All language subtitles for moesha_s01e04_hakeem_owes_moesha_big

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,560 --> 00:00:15,640 Hakeem and I have been homies for as long as I can remember. 2 00:00:17,420 --> 00:00:21,120 We were even hanging out back in the day when the only thing little boys and 3 00:00:21,120 --> 00:00:24,400 little girls did together was fight and take afternoon naps. 4 00:00:25,140 --> 00:00:27,680 Kim used to always dog us out at recess, though. 5 00:00:30,300 --> 00:00:32,960 Hakeem and Moesha sitting in the tree. 6 00:00:33,240 --> 00:00:36,300 K -I -S -S -I -N -G. 7 00:00:37,020 --> 00:00:39,660 Now she wishes she could get in that tree with Hakeem. 8 00:00:41,040 --> 00:00:43,620 He still hasn't figured out it's a friendship tree. 9 00:00:46,420 --> 00:00:48,680 Hakeem asked me if I would loan him $20. 10 00:00:51,460 --> 00:00:54,940 See, I normally don't lend people money, but Hakeem is not just people. 11 00:00:55,700 --> 00:00:56,720 Hakeem is my boy. 12 00:00:58,760 --> 00:01:05,560 And besides, if he doesn't pay me back, I'll stick him on it. 13 00:01:12,530 --> 00:01:14,810 It's me. 14 00:01:46,680 --> 00:01:50,480 croquettes, biscuits, and grits. My baby sure know how to burn. 15 00:01:51,220 --> 00:01:52,820 And in the bedroom, too. 16 00:01:53,840 --> 00:01:55,140 Miles might hear you. 17 00:01:55,360 --> 00:01:56,680 Oh, that boy can't hear us? 18 00:01:56,900 --> 00:01:58,340 I heard you last night. 19 00:02:01,420 --> 00:02:02,800 Uh, what did you say, boy? 20 00:02:03,600 --> 00:02:05,940 These biscuits are really light. 21 00:02:06,160 --> 00:02:07,160 Mm -hmm. 22 00:02:07,540 --> 00:02:09,639 Miles, go on until your sister breakfast is ready. 23 00:02:18,320 --> 00:02:19,320 that myself. 24 00:02:19,640 --> 00:02:21,300 Hey, what's up, everybody? Good morning. 25 00:02:21,780 --> 00:02:23,700 Momisha, what are you doing out this time of the morning? 26 00:02:23,900 --> 00:02:26,540 Yeah, you better have a darn good excuse or a wedding ring. 27 00:02:27,320 --> 00:02:31,460 I was just next door looking for Hakeem. He borrowed $20 from me two weeks ago, 28 00:02:31,540 --> 00:02:34,040 and now he's avoiding me like Miles avoids soap and water. 29 00:02:34,260 --> 00:02:38,480 Hey, I take a bath every Saturday, whether I need one or not. 30 00:02:39,220 --> 00:02:40,820 Come over here, Miles. Come on. 31 00:02:44,220 --> 00:02:47,080 Oh, my goodness. You could plant things back there. 32 00:02:48,490 --> 00:02:50,190 Let him wash up. Aw, man. 33 00:02:50,990 --> 00:02:52,970 This time you soaked, dirt boy. 34 00:02:54,330 --> 00:02:58,310 A .T., could you hold Hakeem after your third period class for me? Now, how do 35 00:02:58,310 --> 00:02:59,310 you suggest I do that? 36 00:03:00,050 --> 00:03:03,750 Handcuff, leg irons, share your lunch with the brother. I want my money back. 37 00:03:04,610 --> 00:03:08,650 I'm sure that Hakeem has every intention of paying you back your money. Oh, he 38 00:03:08,650 --> 00:03:10,870 better, because the bank of Moesha don't play. 39 00:03:11,290 --> 00:03:13,190 How much interest you charging, sweetheart? 40 00:03:13,470 --> 00:03:15,030 Come on, Daddy, he's my friend. 41 00:03:15,720 --> 00:03:19,780 I gave him a variable interest rate tied to the 30 -day T -bill. Oh, that's my 42 00:03:19,780 --> 00:03:20,780 girl. 43 00:03:21,360 --> 00:03:22,700 Frank. Yeah, baby? 44 00:03:23,580 --> 00:03:24,580 Happy anniversary. 45 00:03:25,820 --> 00:03:27,040 Anniversary? Mm -hmm. 46 00:03:27,840 --> 00:03:30,120 Dee, we've been married, what, one or two months? 47 00:03:30,960 --> 00:03:31,960 Six, Frank. 48 00:03:33,620 --> 00:03:34,940 Okay, I believe you're six. 49 00:03:36,540 --> 00:03:39,680 Yeah, but I mean, isn't this something that people usually do six months from 50 00:03:39,680 --> 00:03:43,000 now? Okay, you don't like it, I'll take it back. Say thank you, Daddy, so I can 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,140 open your gift. Thank you. 52 00:03:48,459 --> 00:03:50,420 An Armani suit. Now, see, this is funky. 53 00:03:51,200 --> 00:03:53,880 This makes up for them coupons you lose driving that Saturn. 54 00:03:54,980 --> 00:03:58,180 Hey, it's funky, all right. Dee, how much did you pay for this suit? Oh, 55 00:03:58,280 --> 00:04:02,300 it's just a token of my love. Dee, this is an Armani suit. We talking two, three 56 00:04:02,300 --> 00:04:04,340 thousand tokens. That's a lot of love, baby. 57 00:04:05,000 --> 00:04:09,520 Now, Frankie, baby, don't you worry your pretty little head about how much it 58 00:04:09,520 --> 00:04:10,520 costs Mama. 59 00:04:10,900 --> 00:04:13,280 Come on, Daddy, try it on. Yeah, all right, all right. 60 00:04:14,920 --> 00:04:15,920 Huh? 61 00:04:16,029 --> 00:04:19,709 What? What? Excuse me, Mr. GQ, but what did you do with my daddy? 62 00:04:22,110 --> 00:04:25,670 Oh, that must be Kim and Niecy. I got to go get my school on. Okay, baby. 63 00:04:26,050 --> 00:04:28,170 See you, D. Have a nice one, baby. 64 00:04:28,670 --> 00:04:31,530 Oh, Frank, you look good. 65 00:04:32,010 --> 00:04:34,970 You look... Stay at home. Don't go to work. Take off that suit. 66 00:04:35,400 --> 00:04:39,760 Good. Oh, come on, Dee. I'm serious, baby. I mean, I could have gone to the 67 00:04:39,760 --> 00:04:42,920 bar and got ten suits and a bag of feed for what you paid for this. 68 00:04:44,120 --> 00:04:48,020 Then why don't you just do that? And the feed, that's what you'll be grazing on 69 00:04:48,020 --> 00:04:51,820 for the next week. Oh, no, no, no, baby. I'm sorry. I'm sorry. Look, it's a 70 00:04:51,820 --> 00:04:52,820 beautiful present. 71 00:04:52,860 --> 00:04:56,080 You're a beautiful wife, and it's been beautiful being married to you. There's 72 00:04:56,080 --> 00:04:58,680 six beautiful... Save it, Frank. 73 00:04:59,760 --> 00:05:00,760 Beautiful. 74 00:05:01,720 --> 00:05:04,120 Were you serious about taking this suit off me? 75 00:05:11,560 --> 00:05:12,980 Hey, Mo, what you know? 76 00:05:13,240 --> 00:05:17,560 Nothing until Hakeem pays me my money. Look, should I hire somebody to break 77 00:05:17,560 --> 00:05:19,460 leg or say the 50 cent and do it myself? 78 00:05:20,240 --> 00:05:21,960 You jumped off that bridge, too? 79 00:05:22,220 --> 00:05:27,940 He borrowed $5 from me last week. He owe me $7 .50 and he borrowed my bus pass, 80 00:05:28,080 --> 00:05:29,080 okay? 81 00:05:33,640 --> 00:05:34,760 chocolate behind. 82 00:05:35,980 --> 00:05:38,180 Because he couldn't afford the balloon payment. 83 00:05:42,360 --> 00:05:43,360 Hey, 84 00:05:46,180 --> 00:05:47,180 Mom. 85 00:05:49,560 --> 00:05:50,620 Handle my business. 86 00:05:56,500 --> 00:05:58,560 What's up, Hakeem? Remember me? 87 00:05:58,800 --> 00:05:59,860 Hey, Mom. 88 00:06:00,080 --> 00:06:02,460 What's up, girl? I've been meaning to get with you. 89 00:06:02,760 --> 00:06:04,760 Well, I'm here now. Where's my money, bro? 90 00:06:05,280 --> 00:06:07,460 Okay, look, look, look, bro. I'm a little short. 91 00:06:07,940 --> 00:06:10,420 So, why don't you take my watch? It's collateral. 92 00:06:10,840 --> 00:06:13,940 You better take this vampire in Brooklyn watch back to Taco Bell. I want my 93 00:06:13,940 --> 00:06:14,940 money, bro. 94 00:06:15,840 --> 00:06:20,280 I mean, relax, Mo. Why you frontin'? I fronted you, all right? And apparently 95 00:06:20,280 --> 00:06:24,480 is everybody else in here. Now, give me my money before I have to embarrass you. 96 00:06:24,880 --> 00:06:25,880 Worse than this? 97 00:06:27,340 --> 00:06:29,040 God, man, you'll get your money, okay? 98 00:06:29,800 --> 00:06:31,680 Huck, I'm not playing. Mo, Mo, wait. 99 00:06:32,539 --> 00:06:33,720 Girlfriend, come here. Let me talk to you. 100 00:06:39,380 --> 00:06:40,820 Moesha Mitchell, what was that about? 101 00:06:41,080 --> 00:06:44,100 Why you humiliate him? He ain't Tina. You definitely ain't Ike. 102 00:06:44,740 --> 00:06:46,480 I don't care. He owes me money. 103 00:06:47,420 --> 00:06:49,320 Never loan what you can't afford to give away. 104 00:06:49,560 --> 00:06:53,220 And, uh, he owes me $20. He needs to pay me. You're right. 105 00:06:53,500 --> 00:06:57,040 But if he doesn't, trust me, your friendship is worth a lot more than $20. 106 00:06:57,260 --> 00:06:59,100 I think you need to apologize to Ike. 107 00:06:59,560 --> 00:07:00,560 Don't you? 108 00:07:10,380 --> 00:07:11,380 Moesha? 109 00:07:12,220 --> 00:07:13,220 Come here. 110 00:07:14,320 --> 00:07:16,360 Look, look, Ma, look. I got three dollars. 111 00:07:17,960 --> 00:07:19,580 Hakeem, I'm not here about the money. 112 00:07:19,900 --> 00:07:20,900 I'm here to apologize. 113 00:07:21,560 --> 00:07:24,420 Look, we've been tight since forever, and I shouldn't have broke on you like 114 00:07:24,420 --> 00:07:25,420 that. I'm sorry. 115 00:07:25,540 --> 00:07:26,680 Okay, thanks. Goodbye. 116 00:07:27,040 --> 00:07:29,680 Hold on, hold on. The arrangements still have to be made, my brother. 117 00:07:29,960 --> 00:07:32,360 Okay, well, could we do this tomorrow in the daytime? 118 00:07:32,840 --> 00:07:34,240 No, we're going to talk about it now. 119 00:07:34,680 --> 00:07:36,620 Look, Hakeem, I am willing to bend over... 120 00:07:39,050 --> 00:07:41,470 Am I interrupting a romantic homework session here? 121 00:07:42,450 --> 00:07:43,790 There's nobody here but me. 122 00:07:44,610 --> 00:07:46,090 Then what's with the mood lighting? 123 00:07:47,150 --> 00:07:50,270 Oh, uh, the power company's been having problems all day. 124 00:07:51,410 --> 00:07:52,510 Our lights are on? 125 00:07:53,230 --> 00:07:54,870 Well, it's a hit and miss thing. 126 00:07:55,970 --> 00:07:58,270 We missed a payment, they hit the off switch. 127 00:08:00,570 --> 00:08:02,230 Well, why didn't you pay the bill? 128 00:08:03,350 --> 00:08:05,170 Because my mom got laid off, okay? 129 00:08:05,670 --> 00:08:06,670 Laid off? 130 00:08:10,160 --> 00:08:11,320 Hakeem, I didn't know. 131 00:08:13,040 --> 00:08:14,700 I feel like such an idiot. 132 00:08:15,300 --> 00:08:18,140 I'm so sorry. I'm sorry. It's all right. 133 00:08:24,780 --> 00:08:27,380 Hakeem, I told you your mother was welcome to come to dinner, too. 134 00:08:27,620 --> 00:08:30,040 She got a new job working night shift. Oh, that's good. 135 00:08:30,580 --> 00:08:33,159 She won't be getting a paycheck till two weeks. Oh, that's bad. 136 00:08:33,559 --> 00:08:36,659 Yep. So I guess I'll be spending a lot of time with you folks. 137 00:08:36,900 --> 00:08:37,900 That's horrible. 138 00:08:40,140 --> 00:08:41,679 Why don't you get a J -O -B? 139 00:08:42,220 --> 00:08:43,700 Miles, you know better than that. 140 00:08:43,980 --> 00:08:44,980 Didn't I spell it right? 141 00:08:46,400 --> 00:08:47,540 I mean, I've been trying. 142 00:08:47,840 --> 00:08:51,420 I even skipped school the last past couple of days looking for a J -O -B. 143 00:08:51,860 --> 00:08:53,640 But nobody wants to hire M -E. 144 00:08:53,940 --> 00:08:57,300 Well, don't worry about it, Hakeem. We'll do all that we can to help you. 145 00:08:57,300 --> 00:08:58,300 we, Frank? Of course. 146 00:08:58,580 --> 00:09:00,240 Hakeem, just have your mom give me a call. 147 00:09:01,340 --> 00:09:02,560 Our phone's disconnected. 148 00:09:03,420 --> 00:09:04,420 Or a holler. 149 00:09:05,440 --> 00:09:06,760 We'll see what we can work out. 150 00:09:07,000 --> 00:09:09,200 My mom won't take your money. She's too proud. 151 00:09:09,660 --> 00:09:11,720 That's why I've been busting my butt looking for a job. 152 00:09:12,000 --> 00:09:15,580 Well, you ought to bust your butt down there to the mall. I saw Help Wanted 153 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 at the Athletic Square. 154 00:09:16,760 --> 00:09:19,940 Hey, hey, I ain't trying to hire no brothers at the mall. 155 00:09:20,640 --> 00:09:24,320 I went down there last Friday and they threw me out. Some kind of gang sweep. 156 00:09:24,580 --> 00:09:25,960 Well, were you dressed like a gangbanger? 157 00:09:26,300 --> 00:09:27,920 No, I had on some fly gear. 158 00:09:28,260 --> 00:09:34,540 Yeah, I had on my Unleash the Dog Pound T -shirt and my free Tupac cap and my, 159 00:09:34,620 --> 00:09:36,900 um, Don't Squeeze the Juice souvenir pin. 160 00:09:38,910 --> 00:09:40,610 What job were you interviewing for? 161 00:09:41,070 --> 00:09:42,070 LAPD target dummy? 162 00:09:43,190 --> 00:09:45,230 Let me throw something different at you, Hakeem. 163 00:09:46,130 --> 00:09:50,230 A suit plus tie equals a job at the athletic square. 164 00:09:50,650 --> 00:09:51,650 Don't say nothing. 165 00:09:51,710 --> 00:09:52,970 Just let it marinate. 166 00:09:54,590 --> 00:09:55,449 All right. 167 00:09:55,450 --> 00:09:56,450 Now, what do you think? 168 00:09:57,950 --> 00:10:02,330 Why do I have to put on a suit and tie to get a job wearing a T -shirt and 169 00:10:02,330 --> 00:10:03,330 sneakers? 170 00:10:03,930 --> 00:10:04,930 No, no, no, no. 171 00:10:05,370 --> 00:10:08,110 I mean, the suit and tie thing is cool for you, Mr. Mitchell. 172 00:10:08,520 --> 00:10:11,760 But it don't work for young brothers like me. You know what I'm saying? I can 173 00:10:11,760 --> 00:10:12,760 dig it, man. 174 00:10:14,140 --> 00:10:16,340 But do you think I was born in this suit? 175 00:10:16,880 --> 00:10:20,820 Man, I used to be a young T -shirt wearing hip cat just like you. 176 00:10:22,160 --> 00:10:23,160 Hip cat. 177 00:10:24,440 --> 00:10:25,480 Oh, yeah, yeah. 178 00:10:25,720 --> 00:10:30,040 Go ahead. You can laugh all you want. But see, I got a suit. Got a job and got 179 00:10:30,040 --> 00:10:31,940 the self -respect that goes along with it. 180 00:10:32,280 --> 00:10:34,860 But I guess you're just not the proud type like your mom. 181 00:10:38,470 --> 00:10:39,530 Okay. All right. 182 00:10:39,970 --> 00:10:40,970 I'm going to give it a shot. 183 00:10:41,130 --> 00:10:42,630 Right on, soul brother. 184 00:10:43,770 --> 00:10:44,950 Hey, Mr. Mitchell. Yeah. 185 00:10:45,330 --> 00:10:47,170 Exactly how old are you? Hey, 186 00:10:55,890 --> 00:10:58,270 Ken, tell me what you think of this resume I wrote. 187 00:10:58,510 --> 00:10:59,510 Okay. 188 00:10:59,670 --> 00:11:00,670 Hakeem Campbell. 189 00:11:01,190 --> 00:11:02,190 Chris Shaw High. 190 00:11:02,410 --> 00:11:03,410 Honor student. 191 00:11:03,510 --> 00:11:05,390 Honor student. Maybe honorary. 192 00:11:07,800 --> 00:11:09,400 Girl, will you let me finish? Okay. 193 00:11:10,020 --> 00:11:14,340 Activity. Chess club, feet club, future farmers of America. 194 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Future farmers? 195 00:11:16,260 --> 00:11:18,400 Shoot, I love them, but I ain't living on no farm. 196 00:11:19,660 --> 00:11:22,260 Earth to Kim, this is a resume. It ain't real. 197 00:11:25,000 --> 00:11:25,819 What's up? 198 00:11:25,820 --> 00:11:27,820 Dang, Hakeem, you get dressed in the dark? 199 00:11:28,800 --> 00:11:29,800 Well, yeah. 200 00:11:31,360 --> 00:11:34,720 Hakeem, you were supposed to wear your suit. You are not going to get a job 201 00:11:34,720 --> 00:11:36,900 looking like that. You look like a gangster Urkel. 202 00:11:39,340 --> 00:11:40,620 Well, this is the best I can do. 203 00:11:41,500 --> 00:11:45,060 Besides, my mom's using my suit. She got a new job as an usher over there at the 204 00:11:45,060 --> 00:11:46,060 Magic Johnson Theater. 205 00:11:47,480 --> 00:11:48,700 Just wait right here. Move. 206 00:11:49,380 --> 00:11:50,720 That's okay, Hakeem. 207 00:11:51,040 --> 00:11:52,080 Clothes don't make a man. 208 00:11:52,300 --> 00:11:53,980 Shoot, I'd hire you with nothing on. 209 00:12:07,720 --> 00:12:09,260 a muzzle on your girl. Kim, Kim. 210 00:12:10,860 --> 00:12:14,120 Now, which one of these you like? Ooh, he likes this one because the other one 211 00:12:14,120 --> 00:12:15,660 looked like it busted out of the soup barn. 212 00:12:29,900 --> 00:12:32,300 Dang, Hakeem, you sweating like you stole something. 213 00:12:33,600 --> 00:12:34,680 I can't help it, man. 214 00:12:34,920 --> 00:12:37,720 You better quit, man. You're messing up my daddy's new suit. 215 00:12:38,020 --> 00:12:39,020 I'll be right back. 216 00:12:40,320 --> 00:12:43,040 You know, why are you always playing so hard to get? 217 00:12:43,340 --> 00:12:44,340 I'm not playing. 218 00:12:46,820 --> 00:12:48,860 That makes two of us. Smoke! 219 00:12:50,420 --> 00:12:51,420 Put these on. 220 00:12:54,160 --> 00:12:55,260 Toilet seat covers? 221 00:12:55,540 --> 00:12:56,800 They haven't been used. 222 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 That's your work. 223 00:13:08,780 --> 00:13:11,200 Well, you missed a spot. Hey, I ain't sweating right there. 224 00:13:12,480 --> 00:13:17,040 Let's just get this over with, all right? Okay. Hey, can I do this solo? 225 00:13:17,420 --> 00:13:19,480 Yeah, Mo, can we have a private moment? 226 00:13:19,940 --> 00:13:21,240 Come on, fatal attraction. 227 00:13:21,660 --> 00:13:22,660 Good luck, man. 228 00:13:27,080 --> 00:13:30,640 Hey, working here would be the bomb. 229 00:13:32,220 --> 00:13:33,220 Excuse me. 230 00:13:33,400 --> 00:13:35,120 Do you have this in a size five? 231 00:13:35,400 --> 00:13:36,400 I'm sorry, I don't... 232 00:13:37,610 --> 00:13:38,610 Are those for him? 233 00:13:38,730 --> 00:13:41,230 Yes. He's starting peewee basketball. 234 00:13:43,370 --> 00:13:49,770 So, my man, little Spud, you getting $165 air pennies? If they make me. 235 00:13:51,390 --> 00:13:52,390 Oh, I see. 236 00:13:53,150 --> 00:13:54,150 That's your sport, huh? 237 00:13:56,890 --> 00:13:57,890 Excuse me. 238 00:13:58,330 --> 00:14:00,830 We have a nice special sale on the golf shoes. 239 00:14:01,470 --> 00:14:03,370 You might want to point my man in that direction. 240 00:14:03,670 --> 00:14:05,910 Save a few bucks now and him a lot of tears later. 241 00:14:09,160 --> 00:14:10,160 Mr. Campbell? 242 00:14:10,420 --> 00:14:11,760 Mr. Hakeem Campbell? 243 00:14:11,980 --> 00:14:13,020 That's me, President. 244 00:14:17,480 --> 00:14:19,000 I'm not used to being called Mr. 245 00:14:20,040 --> 00:14:21,040 Knucklehead. 246 00:14:21,440 --> 00:14:23,460 Bruh. Put your hands on the car. 247 00:14:25,600 --> 00:14:26,600 But not Mr. 248 00:14:26,980 --> 00:14:28,120 Feels good, though. 249 00:14:28,500 --> 00:14:29,500 Hey. 250 00:14:30,620 --> 00:14:31,620 Are you all right? 251 00:14:32,860 --> 00:14:34,020 Oh, no. 252 00:14:34,660 --> 00:14:35,940 I got it all under control. 253 00:14:42,830 --> 00:14:44,830 Not like his shoes or anything. You got a resume? 254 00:14:45,330 --> 00:14:46,309 Oh, yeah. 255 00:14:46,310 --> 00:14:47,310 Shoot. 256 00:14:47,550 --> 00:14:48,550 Put it down. 257 00:14:52,070 --> 00:14:55,430 Very impressive. You know, I was on my high school chess club, too. 258 00:14:55,690 --> 00:14:57,250 Yeah, yeah, I live for chess. 259 00:14:57,470 --> 00:15:00,650 Which do you prefer, King's opening or the Queen's opening? 260 00:15:00,910 --> 00:15:02,470 I'm rather partial to the U .S. opening. 261 00:15:04,690 --> 00:15:05,690 I'm impressed. 262 00:15:05,870 --> 00:15:09,890 Good sense of humor, nice suit, creative resume. 263 00:15:10,170 --> 00:15:13,500 You know... Most kids come in here with their pants all around their butt, 264 00:15:13,720 --> 00:15:17,520 beepers going off, wearing free Snoop T -shirts and expect me to give them a 265 00:15:17,520 --> 00:15:18,520 job. 266 00:15:19,700 --> 00:15:22,580 Kids today just don't get it. 267 00:15:24,640 --> 00:15:25,860 Right on, soul brother. 268 00:15:26,380 --> 00:15:27,380 Solid. 269 00:15:28,140 --> 00:15:31,100 I only have one question I need to ask you, and I'm quite sure you'll have no 270 00:15:31,100 --> 00:15:32,100 problems with it. 271 00:15:32,160 --> 00:15:33,640 Yeah, sure. Go ahead. Fire away. 272 00:15:33,960 --> 00:15:35,940 Why should I hire you? Because I need a job. 273 00:15:39,660 --> 00:15:40,660 Listen to the question. 274 00:15:41,260 --> 00:15:43,440 Why do I need you? 275 00:15:46,720 --> 00:15:48,080 Why do you need me? 276 00:15:49,480 --> 00:15:50,560 Oh, no. Can I get a hint? 277 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 Thank you for coming. 278 00:15:55,720 --> 00:15:56,720 Credenza Jones? 279 00:16:04,200 --> 00:16:05,200 Dee, 280 00:16:05,320 --> 00:16:06,440 you are going to love this. 281 00:16:06,960 --> 00:16:10,160 This is my sixth month I didn't forget anniversary gumbo. 282 00:16:10,820 --> 00:16:15,140 Smells good, Daddy. Oh, you better believe it. Boy, your pops can throw 283 00:16:15,140 --> 00:16:16,140 a kitchen. 284 00:16:16,420 --> 00:16:18,420 Frank, why must you use such a big pot? 285 00:16:18,920 --> 00:16:20,700 Why must you use every pot? 286 00:16:21,640 --> 00:16:23,820 You see, that's where men and women differ, Dee. 287 00:16:24,160 --> 00:16:26,060 See, we men like big food. 288 00:16:26,380 --> 00:16:29,020 And in order to cook big food, you need a big pot. 289 00:16:29,340 --> 00:16:32,080 Or a big grill if you're cooking big meat. 290 00:16:33,790 --> 00:16:37,790 Step aside and let the big man work his magic on this gumbo. 291 00:16:38,430 --> 00:16:42,410 But I sure hope the big man clears up this big mess when he's finished. 292 00:16:42,650 --> 00:16:44,970 No, that's for the little man with the big ears. 293 00:16:46,470 --> 00:16:49,890 Come on, old man, why are you tripping? Whatever, Hakeem. 294 00:16:50,090 --> 00:16:51,490 I mean, it's not my fault I didn't get the job. 295 00:16:51,950 --> 00:16:55,010 It's not like I didn't try. Okay, look, I was on time. 296 00:16:55,290 --> 00:16:56,370 I had my resume. 297 00:16:57,020 --> 00:17:00,240 And I even clowned myself by wearing this stupid suit. 298 00:17:00,580 --> 00:17:04,220 Stupid? Actually, you're looking pretty righteous in that suit, Hakeem. 299 00:17:04,720 --> 00:17:07,780 Why don't they have something like that down at the suit bar? Not unless they 300 00:17:07,780 --> 00:17:09,660 ruffled up a few stray Armanis. 301 00:17:10,660 --> 00:17:12,140 Oh, I knew that was my suit. 302 00:17:13,680 --> 00:17:15,720 Hakeem, what are you doing in Frank's new suit? 303 00:17:16,599 --> 00:17:18,180 Dang, everybody got questions. 304 00:17:19,480 --> 00:17:23,099 I gave it to him, Dee. Oh, well, you guys said he needed a suit. 305 00:17:23,310 --> 00:17:26,550 Plus, you said you would do anything to help. And since Daddy didn't like this 306 00:17:26,550 --> 00:17:28,030 one, I figured it was cool. 307 00:17:28,250 --> 00:17:29,370 Pumpkin, I never said that. 308 00:17:29,750 --> 00:17:32,450 Yes, you did. I heard you with my big ears. 309 00:17:35,110 --> 00:17:36,110 Well, look at it. 310 00:17:36,270 --> 00:17:39,790 Look at it. Just look at it. Look at that stand. Lord, I'll never get it off. 311 00:17:39,850 --> 00:17:41,790 Take it off, man. Take it off. Take it off. 312 00:17:42,570 --> 00:17:46,790 Now you got her island up. Well, I'm sorry, Miss Mitchell. I'll pay you to 313 00:17:46,790 --> 00:17:50,650 clean. You know what? You could do that if you had a job. But no. 314 00:17:51,050 --> 00:17:54,910 you couldn't answer one simple question. Well, it doesn't matter because they 315 00:17:54,910 --> 00:17:56,710 wasn't hiring any brothers anyway. 316 00:17:57,030 --> 00:17:59,490 Geez, you were interviewed by a brother, brother. 317 00:17:59,730 --> 00:18:01,670 Exactly. They already had their quota. 318 00:18:03,110 --> 00:18:04,550 I just didn't know what to say. 319 00:18:05,030 --> 00:18:07,770 You could have said a whole bunch of stuff. You're smart. 320 00:18:08,010 --> 00:18:09,010 You're honest. 321 00:18:09,070 --> 00:18:10,810 You're good with people except Ken. 322 00:18:11,030 --> 00:18:14,710 And not to mention, you know more about sneakers than Bubba knows about shrimp. 323 00:18:15,330 --> 00:18:17,630 I don't know about that. I do. 324 00:18:23,360 --> 00:18:27,300 Mr. Porter, what are you doing here? Your mom said you were here having 325 00:18:27,580 --> 00:18:31,080 Oh, by the way, she said bring her plate and don't forget dessert. 326 00:18:32,780 --> 00:18:35,440 Did she happen to mention anything about a beverage? Sure did. 327 00:18:35,680 --> 00:18:37,280 Red Kool -Aid with a twist. 328 00:18:39,020 --> 00:18:41,340 Look, Hakeem, I just got one question for you. 329 00:18:41,620 --> 00:18:42,840 Oh, man, not again. 330 00:18:43,280 --> 00:18:46,300 I think you should at least hear the question, Hakeem. Yeah, Bubba. 331 00:18:48,560 --> 00:18:49,580 All right, shoot. 332 00:18:50,480 --> 00:18:52,820 Did you sell some shoes while you were waiting to be interviewed? 333 00:18:53,960 --> 00:18:57,540 No, I just talked to a couple people. You did more than talk, because one lady 334 00:18:57,540 --> 00:19:01,380 even bought a pair of golf shoes. And I haven't sold any of those since Tiger 335 00:19:01,380 --> 00:19:03,200 Woods told Jet Magazine he wasn't black. 336 00:19:06,040 --> 00:19:07,040 For real? 337 00:19:07,200 --> 00:19:08,200 For real. 338 00:19:09,820 --> 00:19:11,620 Look, that's all I need to know. 339 00:19:11,900 --> 00:19:12,899 Thank you, everybody. 340 00:19:12,900 --> 00:19:14,960 Good night. Hold on, hold on, hold on. 341 00:19:16,440 --> 00:19:17,800 How you gonna come up in here? 342 00:19:18,410 --> 00:19:22,810 And get a brother all excited like that. You know, like he got a job and just 343 00:19:22,810 --> 00:19:23,810 bone out. 344 00:19:24,210 --> 00:19:25,910 Why should I give you a job? 345 00:19:26,370 --> 00:19:27,370 Why? 346 00:19:28,070 --> 00:19:29,070 Because I'm smart. 347 00:19:29,930 --> 00:19:31,070 And I'm honest. 348 00:19:31,410 --> 00:19:32,550 And I'm good with people. 349 00:19:33,050 --> 00:19:34,050 Except Kim. 350 00:19:34,470 --> 00:19:36,190 And I can sell shoes, man. 351 00:19:36,590 --> 00:19:40,490 Man, I'm one bad shoe selling son. Hakeem, you've made your point. 352 00:19:40,710 --> 00:19:43,470 She's right. Report to work after school on Monday. 353 00:19:43,800 --> 00:19:44,900 For real? For real. 354 00:19:46,480 --> 00:19:47,860 Good night, everyone. 355 00:19:48,180 --> 00:19:48,939 Good night, Mr. 356 00:19:48,940 --> 00:19:50,900 Porter. Yeah, my man. 357 00:19:51,120 --> 00:19:52,180 Way to go, Papa! 358 00:19:54,500 --> 00:19:57,000 You do know you just bought yourself a suit, right? 359 00:19:59,520 --> 00:20:00,520 My man. 360 00:20:00,680 --> 00:20:02,260 Here, you can give me my $20. 361 00:20:02,520 --> 00:20:09,460 You know, it's strange how you can live next 362 00:20:09,460 --> 00:20:10,940 door to someone all your life. 363 00:20:11,230 --> 00:20:13,670 and not have a clue about what's going on inside their house. 364 00:20:14,630 --> 00:20:17,470 I'm just so glad everything worked out for Hakeem. 365 00:20:17,890 --> 00:20:22,710 I mean, he's got a job, self -esteem, and with the installment plan D worked 366 00:20:22,710 --> 00:20:25,670 out, he'll own an Armani suit by the year 2020. 367 00:20:26,590 --> 00:20:29,770 I told him to put the money he owes me towards the first payment. 368 00:20:30,830 --> 00:20:35,630 You know, it's like Angel said, don't lend what you can't afford to give away. 369 00:20:42,220 --> 00:20:46,040 Lizzie McGuire celebrates life as a teenager, where anything and everything 370 00:20:46,040 --> 00:20:49,700 could go wrong. But with the help of her family and friends, everything will be 371 00:20:49,700 --> 00:20:50,539 all right. 372 00:20:50,540 --> 00:20:51,540 Yeah, right. 373 00:20:51,660 --> 00:20:55,540 It's where school, cool, and exciting adventures are just around the corner. 374 00:20:55,540 --> 00:20:58,380 out of three isn't so bad. Get inside her head. Lizzie McGuire. 375 00:20:58,620 --> 00:21:01,480 Weekday afternoons on Superstation WGN. 29726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.