All language subtitles for moesha_s01e01_pilot

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,180 --> 00:00:11,980 It's me. 2 00:00:38,860 --> 00:00:40,260 first love is the perfect love. 3 00:00:40,740 --> 00:00:44,600 Something I won't know for two more months because my Amish father won't let 4 00:00:44,600 --> 00:00:46,600 date or use electricity until I'm 16. 5 00:00:47,400 --> 00:00:48,620 But what's the difference? 6 00:00:48,960 --> 00:00:52,360 With this gigantic zit on my face, no boy would want me anyway. 7 00:00:52,640 --> 00:00:54,420 At least not one worth writing about. 8 00:00:55,420 --> 00:00:59,380 Dee told me to put toothpaste on it. Apparently she thinks it should be 9 00:00:59,380 --> 00:01:00,400 -free and mini -fresh. 10 00:01:00,700 --> 00:01:03,740 Is getting in my business part of the stepmother job description? 11 00:01:04,680 --> 00:01:08,240 I liked it better back in the day when it was just me, Miles, and Dad. 12 00:01:09,320 --> 00:01:12,080 Well, it's getting late. I better say goodnight. 13 00:01:14,160 --> 00:01:15,160 Ah! 14 00:01:16,540 --> 00:01:17,540 Morning, everybody! 15 00:01:17,840 --> 00:01:21,100 Hey, Mo, what's happening? Sorry I overslept. I'll scramble you some eggs 16 00:01:21,100 --> 00:01:22,280 sec. Slow down, Mo. 17 00:01:22,500 --> 00:01:23,660 They already cooked breakfast. 18 00:01:23,940 --> 00:01:25,500 And it's not half bad, either. 19 00:01:25,720 --> 00:01:30,130 Frank. When a woman gets up at dawn, runs down to the 7 -Eleven, plows 20 00:01:30,130 --> 00:01:33,770 eight guys with squeegees yelling, yo, baby, can you help a brother out? 21 00:01:34,590 --> 00:01:37,990 Honey, breakfast isn't half bad. It is the bomb. 22 00:01:40,110 --> 00:01:41,110 Hello. 23 00:01:41,370 --> 00:01:42,730 Excuse me, Huxtables. 24 00:01:46,590 --> 00:01:48,250 Why did somebody wake me up? 25 00:01:48,610 --> 00:01:52,030 Moesha, you do this every morning. I figured you deserve a break. 26 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 That's so sweet, Dee, but I'm going to take it from here. 27 00:01:55,080 --> 00:01:57,960 Daddy, give me your plate. I'll fix you some real pancakes. 28 00:01:58,220 --> 00:02:00,540 You touch my plate, punk, and you're going to pull back a nub. 29 00:02:03,740 --> 00:02:05,140 Morning, peeps. What's up, Matt? 30 00:02:05,460 --> 00:02:06,980 Hey, Hakeem. Little Pete. 31 00:02:08,240 --> 00:02:09,240 Sorry I'm late. 32 00:02:10,199 --> 00:02:11,200 Hook a brother up? 33 00:02:12,860 --> 00:02:14,540 Hakeem, does your mother ever cook breakfast? 34 00:02:14,980 --> 00:02:15,980 Frank, be nice. 35 00:02:17,040 --> 00:02:18,080 Ah, Mr. Mitchell. 36 00:02:18,460 --> 00:02:20,200 Yeah, he sure knew what you was doing. 37 00:02:20,620 --> 00:02:23,080 Finally got somebody up in here who can throw down with the grub, huh? 38 00:02:24,720 --> 00:02:26,500 Ow! What'd you do that for? 39 00:02:26,740 --> 00:02:28,600 You had an itch. No, I didn't. 40 00:02:29,180 --> 00:02:30,180 Ow! 41 00:02:30,620 --> 00:02:32,580 You better say you got an itch, bro. 42 00:02:35,800 --> 00:02:37,360 I'll be working late tonight, honey. 43 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 Midnight madness. 44 00:02:39,620 --> 00:02:43,160 If I sell enough Saturns, we might be able to get that little house up in 45 00:02:43,160 --> 00:02:44,160 Beverly Hills. 46 00:02:44,480 --> 00:02:45,480 Beverly Hills? 47 00:02:45,880 --> 00:02:47,980 Shoot, he got to sell Saturns from here too, Saturn. 48 00:02:50,800 --> 00:02:54,540 Well, if anybody can do it, my salesman of the month can. 49 00:02:54,820 --> 00:02:57,700 Come here, baby. Let me give you some good luck sugar. 50 00:02:58,240 --> 00:02:59,820 Daddy. Yeah, baby. 51 00:03:00,040 --> 00:03:01,440 Can I hang out at the dinner tonight? 52 00:03:01,920 --> 00:03:04,560 Mo, are you sure it's a school night? Hold on, hold on just a second. 53 00:03:06,260 --> 00:03:07,540 Mo, who all is going to be there? 54 00:03:07,780 --> 00:03:08,739 Oh, just some friends. 55 00:03:08,740 --> 00:03:12,100 Mm -hmm. And would these friends be made of sugar and spice and everything nice 56 00:03:12,100 --> 00:03:13,940 or rusty butts and one -track minds? 57 00:03:15,470 --> 00:03:17,150 Both. I'm going with Trina and Kim. 58 00:03:17,450 --> 00:03:20,050 Uh -oh. You were out the door till you said the K word. 59 00:03:20,270 --> 00:03:23,730 Oh, come on, Daddy. They're just my homies. It's not like I'm going on a 60 00:03:23,730 --> 00:03:27,410 something. Better not, because you ain't dating till you're 25. You said 16. 61 00:03:27,610 --> 00:03:29,990 21. 16. 18, and I'll throw in a 7. 62 00:03:31,030 --> 00:03:33,270 16, and I will be walking. Thank you very much. 63 00:03:36,630 --> 00:03:40,590 Daddy. Yeah, Mom. If you pick up some sausage, I'll fix you a really great 64 00:03:40,590 --> 00:03:41,590 breakfast tomorrow. 65 00:03:41,630 --> 00:03:42,670 Well, that sounds good, baby. 66 00:03:43,330 --> 00:03:44,168 Gotta go. 67 00:03:44,170 --> 00:03:45,170 Little man. 68 00:03:45,980 --> 00:03:47,780 Hakeem, don't be in my house when I get back. 69 00:03:53,360 --> 00:03:55,140 Just saving the best for last, baby. 70 00:03:55,740 --> 00:03:56,740 See you when I get back. 71 00:04:00,260 --> 00:04:02,520 Miles, you better get a move on if I'm going to drop you off at school. 72 00:04:02,760 --> 00:04:03,760 Oh, I'll walk him. 73 00:04:04,040 --> 00:04:05,040 Walk me. 74 00:04:05,120 --> 00:04:06,720 Do I look like a dog to you? 75 00:04:08,780 --> 00:04:11,860 You don't want to ride to school? Oh, no thanks. We'll walk. Work out those 76 00:04:11,860 --> 00:04:13,240 blueberry pecan pancakes. 77 00:04:14,520 --> 00:04:15,520 Suit yourselves. 78 00:04:15,700 --> 00:04:18,740 Oh, dinner is at 5 .30 sharp. Don't be late. 79 00:04:19,100 --> 00:04:20,100 See you, Hakeem. 80 00:04:20,980 --> 00:04:22,360 What you turn down a ride for? 81 00:04:22,660 --> 00:04:26,080 Man, it's bad enough she teaches at our school. We don't have to ride with her. 82 00:04:26,340 --> 00:04:30,400 Dad, I take my dad to one parent -teacher night, and I wind up living 83 00:04:30,400 --> 00:04:31,400 Poppins. 84 00:04:32,360 --> 00:04:35,120 I mean, she's only been here a month, and already she's taking over. 85 00:04:35,920 --> 00:04:36,920 Taking over what? 86 00:04:37,360 --> 00:04:41,680 She's cooking breakfast, driving people to school, and not to mention, she's 87 00:04:41,680 --> 00:04:42,680 sleeping with my dad. 88 00:04:48,780 --> 00:04:49,780 That mom is cool. 89 00:04:49,800 --> 00:04:50,840 You don't understand. 90 00:04:51,080 --> 00:04:52,460 This is my house. 91 00:04:52,660 --> 00:04:55,800 I'm the one who's been taking care of everybody for the last three years. 92 00:04:55,980 --> 00:04:58,720 Cooking, cleaning, raising that knucklehead mouth. 93 00:04:59,020 --> 00:05:00,560 Shoot, I dang near raised you. 94 00:05:08,120 --> 00:05:12,280 Hey, Moesha, how you doing? I'm cool. What's up? How about a strawberry celery 95 00:05:12,280 --> 00:05:16,260 smoothie? Girl, is that good for the skin? Because this bit has got me 96 00:05:16,260 --> 00:05:17,260 like the Crypt Keeper. 97 00:05:18,870 --> 00:05:22,370 Yeah, I was going to ask you who your new friend was. He just waving. Hey, 98 00:05:26,810 --> 00:05:29,450 Just dab some toothpaste on it. That'll dry right up. 99 00:05:29,970 --> 00:05:32,190 Andell, you ever been in love? 100 00:05:32,550 --> 00:05:37,190 I've been in it, around it, through it. I haven't been to the bank with it. 101 00:05:51,050 --> 00:05:52,050 you hold your attention. 102 00:06:43,600 --> 00:06:47,500 I mean, what she means is, are you trying to play basketball this year now 103 00:06:47,500 --> 00:06:49,160 you are fine and everything? 104 00:07:19,389 --> 00:07:25,650 It looks to me like you've had enough chocolate. 105 00:07:54,120 --> 00:07:55,240 Hope to see you all here tonight. 106 00:07:55,500 --> 00:07:57,100 I'll be reading my poetry around here. 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,320 So what does Ohaji mean? 108 00:07:59,640 --> 00:08:00,680 Young black guy? 109 00:08:01,160 --> 00:08:02,740 It means conquering warriors. 110 00:08:03,040 --> 00:08:04,040 Ooh, I surrender. 111 00:08:06,040 --> 00:08:08,820 I was wondering if you had them notes from English class. 112 00:08:09,080 --> 00:08:10,520 Oh, yeah, I got them. Can I borrow them, please? 113 00:08:10,740 --> 00:08:14,180 It's may I borrow them, and no, you can't. Oh, it's like that, huh? 114 00:08:15,160 --> 00:08:16,600 I'll be over there. You can't. 115 00:08:17,040 --> 00:08:18,040 I'm sorry. 116 00:08:18,120 --> 00:08:22,020 You may sit your can on my lap and watch me if you're afraid I'm going to steal 117 00:08:22,020 --> 00:08:23,020 your precious notes. 118 00:08:23,220 --> 00:08:25,560 Honey, I would sit in your lap if you was Santa Claus. 119 00:08:26,100 --> 00:08:28,160 I would, and I've been real naughty. 120 00:08:31,460 --> 00:08:33,580 Dang, respect yourself, Rudolph. 121 00:08:35,020 --> 00:08:36,020 I'll be right over. 122 00:08:37,280 --> 00:08:38,280 Peace, my sisters. 123 00:08:38,460 --> 00:08:39,460 Bye. 124 00:08:40,100 --> 00:08:43,380 What's up with you and O 'Hadji? Nothing, just educating the masses. 125 00:08:52,840 --> 00:08:55,880 You know this is our one -week anniversary of us creeping around, 126 00:08:56,200 --> 00:09:00,200 Yeah, seven days, five hours, and 22 minutes of my father knowing absolutely 127 00:09:00,200 --> 00:09:04,580 nothing. There you go. And I wrote a poem in honor of our secret love. 128 00:09:05,120 --> 00:09:08,160 And I call it Secret Love. 129 00:09:10,660 --> 00:09:11,660 Catchy. 130 00:09:12,280 --> 00:09:19,120 I dream of your sweet kiss, soft, warm, and gentle, your eyes closed, 131 00:09:19,260 --> 00:09:21,980 your lips next to mine. 132 00:09:22,350 --> 00:09:24,650 I dream of your sweet kiss. 133 00:09:26,210 --> 00:09:27,230 Are you all right? 134 00:09:29,610 --> 00:09:30,610 Oh, yeah. 135 00:09:30,750 --> 00:09:33,170 I was just visualizing. 136 00:09:33,490 --> 00:09:36,770 Your words. They're so visual. 137 00:09:37,750 --> 00:09:39,430 All sorts of visions. 138 00:09:44,490 --> 00:09:46,070 Just come to mind. 139 00:09:48,050 --> 00:09:49,470 How much is your rent? 140 00:10:03,820 --> 00:10:06,420 Hakeem, if you do see Moesha, please ask her to phone home. 141 00:10:07,760 --> 00:10:09,420 Yes, I saved you a plate. 142 00:10:11,560 --> 00:10:12,700 And your mother, too. 143 00:10:14,720 --> 00:10:15,760 Okay, bye -bye. 144 00:10:17,060 --> 00:10:19,660 Frank, Hakeem hasn't seen Moesha even. 145 00:10:20,480 --> 00:10:23,700 Honey, if she's over an hour late, I'm starting to get a little worried. 146 00:10:23,960 --> 00:10:24,919 Me, too. 147 00:10:24,920 --> 00:10:25,920 Can we eat? 148 00:10:27,460 --> 00:10:30,380 All right, Dee, I'll drive around, see if I can find her. 149 00:10:30,760 --> 00:10:32,880 Dinner's served. Better sit down before it gets cold. 150 00:10:37,130 --> 00:10:37,969 Favorite broccoli. 151 00:10:37,970 --> 00:10:39,290 I don't like broccoli. 152 00:10:41,630 --> 00:10:43,670 Moesha, where have you been? 153 00:10:44,130 --> 00:10:45,130 In the kitchen. 154 00:10:46,010 --> 00:10:48,070 Oh, you mean before that. 155 00:10:48,350 --> 00:10:49,870 I was kicking it with some friends. 156 00:10:50,470 --> 00:10:52,130 You know how we kids are today. 157 00:10:52,350 --> 00:10:55,290 You can teach us how to tell time, but you cannot make us wear a watch. 158 00:10:57,590 --> 00:11:00,810 Moesha, you're going to have to come up with an excuse much better than that. 159 00:11:01,030 --> 00:11:04,570 Yeah, much better than that. You're playing dandy like soccer. 160 00:11:07,220 --> 00:11:08,660 Hey, I'm the good one. 161 00:11:09,720 --> 00:11:12,740 Marisha, we want a straight answer. Take it easy, Dee. 162 00:11:13,240 --> 00:11:14,240 Mo's fine. 163 00:11:14,320 --> 00:11:16,540 And that's the most important thing. Now let's eat. 164 00:11:18,940 --> 00:11:21,000 Frank, may I talk with you for a moment, please? 165 00:11:25,500 --> 00:11:28,260 See? Now you got Dad in trouble, too. 166 00:11:30,780 --> 00:11:33,160 What's going on, baby? Frank, why do you keep doing that? 167 00:11:33,420 --> 00:11:34,219 Doing what? 168 00:11:34,220 --> 00:11:37,920 Coming between Moesha and me, I can't say one word without you jumping in. 169 00:11:37,920 --> 00:11:41,160 when? Like this morning when Moesha wanted to go to the den. Honey, you 170 00:11:41,160 --> 00:11:43,260 say anything. That's because you cut me off. 171 00:11:43,680 --> 00:11:47,760 Every time I try to... Oh, come on. I did not cut you off. You're 172 00:11:47,760 --> 00:11:50,700 You did it again. You did it again. You cut me off with your Christopher Darden 173 00:11:50,700 --> 00:11:51,700 jumping in self. 174 00:11:53,280 --> 00:11:55,160 Then why do I have to be Christopher Darden? 175 00:11:55,720 --> 00:11:59,360 Why can't I be Johnny Cochran? At least he's still got most of his hair. 176 00:12:03,820 --> 00:12:05,080 I'm not laughing, Frank. 177 00:12:05,380 --> 00:12:06,380 Yeah, I noticed. 178 00:12:07,380 --> 00:12:08,380 All right. 179 00:12:09,300 --> 00:12:14,280 Frank, Moesha and I are never going to establish a relationship if you keep 180 00:12:14,280 --> 00:12:17,860 coming between us. You're not letting me help you, Razor, and it's making me 181 00:12:17,860 --> 00:12:18,860 feel like an outsider. 182 00:12:20,380 --> 00:12:21,960 Look, Dee, I'm sorry. 183 00:12:22,380 --> 00:12:25,540 It's just that for the past three years, it's been me and those kids. 184 00:12:26,040 --> 00:12:28,040 I've had to be both father and mother. 185 00:12:28,980 --> 00:12:31,160 So how do you want to handle this? Oh, Frank. 186 00:12:31,630 --> 00:12:34,250 Not me, we, as in 50 -50. 187 00:12:34,570 --> 00:12:39,070 Is that a real 50 -50, or is it like the 50 -50 that's got me sleeping in a pink 188 00:12:39,070 --> 00:12:40,070 canopy bed? 189 00:12:41,010 --> 00:12:42,630 You said you liked that bed. 190 00:12:42,970 --> 00:12:44,990 I said I like what we do in that bed. 191 00:12:45,650 --> 00:12:49,290 Well, you can forget about that. No, I like the bed. It is a nice bed. 192 00:12:50,430 --> 00:12:51,430 Look, 193 00:12:52,530 --> 00:12:56,750 Dee, I want your help with the kids, so you just go ahead and do your thing. 194 00:12:57,810 --> 00:12:58,870 Dee, I got your back. 195 00:13:08,180 --> 00:13:09,700 Daddy, may I be excused? 196 00:13:10,080 --> 00:13:14,820 Uh, I have to get back to work, Mo, so why don't you check with Dee on that? 197 00:13:20,740 --> 00:13:22,380 I'll be back after midnight, baby. 198 00:13:22,940 --> 00:13:24,760 And I really do like that bed. 199 00:13:30,440 --> 00:13:33,220 May I be excused? 200 00:13:33,650 --> 00:13:36,270 After you've eaten your dinner. Oh, I'll just grab something at the den. 201 00:13:36,490 --> 00:13:38,070 No, you'll eat what I prepared. 202 00:13:38,430 --> 00:13:40,270 But I don't have time. I have to get dressed. 203 00:13:41,170 --> 00:13:44,350 After you've finished your dinner. I just want to go to the den. I don't know 204 00:13:44,350 --> 00:13:47,830 why you're tripping. Well, maybe you'll understand more clearly after you've 205 00:13:47,830 --> 00:13:52,070 spent some time in your room. Because as of this moment, you are grounded, young 206 00:13:52,070 --> 00:13:53,070 lady. 207 00:14:01,710 --> 00:14:05,270 I hate it when I cry by a corner full of brothers that be slanging, wasting 208 00:14:05,270 --> 00:14:08,470 their life by gang -danging. Really dumb when they get no job, they have nothing 209 00:14:08,470 --> 00:14:12,190 better to do, so much that they kill their people always walking red or blue. 210 00:14:12,190 --> 00:14:16,470 advice to you, to the people that slept, stay in school, get education, don't be 211 00:14:16,470 --> 00:14:20,330 no fool, don't try to be too cool by having unprotected sex. I'm not dissing, 212 00:14:20,330 --> 00:14:22,070 I'm just trying to get your people to listen. 213 00:14:22,520 --> 00:14:24,680 Everybody wants to get paid without a doubt. 214 00:14:25,040 --> 00:14:28,840 Then gangplotting takes the easy way out. I mean the sleazy way out by 215 00:14:28,840 --> 00:14:30,500 drugs, being thugs, sipping vodka. 216 00:14:32,580 --> 00:14:38,380 I'll be the 217 00:14:38,380 --> 00:14:42,880 role model. 218 00:14:53,000 --> 00:14:54,460 I thought you was doing five to ten. 219 00:14:56,560 --> 00:14:59,780 Girl, please, they haven't built the stepmother that can keep me on lockdown. 220 00:15:00,040 --> 00:15:02,380 She don't know who I am by now. She better ask somebody. 221 00:15:02,940 --> 00:15:03,940 Baby! 222 00:15:05,120 --> 00:15:08,100 Mm -hmm. Well, your man, Ohaji, asked about you. 223 00:15:08,460 --> 00:15:10,300 Talking about where am I wishing, where am I wishing? 224 00:15:10,820 --> 00:15:14,260 You got something on the fly's boy in school and didn't even tell me? 225 00:15:14,500 --> 00:15:16,700 That's messed up. I thought I was your girl. 226 00:15:16,920 --> 00:15:18,900 You are. You just my girl with a big mouth. 227 00:15:25,320 --> 00:15:32,060 In the cool, sweet morning under the starlit night. Oh, I can't think of you. 228 00:15:32,260 --> 00:15:34,940 Our love's all back. 229 00:15:35,160 --> 00:15:41,940 Yeah. Your lips of desire make 230 00:15:41,940 --> 00:15:47,720 me scream. I scream out loud. Your body's all back. 231 00:15:48,020 --> 00:15:50,400 Our love's all back. 232 00:15:56,940 --> 00:15:59,140 I ain't got to say that no more. Thank God. 233 00:15:59,360 --> 00:16:05,920 Our passion burns into the depths of my very soul. Our spirit steps in time 234 00:16:05,920 --> 00:16:10,820 along love's path. And baby, our world, all that, yeah. 235 00:16:11,200 --> 00:16:13,360 Our love, all that. 236 00:16:13,760 --> 00:16:16,240 Our love, all that. 237 00:16:16,700 --> 00:16:17,960 Our love. 238 00:16:46,760 --> 00:16:47,760 You were grounded. 239 00:16:47,960 --> 00:16:49,800 You must have thought I was stupid, too. 240 00:16:50,500 --> 00:16:53,920 Ohaji, what's going on? Yeah, Ohaji, what is going on? 241 00:16:54,120 --> 00:16:55,520 Inquiring minds one and up. 242 00:16:55,920 --> 00:16:58,300 It's just a big misunderstanding, baby. That's all. 243 00:16:59,080 --> 00:17:00,320 Well, then make me understand. 244 00:17:04,040 --> 00:17:05,680 Yeah, Ohaji, just like I thought. 245 00:17:16,460 --> 00:17:19,740 Moesha, I've been thinking... Can we talk about this tomorrow? I don't feel 246 00:17:19,740 --> 00:17:22,920 good. I don't feel so good either. That's why we're going to clear this 247 00:17:22,920 --> 00:17:23,920 once and for all. 248 00:17:24,160 --> 00:17:25,160 Have a seat. 249 00:17:29,220 --> 00:17:31,600 Moesha, I am not your mother. 250 00:17:31,980 --> 00:17:36,220 I am not your father. But I am somebody that you have to respect. And if you 251 00:17:36,220 --> 00:17:40,360 ever... Honey, what is it? 252 00:17:42,260 --> 00:17:43,260 Moesha, what's wrong? 253 00:17:45,409 --> 00:17:47,090 Honey, you can talk to me. What is it? 254 00:17:47,810 --> 00:17:49,350 It's just this stupid boy. 255 00:17:51,890 --> 00:17:53,950 And what's this stupid boy's name? 256 00:17:56,470 --> 00:17:57,470 Ohaji. 257 00:17:57,890 --> 00:17:59,350 Oh, Ohaji. 258 00:18:00,390 --> 00:18:02,910 Well, you got taste, because Ohaji is fine. 259 00:18:04,810 --> 00:18:05,810 He's not all that. 260 00:18:07,230 --> 00:18:10,510 He invited me to come to the dinner night, and afterwards he was going to 261 00:18:10,510 --> 00:18:11,510 me home. 262 00:18:11,670 --> 00:18:14,610 But as soon as I showed up, I caught him kissing another girl. 263 00:18:17,160 --> 00:18:20,000 How could he do something like that? I really thought he liked me. 264 00:18:20,300 --> 00:18:23,440 But as soon as another girl came along, he just forgot all about me. 265 00:18:24,860 --> 00:18:26,380 Nobody cares about me. 266 00:18:30,960 --> 00:18:32,480 Moesha, is that what you really think? 267 00:18:33,000 --> 00:18:35,020 What about Miles? What about your dad? 268 00:18:35,620 --> 00:18:36,900 They don't need me anymore. 269 00:18:38,640 --> 00:18:39,640 Yes, they do. 270 00:18:40,020 --> 00:18:41,800 No, they have you now. 271 00:18:43,360 --> 00:18:45,480 Yes, they do have me, but... 272 00:18:46,830 --> 00:18:51,350 Oh, Moesha, I know that this is a difficult adjustment for you with me 273 00:18:51,350 --> 00:18:56,330 in on your life the way I have, but you haven't lost your place here. 274 00:18:57,230 --> 00:19:03,310 Your dad loves you, Miles loves you, and believe it or not, I love you too. 275 00:19:05,210 --> 00:19:06,210 I do. 276 00:19:09,810 --> 00:19:11,330 Moesha, we're family now. 277 00:19:13,000 --> 00:19:16,400 I promise you, we're going to find some way to work this whole thing out. 278 00:19:18,960 --> 00:19:19,960 Okay? 279 00:19:23,340 --> 00:19:24,340 Okay? 280 00:19:27,900 --> 00:19:28,900 Sure. 281 00:19:38,440 --> 00:19:42,120 Dee. Hmm? Can we keep this Ohaji thing our little secret? 282 00:19:44,010 --> 00:19:45,330 You mean not tell your father? 283 00:19:46,130 --> 00:19:49,730 Yeah. He doesn't think I should date until I'm as old as you. 284 00:19:52,010 --> 00:19:53,730 You do know you're grounded, right? 285 00:19:58,410 --> 00:20:01,950 I wonder if Ohaji qualifies as my first real love. 286 00:20:02,890 --> 00:20:04,450 Yeah, I did feel butterflies. 287 00:20:05,250 --> 00:20:08,930 Nah, it's only real love if he feels the butterflies, too. 288 00:20:09,870 --> 00:20:13,790 So I guess technically, Ohaji qualifies as my first real jerk. 289 00:20:15,070 --> 00:20:18,090 By the way, I guess Hakeem was right about Dee. 290 00:20:18,470 --> 00:20:22,690 She's all right sometimes, even though she did put me on punishment for a 291 00:20:23,450 --> 00:20:25,850 Uh -oh, it's after one. I gotta go, Diary. 292 00:20:26,050 --> 00:20:29,590 I have to beat Dee downstairs in the morning so I can make my dad's favorite 293 00:20:29,590 --> 00:20:31,010 turkey sausage omelet. 294 00:20:31,610 --> 00:20:32,610 Good night. 295 00:20:33,330 --> 00:20:34,330 P .S. 296 00:20:34,610 --> 00:20:35,610 My zit is gone. 297 00:20:44,780 --> 00:20:48,700 Lizzie McGuire celebrates life as a teenager where anything and everything 298 00:20:48,700 --> 00:20:52,300 go wrong. But with the help of her family and friends, everything will be 299 00:20:52,300 --> 00:20:53,720 right. Yeah, right. 300 00:20:54,060 --> 00:20:57,920 It's where school, cool, and exciting adventures are just around the corner. 301 00:20:57,920 --> 00:21:00,740 out of three isn't so bad. Get inside her head. Lizzie McGuire. 302 00:21:01,000 --> 00:21:03,840 Weekday afternoons on Superstation WGN. 24358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.