07:56,440 --> 00:07:58,520 Nobody said anything about a little sister. 118 00:07:58,800 --> 00:08:00,260 Look, I'm sorry, Miles. 119 00:08:00,840 --> 00:08:01,840 I'll tell you what, son. 120 00:08:02,280 --> 00:08:05,580 We're gonna take you down and sign you up a t -ball first thing tomorrow, I 121 00:08:05,580 --> 00:08:09,260 promise. Then we'll go down to the mall, get you a uniform and a brand new 122 00:08:09,260 --> 00:08:11,480 glove. A King Jeffrey Jr.? Oh, you know it. 123 00:08:14,700 --> 00:08:18,820 Dad, it's gonna be a he, right? I can't sign off on no girl. 124 00:08:22,360 --> 00:08:23,680 Deal. Smart boy. 125 00:08:24,020 --> 00:08:25,420 I like the outfit, too. 126 00:08:25,820 --> 00:08:26,820 Mm -hmm. 127 00:08:26,920 --> 00:08:30,340 So I guess you all didn't care what I thought, huh? Oh, no, no, no, no, 128 00:08:30,360 --> 00:08:31,540 This is not what you think, baby. 129 00:08:31,800 --> 00:08:33,880 Save your energy, Daddy. I'm cool with the baby. 130 00:08:35,059 --> 00:08:36,440 What changed your mind, Mo? 131 00:08:36,860 --> 00:08:39,840 Well, I realized that you guys needed something to call your own, and I 132 00:08:39,840 --> 00:08:41,659 understand how much this baby means to you. 133 00:08:42,340 --> 00:08:43,539 Someone to call your mommy. 134 00:08:46,620 --> 00:08:47,620 I'll get it. 135 00:08:51,470 --> 00:08:53,030 Come on in. Hey, man, what's going on? 136 00:08:53,490 --> 00:08:54,490 Yeah, hello. 137 00:08:56,730 --> 00:08:58,410 My so -called family. 138 00:08:59,290 --> 00:09:00,290 Everything okay, Hockey? 139 00:09:02,970 --> 00:09:07,290 Now, Mr. Mitch, I didn't say nothing when you didn't run Mrs. Mitch by me 140 00:09:07,290 --> 00:09:08,290 y 'all hooked up. 141 00:09:09,470 --> 00:09:10,510 I understood that. 142 00:09:11,190 --> 00:09:13,670 Because once I saw her, I knew she was dope. 143 00:09:15,090 --> 00:09:16,470 But this is different, man. 144 00:09:16,850 --> 00:09:20,010 You can't just be bringing old baby up in here without running it past me. Now, 145 00:09:20,050 --> 00:09:21,050 I don't want to get in trouble. 146 00:09:23,440 --> 00:09:26,400 I don't want to hear nothing about me not being blood, okay? You didn't bring 147 00:09:26,400 --> 00:09:28,380 into this world, but you helped keeping me here, man. 148 00:09:33,580 --> 00:09:35,460 Hakeem, what do you feel about our having a baby? 149 00:09:36,120 --> 00:09:37,120 Huh? 150 00:09:37,980 --> 00:09:39,880 Well, personally, I feel that's your business. 151 00:09:41,680 --> 00:09:45,460 Well, that may be, Hakeem, but we'd feel a lot better if we could have your 152 00:09:45,460 --> 00:09:46,460 blessing. 153 00:09:48,080 --> 00:09:49,880 All right, all right, you got it, Mr. Mitch. 154 00:09:50,500 --> 00:09:51,580 I'll just step up there. 155 00:09:55,080 --> 00:09:56,600 Knock one out the box for the home team. 156 00:09:58,700 --> 00:10:01,280 That sounds like an exit line if I ever heard one. 157 00:10:02,040 --> 00:10:04,160 Let's go, Hakeem, so they can start the process. 158 00:10:08,880 --> 00:10:09,880 Well, 159 00:10:10,400 --> 00:10:13,180 I guess we just got the green light to swing away. 160 00:10:14,100 --> 00:10:15,100 Come here. 161 00:10:17,820 --> 00:10:18,940 Time out, Frank. 162 00:10:20,180 --> 00:10:24,760 I think that we need to discuss what is the best way to go about the process. 163 00:10:25,020 --> 00:10:28,820 Well, we seem to go about the process pretty good last night. What's that? 164 00:10:28,820 --> 00:10:32,820 come on, Dee. Look, baby, with your good looks and your charm and my financial 165 00:10:32,820 --> 00:10:35,720 acumen, we're either going to have the first black president or a second 166 00:10:35,720 --> 00:10:37,160 generation Saturn salesman. 167 00:10:39,160 --> 00:10:44,380 Before we have either one of those, we need to get you healthy, Mr. Hot Pockets 168 00:10:44,380 --> 00:10:45,380 and French fries. 169 00:10:45,460 --> 00:10:52,400 That is why I picked up this. These are multivitamins with ginseng for energy. 170 00:10:52,680 --> 00:10:54,240 Energy? Yes, and this. 171 00:10:54,720 --> 00:10:57,040 A bottle of wheat germ for stamina. 172 00:10:57,420 --> 00:11:03,400 Stamina, dear. And a pair of these boxer shorts for... 173 00:11:03,400 --> 00:11:05,600 I know what they're for, dear. 174 00:11:08,460 --> 00:11:13,480 Oh, and I also made an appointment for you at the doctor. But why, baby? I feel 175 00:11:13,480 --> 00:11:16,340 fine. Oh, yes, I know my man is fine. 176 00:11:16,860 --> 00:11:18,680 I just want to make sure that you're capable. 177 00:11:19,800 --> 00:11:23,060 I think that mowing miles is proof of my capability. 178 00:11:23,800 --> 00:11:24,799 Oh, baby. 179 00:11:24,800 --> 00:11:25,920 But that was then. 180 00:11:26,440 --> 00:11:27,440 This is now. 181 00:11:30,260 --> 00:11:31,500 Do it for little Boo. 182 00:11:39,780 --> 00:11:41,140 Hakeem, what are you doing? 183 00:11:41,440 --> 00:11:44,320 Trying to get my grub on since your folks forgot about us. 184 00:11:45,320 --> 00:11:46,940 Yeah, I'm making a Ritz cracker stew. 185 00:11:47,200 --> 00:11:47,999 A what? 186 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Yeah, I got the recipe from Big Mama. 187 00:11:50,440 --> 00:11:51,740 Add a couple of sardines. 188 00:11:53,200 --> 00:11:54,200 Here's the pickles. 189 00:11:55,340 --> 00:11:57,100 Yeah. Peanut butter. 190 00:11:59,320 --> 00:12:00,320 Potato chips. 191 00:12:01,220 --> 00:12:02,620 A couple of twos to rip. 192 00:12:04,060 --> 00:12:05,100 Some bouillon. 193 00:12:06,300 --> 00:12:08,440 A little bit of hot sauce. There you go. 194 00:12:09,020 --> 00:12:12,000 Now you got something that'll stick to you. 195 00:12:12,600 --> 00:12:13,519 Here, taste. 196 00:12:13,520 --> 00:12:15,100 Boy, get that away from me. 197 00:12:16,520 --> 00:12:18,120 Yeah, you're right. We should sell them. 198 00:12:23,150 --> 00:12:24,150 food. Where y 'all been? 199 00:12:24,350 --> 00:12:26,050 Does it take that long to sign up for T -Ball? 200 00:12:26,350 --> 00:12:28,310 T -Ball? We've been at the doctor's office. 201 00:12:28,510 --> 00:12:31,970 Oh, Dee, I can't believe I forgot again. I was supposed to sign Miles up today 202 00:12:31,970 --> 00:12:34,510 for T -Ball. Honey, if you hurry, you'll still have a little time. 203 00:12:34,710 --> 00:12:35,710 Oh, Miles isn't here. 204 00:12:36,590 --> 00:12:37,589 Well, then where is he? 205 00:12:37,590 --> 00:12:38,590 I thought he was with you. 206 00:12:38,950 --> 00:12:42,170 Yeah, yeah. I saw him at the mall when I got off. He said he's with you guys. He 207 00:12:42,170 --> 00:12:44,510 was going to go get a T -Ball uniform. No, no, they weren't with us. What's he 208 00:12:44,510 --> 00:12:46,010 doing down at the mall by himself? 209 00:12:46,270 --> 00:12:48,270 How long ago did you see him, Hakeem? About an hour ago. 210 00:12:49,090 --> 00:12:49,999 I'll go get him. 211 00:12:50,000 --> 00:12:51,020 I'm going with you. Me too. 212 00:12:51,220 --> 00:12:54,140 No, no, no, Moe. You stay right here just in case he comes back. What do y 213 00:12:54,140 --> 00:12:55,079 want me to do? 214 00:12:55,080 --> 00:12:56,080 Clean up this kitchen. 215 00:13:12,860 --> 00:13:15,200 Moe, we have looked everywhere. The arcade. 216 00:13:15,710 --> 00:13:19,990 The Magic Johnson Theater, Mickey D's Playland, the Swap Meet. He and I got 10 217 00:13:19,990 --> 00:13:21,330 scrunchies for a dollar. 218 00:13:23,310 --> 00:13:25,890 Kim, my brother's missing and you shopping? 219 00:13:26,110 --> 00:13:28,690 Well, if we can't find him, we can use him as our best. 220 00:13:30,370 --> 00:13:31,970 Lighten up. No, he gonna turn up. 221 00:13:32,270 --> 00:13:36,230 Hey, I got an idea. Why don't we get his picture and put it on some chocolate 222 00:13:36,230 --> 00:13:37,230 milk cartons? 223 00:13:43,400 --> 00:13:44,540 The Magic Johnson Theater. 224 00:13:44,860 --> 00:13:48,580 Mickey D's Playland. The Swap Meet. Wait a minute. These are the same places Kim 225 00:13:48,580 --> 00:13:49,580 and Niecy went. 226 00:13:49,680 --> 00:13:52,900 Yeah, I followed them. You know I had to be next to my Harkini. 227 00:13:54,280 --> 00:13:57,000 I told you those bushes had braids. Yeah. 228 00:13:58,640 --> 00:14:00,040 So have the cops been here yet? 229 00:14:01,680 --> 00:14:04,140 They'd have been here two hours ago if we'd have said the apple fritters were 230 00:14:04,140 --> 00:14:05,140 ready. 231 00:14:06,420 --> 00:14:07,480 See? They smell. 232 00:14:14,510 --> 00:14:15,369 I'm Officer Henderson. 233 00:14:15,370 --> 00:14:16,370 Is this the Mitchell residence? 234 00:14:16,710 --> 00:14:19,750 Yeah, and it's about time you showed up. Are you Mr. Mitchell? 235 00:14:20,030 --> 00:14:21,370 No. Then shut up. 236 00:14:22,990 --> 00:14:24,870 You can't tell me to shut up. I'm related. 237 00:14:25,410 --> 00:14:26,229 Oh, really? 238 00:14:26,230 --> 00:14:27,230 What are you, an uncle? 239 00:14:27,930 --> 00:14:30,150 Cousin? Lawrence Fishburne wannabe? 240 00:14:32,510 --> 00:14:36,710 I'm the family mechanic, and Larry wishes he had it like this. 241 00:14:37,150 --> 00:14:38,230 Thank you, J .W. 242 00:14:38,630 --> 00:14:40,290 I'll take it from here. All right. 243 00:14:40,950 --> 00:14:42,630 Sorry about that, Officer. Please come in. 244 00:14:43,180 --> 00:14:44,540 Are you related to the missing child? 245 00:14:44,740 --> 00:14:47,140 Yeah. I'm his sister, Louisa Mitchell. 246 00:14:47,380 --> 00:14:49,140 Yeah, yeah. And I'm the bro, Hakeem. 247 00:14:49,660 --> 00:14:50,800 And I'm his woman. 248 00:14:53,300 --> 00:14:56,460 One more call like this and it's back to beauty college for me. 249 00:14:57,500 --> 00:14:58,780 What's the name of the missing child? 250 00:14:58,980 --> 00:14:59,980 Miles Mitchell. 251 00:15:00,700 --> 00:15:01,900 Age? Eight. 252 00:15:02,420 --> 00:15:03,740 Police are here. Thank God. 253 00:15:04,060 --> 00:15:07,180 Officer, did you hear anything? Did you find him yet? Well, not yet, Dee. She 254 00:15:07,180 --> 00:15:10,960 just got here. Just got here? My son's been missing since this afternoon and 255 00:15:10,960 --> 00:15:13,760 just got here? What? What are you people doing? I mean, the boy could be 256 00:15:13,760 --> 00:15:14,760 anywhere by now. 257 00:15:14,860 --> 00:15:18,640 Calm down. No, no, no. You don't tell me to calm down. I pay your salary. Then I 258 00:15:18,640 --> 00:15:19,640 need a raise. 259 00:15:23,420 --> 00:15:24,420 Frank, 260 00:15:25,360 --> 00:15:28,620 Frank, let me take over from here. Homegirl got that Stacy Coon looking on 261 00:15:28,760 --> 00:15:29,760 I don't care. 262 00:15:30,240 --> 00:15:32,500 Come on, Daddy. No, no, no. I need to talk to that lady. 263 00:15:33,340 --> 00:15:35,300 Who do you think you're talking to? The boy is lost. 264 00:15:35,540 --> 00:15:36,540 You too, Patrick. 265 00:15:38,800 --> 00:15:42,000 Now, everybody just breathe while I fix you some coffee. Settle down. 266 00:15:42,360 --> 00:15:46,840 Shoot. I'm sorry. It's all my fault, Dee. No, no, Frank. If I hadn't insisted 267 00:15:46,840 --> 00:15:49,800 that you go to the doctor, you would have remembered. It's my fault. 268 00:15:50,060 --> 00:15:55,360 Uh, well, uh, actually, there's a slight chance that it could be my fault. 269 00:15:56,720 --> 00:15:57,920 What you talking about, Mo? 270 00:15:58,420 --> 00:16:02,680 Oh, you know, before I got on board with this baby thing, I kind of told Miles 271 00:16:02,680 --> 00:16:05,040 that, uh, he was going to be replaced by the new baby. 272 00:16:05,620 --> 00:16:06,620 Oh. 273 00:16:06,920 --> 00:16:11,080 Oh, no, you didn't. I'm sorry, Dee. Who knew the brother had a sensitive side? 274 00:16:13,500 --> 00:16:17,560 Well, I put a little fire under that officer, and you can rest assured that 275 00:16:17,560 --> 00:16:19,940 LAPD is on the J -O -B. 276 00:16:22,440 --> 00:16:25,640 Well, I've got a couple of cars checking the neighborhood, and I'm going to 277 00:16:25,640 --> 00:16:27,820 visit his friend's house. Don't worry. We'll find them. 278 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 Thank you, officer. 279 00:16:29,300 --> 00:16:30,880 I'll call you as soon as I know anything. 280 00:16:31,880 --> 00:16:33,880 And I'll call you as soon as my shift is over. 281 00:16:35,720 --> 00:16:36,740 All right, now. 282 00:16:38,900 --> 00:16:40,440 Bring the handcuffs. 283 00:16:44,160 --> 00:16:48,180 Look, I just can't stand around here doing nothing. I mean, Miles is out 284 00:16:48,240 --> 00:16:50,700 he's alone, he's hungry, and he's scared. Yeah, let's go. 285 00:16:51,160 --> 00:16:55,400 Yeah, we got to find a runaway child before my nightstick -packing Nubian 286 00:16:55,400 --> 00:16:56,400 off. 287 00:16:57,020 --> 00:17:00,180 I know, Daddy. Stay here and man the phones. 288 00:17:00,640 --> 00:17:02,320 Look, I'm really sorry about Miles. 289 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 It's all right. 290 00:17:04,680 --> 00:17:05,680 We'll find him. 291 00:17:05,829 --> 00:17:06,829 Be careful. 292 00:17:15,170 --> 00:17:22,010 Dang it, Dale. Dancing sure makes you 293 00:17:22,010 --> 00:17:23,430 hungry. So I see. 294 00:17:23,829 --> 00:17:26,470 I thought you told me Mo was coming to pick you up. 295 00:17:27,369 --> 00:17:28,590 Um, she is. 296 00:17:28,830 --> 00:17:30,270 Soon as she gets her hair braided. 297 00:17:30,490 --> 00:17:32,650 It may take a day. You know she got a big head. 298 00:17:38,380 --> 00:17:40,860 You're so smooth, it's just cuter. You want me to break it? 299 00:17:41,320 --> 00:17:44,700 Yeah, I like when you want metal in your mouth. Just put it on Moe's tab. 300 00:17:53,080 --> 00:17:54,080 All right. 301 00:18:07,690 --> 00:18:12,530 I know I've asked you many times to get miles out of my braids, but after that 302 00:18:12,530 --> 00:18:14,330 Jeep fiasco, I didn't think you were listening. 303 00:18:15,650 --> 00:18:16,730 But I digress. 304 00:18:17,670 --> 00:18:20,930 Look, just between me and you, God, I really love him. 305 00:18:21,250 --> 00:18:24,330 And I owe you big time if you just bring him back safe and sound. 306 00:18:25,670 --> 00:18:26,670 Please? 307 00:18:27,710 --> 00:18:28,710 Amen. 308 00:18:31,130 --> 00:18:32,130 Hello? 309 00:18:33,370 --> 00:18:34,370 Ando, what's up? 310 00:18:34,910 --> 00:18:35,789 He is? 311 00:18:35,790 --> 00:18:36,790 I'm there. Bye. 312 00:18:58,280 --> 00:18:59,280 Miles. 313 00:19:01,500 --> 00:19:02,500 Miles, wake up. 314 00:19:03,520 --> 00:19:04,860 What? Come on, man. Let's go. 315 00:19:05,320 --> 00:19:08,500 No, I don't want to go home. I want to stay here where people like it. 316 00:19:10,090 --> 00:19:11,710 I mean, Miles, we love you at home. 317 00:19:12,190 --> 00:19:14,090 You said they were going to replace me. 318 00:19:14,310 --> 00:19:16,670 Look, I was just talking stupid, okay? 319 00:19:17,130 --> 00:19:20,970 What I should have said is, when two people love each other the way Daddy and 320 00:19:20,970 --> 00:19:23,230 Dee do, they want to have a baby together. 321 00:19:23,830 --> 00:19:25,550 It doesn't mean they won't still love you. 322 00:19:26,050 --> 00:19:27,930 They don't even have any time for me now. 323 00:19:29,490 --> 00:19:31,530 Look, Miles, let me see if I can explain this to you. 324 00:19:31,950 --> 00:19:34,230 When old people have babies, they go crazy. 325 00:19:34,470 --> 00:19:35,470 You know what I'm saying? 326 00:19:35,870 --> 00:19:38,970 The novelty wears off, and the next thing you know, you're changing diapers. 327 00:19:39,450 --> 00:19:41,390 I mean, you should be taking advantage of this free time. 328 00:19:41,690 --> 00:19:43,950 Meet people, learn a new language, travel. 329 00:19:44,270 --> 00:19:45,270 Scratch that one. 330 00:19:47,290 --> 00:19:49,750 Come on, man. Dad and Dee are worried about you. 331 00:19:50,770 --> 00:19:52,150 Police are looking for you, man. 332 00:19:52,570 --> 00:19:54,830 Hey, the president even called up the Power Rangers. 333 00:19:55,210 --> 00:19:56,450 Now I know you're lying. 334 00:19:56,690 --> 00:19:59,670 The Power Rangers would never give the president their number. Okay. 335 00:20:01,050 --> 00:20:02,490 We tried it the nice way. 336 00:20:02,710 --> 00:20:04,470 Now we gonna do it my way, okay? 337 00:20:05,690 --> 00:20:06,690 Let's go. 338 00:20:09,680 --> 00:20:11,340 You should know not to play with me, man. 339 00:20:14,580 --> 00:20:16,880 Miles played his first Little League game today. 340 00:20:17,300 --> 00:20:20,420 You would have thought it was the World Series or something the way Daddy and he 341 00:20:20,420 --> 00:20:23,340 kept yelling every time he came to bat or got near the ball. 342 00:20:24,340 --> 00:20:27,880 Well, on the real side, he struck out three times and made four errors. 343 00:20:28,820 --> 00:20:32,620 Of course, Daddy blamed the strikeouts on the umpires and the errors on the 344 00:20:32,620 --> 00:20:33,519 coach. 345 00:20:33,520 --> 00:20:37,580 He got into this big argument with the ump and almost caused the team to 346 00:20:37,580 --> 00:20:38,459 the game. 347 00:20:38,460 --> 00:20:42,000 Man, I wish they'd hurry up and have this baby so I have an excuse not to go 348 00:20:42,000 --> 00:20:43,000 these games. 27831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.