Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,270
Bye.
2
00:01:15,229 --> 00:01:18,250
Come over here.
3
00:01:18,720 --> 00:01:23,280
I want to show you the sort of inspired
business acumen that makes me a winner.
4
00:01:25,140 --> 00:01:26,140
Look at that.
5
00:01:28,440 --> 00:01:29,440
Goldfish.
6
00:01:29,720 --> 00:01:30,720
Goldmine, Terry.
7
00:01:30,740 --> 00:01:31,740
Goldmine.
8
00:01:31,940 --> 00:01:33,880
I would have thought sharks would be
more in your line.
9
00:01:34,440 --> 00:01:35,560
Very droll, very droll.
10
00:01:35,780 --> 00:01:38,140
So what are you going to do with them?
Put them in little plastic bags.
11
00:01:38,460 --> 00:01:39,460
At least you are.
12
00:01:39,760 --> 00:01:40,760
I'm what?
13
00:01:41,220 --> 00:01:44,680
Don't worry, you'll be on an earner. How
big an earner? Well, that depends,
14
00:01:44,880 --> 00:01:46,620
doesn't it? I mean, there's a bit of
time and motion to consider.
15
00:01:46,880 --> 00:01:47,880
Oh, time and motion.
16
00:01:48,360 --> 00:01:51,000
Well, yeah, you know, like piecework. So
much a bag. I think that'll be
17
00:01:51,000 --> 00:01:52,820
equitable. What are you talking about?
18
00:01:53,140 --> 00:01:54,900
Well, look, you've been to the
fairground, haven't you?
19
00:01:55,220 --> 00:01:58,160
Yes, Arthur, I've been to the
fairground. And you see, in some of the
20
00:01:58,160 --> 00:02:01,140
they have little plastic bags with
goldfish in, which they give away as
21
00:02:02,080 --> 00:02:05,480
Yeah, yeah, right. Now, how do you think
those fish get into those little
22
00:02:05,480 --> 00:02:06,480
plastic bags?
23
00:02:08,180 --> 00:02:10,400
Somebody puts them in the little plastic
bags.
24
00:02:10,680 --> 00:02:12,360
You're quick, Terry. I'll give you that.
You're quick.
25
00:02:12,740 --> 00:02:14,700
Yeah, well, I'm not going to do it.
Well, someone's got to.
26
00:02:15,690 --> 00:02:16,569
Ain't going to be me.
27
00:02:16,570 --> 00:02:18,430
No, no, no, don't hurt them if that's
what's worrying you.
28
00:02:18,690 --> 00:02:20,190
I mean, they've got no nervous system.
29
00:02:20,570 --> 00:02:24,170
I mean, you've never heard a trout
scream when it got caught, have you?
30
00:02:24,170 --> 00:02:25,590
out, Arthur. Hang on, hang on.
31
00:02:26,210 --> 00:02:28,030
No, look, you are being unreasonable,
Terry.
32
00:02:28,750 --> 00:02:30,470
You are being very unreasonable.
33
00:02:30,790 --> 00:02:34,370
Arthur, I'm not putting live goldfish
into little plastic bags. Look, it's not
34
00:02:34,370 --> 00:02:37,550
cruel if that's what's worrying you.
I've got this fishmonger friend and he
35
00:02:37,550 --> 00:02:41,370
me they like it being on their own. It
gives them a sense of identity, a
36
00:02:41,370 --> 00:02:43,490
of tranquillity, away from the pack.
37
00:02:44,000 --> 00:02:45,620
It's the crowded bowl they don't like.
38
00:02:46,480 --> 00:02:48,540
I don't know where you drew them up,
honest, I don't.
39
00:02:48,880 --> 00:02:52,280
I mean, one minute they're nerveless,
the next minute they're all brainy and
40
00:02:52,280 --> 00:02:55,300
sensitive. No, no, no, I'm not saying
that, but it's instinctive, isn't it?
41
00:02:55,300 --> 00:02:56,259
all God's creatures.
42
00:02:56,260 --> 00:02:56,999
That's right.
43
00:02:57,000 --> 00:03:00,520
And I instinctively know I ain't going
to do it. Look, as a personal favour for
44
00:03:00,520 --> 00:03:04,640
me, Terry, it's got nothing to do with
favours or wages or whether the bleeding
45
00:03:04,640 --> 00:03:06,180
fish like it or not. Well, what then?
46
00:03:06,460 --> 00:03:07,460
I ain't going to do it.
47
00:03:07,760 --> 00:03:08,760
Well, why not?
48
00:03:09,520 --> 00:03:11,340
Well, it's... Well, what?
49
00:03:15,500 --> 00:03:20,200
I don't like touching... Blimey, I'm
Wrigley now. I've got a thing about it.
50
00:03:20,600 --> 00:03:24,980
I don't believe it. I'm caged like you,
scared of touching a goldfish.
51
00:03:25,200 --> 00:03:28,780
I didn't say I was scared, did I? I said
I just don't like touching them. Well,
52
00:03:28,780 --> 00:03:30,140
well, well, who'd have thought it?
53
00:03:30,460 --> 00:03:31,680
Everybody's got a thing about something.
54
00:03:32,220 --> 00:03:33,600
You don't like rats.
55
00:03:33,900 --> 00:03:37,940
Nobody don't like rats. Rats are a
dislike from the off. We are talking
56
00:03:37,940 --> 00:03:40,220
pet, a creature of joy and wonder to
children.
57
00:03:41,040 --> 00:03:42,040
I'll see you later.
58
00:03:43,320 --> 00:03:44,320
Where are you going?
59
00:03:45,489 --> 00:03:49,450
Take this back to death. Pick up my own
motor. He's way out in his den now.
60
00:03:50,090 --> 00:03:50,989
That's right.
61
00:03:50,990 --> 00:03:51,989
Hey, listen.
62
00:03:51,990 --> 00:03:53,830
Supposing I throw in a pair of rubber
gloves?
63
00:03:54,750 --> 00:03:56,290
They'd probably drown, Arthur.
64
00:04:00,590 --> 00:04:01,590
Bloody ingrate!
65
00:04:09,110 --> 00:04:10,110
Yeah.
66
00:04:21,180 --> 00:04:23,180
Well, how are things with you, Harry?
67
00:04:23,520 --> 00:04:25,540
I'm fine, Arthur. And you?
68
00:04:26,380 --> 00:04:27,380
Fine, fine.
69
00:04:28,440 --> 00:04:29,840
And the family? They fine?
70
00:04:30,900 --> 00:04:31,900
Yeah, fine, fine.
71
00:04:32,040 --> 00:04:33,340
Yours? They're fine.
72
00:04:34,240 --> 00:04:35,240
Oh, that's fine.
73
00:04:36,660 --> 00:04:38,320
Up to the same sort of thing these days,
are you?
74
00:04:38,640 --> 00:04:39,640
Much the same.
75
00:04:39,960 --> 00:04:42,820
Expanding, as ever, you know. I never
let the grass go under my feet. Harry,
76
00:04:42,820 --> 00:04:43,900
know that. Well, that's fine.
77
00:04:45,200 --> 00:04:48,120
Arthur, look, I'm sorry to ring you out
of the blue like this, but...
78
00:04:48,540 --> 00:04:49,880
I wonder if we could arrange a meet.
79
00:04:50,260 --> 00:04:53,940
I've got a little problem I was hoping
you might help me sort out. Oh, always
80
00:04:53,940 --> 00:04:55,320
ready to help a friend, Harry, you know
that?
81
00:04:56,100 --> 00:05:00,360
Um, business, is it? Well, I'll explain
that when I see you.
82
00:05:01,440 --> 00:05:03,080
What about this afternoon, say 2 .30?
83
00:05:03,340 --> 00:05:04,340
No trouble. Where?
84
00:05:05,060 --> 00:05:08,380
Well, I'm at my golf club at the moment,
the Melrose. Oh, yeah, yeah, I know it
85
00:05:08,380 --> 00:05:09,379
well.
86
00:05:09,380 --> 00:05:12,180
Oh. Well, maybe you could have a round.
87
00:05:12,480 --> 00:05:14,080
Why don't we have several?
88
00:05:14,520 --> 00:05:16,320
Several? Yeah, I'd like a drink.
89
00:05:16,940 --> 00:05:18,800
I was talking about a round of golf,
Arthur.
90
00:05:19,080 --> 00:05:20,080
Oh, golf.
91
00:05:21,240 --> 00:05:22,240
Golf.
92
00:05:22,360 --> 00:05:23,360
Yeah, yeah, yeah.
93
00:05:23,520 --> 00:05:26,320
Right, well, I'll see you this afternoon
in the clubhouse, 2 .30. Yeah, I'll be
94
00:05:26,320 --> 00:05:27,320
there. Fine.
95
00:05:32,160 --> 00:05:33,800
No, no, I'll be there.
96
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
Yeah.
97
00:05:35,620 --> 00:05:39,040
Look. Yeah, I know I said yesterday. The
guinea didn't bring the tyre until last
98
00:05:39,040 --> 00:05:40,040
night.
99
00:05:40,160 --> 00:05:40,999
Yeah, right.
100
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
Well, trust me.
101
00:05:42,360 --> 00:05:43,360
Yeah, all right.
102
00:05:43,480 --> 00:05:44,480
I'll see you in a bit.
103
00:05:44,940 --> 00:05:45,940
Ta -ra. Ta -ra.
104
00:05:46,380 --> 00:05:49,700
Yeah, I know I promised Terry, but the
mechanic's left me.
105
00:05:50,080 --> 00:05:52,960
He's met some rich puffer who's into
rough trade and he's gone off, haven't
106
00:05:52,960 --> 00:05:56,000
I'm up to a year old. It's been a
bleeding week now, hasn't it? Every
107
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
tomorrow. Well,
108
00:05:57,980 --> 00:05:59,840
trust me, Terry, it will be ready
tomorrow.
109
00:06:00,160 --> 00:06:03,180
You said that yesterday and the day
before that and the day before that.
110
00:06:03,180 --> 00:06:04,220
haven't broken the promise then, have I?
111
00:06:04,940 --> 00:06:07,760
Look, Terry, you don't want a botched,
rushed job, do you?
112
00:06:08,340 --> 00:06:10,680
We may take our time here, but that's
because we care.
113
00:06:11,340 --> 00:06:14,800
A satisfied customer is more important
to me than money, Terry. I'm sorry, but
114
00:06:14,800 --> 00:06:17,100
that's the way I am. Turn it in, will
you? You're talking to me.
115
00:06:17,440 --> 00:06:19,960
Come on, dear, you sound like Arthur.
Are you going to fix this or what?
116
00:06:20,380 --> 00:06:23,620
I only wish I could find the time,
Terry. The thing is, I've got this
117
00:06:23,700 --> 00:06:26,140
and there's this bloke I'm supposed to
deliver another motor to.
118
00:06:26,840 --> 00:06:27,779
Terrific, isn't it?
119
00:06:27,780 --> 00:06:29,620
Tell you what, we could do each other a
favour.
120
00:06:30,220 --> 00:06:33,940
You deliver the motor for me, I go to my
meeting, then I'll come back here and
121
00:06:33,940 --> 00:06:34,940
fix your motor for you.
122
00:06:35,260 --> 00:06:36,260
How's that sound?
123
00:06:36,480 --> 00:06:37,480
Definitely suspect.
124
00:06:37,580 --> 00:06:38,580
You'll be on a drink.
125
00:06:38,680 --> 00:06:41,660
Ten percent of my two -fifty. Twenty
-five quid for a drive. It can't be bad,
126
00:06:41,760 --> 00:06:42,760
can it?
127
00:06:43,180 --> 00:06:44,180
Yeah, all right, all right.
128
00:06:47,680 --> 00:06:49,340
Where is it? It's that motor over there.
129
00:06:49,800 --> 00:06:51,040
Hey, have you got the keys for the
Newton?
130
00:06:51,280 --> 00:06:53,720
I left them in the... You berk, it'll
get nicked.
131
00:06:55,880 --> 00:06:56,880
What about the dough?
132
00:06:57,240 --> 00:06:58,240
Oh, cash on delivery.
133
00:06:58,580 --> 00:07:01,660
No, you get from him what he owes me,
and take your bit from that.
134
00:07:02,040 --> 00:07:04,920
That way you're sure of getting your
money. I prefer it up front.
135
00:07:05,260 --> 00:07:07,200
Don't be such a worried gus. It'll be
there.
136
00:07:08,200 --> 00:07:09,139
Where is it?
137
00:07:09,140 --> 00:07:12,860
Well, you know that multi -storey car
park off Malmere Road? Ground level
138
00:07:12,860 --> 00:07:13,860
will meet you there.
139
00:07:13,980 --> 00:07:16,740
Funny place to deliver a motor, innit?
Well, he works just across the road.
140
00:07:16,820 --> 00:07:17,820
That's where he parks it.
141
00:07:18,580 --> 00:07:19,580
All right, then.
142
00:07:19,600 --> 00:07:21,420
And as soon as I get back, I'll sort
yours out.
143
00:07:21,660 --> 00:07:22,660
Just see you do, eh?
144
00:07:24,800 --> 00:07:26,020
Smart outfit, Arthur.
145
00:07:26,280 --> 00:07:27,280
Oh, thank you, Harry.
146
00:07:27,540 --> 00:07:30,680
I always say you respect the occasion,
the occasion will respect you.
147
00:07:31,600 --> 00:07:33,080
Right, do you want a tea off, or should
I?
148
00:07:33,640 --> 00:07:35,060
Either way, Harry, either way.
149
00:07:35,640 --> 00:07:36,840
Have you played this course before?
150
00:07:38,760 --> 00:07:40,600
Not for a long time, no.
151
00:07:41,480 --> 00:07:42,480
Right, well, I'll tee off.
152
00:07:42,900 --> 00:07:44,360
Give you some idea of the line, all
right?
153
00:07:46,800 --> 00:07:47,960
Oh, what's your handicap?
154
00:07:50,060 --> 00:07:52,560
There's nothing wrong with me, Harry.
I'm in fine shape, I tell you.
155
00:07:53,000 --> 00:07:55,340
Your golf handicap, I'll tell you. Oh,
golf handicap.
156
00:07:55,840 --> 00:07:57,320
Same as yours, Harry.
157
00:08:09,580 --> 00:08:10,580
Right, off we go.
158
00:08:19,460 --> 00:08:20,460
Oops.
159
00:08:22,720 --> 00:08:24,240
There's something wrong with the tea, I
think, Harry.
160
00:08:25,700 --> 00:08:26,760
It's, uh, not flat.
161
00:08:28,500 --> 00:08:29,640
Oh, there we are.
162
00:08:45,040 --> 00:08:47,000
Is it Dogleg the first, Harry, yes?
163
00:08:47,580 --> 00:08:49,160
No, Robert, it's straight up the middle.
164
00:10:05,320 --> 00:10:09,500
The thing is, Arthur, that the look I
normally employ is on a week's holiday.
165
00:10:10,000 --> 00:10:13,420
Say no more, Harry, say no more. I've
got just the man you want in my employ.
166
00:10:13,660 --> 00:10:16,480
Young Terry McCann, big strong lad. Turn
his hand to anything.
167
00:10:17,360 --> 00:10:18,580
Well, almost anything.
168
00:10:19,000 --> 00:10:21,680
Of course, you know that Lady Margaret
sits as a magistrate.
169
00:10:21,900 --> 00:10:22,900
No.
170
00:10:23,040 --> 00:10:26,220
I never miss the court reports in the
local newspaper for that very reason.
171
00:10:26,700 --> 00:10:29,960
I was saying to Ernie Dawes the other
day, I said, I see Lady Margaret's been
172
00:10:29,960 --> 00:10:32,260
merciful to some misguided wrongdoer
again, I said.
173
00:10:32,520 --> 00:10:34,040
That's very kind of you to say so,
Arthur.
174
00:10:35,780 --> 00:10:39,160
And, yes, she is a special kind of
person, especially to me.
175
00:10:39,480 --> 00:10:41,640
A wonderfully warm human being.
176
00:10:41,840 --> 00:10:46,040
And I can relate to that. I mean, if
it's in your nature to give Elpinand the
177
00:10:46,040 --> 00:10:49,400
poor rejects of life's rich tapestry,
well, that is the way you are.
178
00:10:50,060 --> 00:10:51,360
But I do take your point.
179
00:10:51,720 --> 00:10:52,720
You do?
180
00:10:53,540 --> 00:10:57,020
Well, I can see there must be occasions
when she has to wield the sword of
181
00:10:57,020 --> 00:11:00,760
justice and send some wicked malefactor
to the nick, one who might harbour
182
00:11:00,760 --> 00:11:01,760
thoughts of revenge.
183
00:11:04,560 --> 00:11:06,060
I don't quite follow you, Arthur.
184
00:11:07,300 --> 00:11:11,840
Oh, revenge against the instrument of
justice that sent him there. In this
185
00:11:11,860 --> 00:11:12,860
your good lady wife.
186
00:11:13,520 --> 00:11:17,620
Well, I didn't, um... Well, of course,
that's the sort of thing that could be a
187
00:11:17,620 --> 00:11:20,760
possibility. Which is why you want to
hire my man, to mind her.
188
00:11:21,180 --> 00:11:22,180
Well, yes.
189
00:11:22,240 --> 00:11:25,680
In a way, yes. But it's a little bit
more complicated than that.
190
00:11:26,400 --> 00:11:27,400
Oh?
191
00:11:30,480 --> 00:11:31,480
Who are you?
192
00:11:31,780 --> 00:11:32,780
Who are you?
193
00:11:33,070 --> 00:11:34,070
You a friend of Des?
194
00:11:34,730 --> 00:11:36,310
You'd have got to deliver something,
too.
195
00:11:36,670 --> 00:11:38,630
No, he's supposed to, but you're sitting
in it.
196
00:11:39,390 --> 00:11:40,890
Yeah, well, that's got that sorted out,
hasn't it?
197
00:11:42,370 --> 00:11:44,110
No, he's busy, so he asked me to do it.
198
00:11:44,410 --> 00:11:45,409
Oh, right.
199
00:11:45,410 --> 00:11:46,209
Tell him.
200
00:11:46,210 --> 00:11:47,189
No, hold on.
201
00:11:47,190 --> 00:11:49,250
He said something about 250 quid.
202
00:11:49,630 --> 00:11:50,630
Oh, did he now?
203
00:11:50,910 --> 00:11:52,850
Cash on delivery was the term he used,
yeah.
204
00:11:53,270 --> 00:11:54,590
That wasn't our arrangement, squad.
205
00:11:56,090 --> 00:11:58,990
Hold on, look. I'm getting a pony for
delivering this, right?
206
00:11:59,770 --> 00:12:02,470
If I don't get my bit of wedge, this
goes back to where it came from.
207
00:12:04,840 --> 00:12:07,440
I mean, whatever arrangements you have
with Des, that's between you and him,
208
00:12:07,500 --> 00:12:08,500
isn't it?
209
00:12:10,060 --> 00:12:11,060
Smash him.
210
00:12:15,760 --> 00:12:16,760
Sir?
211
00:12:18,300 --> 00:12:23,100
Well, that certainly is a problem,
Harry. But of course, it's just
212
00:12:24,340 --> 00:12:27,080
I can rely on your discretion.
213
00:12:27,440 --> 00:12:29,000
I'm surprised you have to ask that.
214
00:12:29,380 --> 00:12:30,900
I'm sorry, Arthur. I'm sure you
understand.
215
00:12:31,700 --> 00:12:34,080
Our position, my business.
216
00:12:34,730 --> 00:12:38,790
A thing like that, you know. Say no
more, Harry. Say no more. We are men of
217
00:12:38,790 --> 00:12:41,070
world. We understand these things where
others might not.
218
00:12:41,430 --> 00:12:44,490
As far as discretion's concerned, I've
forgotten what you told me already.
219
00:12:44,750 --> 00:12:45,750
Good.
220
00:12:47,570 --> 00:12:48,570
You done it?
221
00:12:48,970 --> 00:12:51,050
Of course I've done it. A promise is a
promise.
222
00:12:51,270 --> 00:12:53,370
Right. Oh, did you deliver that car all
right?
223
00:12:53,730 --> 00:12:55,990
Yeah, that's all right, yeah. How much
do I owe you? Let's see.
224
00:12:56,190 --> 00:12:58,870
Labour, spare parts, personal service.
225
00:12:59,450 --> 00:13:00,550
Call it 25 quid.
226
00:13:01,490 --> 00:13:03,610
It's a coincidence, isn't it? What's the
coincidence, Terry?
227
00:13:04,940 --> 00:13:05,879
Never mind.
228
00:13:05,880 --> 00:13:06,880
Twenty -five.
229
00:13:07,260 --> 00:13:08,560
You don't want a receipt, do you?
230
00:13:12,140 --> 00:13:13,140
Just a minute.
231
00:13:14,260 --> 00:13:15,260
Haven't you forgotten something?
232
00:13:16,300 --> 00:13:17,300
No, I don't think so.
233
00:13:17,560 --> 00:13:20,040
The two and a quarter from the punter
you delivered the car to.
234
00:13:20,240 --> 00:13:23,280
That, no, no. He said you had a
different arrangement, and I figured it
235
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
my place to argue.
236
00:13:25,160 --> 00:13:26,160
Bad payer, is it?
237
00:13:26,540 --> 00:13:29,680
What you need's a good debt collector.
Now, with 25%, I'm your man.
238
00:13:30,860 --> 00:13:32,140
By the way, your big end's going.
239
00:13:33,670 --> 00:13:37,270
Now, all you have to do, you see, is
just half -fill one of these bags with
240
00:13:37,270 --> 00:13:38,270
water.
241
00:13:38,710 --> 00:13:39,710
Like that.
242
00:13:41,950 --> 00:13:46,990
And then you just... Well, you just take
one of the fish, pop it in the bag, and
243
00:13:46,990 --> 00:13:49,450
then take one of these pins, tack it up
on that board.
244
00:13:49,890 --> 00:13:50,890
Dead easy.
245
00:13:51,950 --> 00:13:53,590
Why didn't you pick a fish out, Harper?
246
00:13:53,890 --> 00:13:54,809
Allergy, Stevie.
247
00:13:54,810 --> 00:13:58,050
Allergy. If any part of my body is
touched by a naked fish, bang.
248
00:13:58,270 --> 00:13:59,270
All down my left side.
249
00:13:59,450 --> 00:14:00,450
Very uncomfortable.
250
00:14:00,530 --> 00:14:01,610
Won't go away for three weeks.
251
00:14:04,240 --> 00:14:05,700
Yeah, well, I'll give it a try. Shh!
252
00:14:07,580 --> 00:14:08,580
Steve.
253
00:14:08,980 --> 00:14:10,280
Yeah, well, I'll give it a try.
254
00:14:10,960 --> 00:14:13,380
And how many do you want? Well, let's
say 100 to start with, eh?
255
00:14:13,620 --> 00:14:16,100
At what, 10p apiece? Oh, that's a
tenner.
256
00:14:16,700 --> 00:14:17,740
Shouldn't take you more than half an
hour.
257
00:14:18,180 --> 00:14:19,940
Look, say 200 to be going on with.
258
00:14:20,820 --> 00:14:21,820
Do me, Arthur.
259
00:14:21,840 --> 00:14:22,840
Good, good. Here you are.
260
00:14:23,100 --> 00:14:25,980
When you've completed that, we'll talk
about the second phase of the operation,
261
00:14:26,200 --> 00:14:27,200
OK?
262
00:14:34,060 --> 00:14:37,160
Any you find floating on the top, read
them there. I can claim on insurance.
263
00:14:39,880 --> 00:14:45,580
It's six o 'clock. This is Dickie
Arbiter.
264
00:14:46,000 --> 00:14:49,860
In an armed raid on a post office
security van today, robbers got away
265
00:14:49,860 --> 00:14:53,700
mailbags containing registered mail
believed to contain in the region of 10
266
00:14:53,700 --> 00:15:00,400
pounds. The getaway car, a blue Ford
Cortina DYR206V, was later discovered
267
00:15:00,400 --> 00:15:02,120
not far away in Vickers Road.
268
00:15:02,360 --> 00:15:04,980
Police were quickly on the scene, but
the robbers had disappeared.
269
00:15:05,300 --> 00:15:06,780
Police are appealing for witnesses.
270
00:15:24,660 --> 00:15:27,720
Where were you last night and this
morning? Just a minute, Terry. I don't
271
00:15:27,720 --> 00:15:30,480
the young lady I was with would care for
me to discuss the details with you.
272
00:15:30,620 --> 00:15:32,780
Don't give me any of that crap you've
been keeping out of my way.
273
00:15:32,980 --> 00:15:35,500
Well, why would I do that? Your motor's
running all right, isn't it? It's not my
274
00:15:35,500 --> 00:15:38,500
motor I'm worried about. That was a
right diabolical stroke you pulled on
275
00:15:39,080 --> 00:15:40,620
Stroke? I don't know what you're talking
about.
276
00:15:40,880 --> 00:15:43,220
I'm going to lose my temper in a minute.
Just a minute, Terry. No need for
277
00:15:43,220 --> 00:15:45,060
violence. I think I know what you're on
about.
278
00:15:45,280 --> 00:15:48,140
And I know you'll believe me when I tell
you I had no idea that car was being
279
00:15:48,140 --> 00:15:48,939
used for the robbery.
280
00:15:48,940 --> 00:15:52,240
It was a ringer and you bloody wrung it.
Terry, I swear to you, the plate on
281
00:15:52,240 --> 00:15:55,100
that car was the same as when I received
it. First time I knew about it was when
282
00:15:55,100 --> 00:15:58,220
I read it in the papers this morning.
You're a liar. There you are. I've been
283
00:15:58,220 --> 00:16:01,580
looking all over for you. Why are you
holding Dez like that? So I can give him
284
00:16:01,580 --> 00:16:02,239
good hiding.
285
00:16:02,240 --> 00:16:02,859
Oh, yeah?
286
00:16:02,860 --> 00:16:04,900
Terry, come on now. There's no need to
take that attitude.
287
00:16:05,360 --> 00:16:07,220
You must think I'm a right mug standing
by this.
288
00:16:07,710 --> 00:16:09,350
I mean, my dabs would be all over that
motor.
289
00:16:09,570 --> 00:16:10,750
Dabs? Dabs? What are you on about?
290
00:16:12,410 --> 00:16:15,670
This slippery little bastard conned me
into delivering a motor, and guess what?
291
00:16:15,970 --> 00:16:18,350
It was a ringer, and it was used in a
robbery yesterday.
292
00:16:18,670 --> 00:16:19,710
Not the mailbag thing.
293
00:16:20,070 --> 00:16:21,990
Exactly, and my fingerprints would be
all over it.
294
00:16:22,250 --> 00:16:23,650
Des, that wasn't very nice.
295
00:16:23,950 --> 00:16:26,030
Well, I don't want to be nice, Arthur. I
just want to be rich.
296
00:16:26,230 --> 00:16:27,990
You want to be... A joke, a joke, Terry.
297
00:16:28,310 --> 00:16:30,030
Arthur, tell him, would I do a thing
like that?
298
00:16:30,250 --> 00:16:31,250
Probably.
299
00:16:31,489 --> 00:16:33,290
Ah, don't play silly, Booker. This is
serious.
300
00:16:33,690 --> 00:16:36,350
Bloody right it's serious. Yeah, yeah,
we're all right, Terrence, but what are
301
00:16:36,350 --> 00:16:37,350
you going to do about it?
302
00:16:38,430 --> 00:16:39,430
Simple.
303
00:16:39,470 --> 00:16:42,010
I'm going to go down to local Nick and
tell him how I happen to be in that
304
00:16:42,010 --> 00:16:43,130
motor. No, no.
305
00:16:44,290 --> 00:16:45,029
Why not?
306
00:16:45,030 --> 00:16:46,430
Because you'll be dressing on a friend.
307
00:16:46,850 --> 00:16:50,770
Friend? If you're a friend, good helps
if someone don't like me. Yeah, yeah,
308
00:16:50,770 --> 00:16:52,810
you will be grassing, Terry, and you are
not a grass.
309
00:16:53,150 --> 00:16:54,150
I don't believe this.
310
00:16:55,500 --> 00:16:58,740
Do you mean I've got to look forward to
15 years' purchase so he can earn a poxy
311
00:16:58,740 --> 00:16:59,679
two and a half hundred?
312
00:16:59,680 --> 00:17:02,140
Well, two and a quarter, Terry. That was
your commission. Don't forget that.
313
00:17:02,660 --> 00:17:03,980
Oh, my God. This is unreal.
314
00:17:04,480 --> 00:17:07,099
Arthur, I swear on my mother's life.
She's dead.
315
00:17:07,359 --> 00:17:09,780
Well, I still swear. I had nothing to do
with it. I didn't know anything about
316
00:17:09,780 --> 00:17:13,260
it. He was a passing punter. He asked me
to fix the engine, then he ruled me up
317
00:17:13,260 --> 00:17:15,599
and asked me to deliver it. He said his
name was Smith.
318
00:17:16,160 --> 00:17:17,859
Smith? Well, actually, he said his name
was Smith.
319
00:17:18,079 --> 00:17:20,000
Well, that's all you need to tell the
old Bill, then, isn't it?
320
00:17:20,359 --> 00:17:23,060
Don't be ridiculous, Terry. Who'd
believe a story like that?
321
00:17:23,680 --> 00:17:24,680
I'm supposed to.
322
00:17:25,360 --> 00:17:27,720
Well, not the coppers. You know what a
distrusting lot they are.
323
00:17:28,099 --> 00:17:30,300
I don't know what you're worrying about.
They'll have rubbed the prints off
324
00:17:30,300 --> 00:17:31,960
anyway. They weren't a professional mob.
325
00:17:32,160 --> 00:17:33,260
They were bound to have worn gloves.
326
00:17:34,360 --> 00:17:36,960
Yeah, all right, they were wearing
gloves. I should have known when I saw
327
00:17:36,960 --> 00:17:38,400
with them on. Yeah, yeah, he's right,
Terry.
328
00:17:38,840 --> 00:17:41,460
I mean, they've only touched anything
you didn't touch, unless you crawled all
329
00:17:41,460 --> 00:17:42,460
over it.
330
00:17:42,980 --> 00:17:46,620
No, I just, I suppose I just touched the
door and a bit of the controls.
331
00:17:46,840 --> 00:17:47,860
Well, there you are. The radio.
332
00:17:48,900 --> 00:17:50,860
which incidentally was tuned into a
police frequency.
333
00:17:51,140 --> 00:17:54,060
Well, I don't know anything about that.
The engine was all I fixed. Well, you
334
00:17:54,060 --> 00:17:56,020
see, they'll have turned it back, rubbed
your dabs off.
335
00:17:56,640 --> 00:17:57,780
Bit of luck, you'll be all right.
336
00:17:58,180 --> 00:17:59,119
Bit of luck?
337
00:17:59,120 --> 00:18:02,380
Yeah, look, if the worst comes to the
worst, you can say you were with me.
338
00:18:02,760 --> 00:18:04,200
Wait a minute, you must have been
somewhere.
339
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
So you've got an alibi.
340
00:18:05,840 --> 00:18:07,840
Well, no, I haven't. I was on my own
when it all went off.
341
00:18:08,080 --> 00:18:09,080
All right, you was with me.
342
00:18:09,240 --> 00:18:10,239
Out of Winchester.
343
00:18:10,240 --> 00:18:12,460
We get Dave to support me. You've got
nothing to worry about.
344
00:18:12,700 --> 00:18:13,679
He's right, Terry.
345
00:18:13,680 --> 00:18:15,560
Anyway, we've got more important things
to discuss.
346
00:18:15,780 --> 00:18:18,080
More important than getting me collar
felt for a blag I didn't do.
347
00:18:18,820 --> 00:18:19,820
Work.
348
00:18:20,980 --> 00:18:22,260
And I'll see you again, Arnold.
349
00:18:23,900 --> 00:18:24,900
Work, Terry.
350
00:18:25,080 --> 00:18:26,860
Lucrative and very simple.
351
00:18:28,260 --> 00:18:31,500
Not those bleeding goldfish. No, no, no,
not the goldfish. And there is nothing
352
00:18:31,500 --> 00:18:33,420
wrong with a goldfish. You can be a good
friend.
353
00:18:34,120 --> 00:18:35,260
Loyal. Trusting.
354
00:18:35,720 --> 00:18:36,720
Quiet.
355
00:18:37,070 --> 00:18:39,610
The nice thing about them is if they
start to give you any hump, you can
356
00:18:39,610 --> 00:18:40,610
flush them down the toilet.
357
00:18:41,230 --> 00:18:42,230
Come on.
358
00:18:44,970 --> 00:18:45,970
No, don't do that.
359
00:18:50,790 --> 00:18:53,470
Yeah, he was a mate of mine when we both
started out on Life's Rich Adventure.
360
00:18:54,070 --> 00:18:55,890
And, like me, he's done very well for
himself.
361
00:18:56,810 --> 00:18:58,870
Builder. You know, office blocks, that
sort of thing.
362
00:18:59,830 --> 00:19:00,830
Millionaire, I shouldn't wonder.
363
00:19:01,170 --> 00:19:02,770
And he's married into the aristocracy.
364
00:19:03,590 --> 00:19:05,810
Lady Margaret Thompson, that's who
you'll be looking after.
365
00:19:06,820 --> 00:19:07,820
Bit of class, Terry.
366
00:19:08,720 --> 00:19:09,720
She a mate and all?
367
00:19:10,220 --> 00:19:12,660
Um, well, no, no, we haven't actually
met.
368
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
Oh.
369
00:19:14,460 --> 00:19:16,980
But she is gently, Terry, so you watch
your manners.
370
00:19:18,100 --> 00:19:20,500
Yeah, I'll try and remember to tuck me
forelock now and then.
371
00:19:20,920 --> 00:19:22,380
What am I looking after her for, anyway?
372
00:19:22,820 --> 00:19:24,560
Well, she's a magistrate.
373
00:19:25,480 --> 00:19:28,000
A magistrate? Well, that don't make no
difference, do it?
374
00:19:28,840 --> 00:19:32,440
Well, there is a chance I may have
appeared before on some distant
375
00:19:32,440 --> 00:19:34,960
no, no chance of that. She's only been
doing it for about two years.
376
00:19:35,690 --> 00:19:37,910
And with your whack, 20 quid a day, you
should complain.
377
00:19:38,910 --> 00:19:41,270
But what are you on a date? Me? Nothing.
378
00:19:42,470 --> 00:19:44,570
The man's a friend, Terry. I couldn't
strive him.
379
00:19:46,430 --> 00:19:48,870
Well, you're a small commission, you
know, nothing more.
380
00:19:49,850 --> 00:19:50,990
Don't amount to a drink.
381
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
Blah.
382
00:19:54,170 --> 00:19:57,940
Anyway. It'll be a doddle. All you've
got to do is be around during the day.
383
00:19:58,000 --> 00:19:59,000
Perhaps do the odd job.
384
00:19:59,240 --> 00:20:00,760
Drive her about if she wants to go
somewhere.
385
00:20:01,080 --> 00:20:03,280
Escort her shopping, carry her bags,
that sort of thing.
386
00:20:03,500 --> 00:20:04,459
Sounds exciting.
387
00:20:04,460 --> 00:20:05,460
How long's it for?
388
00:20:05,920 --> 00:20:08,040
Oh, no more than a week. Two of the
other geezers are back.
389
00:20:08,520 --> 00:20:10,400
And you don't have to start until
Monday.
390
00:20:17,040 --> 00:20:18,600
Harry? Hello, Arthur.
391
00:20:19,240 --> 00:20:22,580
Listen to the boy I was telling you
about, Harry. Sound as they come. Terry?
392
00:20:22,660 --> 00:20:23,740
Thompson. Hello, Terry.
393
00:20:24,240 --> 00:20:25,240
Mr. Thompson?
394
00:20:25,340 --> 00:20:28,000
Well, I'm sorry to inconvenience you
like this, Terry.
395
00:20:28,440 --> 00:20:31,180
I must say, you look capable enough. Oh,
he is, he is, Harry.
396
00:20:31,820 --> 00:20:36,040
I suppose Arthur's told you what your
duties will be. More or less, yeah.
397
00:20:36,620 --> 00:20:37,660
The shopping and everything.
398
00:20:37,940 --> 00:20:39,940
Don't worry, Harry, I've told him the
full SP.
399
00:20:40,200 --> 00:20:42,660
And Terry is totally trustworthy and
discreet.
400
00:20:43,140 --> 00:20:46,760
Well, I won't be around on Monday
myself, but I'll inform Lady Margaret to
401
00:20:46,760 --> 00:20:50,320
expect me. I will personally accompany
him to introduce myself.
402
00:20:50,640 --> 00:20:51,639
All right, you know.
403
00:20:51,640 --> 00:20:55,940
Yeah, well, as you will. Just wait in
the car a minute, will you, Terry? I
404
00:20:55,940 --> 00:20:57,140
to get the address for you, Harry.
405
00:20:58,640 --> 00:21:02,020
Harry, about the fee, there'll be some
upfront expenses, you know.
406
00:21:02,260 --> 00:21:03,780
Yeah, of course, how much are you
expecting?
407
00:21:04,380 --> 00:21:08,220
Well, it's 50 quid a day, say 200 now,
and the rest when the job's done.
408
00:21:08,420 --> 00:21:11,340
Yeah, that's all right. Come in, I'll
give you a cheque. No, no, no, no, no.
409
00:21:11,560 --> 00:21:12,800
Cash, if you could, Harry.
410
00:21:13,260 --> 00:21:14,360
Haven't changed, have you, Arthur?
411
00:21:15,800 --> 00:21:20,480
It's Tottenham. It is not Tottenham.
You'll be in a modern transit, not ride
412
00:21:20,480 --> 00:21:21,480
Lawson car.
413
00:21:21,550 --> 00:21:24,770
You'll be handing out lavish gifts, pets
to treasure for years.
414
00:21:25,170 --> 00:21:27,010
You'll be Father Christmas every day.
415
00:21:27,270 --> 00:21:30,610
There's more to life than nicking a few
quid, Stevie. Take it from me.
416
00:21:31,070 --> 00:21:32,890
I'm beginning to think I am, Arthur.
417
00:21:33,510 --> 00:21:36,830
Respectable housing estate's your best
bet. There's a lot of your latchkey kids
418
00:21:36,830 --> 00:21:40,110
about, know what I mean? And remember,
don't let those little bastards palm you
419
00:21:40,110 --> 00:21:41,110
off with no rubbish.
420
00:21:41,230 --> 00:21:43,230
Quality second -hand clothes is what I'm
after.
421
00:21:43,650 --> 00:21:44,650
Old cloak for fish.
422
00:21:47,990 --> 00:21:49,510
Old cloak for fish.
423
00:21:50,500 --> 00:21:51,860
Old clothes for fish!
424
00:21:53,180 --> 00:21:54,580
Old clothes for fish!
425
00:21:55,220 --> 00:21:56,460
Simple psychology, isn't it?
426
00:21:56,680 --> 00:21:59,980
Psychology? Yeah, well, kids love
goldfish, don't they?
427
00:22:00,260 --> 00:22:02,620
And they'll soon learn they've got to
come up with some good clobber if they
428
00:22:02,620 --> 00:22:05,820
want one, which I then sell in a second
-hand clothes shop, which I've just
429
00:22:05,820 --> 00:22:06,820
bought an interest in.
430
00:22:06,840 --> 00:22:10,340
The fish only sent me back 15p a go.
That includes packaging and water.
431
00:22:11,240 --> 00:22:13,860
That's a bit strong, Arthur. You're
exploiting them kids.
432
00:22:14,160 --> 00:22:18,460
No, no, no, no, not exploitation. No,
no, no. No, the kids will be happy, and
433
00:22:18,460 --> 00:22:19,359
I'll be happy.
434
00:22:19,360 --> 00:22:20,360
That's not exploitation.
435
00:22:20,640 --> 00:22:21,640
That's business.
436
00:22:21,860 --> 00:22:22,980
Would you like one, Dave?
437
00:22:23,920 --> 00:22:24,879
No, thanks.
438
00:22:24,880 --> 00:22:25,880
I've got a cab.
439
00:22:56,650 --> 00:22:58,090
So that's all right about Terry, then,
eh?
440
00:23:00,130 --> 00:23:01,870
OK. He was in here with you.
441
00:23:02,110 --> 00:23:05,430
It won't come to anything, I'm sure. Oh,
bloody hell! What the bloody hell's
442
00:23:05,430 --> 00:23:06,430
happening?
443
00:23:07,870 --> 00:23:08,870
What's all this about?
444
00:23:10,790 --> 00:23:13,930
Terry, Terry, I never would have thought
it of you.
445
00:23:15,690 --> 00:23:16,810
All right, all right.
446
00:23:19,470 --> 00:23:21,290
Bang to rights, I'm afraid, Terry.
447
00:23:21,530 --> 00:23:24,910
Do leave off. I had nothing to do with
it. You know that ain't my game.
448
00:23:25,450 --> 00:23:27,430
I don't know anything of the sort, do I,
Terry?
449
00:23:30,630 --> 00:23:33,830
You got formed for violence, you're
mixed with a lot of villains.
450
00:23:34,090 --> 00:23:37,670
I was down in Winchester when it
happened. How do you know when it
451
00:23:38,190 --> 00:23:39,270
I heard it on the radio.
452
00:23:39,490 --> 00:23:41,570
Oh, I see, and you just happened to
remember the time.
453
00:23:41,910 --> 00:23:42,970
Yeah, and it was in the papers.
454
00:23:43,630 --> 00:23:47,510
Terry, we've got your prints on one of
the getaway cars. How are you going to
455
00:23:47,510 --> 00:23:48,910
explain that? I don't know.
456
00:23:49,950 --> 00:23:52,650
God, look, I'm in and out of loads of
different motors, aren't I? Especially
457
00:23:52,650 --> 00:23:53,850
since mine's been in dock.
458
00:23:54,130 --> 00:23:55,130
OK.
459
00:23:55,330 --> 00:23:57,090
So who do you know with a blue Cortina?
460
00:23:59,470 --> 00:24:02,070
Well, I've found I can't think of
anyone.
461
00:24:02,670 --> 00:24:05,410
I mean, you don't remember all the cars
you've been given a lift in, do you?
462
00:24:05,570 --> 00:24:08,750
Well, then you'll just have to make a
list of every person you've had a lift
463
00:24:08,750 --> 00:24:11,550
with in the last couple of years. Oh, I
can't remember them all. Then you're in
464
00:24:11,550 --> 00:24:13,110
serious trouble, my son.
465
00:24:13,390 --> 00:24:16,250
Look, all you've got to do is check with
Arthur Daly and David of Winchester.
466
00:24:16,450 --> 00:24:17,490
Oh, I intend to.
467
00:24:18,010 --> 00:24:19,510
I intend to, Terry.
468
00:24:21,110 --> 00:24:23,930
I don't know, Mr Chisholm. Tuesday
afternoon, you say?
469
00:24:24,320 --> 00:24:26,180
Between four and five o 'clock.
470
00:24:27,000 --> 00:24:30,260
Dave, I wasn't in here at that time on
Tuesday afternoon, was I?
471
00:24:30,800 --> 00:24:32,440
Yeah, you were, Arthur.
472
00:24:32,660 --> 00:24:36,800
Don't you remember? It was like me, you
and Terry, we were standing right there
473
00:24:36,800 --> 00:24:38,720
discussing exchange and market.
474
00:24:39,340 --> 00:24:41,240
A special reference to goldfish.
475
00:24:42,240 --> 00:24:45,920
Oh, yes, yes, you're quite correct,
Dave, yes. Yes, I was with Terry all
476
00:24:45,920 --> 00:24:49,260
afternoon. His motor was in dock and I
was running him around, you know.
477
00:24:49,720 --> 00:24:53,320
I didn't ask you where Terry was all
afternoon, so why mention it?
478
00:24:53,780 --> 00:24:56,500
Well, Dave mentioned Terry, and I just
remembered I was with him.
479
00:24:56,720 --> 00:24:58,600
Is it Terry you're interested in, Sarge?
480
00:24:59,100 --> 00:25:00,640
He's not in any trouble, is he, Mr
Chisholm?
481
00:25:01,440 --> 00:25:04,140
I think it's only right you should tell
me if he is. He may need a lawyer.
482
00:25:05,180 --> 00:25:07,140
I have a very special affection for that
boy.
483
00:25:07,600 --> 00:25:09,020
As you know, he's an innocent at heart.
484
00:25:09,360 --> 00:25:10,960
I wouldn't like to see him get into any
trouble.
485
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Exactly, Arthur.
486
00:25:14,500 --> 00:25:15,500
What do you mean?
487
00:25:24,330 --> 00:25:25,249
What do you think?
488
00:25:25,250 --> 00:25:26,250
Hard to say, Gove.
489
00:25:26,570 --> 00:25:27,570
Could be right, I suppose.
490
00:25:28,470 --> 00:25:32,050
Except Judas Iscariot is the epitome of
truth and honesty compared to Arthur
491
00:25:32,050 --> 00:25:34,510
Daly. Well, that print was on the
outside of the motor, Gove.
492
00:25:34,790 --> 00:25:36,030
That wouldn't stand up in court.
493
00:25:36,470 --> 00:25:38,950
Anyone can put their hand on a motor
just in passing, can't they?
494
00:25:42,830 --> 00:25:43,789
What'd I tell you?
495
00:25:43,790 --> 00:25:44,790
No trouble.
496
00:25:44,810 --> 00:25:46,110
No trouble at all.
497
00:25:46,570 --> 00:25:48,030
The geezer still thinks I'm involved.
498
00:25:48,370 --> 00:25:50,910
Look, you're on the street, you've got
your liberty, and that is down to me,
499
00:25:50,950 --> 00:25:52,470
don't you forget it. A friend in need.
500
00:25:53,050 --> 00:25:56,370
I've lost nearly two days of my liberty
dubbed up in there, being got at by
501
00:25:56,370 --> 00:25:57,370
Chisholm, and what for?
502
00:25:57,610 --> 00:25:58,970
To keep Dez out of it.
503
00:25:59,610 --> 00:26:02,690
So just don't talk to me about friends
in need, all right? Mr. Daly.
504
00:26:03,030 --> 00:26:04,470
Mr. Daly, what about my fee?
505
00:26:04,750 --> 00:26:09,130
Your what? My 100 guineas. 100 guineas?
Well, just for showing your face. It's a
506
00:26:09,130 --> 00:26:12,090
bit strong, isn't it? And negotiating
Mr. McCann's release, cheap at half the
507
00:26:12,090 --> 00:26:13,090
price, I should have thought.
508
00:26:13,330 --> 00:26:15,470
Yeah, you're right. I'll see you get
half the price.
509
00:26:16,110 --> 00:26:17,870
At least the dog responsible will.
510
00:26:19,520 --> 00:26:22,060
Terry, if I had the money, you could
have it. But I haven't got it at the
511
00:26:22,060 --> 00:26:23,060
moment, honestly.
512
00:26:23,240 --> 00:26:24,740
Des, I'm trying to be nice.
513
00:26:25,100 --> 00:26:28,000
Now, if you were able to contact Mr
Smith and recover my two and a quarter,
514
00:26:28,120 --> 00:26:30,120
which you should have got in the first
place, you could have it, willingly.
515
00:26:30,400 --> 00:26:32,700
One of these days, I'm going to smack
you right in the mouth. All right.
516
00:26:33,000 --> 00:26:34,040
Now, just pay the man.
517
00:26:38,580 --> 00:26:39,720
Sorry about it, Mr Knight.
518
00:26:41,320 --> 00:26:42,320
100 guineas.
519
00:26:43,180 --> 00:26:44,180
50.
520
00:26:45,980 --> 00:26:47,240
And could I have a receipt, please?
521
00:26:52,140 --> 00:26:54,480
Now, Terry, remember what I said. Best
behaviour, right?
522
00:26:54,980 --> 00:26:58,600
Now, look, if she wants to go anywhere,
you go with her. You accompany her, even
523
00:26:58,600 --> 00:27:01,600
if it's just shopping or something like
that. And the rest of the time, be about
524
00:27:01,600 --> 00:27:04,540
the place, do the odd job, you know. All
right, all right. I come from good
525
00:27:04,540 --> 00:27:07,540
peasant stock. I know my position in
life. There is no need for that
526
00:27:07,700 --> 00:27:10,840
Terry. It's just that, generally, we're
different from the likes of you and,
527
00:27:10,860 --> 00:27:14,540
well, from the likes of you. Say that
again, can't you? Born into money and
528
00:27:14,540 --> 00:27:17,340
privilege, living off the backs of the
likes of me. And it's people like you
529
00:27:17,340 --> 00:27:20,060
that keep them there. Terry, remember
where you are.
530
00:27:20,650 --> 00:27:22,670
Good God, Arad is only just round the
corner.
531
00:27:30,610 --> 00:27:31,610
I'm shocked, Terry.
532
00:27:31,930 --> 00:27:32,930
Truly shocked.
533
00:27:32,950 --> 00:27:35,510
That is the kind of thinking that
undermines our great nation.
534
00:27:35,870 --> 00:27:37,490
I don't know where you get such ideas
from.
535
00:27:37,890 --> 00:27:39,530
I thought you only read the sports
pages.
536
00:27:40,490 --> 00:27:41,510
Come on, ring the bell.
537
00:27:44,710 --> 00:27:47,130
Mustn't keep Lady Margaret Thompson
waiting, must we?
538
00:27:47,490 --> 00:27:48,830
Why couldn't you wear a tie?
539
00:27:50,510 --> 00:27:53,150
Maybe we ought to prostrate ourselves on
the front doorstep.
540
00:27:54,130 --> 00:27:55,350
Stand up straight.
541
00:27:56,470 --> 00:27:58,150
Shouldn't we use the tradesman's
entrance?
542
00:28:05,190 --> 00:28:06,630
Lady Margaret Thompson?
543
00:28:07,090 --> 00:28:08,090
Yes.
544
00:28:25,930 --> 00:28:28,950
You don't mind waiting in here for a
moment while I turn my gas cylinders on?
545
00:28:29,090 --> 00:28:30,870
Thank you, Your Ladyship, ma 'am.
546
00:28:31,410 --> 00:28:33,570
Help yourself to a drink if you want
one. I won't be long.
547
00:28:34,210 --> 00:28:35,210
Thank you, ma 'am.
548
00:28:36,010 --> 00:28:37,010
Gas cylinders?
549
00:28:37,570 --> 00:28:38,570
Welding goggles?
550
00:28:38,670 --> 00:28:41,430
Listen, I hope this ain't some kind of
loon you've got me webbed up with. No,
551
00:28:41,450 --> 00:28:42,450
no, no, not a loon, Terry.
552
00:28:42,610 --> 00:28:44,130
A little on the eccentric side, maybe.
553
00:28:44,510 --> 00:28:47,850
Do you see her bleeding daisies? Yeah,
but you must realise, the upper class
554
00:28:47,850 --> 00:28:51,630
don't suffer the same inhibitions as
your lower orders, do they? I mean,
555
00:28:51,650 --> 00:28:54,290
assurance, poise, it's bred in them,
isn't it? It's in the blood.
556
00:28:56,639 --> 00:28:57,880
Nice. Very nice.
557
00:28:58,720 --> 00:29:01,580
Well, let's avail ourselves of our
ladyship's hospitality, shall we?
558
00:29:03,060 --> 00:29:05,560
Oh, your original Napoleon, I shouldn't
wonder.
559
00:29:06,120 --> 00:29:07,120
You want some?
560
00:29:07,460 --> 00:29:10,760
No, no, thanks. Good boy. No boozing on
the job. Very professional.
561
00:29:11,340 --> 00:29:12,380
Very good for the image.
562
00:29:14,640 --> 00:29:15,640
Mmm.
563
00:29:16,740 --> 00:29:18,140
Working with top people here, Terry.
564
00:29:18,620 --> 00:29:20,700
No telling where it might lead if you do
a good job.
565
00:29:20,920 --> 00:29:22,520
Old new class of clientele.
566
00:29:23,659 --> 00:29:26,620
Influence and power in high places.
Democracy at work, my son.
567
00:29:26,860 --> 00:29:30,020
Do shut up, Arthur. None of your bolshie
fanaticism here, my boy.
568
00:29:30,600 --> 00:29:32,180
Bolshie fanaticism, Mr. Daly?
569
00:29:32,640 --> 00:29:33,920
What are you talking about?
570
00:29:34,260 --> 00:29:38,880
Oh, my ladyship, I was just telling my
man here, Terence, about the dangers of
571
00:29:38,880 --> 00:29:41,300
leftist lunatics in this great country
of ours, ma 'am.
572
00:29:41,520 --> 00:29:42,520
Good God.
573
00:29:42,760 --> 00:29:44,500
You sound like an express editorial.
574
00:29:45,220 --> 00:29:46,220
Thank you, ma 'am.
575
00:29:47,080 --> 00:29:51,180
I must tell you gentlemen straight away
that my husband has an overprotective
576
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
attitude towards me.
577
00:29:52,430 --> 00:29:55,610
It's totally unwarranted, and I only
wish I could persuade him that it's
578
00:29:55,610 --> 00:29:58,890
unnecessary. But I can't. I'm sure he
only has your ladyship's interests at
579
00:29:58,890 --> 00:29:59,890
heart, ma 'am.
580
00:30:01,070 --> 00:30:03,050
Were you ever a butler, Mr. Daly?
581
00:30:03,810 --> 00:30:04,970
Butler? Me?
582
00:30:05,490 --> 00:30:06,670
No, I suppose not.
583
00:30:07,250 --> 00:30:09,510
Pity. You seem to have all the
requirements.
584
00:30:57,900 --> 00:30:58,900
What do you think, Terry?
585
00:31:00,620 --> 00:31:01,620
It's all right, isn't it?
586
00:31:02,120 --> 00:31:03,160
Well, it's not finished yet.
587
00:31:04,540 --> 00:31:05,800
What, you're going to colour it in like
that?
588
00:31:06,120 --> 00:31:07,120
Oh, maybe.
589
00:31:07,640 --> 00:31:08,640
Do you sell them or anything?
590
00:31:09,100 --> 00:31:11,120
Well, if you friends are kind enough to
buy a few pieces.
591
00:31:12,120 --> 00:31:14,860
Harry wants to set up an exhibition for
me, but I don't think I'm good enough
592
00:31:14,860 --> 00:31:15,860
for that.
593
00:31:16,300 --> 00:31:18,400
No, I do it for relaxation, mainly.
594
00:31:19,660 --> 00:31:20,700
What do you do to relax?
595
00:31:22,480 --> 00:31:23,480
I hit people.
596
00:31:23,900 --> 00:31:24,900
What, really?
597
00:31:24,920 --> 00:31:26,920
Well, I go down to the gym, I work out a
bit.
598
00:31:27,840 --> 00:31:28,840
Get rid of the tension?
599
00:31:28,880 --> 00:31:29,880
I suppose so, yeah.
600
00:31:30,400 --> 00:31:31,400
Yes.
601
00:31:31,760 --> 00:31:33,200
I get very tense at times.
602
00:31:34,460 --> 00:31:35,460
Don't we all?
603
00:31:36,580 --> 00:31:38,860
Have you always done this sort of thing?
604
00:31:39,300 --> 00:31:40,300
Looking after people?
605
00:31:41,100 --> 00:31:42,100
Well, mostly, yeah.
606
00:31:42,520 --> 00:31:43,540
There's a lot I can do, really.
607
00:31:44,900 --> 00:31:46,420
What's your relationship with Mr Daly?
608
00:31:47,220 --> 00:31:49,740
Oh, he's just a mate. Well, he gets me a
few jobs now and again.
609
00:31:50,220 --> 00:31:51,220
Funny chap.
610
00:31:51,760 --> 00:31:53,840
Like a character from the 50s, almost.
611
00:31:54,200 --> 00:31:56,740
Yeah. I suppose he does live in the past
a bit.
612
00:31:57,150 --> 00:31:59,210
No, it's all right. We'll get on well.
Like the old couple?
613
00:32:00,330 --> 00:32:01,370
Oh, I don't know about that.
614
00:32:03,090 --> 00:32:06,070
Look, if you're bored and you like
exercise, my dog could do with a daily
615
00:32:06,070 --> 00:32:08,710
constitutional. Well, of course, yeah,
if you want me to, Lady Thompson.
616
00:32:09,050 --> 00:32:11,050
Maggie? Pardon? Call me Maggie.
617
00:32:11,490 --> 00:32:12,990
No, I couldn't do that. Oh, please.
618
00:32:13,910 --> 00:32:16,550
To tell the truth, I got awfully bored
with this sort of ladyship stuff.
619
00:32:18,190 --> 00:32:19,410
Well, all right, then. Maggie?
620
00:32:21,570 --> 00:32:22,570
Arthur's going to love that.
621
00:32:22,970 --> 00:32:25,150
Oh, some of this stuff is rubbish,
Stevie.
622
00:32:25,790 --> 00:32:27,030
How do you mean it was dodgy?
623
00:32:27,370 --> 00:32:29,330
Some of the parents are getting the
right hump.
624
00:32:29,570 --> 00:32:31,030
One of them chased after me today.
625
00:32:32,110 --> 00:32:34,570
Some of the stuff the kids bring out is
brand new.
626
00:32:35,210 --> 00:32:38,410
Here, look at this. Still in the
bleeding cellophane wrapper.
627
00:32:38,930 --> 00:32:41,950
No, no, no. That is to protect it from
the dust.
628
00:32:42,430 --> 00:32:44,030
Early indoors does it all the time.
629
00:32:44,550 --> 00:32:45,850
Oh, good idea.
630
00:32:46,250 --> 00:32:49,790
No, no, you see, that is what I call
quality... Hello.
631
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
Got you.
632
00:32:58,320 --> 00:32:59,320
Blimey, Arthur.
633
00:32:59,960 --> 00:33:04,800
I am not a dishonest man, Stevie. This
will be returned to its owner intact.
634
00:33:05,500 --> 00:33:08,600
How are you going to do that? I don't
know what kid I got it off of. There is
635
00:33:08,600 --> 00:33:10,640
the man's driving licence with his name
and address.
636
00:33:11,440 --> 00:33:12,880
I shall post it back to him.
637
00:33:27,630 --> 00:33:28,630
down the bank, Terry?
638
00:33:30,130 --> 00:33:31,250
Keep you busy, I think.
639
00:33:31,590 --> 00:33:32,590
No, not really.
640
00:33:32,890 --> 00:33:33,889
I've got a little care.
641
00:33:33,890 --> 00:33:35,330
Oh, that's why I like to see my son.
642
00:33:35,730 --> 00:33:39,010
You being conscientious about your work,
I'm sure her ladyship appreciates it.
643
00:33:40,290 --> 00:33:41,290
Maggie's all right, sounds.
644
00:33:41,510 --> 00:33:44,050
Maggie? I hope you don't call her that
to her face.
645
00:33:44,350 --> 00:33:45,490
That's what she wants me to call her.
646
00:33:46,830 --> 00:33:47,950
That don't seem right.
647
00:33:49,090 --> 00:33:51,590
What are you doing here anyway? Oh, I
just came to check up. Everything's all
648
00:33:51,590 --> 00:33:52,590
right, is it?
649
00:33:52,650 --> 00:33:53,449
Yeah, great.
650
00:33:53,450 --> 00:33:54,470
Oh, you're right, it's a duddle.
651
00:33:54,750 --> 00:33:55,750
She's terrific, Bird.
652
00:33:56,210 --> 00:33:57,210
Bird? Terry?
653
00:33:57,670 --> 00:34:00,250
Lady ships are not birds. That is
definitely out of order.
654
00:34:01,150 --> 00:34:03,370
Had you, um, had you done anything else,
has she?
655
00:34:05,890 --> 00:34:07,470
What, a lady ship? No, not that.
656
00:34:07,750 --> 00:34:09,630
Work. No, not really, no.
657
00:34:10,250 --> 00:34:12,489
I've got to shoot. We're going shopping
this afternoon. See you later.
658
00:34:12,690 --> 00:34:13,690
Oh.
659
00:35:01,390 --> 00:35:04,250
You don't really expect us to believe
there's a cotton ball door under you,
660
00:35:04,290 --> 00:35:07,190
Terry? I'm telling you the truth, Mr
Chisholm. Honestly.
661
00:35:07,550 --> 00:35:08,610
Lady Margaret Thompson?
662
00:35:09,250 --> 00:35:10,270
The magistrate?
663
00:35:10,610 --> 00:35:13,650
Yeah, I've been minding her for a few
days, haven't I? That's how I earn a
664
00:35:13,650 --> 00:35:18,150
living. Hubs and mugs is all you mind,
Terry. Not highly respected citizens
665
00:35:18,150 --> 00:35:19,150
Lady Margaret Thompson.
666
00:35:21,050 --> 00:35:22,050
Hello, darling.
667
00:35:22,150 --> 00:35:23,150
Had a good day?
668
00:35:25,050 --> 00:35:26,050
Darling?
669
00:35:27,110 --> 00:35:28,710
Who's the young man that's supposed to
be here?
670
00:35:30,580 --> 00:35:31,660
Young man, darling.
671
00:35:39,920 --> 00:35:41,540
Hello, yes? Is that Mr Thompson?
672
00:35:41,780 --> 00:35:44,560
Speaking. I have Detective Sergeant
Chisholm for you. Detective Sergeant
673
00:35:44,740 --> 00:35:46,640
Chisholm. Is Lady Margaret there,
please?
674
00:35:48,020 --> 00:35:49,020
Yes, she is.
675
00:35:49,080 --> 00:35:50,500
What do you think we are, idiots?
676
00:35:51,180 --> 00:35:53,920
She's never heard of you, and neither
has her husband.
677
00:35:54,380 --> 00:35:55,380
What about flying?
678
00:35:55,480 --> 00:35:56,480
You ask Arthur.
679
00:35:56,520 --> 00:35:57,780
Oh, Arthur Daly.
680
00:35:58,000 --> 00:35:59,260
Yeah, he got me a bleeding job.
681
00:36:00,430 --> 00:36:03,470
Listen, she asked me to look after the
bag while she went for a walk round,
682
00:36:03,590 --> 00:36:04,850
right? Buying things.
683
00:36:05,330 --> 00:36:07,110
Well, I suppose she was buying things.
684
00:36:07,690 --> 00:36:10,470
Then suddenly she wasn't there. I
thought I caught a glimpse of her and
685
00:36:10,470 --> 00:36:11,470
when I followed her out.
686
00:36:11,610 --> 00:36:12,610
Well, it's the truth.
687
00:36:13,470 --> 00:36:16,550
Did you at any time see him in the
company of another person, Mr Connors?
688
00:36:17,050 --> 00:36:18,050
Not for a moment.
689
00:36:18,130 --> 00:36:20,510
And was he or was he not acting
suspiciously?
690
00:36:20,870 --> 00:36:23,950
Extremely so. Ah, do leave off. Which
is, of course, why I apprehended him.
691
00:36:24,630 --> 00:36:25,790
I'm not often wrong, Sergeant.
692
00:36:26,130 --> 00:36:27,790
I've been in this business a long time.
693
00:36:28,430 --> 00:36:29,430
And there's the evidence.
694
00:36:29,960 --> 00:36:31,020
Well, there you are, Terry.
695
00:36:31,360 --> 00:36:32,360
Caught in the act.
696
00:36:32,700 --> 00:36:33,700
Clacked.
697
00:36:33,980 --> 00:36:37,720
And this time, a concocted alibi isn't
going to get you out of it.
698
00:36:38,760 --> 00:36:40,780
This is the busiest part of the week for
me.
699
00:36:42,120 --> 00:36:43,120
It's a lot of stuff.
700
00:36:44,800 --> 00:36:45,960
Something cost me money.
701
00:36:46,980 --> 00:36:49,740
I really don't see the necessity of you
dragging me down here.
702
00:36:50,380 --> 00:36:52,080
I've told you all I know.
703
00:36:56,540 --> 00:36:57,960
Of course I'm damn well worried.
704
00:37:00,200 --> 00:37:01,840
Yes. Oh, she'll have to stay in, of
course.
705
00:37:02,100 --> 00:37:03,300
Yes, Doctor, I think she should.
706
00:37:03,580 --> 00:37:05,980
I'm sorry, Terry. I would help you if I
could. You know that.
707
00:37:06,600 --> 00:37:08,900
I don't know how you came to think up
such a story.
708
00:37:09,660 --> 00:37:12,580
Is that knock on the head you had the
other day?
709
00:37:13,360 --> 00:37:14,780
What knock? What knock?
710
00:37:15,100 --> 00:37:16,100
You don't even remember.
711
00:37:16,400 --> 00:37:19,420
He should be in hospital. He's sick, Mr
Chisholm. He shouldn't be dubbed up
712
00:37:19,420 --> 00:37:21,640
here. Arthur, he should be in the nick.
713
00:37:22,060 --> 00:37:25,560
That's where he's going to be very
shortly. Will you tell him? No, no, no.
714
00:37:25,560 --> 00:37:27,960
upset yourself, Terry. Now, calm down. I
will take care of everything.
715
00:37:28,620 --> 00:37:30,920
Psychiatrist, best medical attention,
stand on me.
716
00:37:31,400 --> 00:37:34,060
Now, how about a nice drop of bail for
the boy, Mr Chisholm?
717
00:37:34,640 --> 00:37:36,480
Always one for the little joke, weren't
you, Arthur?
718
00:37:37,920 --> 00:37:39,300
You let me down badly, Arthur.
719
00:37:39,520 --> 00:37:42,460
How can you say that? I am the cruel
victim of a whim of fate.
720
00:37:42,720 --> 00:37:44,940
The best laid plan of mouse and man,
Harry.
721
00:37:45,520 --> 00:37:46,640
He should have stayed with her.
722
00:37:46,960 --> 00:37:50,560
Look, I could have supported Terry's
story. I could have told the police the
723
00:37:50,560 --> 00:37:51,560
truth, but I didn't.
724
00:37:51,900 --> 00:37:54,100
I kept you out of it. A lot of bloody
good that will do.
725
00:37:54,960 --> 00:37:58,680
If that idiot gets up in court and tells
his story, the damage will be done.
726
00:37:58,840 --> 00:38:02,260
Whether they believe the story or not.
Can't you have a word with our ladyship?
727
00:38:02,440 --> 00:38:04,800
Arthur, I have told you it is a sickness
with her.
728
00:38:05,860 --> 00:38:07,240
She doesn't know she's doing it.
729
00:38:07,740 --> 00:38:09,720
At least she won't acknowledge the fact
that she does.
730
00:38:10,700 --> 00:38:12,000
Maybe she doesn't, I don't know.
731
00:38:12,320 --> 00:38:16,500
The thing is, you did tell him, didn't
you?
732
00:38:16,840 --> 00:38:20,220
Tell him? That idiot minder of yours,
you did tell him about Lady Margaret's
733
00:38:20,220 --> 00:38:22,760
sickness. Yeah, yeah, sort of. What do
you mean, sort of?
734
00:38:23,020 --> 00:38:24,860
Well, I said stick with her at all
times.
735
00:38:25,260 --> 00:38:28,840
God almighty, you haven't told him. No,
no, look, Terry is a very funny lad. If
736
00:38:28,840 --> 00:38:30,860
he thinks anything is slightly
illegal... God almighty.
737
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
But look, if he'd seen anything
happening, he'd have done something
738
00:38:34,320 --> 00:38:36,540
wouldn't he? To protect himself. I mean,
that stands to reason.
739
00:38:36,860 --> 00:38:38,060
That's the bloody point of the exercise.
740
00:38:38,580 --> 00:38:40,540
If you didn't explain to him, how would
he know what to do?
741
00:38:41,160 --> 00:38:43,640
Lady Margaret's very clever at this sort
of thing, you know. No, look, perhaps,
742
00:38:43,900 --> 00:38:48,060
just perhaps, I have made a slight
tactical error. But there is no reason
743
00:38:48,060 --> 00:38:49,080
shouldn't sort things out.
744
00:38:49,320 --> 00:38:50,680
and save ourselves aggravation.
745
00:38:50,900 --> 00:38:54,000
We are both resourceful men. You know
lots of influential people.
746
00:38:54,580 --> 00:38:56,340
Someone high up in the local
constabulary.
747
00:38:56,740 --> 00:38:58,180
Word to the wise, that sort of thing.
748
00:38:59,260 --> 00:39:00,720
What was the sense in bringing you?
749
00:39:00,920 --> 00:39:03,200
Oh, be reasonable, Harry. I can't leave
Terry in it.
750
00:39:11,420 --> 00:39:12,420
Harry?
751
00:39:12,760 --> 00:39:13,760
Wait for me, Harry.
752
00:39:23,920 --> 00:39:24,920
Oh, can I help you, Gav?
753
00:39:26,340 --> 00:39:29,800
Oh, that's your suit, is it? The kid
gave it to me. I gave him a goldfish for
754
00:39:29,800 --> 00:39:30,800
it.
755
00:39:33,380 --> 00:39:35,820
Well, what can I do? I mean, what can I
do?
756
00:39:36,040 --> 00:39:39,100
Well, you give evidence on his behalf
and say what really happened. No,
757
00:39:39,100 --> 00:39:41,840
going to take my word or Terry's against
that of the aristocracy, are they?
758
00:39:42,320 --> 00:39:44,640
You can rely on me for moral support,
Arthur. You.
759
00:39:45,390 --> 00:39:47,990
If it hadn't been for you conning Terry
with that motor, at least I'd have
760
00:39:47,990 --> 00:39:49,730
managed to get Chisholm to let him have
a bit of bail.
761
00:39:49,970 --> 00:39:53,530
Be fair, Arthur. It was me that was
conned. Yeah, Terry who's dropped in a
762
00:39:53,530 --> 00:39:54,530
by both of you.
763
00:39:55,410 --> 00:40:00,010
I don't know. You do your best to try
and help people and... Oh, my good God.
764
00:40:00,350 --> 00:40:01,350
What's happened to you?
765
00:40:01,490 --> 00:40:02,490
What do you think?
766
00:40:03,190 --> 00:40:04,750
He's looking me a right hand at, isn't
he?
767
00:40:06,010 --> 00:40:07,350
Bleeding goldfish.
768
00:40:09,350 --> 00:40:10,350
Listen, I'm innocent.
769
00:40:10,670 --> 00:40:13,470
There is no way I'm going to plead
guilty for something I didn't do.
770
00:40:13,950 --> 00:40:15,470
I don't see you've got much choice,
Terry.
771
00:40:15,770 --> 00:40:16,910
Oh, do leave it out.
772
00:40:17,250 --> 00:40:20,950
I mean, you know I didn't do it. All I
know is that you and your fellow
773
00:40:20,950 --> 00:40:24,710
conspirator here have given me a story
that's going to be laughed at a call.
774
00:40:25,870 --> 00:40:27,810
Conspirator? I demand to speak to my
lawyer.
775
00:40:28,030 --> 00:40:31,450
Shut it, Arthur, will you? This is a
gross breach of human rights and a
776
00:40:31,450 --> 00:40:33,070
diabolical abuse of police power.
777
00:40:33,290 --> 00:40:34,750
I wish to make a formal protest.
778
00:40:35,170 --> 00:40:37,010
Arthur, I'll tell you this once only.
779
00:40:37,890 --> 00:40:41,090
You are only walking free because I give
you licence.
780
00:40:42,140 --> 00:40:45,620
I only put up with you because I'm too
busy trying to capture real villains and
781
00:40:45,620 --> 00:40:47,520
can't be pissed about with a bit of
petty.
782
00:40:48,140 --> 00:40:50,340
You want to make a formal complaint,
that's fine with me.
783
00:40:51,140 --> 00:40:54,460
It'd be no problem to get a warrant and
take a look at the goods and chattels
784
00:40:54,460 --> 00:40:57,180
you've got tucked away in that lock -up
of yours. Take my meaning.
785
00:40:58,880 --> 00:41:01,360
But do something. I'm being fitted up
here, aren't I?
786
00:41:02,220 --> 00:41:05,560
I mean, you know Thompson. You can prove
it. He's right, Mr Chisholm.
787
00:41:05,860 --> 00:41:08,520
Mr Thompson's never heard of you. Never
heard of...
788
00:41:08,830 --> 00:41:11,650
Look, we grew up in the same street. I
played golf with a man.
789
00:41:11,910 --> 00:41:13,990
I don't care if you claim to sleep with
him, Arthur.
790
00:41:14,470 --> 00:41:16,930
When it comes to your word against his,
there's no contest.
791
00:41:17,330 --> 00:41:22,070
Listen, I can subpoena him and his wife,
get them in court under oath. They'll
792
00:41:22,070 --> 00:41:24,270
have to tell the truth. Such touching
faith.
793
00:41:24,830 --> 00:41:28,030
Well, I know their house. I can describe
it. I mean, that proves I know them,
794
00:41:28,030 --> 00:41:29,170
doesn't it? Oh, that's interesting.
795
00:41:29,390 --> 00:41:30,950
They were burgled a couple of months
ago.
796
00:41:31,630 --> 00:41:33,810
Oh, do leave it out. You're not sticking
that on me at all.
797
00:41:34,450 --> 00:41:37,010
I'm just trying to point out the facts
of life to you, Terry.
798
00:41:39,280 --> 00:41:42,340
In case I'm not getting through to you,
it goes something like this.
799
00:41:43,160 --> 00:41:48,140
Lady Margaret is not only a magistrate,
she's a well -respected and liked member
800
00:41:48,140 --> 00:41:51,820
of the community, well -known for her
various good works in the field of
801
00:41:51,820 --> 00:41:52,820
charity.
802
00:41:53,260 --> 00:41:57,360
You, Terry, are a nobody, a nobody with
form at that.
803
00:41:57,780 --> 00:42:01,720
Me, I'm just a hard -working cop who
likes to get through the day with the
804
00:42:01,720 --> 00:42:06,260
aggravation, which means I don't want to
spend time doing unnecessary paperwork,
805
00:42:06,480 --> 00:42:08,400
calling unnecessary witnesses.
806
00:42:09,020 --> 00:42:12,660
and wasting hours in court on what is a
cut and dried case.
807
00:42:13,060 --> 00:42:16,700
Now, you may or may not be innocent, but
frankly, I don't care.
808
00:42:17,000 --> 00:42:20,680
Because you, and you, Arthur, are well
overdue for a warning.
809
00:42:20,920 --> 00:42:21,920
Take my meaning?
810
00:42:22,840 --> 00:42:27,040
Listen, hold on. Why don't you take me
to see the lady, eh? Let him confront
811
00:42:27,040 --> 00:42:29,900
her. I mean, I don't understand it. She
seems so nice.
812
00:42:30,540 --> 00:42:31,920
Can't do, I'm afraid, Terry.
813
00:42:32,340 --> 00:42:34,580
Seems she's had some sort of nervous
breakdown.
814
00:42:34,840 --> 00:42:37,200
Mr Thompson has her in a private
sanatorium.
815
00:42:37,900 --> 00:42:40,760
Where she is incommunicado to the likes
of you and me.
816
00:42:41,360 --> 00:42:42,440
God, this is ridiculous.
817
00:42:43,200 --> 00:42:46,180
Well, not really. You could look on it
as a bit of a result.
818
00:42:46,660 --> 00:42:49,820
I mean, that Kentish town blag's still
on the cards, isn't it?
819
00:42:50,780 --> 00:42:55,940
The thing is, I can't drop this oisting
charge because the storm won't oppress
820
00:42:55,940 --> 00:42:57,640
it. And there's no out from that.
821
00:42:59,020 --> 00:43:00,080
So I'll tell you what I'll do.
822
00:43:01,060 --> 00:43:03,760
You cop a plea and I'll try and make it
easy for you.
823
00:43:04,080 --> 00:43:06,880
Leave out some of your past form and the
verbals.
824
00:43:07,340 --> 00:43:08,780
So you've been cooperative, what have
you?
825
00:43:09,100 --> 00:43:10,100
It's the best I can do.
826
00:43:10,660 --> 00:43:11,860
It's terrific in here.
827
00:43:12,220 --> 00:43:16,080
Every cloud has its silver lining,
Terry. At least it means I can
828
00:43:16,080 --> 00:43:18,620
into the box on your behalf as a
character witness.
829
00:43:20,720 --> 00:43:24,140
I swear by almighty God, the evidence I
shall give shall be the truth, the whole
830
00:43:24,140 --> 00:43:26,040
truth, and nothing but the truth. Stand
on me.
831
00:43:28,560 --> 00:43:32,960
Mr. Daly, I mean, would you please tell
the court your name, address, and
832
00:43:32,960 --> 00:43:33,960
occupation?
833
00:43:34,140 --> 00:43:35,140
My worship.
834
00:43:35,400 --> 00:43:37,180
My name is Arthur Edward Daly.
835
00:43:37,440 --> 00:43:39,740
I reside at 18 Arcadia Avenue.
836
00:43:40,240 --> 00:43:43,240
That is the upmarket end of West 14, you
understand.
837
00:43:43,980 --> 00:43:46,820
I am what you might call a successful
businessman and entrepreneur.
838
00:43:47,160 --> 00:43:48,780
You know, imports, exports, that sort of
thing.
839
00:43:49,200 --> 00:43:51,580
I also have connections in the world of
show business.
840
00:43:51,940 --> 00:43:54,200
And how long have you known my client,
Mr McCann?
841
00:43:54,480 --> 00:43:56,120
Oh, must be knocking on seven years.
842
00:43:56,340 --> 00:43:59,060
And would you say that you got to know
him well at that time?
843
00:43:59,420 --> 00:44:04,480
Terry, oh, that is Mr McCann, has become
a very reliable worker.
844
00:44:05,160 --> 00:44:08,660
And yes, I like to think a friend in the
time I have known him.
845
00:44:08,880 --> 00:44:12,780
I think I can in all honesty say I know
the boy very well. Would you say he was
846
00:44:12,780 --> 00:44:14,960
basically an honest and trustworthy
person?
847
00:44:15,520 --> 00:44:17,140
Without hesitation.
848
00:44:17,600 --> 00:44:20,880
That isn't what his record shows, Mr.
Daly.
849
00:44:21,720 --> 00:44:25,540
Cannot a man ever be forgiven the
mistakes of an immature past?
850
00:44:26,460 --> 00:44:29,340
Cannot he ever throw off the tackles of
that tyrant vice?
851
00:44:29,840 --> 00:44:31,640
Must he forever stand condemned?
852
00:44:32,480 --> 00:44:37,020
Now, I wonder if you could tell his
worship in very general terms, you
853
00:44:37,020 --> 00:44:41,420
understand, something more substantial
about Mr. McCann's character and
854
00:44:41,420 --> 00:44:42,420
background.
855
00:44:43,060 --> 00:44:46,120
Terence McCann is one of life's orphans,
my lordship.
856
00:44:46,480 --> 00:44:47,520
Orphan, Mr. Daly?
857
00:44:48,420 --> 00:44:51,000
I understand he lived with his parents.
858
00:44:51,260 --> 00:44:55,500
No, no, no, no, no, no. I meant one of
life's spiritual orphans, your lordship.
859
00:44:55,980 --> 00:44:59,420
I have not as yet aspired to the high
court, Mr. Daly.
860
00:44:59,820 --> 00:45:00,820
Your worship.
861
00:45:01,180 --> 00:45:02,640
is the correct form of grace.
862
00:45:02,900 --> 00:45:03,900
Of course, Your Worship.
863
00:45:04,160 --> 00:45:05,160
May I continue?
864
00:45:05,920 --> 00:45:06,920
If you must.
865
00:45:08,240 --> 00:45:13,940
When young Terence fell under what I
might call my protective wing, he was a
866
00:45:13,940 --> 00:45:18,280
young soul in torment with remorse and
guilt for his unbalanced past.
867
00:45:18,620 --> 00:45:21,360
He was searching for a meaning in life,
a direction.
868
00:45:22,500 --> 00:45:27,060
I like to think, in my own modest way,
that I gave him that meaning, I gave him
869
00:45:27,060 --> 00:45:28,038
that direction.
870
00:45:28,040 --> 00:45:31,540
It wasn't easy. No, no, no, no, no. I
will readily admit there were times when
871
00:45:31,540 --> 00:45:32,540
the going was tough.
872
00:45:32,640 --> 00:45:35,400
But I recognised the dangers of a
recidivist nature.
873
00:45:35,800 --> 00:45:36,860
And I won through.
874
00:45:37,500 --> 00:45:40,060
Yes, I won through. Terry's ruckus of
Arthur's a friend. And why?
875
00:45:41,520 --> 00:45:45,540
Repairable daughter. I gave him trust
and he respected me for it and became
876
00:45:45,540 --> 00:45:46,840
trustworthy in return.
877
00:45:48,060 --> 00:45:50,600
That boy is as honest as the day is
long.
878
00:45:51,040 --> 00:45:56,600
He sits there, a pitiful victim of an
aberration brought about temporarily by
879
00:45:56,600 --> 00:45:57,600
bloat and a head.
880
00:45:57,660 --> 00:45:58,660
A cruel accident.
881
00:45:59,320 --> 00:46:01,100
Is he to be martyred for that?
882
00:46:01,940 --> 00:46:03,680
And he doesn't smoke, either.
883
00:46:04,460 --> 00:46:09,080
Yes, well, thank you, Mr. Bailey. Not at
all, Your Worship.
884
00:46:10,080 --> 00:46:11,280
Well, you may step down.
885
00:46:11,880 --> 00:46:12,880
Thank you, Your Lordship.
886
00:46:24,400 --> 00:46:25,400
Terence, the cat.
887
00:46:26,480 --> 00:46:27,640
Will you please stand up?
888
00:46:28,500 --> 00:46:29,600
Stand up, please.
889
00:46:32,120 --> 00:46:36,940
Terence McCann, you have pleaded guilty
to an offence which is unfortunately
890
00:46:36,940 --> 00:46:39,240
becoming all too common these days.
891
00:46:39,780 --> 00:46:44,480
Day after day, people like yourself
troop through this courtroom offering up
892
00:46:44,480 --> 00:46:47,600
feeble excuses for their greed and
irresponsibility.
893
00:46:48,880 --> 00:46:52,280
In your case, we've been told this is
due to a blow on the head.
894
00:46:53,230 --> 00:46:57,190
But there has been no medical evidence
brought forward to support such a claim.
895
00:46:58,270 --> 00:47:00,330
Theft is theft, McCann.
896
00:47:01,070 --> 00:47:04,650
And the shopkeepers of this country
deserve to be protected from thieves.
897
00:47:05,750 --> 00:47:10,150
The therefore defendant to this court is
six months imprisonment.
898
00:47:15,010 --> 00:47:19,870
However, as you have kept out of trouble
for some time,
899
00:47:20,570 --> 00:47:25,990
It will be suspended for two years, that
is to say, if you commit any offence
900
00:47:25,990 --> 00:47:31,810
within the next two years, you will
almost certainly have to serve this
901
00:47:31,810 --> 00:47:32,810
for six months.
902
00:47:34,110 --> 00:47:37,130
So go away and keep out of trouble.
903
00:47:38,130 --> 00:47:39,130
Yes, sir.
904
00:47:41,010 --> 00:47:42,470
Thank you, Mr Chisholm.
905
00:47:48,029 --> 00:47:49,330
What did I tell you?
906
00:47:49,550 --> 00:47:53,230
Suspended sentence, not even a fine.
That's as good as getting slung, Terry.
907
00:47:53,230 --> 00:47:55,910
told you you could rely on... Don't say
another word, all right? Or I'm liable
908
00:47:55,910 --> 00:47:58,750
to forget how you saved me from myself
all these years. Terry!
909
00:47:58,990 --> 00:48:01,510
How could you? After all I said in there
on your behalf.
910
00:48:01,830 --> 00:48:04,550
Look, look, you owe your freedom to me,
mate. No mistake about that.
911
00:48:04,790 --> 00:48:05,790
You saw his worship?
912
00:48:06,550 --> 00:48:09,690
Impressed? Impressed? It was bleeding
humiliating. Who do you think you were
913
00:48:09,690 --> 00:48:12,370
there, Hamlet? Well, I thought Arthur
spoke up very well.
914
00:48:12,670 --> 00:48:13,850
He did you a right turn.
915
00:48:14,410 --> 00:48:15,870
Gave him a right turn, more like.
916
00:48:16,110 --> 00:48:17,110
Now listen, you two.
917
00:48:17,310 --> 00:48:20,330
I've got a conviction for theft down to
you, right? So if you think I'm going to
918
00:48:20,330 --> 00:48:22,410
be grateful for any help you may have
given me, forget it.
919
00:48:22,930 --> 00:48:24,830
And as for you, in the future, leave me
alone.
920
00:48:28,710 --> 00:48:29,710
Now, Terry, look.
921
00:48:30,710 --> 00:48:32,490
No, no, no, just forget about it.
922
00:48:32,730 --> 00:48:33,669
It's all over.
923
00:48:33,670 --> 00:48:35,670
What we've got to think about now is
getting you a bit of work.
924
00:48:35,970 --> 00:48:38,490
I didn't tell you about my scheme for
the goldfish, did I?
925
00:48:39,570 --> 00:48:42,610
Stevie Taylor had a go at it, but he was
no good. He's the wrong type, you know
926
00:48:42,610 --> 00:48:43,610
what I mean?
927
00:48:44,430 --> 00:48:45,430
Terry?
928
00:48:45,750 --> 00:48:46,750
Terry!
929
00:49:09,600 --> 00:49:10,600
situation.
930
00:49:13,820 --> 00:49:18,100
Right people, right time, just the wrong
location.
931
00:49:21,840 --> 00:49:24,280
I've got a good idea.
932
00:49:24,700 --> 00:49:30,660
If you keep me near, I'll be so good for
you.
933
00:49:32,900 --> 00:49:34,140
I'm gonna help you.
77785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.