All language subtitles for moesha_s01e12_mothers_day

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,729 --> 00:00:07,630 May 12th is just around the corner, so I have been saving all my money to get a 2 00:00:07,630 --> 00:00:08,790 special Mother's Day gift. 3 00:00:09,350 --> 00:00:12,950 I planned to buy it after school, so I stashed my cash in my locker. 4 00:00:13,750 --> 00:00:17,990 Of course, it also happened to be the exact day someone decided to pop its 5 00:00:18,250 --> 00:00:19,810 Kim took it as bad as I did. 6 00:00:20,510 --> 00:00:22,310 Dang, girl, you've been jacked! 7 00:00:23,490 --> 00:00:26,530 Gabriella, my locker partner, explained that it was like that when she got 8 00:00:26,530 --> 00:00:27,530 there. 9 00:00:28,030 --> 00:00:31,390 I searched the locker from top to bottom, but my money was gone. 10 00:00:31,980 --> 00:00:36,140 I asked Gabriela if any of her stuff was missing, and she said... Just my lunch. 11 00:00:37,060 --> 00:00:39,540 And then she left the reporter to the principal's office. 12 00:00:39,880 --> 00:00:42,780 You know, Gabriela's cool, so I knew she was telling the truth. 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,380 But Kim wasn't buying it. Yeah, right. You're supposed to believe that your 14 00:00:46,380 --> 00:00:47,980 money got stolen by the Hamburglar. 15 00:00:48,180 --> 00:00:52,160 Please, I've seen bad excuses on America's Most Wanted. In fact, I've 16 00:00:52,160 --> 00:00:53,260 on America's Most Wanted. 17 00:00:53,520 --> 00:00:54,700 Well, Kim, you chill. 18 00:00:55,060 --> 00:00:57,220 No, Gabriela didn't steal anything from me. 19 00:01:00,330 --> 00:01:01,830 Hey, I can't believe you. 20 00:01:02,430 --> 00:01:04,330 That was all the money I had. 21 00:01:04,950 --> 00:01:07,290 How am I supposed to buy my mother's day gift now? 22 00:02:01,840 --> 00:02:04,820 Well, it's just that this is the first time I've ever seen you work up a sweat 23 00:02:04,820 --> 00:02:05,779 without me. 24 00:02:05,780 --> 00:02:06,780 Well, 25 00:02:08,300 --> 00:02:11,280 I'm just trying to keep slim and trim for my baby. 26 00:02:11,580 --> 00:02:14,340 Well, your baby likes you just the way you are. 27 00:02:14,640 --> 00:02:15,640 Fine. 28 00:02:16,580 --> 00:02:17,680 Well, now, come on, Frank. 29 00:02:18,060 --> 00:02:21,100 You don't think that my hips have gotten a little bigger? 30 00:02:21,300 --> 00:02:22,300 Maybe you look good. 31 00:02:23,040 --> 00:02:26,640 Frank, you haven't even looked at my hips. And I'm not gonna. 32 00:02:35,400 --> 00:02:36,460 to love on the run, baby. 33 00:02:37,080 --> 00:02:38,079 What's the dinner? 34 00:02:38,080 --> 00:02:42,080 Nothing, because I'm not cooking until I can fit into my new dress. 35 00:02:42,420 --> 00:02:44,840 Well, Dee, why don't you just buy a dress that... That what? 36 00:02:45,300 --> 00:02:46,300 Never mind. 37 00:02:49,300 --> 00:02:52,980 Hey, Daddy, want some ramen? We got beef, chicken, pork, and jerk. 38 00:02:53,300 --> 00:02:54,300 Jerk ramen? 39 00:02:54,480 --> 00:02:56,700 Yeah, Mr. Mitch. You can jerk anything. 40 00:02:58,080 --> 00:02:59,960 Okay, well, thanks for the info, Hakeem. 41 00:03:03,100 --> 00:03:05,560 Beverly Hills, Four Seasons Hotel, please. 42 00:03:06,200 --> 00:03:08,980 Ah, the Four Seasons, Mr. Mitch, huh? 43 00:03:09,280 --> 00:03:11,240 No more Snooty Fox Motel for you. 44 00:03:12,720 --> 00:03:16,580 D might hear you. Oh, yeah, yeah, I know what time it is, you know. You and Mrs. 45 00:03:16,700 --> 00:03:20,140 Mitch is finna get your romance on. You know, a little bubbly. 46 00:03:20,360 --> 00:03:22,640 A little snuggly. 47 00:03:24,220 --> 00:03:25,220 Then boom. 48 00:03:27,400 --> 00:03:30,700 Joaquin, don't let your imagination run away with you, man. I'm just making 49 00:03:30,700 --> 00:03:32,520 reservations for brunch for Mother's Day. 50 00:03:34,280 --> 00:03:36,720 Hello. Yes, yes. This is Denzel Washington. 51 00:03:37,800 --> 00:03:41,240 Yes, I'd like to make reservations for four for Sunday's brunch. 52 00:03:42,460 --> 00:03:45,740 Yeah. I think I should have been nominated for Crimson Tide, too. 53 00:03:46,760 --> 00:03:48,920 Oh, yes, I'll hold. Denzel Washington? 54 00:03:49,740 --> 00:03:51,020 That's lying, then. 55 00:03:51,240 --> 00:03:54,940 That's hallucinating. No, no, no, no, no. See, it's okay to lie for 56 00:03:54,940 --> 00:03:55,940 reservations, son. 57 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 I already have one. 58 00:03:58,900 --> 00:04:01,820 Oh, oh, yes, yes, yes, yes. I was just calling to check. 59 00:04:02,040 --> 00:04:04,840 See, my three assistants sometimes get their wires crossed. 60 00:04:05,300 --> 00:04:06,300 Have a nice day. 61 00:04:07,520 --> 00:04:08,520 Look, Mr. 62 00:04:08,540 --> 00:04:09,740 Mitch, why don't you just check out the den? 63 00:04:10,020 --> 00:04:13,580 You know, and Dale's having this big Sunday gospel brunch for Mother's Day. 64 00:04:13,940 --> 00:04:15,520 Sounds like a pretty good idea, Haki. 65 00:04:15,740 --> 00:04:19,019 But, Daddy, I thought we were doing what we usually do, visiting Mom at the 66 00:04:19,019 --> 00:04:21,959 cemetery. Oh, Pumpkin, you know we're going to do that, baby. 67 00:04:22,220 --> 00:04:24,120 But we got to do something special for Dee. 68 00:04:24,480 --> 00:04:28,520 Look. Why don't we go to the brunch at the den first? Then you, Miles, and I 69 00:04:28,520 --> 00:04:29,520 will go down to the cemetery. 70 00:04:29,800 --> 00:04:30,699 How's that? 71 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 I guess. 72 00:04:31,820 --> 00:04:32,699 All right. 73 00:04:32,700 --> 00:04:34,560 Now, have you two gotten Dee a gift? 74 00:04:34,900 --> 00:04:37,120 I'm busted. Somebody stole my money out of my locker. 75 00:04:37,900 --> 00:04:39,860 And you know my situation. 76 00:04:42,100 --> 00:04:43,099 Now, look. 77 00:04:43,100 --> 00:04:46,440 This is Dee's first Mother's Day with us, so we got to make her feel 78 00:04:46,440 --> 00:04:48,160 appreciated. Take it. 79 00:04:49,160 --> 00:04:52,760 Daddy, you're giving me $100? Mm -hmm. And you get her something nice now. 80 00:04:57,290 --> 00:05:01,370 You know, Mr. Mitch, I ought to give Mrs. Mitch a nice gift, too. You know, 81 00:05:01,370 --> 00:05:04,390 that cooking she do for her brother. Yeah, yeah, yeah. You do that, huh, kid? 82 00:05:10,410 --> 00:05:11,410 So, 83 00:05:11,810 --> 00:05:13,210 Ma, what you gonna get today? 84 00:05:13,730 --> 00:05:15,930 I don't know. I know when I see it. 85 00:05:16,170 --> 00:05:18,470 Oh, I know exactly what I'm getting my mama. 86 00:05:19,410 --> 00:05:22,330 Hair? You getting your mama hair for Mother's Day? 87 00:05:22,590 --> 00:05:27,250 Yeah. My mom's been dropping in. Not to mention braids all week. 88 00:05:28,050 --> 00:05:29,370 Come on to the pier. 89 00:05:29,750 --> 00:05:32,490 Three dollars a bag. It's very good quality. 90 00:05:32,970 --> 00:05:35,170 Okay, then give me five browns. 91 00:05:35,470 --> 00:05:38,270 Five? Girl, you know your mama got a ten bag hair. 92 00:05:38,530 --> 00:05:40,170 You're right. She's right. 93 00:05:40,630 --> 00:05:44,410 Give me three more bags of browns and 200 blondes. You know I want to give my 94 00:05:44,410 --> 00:05:45,830 mama a little Mother's Day highlight. 95 00:05:47,810 --> 00:05:48,810 Hey, Mo. 96 00:05:49,010 --> 00:05:51,430 You think Dee would like these hoops? She'll love them. 97 00:05:52,130 --> 00:05:54,750 $99. She will hate them. Put them back. 98 00:05:56,790 --> 00:05:58,450 Hey, guys. 99 00:05:58,890 --> 00:06:02,870 Hey, Gabriella. Looks like you found some good stuff, girl. Yeah, I made out 100 00:06:02,870 --> 00:06:03,870 like a bandit. 101 00:06:03,910 --> 00:06:04,910 No, that's right. 102 00:06:06,570 --> 00:06:09,350 Well, I found some really cool things for my mama and abuelita. 103 00:06:09,610 --> 00:06:12,410 How about you guys? Well, Kim got her gift. I'm still looking for mine. 104 00:06:12,670 --> 00:06:13,670 Well, good luck. 105 00:06:13,910 --> 00:06:16,350 I gotta go. I still got some money to spend. Bye. 106 00:06:17,950 --> 00:06:19,710 And she's spending your money. 107 00:06:20,220 --> 00:06:22,320 Will you stop it? That girl didn't take my money. 108 00:06:22,820 --> 00:06:25,540 Hey, Mom, you like this purse? It's only $60. 109 00:06:26,160 --> 00:06:28,240 Ooh, that's a good price for a Gucci. 110 00:06:28,760 --> 00:06:31,320 Girl, this ain't no Gucci. It's a Oochie. 111 00:06:32,040 --> 00:06:35,320 Just like it. Try again, Miles. 112 00:06:35,740 --> 00:06:38,740 Look, I'm tired of this. Give me my half of the money. 113 00:06:39,440 --> 00:06:40,440 All right. 114 00:06:41,320 --> 00:06:42,320 Here. 115 00:06:43,600 --> 00:06:44,600 Ten bucks. 116 00:06:44,880 --> 00:06:48,220 You think I watched Sesame Street half my life and didn't learn how to... 117 00:06:50,120 --> 00:06:51,120 in the night. 118 00:06:52,260 --> 00:06:56,900 Can I see this right here? 119 00:07:03,140 --> 00:07:06,440 Oh, I should have known. 120 00:07:07,520 --> 00:07:11,280 I came at five in the morning, man. Why are you ringing my doorbell like that? 121 00:07:11,560 --> 00:07:12,560 Oh, I'm sorry. 122 00:07:12,680 --> 00:07:14,740 I don't have a key, but we're not going to go there. 123 00:07:16,120 --> 00:07:18,240 Look, my business is here with Mrs. Mitch. 124 00:07:18,760 --> 00:07:21,460 Hakeem, we're not having breakfast here this morning, so try the Johnson's. 125 00:07:21,760 --> 00:07:24,920 Hey, man, can't a brother come by here when I want something? 126 00:07:25,560 --> 00:07:27,260 You want to wake everybody? 127 00:07:27,580 --> 00:07:29,800 Hakeem, honey, I thought I heard your voice down here. 128 00:07:30,460 --> 00:07:33,000 Well, why are you keeping up all this noise? 129 00:07:34,440 --> 00:07:38,840 Yeah, you ruined my dream. I was just about to slam on Michael Jordan. 130 00:07:40,000 --> 00:07:43,660 Look, I'm sorry. I just came by to drop off Mrs. Mitch's Mother's Day gift 131 00:07:43,660 --> 00:07:46,400 before I take my mama and big mama to sunrise service. 132 00:07:46,960 --> 00:07:48,600 I thought they only did that on Easter. 133 00:07:48,920 --> 00:07:50,440 Dang, I always get that confused. 134 00:07:52,100 --> 00:07:55,120 Well, anyway, happy Mother's Day, Mrs. Mitch. 135 00:07:55,460 --> 00:07:56,460 Oh, 136 00:07:57,220 --> 00:07:59,780 Hakeem. 137 00:08:02,840 --> 00:08:04,880 Oh, look at this. 138 00:08:07,180 --> 00:08:08,800 My favorite cook. 139 00:08:09,620 --> 00:08:11,240 You mean your only cook. 140 00:08:12,420 --> 00:08:14,120 Hakeem, I love it. 141 00:08:14,600 --> 00:08:15,600 Thank you. 142 00:08:16,400 --> 00:08:18,320 Well, you gotta go. 143 00:08:18,560 --> 00:08:21,540 Somebody gotta tell Big Mama we won't be eating for five more hours. 144 00:08:22,940 --> 00:08:23,940 Thanks, man. 145 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 Dad, 146 00:08:25,740 --> 00:08:28,160 can we give the deer a dish now? Sure, son. Come on. 147 00:08:28,500 --> 00:08:29,500 Let me help you, babe. 148 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 Okay. 149 00:08:33,400 --> 00:08:34,840 Happy Mother's Day. 150 00:08:37,120 --> 00:08:39,020 Oh, thank you, honey. 151 00:08:39,880 --> 00:08:41,419 That thing is so nice. 152 00:08:44,490 --> 00:08:50,130 Dear Mom, Happy Mother's Day. 153 00:08:50,490 --> 00:08:51,710 Love, Miles. 154 00:08:57,250 --> 00:08:59,730 Oh, Miles. 155 00:09:01,190 --> 00:09:05,030 Honey, I love it. I love it. 156 00:09:05,650 --> 00:09:08,750 Oh, thank you. That's my boy. 157 00:09:09,090 --> 00:09:10,570 All right, Mo, why don't you go next? 158 00:09:11,490 --> 00:09:12,490 Kitty. 159 00:09:15,440 --> 00:09:16,440 Thank you, Mo. 160 00:09:17,120 --> 00:09:18,120 All right. 161 00:09:21,800 --> 00:09:26,940 Dear D, I know it may not seem like it sometimes, but I appreciate your being 162 00:09:26,940 --> 00:09:27,940 here. 163 00:09:28,180 --> 00:09:32,480 Thanks for making my dad happy. Have a nice day. Sincerely, Moesha. 164 00:09:38,940 --> 00:09:39,940 Thanks, Mo. 165 00:09:41,760 --> 00:09:44,180 Come on, D, open it up. All right, all right, all right. 166 00:09:50,020 --> 00:09:51,020 Wow. Socks. 167 00:09:53,280 --> 00:09:57,020 Socks? Socks. Oh, look at that. 100 % cotton and everything. 168 00:09:58,580 --> 00:10:00,800 Yes. Thank you, Mo. 169 00:10:01,260 --> 00:10:02,260 You're welcome. 170 00:10:02,540 --> 00:10:04,160 She owes you some money, Daddy. 171 00:10:05,160 --> 00:10:08,420 Oh, I'd like to talk to you. Frank, where is your present? You know I'm 172 00:10:08,420 --> 00:10:09,540 waiting for that now, huh? 173 00:10:09,800 --> 00:10:11,540 Huh? All right, all right. Okay. 174 00:10:17,230 --> 00:10:19,290 Dee, we're very happy to have you here, baby. 175 00:10:20,090 --> 00:10:21,090 Happy Mother's Day. 176 00:10:21,990 --> 00:10:23,070 Oh, Frank. 177 00:10:24,550 --> 00:10:26,630 Let me guess. No, no, no. Let me give you a hint. 178 00:10:27,050 --> 00:10:30,930 Remember when we were on our honeymoon down in Jamaica at Dunn's River Falls 179 00:10:30,930 --> 00:10:32,670 there was a special thing that you wanted? 180 00:10:34,910 --> 00:10:39,290 A rain bonnet. Yeah. 181 00:10:40,450 --> 00:10:43,670 Yeah, remember you were so worried about getting your hair wet? Go on, baby. Put 182 00:10:43,670 --> 00:10:44,670 it on. 183 00:10:49,900 --> 00:10:50,900 Whoops. 184 00:10:53,480 --> 00:10:54,660 Oh, Frank. 185 00:10:56,620 --> 00:10:57,620 Oh! 186 00:10:57,880 --> 00:11:00,300 A diamond tennis bracelet. 187 00:11:00,520 --> 00:11:03,040 Oh, Frank. Oh, honey. 188 00:11:03,440 --> 00:11:04,860 I love it. 189 00:11:05,380 --> 00:11:09,000 Oh, gosh, it's so beautiful. Honey, put it on. Please, put it on. It's 190 00:11:09,000 --> 00:11:11,380 beautiful, but not as beautiful as you, baby. Oh. 191 00:11:11,800 --> 00:11:15,180 Dee, I want to thank you for being such a wonderful mother to my kids. 192 00:11:15,840 --> 00:11:18,160 Oh, Frank, it's been my pleasure. 193 00:11:19,560 --> 00:11:21,540 Hey, Mo, Mo, where you going, baby? 194 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Up to my room. 195 00:11:39,140 --> 00:11:40,900 Baby, you look good. 196 00:11:41,260 --> 00:11:45,220 Mm -mm, I don't need no sweets today, because I got my sugar right here. 197 00:11:45,530 --> 00:11:49,510 Then why don't you come over here and give your sugar some sugar, sugar. 198 00:11:55,210 --> 00:11:56,210 Hey, 199 00:11:56,550 --> 00:11:57,810 I can see this on cable. 200 00:12:00,870 --> 00:12:02,730 I mean the Discovery Channel. 201 00:12:04,350 --> 00:12:07,650 Oh, look at my handsome little man. 202 00:12:08,200 --> 00:12:11,760 Yeah, a little man with the tennis shoes on. Boy, get back upstairs and change 203 00:12:11,760 --> 00:12:14,580 your shoes. While you're up there, tell your sister to hurry up, because we're 204 00:12:14,580 --> 00:12:15,579 going to be late for the brunch. 205 00:12:15,580 --> 00:12:17,960 Can't we just leave her a bowl of food and some water? 206 00:12:19,040 --> 00:12:20,040 Miles. 207 00:12:20,360 --> 00:12:21,380 Okay, I'm going. 208 00:12:23,260 --> 00:12:24,860 Hey, Dee, am I matching? 209 00:12:26,180 --> 00:12:29,140 Everything except the feet. 210 00:12:29,780 --> 00:12:32,140 You know what? I was just about to ask you where my shoes were. 211 00:12:32,580 --> 00:12:34,380 In the family room where you left them. 212 00:12:36,420 --> 00:12:38,800 Dee. Baby, what would I do without you? 213 00:12:39,000 --> 00:12:42,600 Keep laying diamonds on Mama, and you'll never know. 214 00:12:45,860 --> 00:12:48,120 And, honey, hurry up. We don't want to be late for brunch. 215 00:12:53,640 --> 00:12:54,640 Frank! 216 00:12:55,220 --> 00:12:56,220 Frank! 217 00:12:56,380 --> 00:12:59,560 Yeah, but I just wanted to get the score out of the way so that I could give my 218 00:12:59,560 --> 00:13:01,860 full undivided time to you on this your day. 219 00:13:02,680 --> 00:13:05,420 Ooh, baby, that bracelet sure looks good on you. 220 00:13:06,670 --> 00:13:08,050 Looks like Fido got loose. 221 00:13:10,010 --> 00:13:11,010 She'll find the food. 222 00:13:11,130 --> 00:13:11,809 Let's go. 223 00:13:11,810 --> 00:13:14,310 No, no, wait a minute. Wait, wait, wait, wait, wait. Are you sure she's not 224 00:13:14,310 --> 00:13:16,390 upstairs? Positive. She's gone. 225 00:13:17,430 --> 00:13:21,390 Oh, Frank, you know, maybe this Mother's Day thing is just too much for her. 226 00:13:21,410 --> 00:13:25,570 Honey, let's cancel the brunch. It's already been such a wonderful day. No, 227 00:13:25,570 --> 00:13:28,370 no, no, no. It's going to be all right. You and Miles just go ahead. We'll catch 228 00:13:28,370 --> 00:13:29,370 up with you. 229 00:13:29,490 --> 00:13:30,990 No, no, no. Trust me, baby. 230 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 Everything's going to be fine. 231 00:13:35,070 --> 00:13:37,000 Miles? You're the man now. 232 00:13:37,320 --> 00:13:42,240 Well, if I'm the man, throw me out with some man cash, car keys, and something. 233 00:14:01,760 --> 00:14:04,180 You know, Mommy, you were never a good housekeeper. 234 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 Let's see. 235 00:14:11,740 --> 00:14:12,880 Here's the 411. 236 00:14:15,060 --> 00:14:17,900 Miles' ears have actually gotten bigger. 237 00:14:19,680 --> 00:14:23,280 One day that boy's going to flap those things and knock a building down. 238 00:14:25,720 --> 00:14:31,100 And me, well, I'm doing pretty good in school if you consider four A's and it'd 239 00:14:31,100 --> 00:14:32,100 be good. 240 00:14:33,340 --> 00:14:34,920 Like mother, like daughter, huh? 241 00:14:38,060 --> 00:14:43,620 Look, Mommy, I know I told you that they might not last, but, you know, Dad and 242 00:14:43,620 --> 00:14:44,620 Dee are hanging in there. 243 00:14:46,540 --> 00:14:47,540 Anything's possible. 244 00:14:51,540 --> 00:14:52,940 Mommy, are you ready for this? 245 00:14:53,880 --> 00:14:56,880 He gave her a diamond tennis bracelet for Mother's Day. 246 00:14:58,100 --> 00:15:01,920 Can you believe it? And Miles actually called her Mom today. 247 00:15:02,720 --> 00:15:06,860 You know, I know he's a kid and he needs a mother and everything like that, 248 00:15:06,880 --> 00:15:09,800 but... I can never call anybody else mom but you. 249 00:15:12,860 --> 00:15:15,360 I don't want to like her, but it's hard not to. 250 00:15:19,060 --> 00:15:20,860 Mommy, I need you so much. 251 00:15:22,320 --> 00:15:24,680 You used to tell me that I was your heart. 252 00:15:31,640 --> 00:15:37,040 So, this is for you. 253 00:15:41,610 --> 00:15:42,990 I'll keep the other half. 254 00:15:43,590 --> 00:15:48,130 And if we ever see each other again, we can put them together. 255 00:15:50,970 --> 00:15:52,290 I miss you. 256 00:15:55,010 --> 00:15:56,010 Mommy. 257 00:15:58,090 --> 00:15:59,550 I miss her too, Pumpkin. 258 00:16:00,390 --> 00:16:01,390 But you know what? 259 00:16:02,210 --> 00:16:03,630 Baby, I'm a lucky man. 260 00:16:04,790 --> 00:16:07,630 Because I see her every day when I look at you. 261 00:16:26,479 --> 00:16:27,920 Happy Mother's Day, Dee. 262 00:16:29,440 --> 00:16:31,960 Oh, thank you, Moesha. 263 00:16:33,060 --> 00:16:34,380 I'm glad you're here. 264 00:16:35,020 --> 00:16:36,060 So is my stomach. 265 00:16:37,040 --> 00:16:37,719 Let's eat. 266 00:16:37,720 --> 00:16:38,419 Come on. 267 00:16:38,420 --> 00:16:41,660 Oh, Frank, can I ask you a delicate piece of some water, please? Yeah, babe. 268 00:16:43,940 --> 00:16:45,640 So are you ready to hit the buffet? 269 00:16:46,180 --> 00:16:51,480 I got this for you. It's the Prophet by Khalil Gibran, and it's gotten me 270 00:16:51,480 --> 00:16:52,480 through a lot of... 271 00:16:52,640 --> 00:16:57,820 Rough time, so I thought, um... Well, I marked a passage that maybe you might 272 00:16:57,820 --> 00:16:58,819 want to read. 273 00:16:58,820 --> 00:17:01,080 Well... Why not? 274 00:17:06,780 --> 00:17:10,020 And a woman spoke, saying, Tell us of pain. 275 00:17:11,079 --> 00:17:14,800 And he said, Your pain is the breaking of the shell that encloses your 276 00:17:14,800 --> 00:17:15,800 understanding. 277 00:17:16,160 --> 00:17:20,740 Even as the stone of the fruit must break, that its heart may stand in the 278 00:17:21,240 --> 00:17:22,400 so must you know pain. 279 00:17:23,140 --> 00:17:27,740 And could you keep your heart in wonder at the daily miracles of your life, your 280 00:17:27,740 --> 00:17:30,200 pain would not seem less wonders than your joy. 281 00:17:31,000 --> 00:17:35,180 And you would accept the seasons of your heart, even as you have always accepted 282 00:17:35,180 --> 00:17:37,520 the seasons that pass over your field. 283 00:17:38,800 --> 00:17:41,900 You would watch with a serenity through the winters of your grief. 284 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 Thank you, D. 285 00:17:48,820 --> 00:17:49,820 For nothing. 286 00:17:58,850 --> 00:17:59,850 Let's eat. 22381

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.