Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,520 --> 00:00:50,360
I can be so good for you.
2
00:00:51,940 --> 00:00:54,240
Love you like you want me to.
3
00:00:56,200 --> 00:01:02,640
I can be so good for you.
4
00:01:04,280 --> 00:01:06,720
Love you like you want me to.
5
00:02:07,900 --> 00:02:09,860
You come back, you bastard!
6
00:02:10,539 --> 00:02:11,640
I'll kill you!
7
00:02:27,100 --> 00:02:28,320
Run, you bastard!
8
00:02:28,820 --> 00:02:29,820
Run!
9
00:02:30,240 --> 00:02:31,240
Fine.
10
00:02:31,600 --> 00:02:34,260
I want to catch you. And when I do...
11
00:03:17,900 --> 00:03:20,600
Now you've pulled a stroke for England,
come and pull a few for me.
12
00:03:23,360 --> 00:03:24,540
God, dear old Lord.
13
00:03:25,160 --> 00:03:26,240
What have you got in here?
14
00:03:26,880 --> 00:03:27,839
Lead weights?
15
00:03:27,840 --> 00:03:28,860
Very nearly, my son.
16
00:03:29,260 --> 00:03:30,260
Metal weights.
17
00:03:31,240 --> 00:03:32,240
Weightlifters for the use of.
18
00:03:32,800 --> 00:03:35,660
As of today, I am into your leisure
activities, Boone.
19
00:03:36,300 --> 00:03:38,760
What happened? They fall off the back of
a long -distance runner.
20
00:03:39,620 --> 00:03:41,200
Sport for all, that is the message.
21
00:03:42,200 --> 00:03:46,040
Oh, my God. Why can't you buy a proper
paper instead of this kiddie's comic
22
00:03:46,600 --> 00:03:47,690
Bo? You?
23
00:03:48,150 --> 00:03:49,150
Don't make me laugh.
24
00:03:49,950 --> 00:03:53,650
Listen, I bet the last time you went to
a football match, they had shorts down
25
00:03:53,650 --> 00:03:57,370
to their knees and hair parked in the
middle. I don't deny it. And if they
26
00:03:57,370 --> 00:03:59,830
French niggers and shaved their heads,
they still wouldn't get me going through
27
00:03:59,830 --> 00:04:00,830
the turnstiles.
28
00:04:01,810 --> 00:04:05,470
There is more to the Greek sporting
ideal, Terry, than standing on the
29
00:04:05,570 --> 00:04:07,450
hurling obscenities and wearing boba
boots.
30
00:04:07,850 --> 00:04:09,170
What are you talking about?
31
00:04:09,770 --> 00:04:12,070
Well, it's more your participatory
sports, isn't it?
32
00:04:12,310 --> 00:04:13,910
Badminton, squash, weightlifting.
33
00:04:14,570 --> 00:04:15,570
Weightlifting?
34
00:04:16,750 --> 00:04:17,870
No, football is dead.
35
00:04:18,149 --> 00:04:19,709
Don't be so bleeding daft.
36
00:04:20,110 --> 00:04:21,350
I am telling you.
37
00:04:21,589 --> 00:04:24,510
Look, even the players don't want to
know. I mean, what is all that about?
38
00:04:24,810 --> 00:04:25,810
Oh, yeah.
39
00:04:25,870 --> 00:04:28,230
Danny Farrow throwing one of his
wobblies.
40
00:04:28,590 --> 00:04:29,590
Headline news.
41
00:04:29,670 --> 00:04:32,330
Because of two Bob Football cretins,
Skive's off a day's work.
42
00:04:33,390 --> 00:04:35,770
A million quid, football cretin offer.
43
00:04:36,050 --> 00:04:38,310
A million quid? Oh, God.
44
00:04:38,550 --> 00:04:39,610
He's a muddied oaf.
45
00:04:39,830 --> 00:04:40,830
He ain't.
46
00:04:40,950 --> 00:04:42,130
One of the chosen is.
47
00:04:43,070 --> 00:04:44,070
I'll tell you what.
48
00:04:44,320 --> 00:04:47,320
If he had put himself about on the pitch
as much as he does with birds, booze
49
00:04:47,320 --> 00:04:49,660
and gambling, he'd be chosen for his
country and all.
50
00:04:50,480 --> 00:04:51,940
Bit of a lad, huh, Danny?
51
00:04:52,420 --> 00:04:55,340
He's too Bob, Terry. They're all too Bob
in my book.
52
00:04:56,000 --> 00:04:57,200
Listen, listen, listen to this.
53
00:04:57,760 --> 00:05:02,620
Soccer playboy misfit Danny Varro caused
more headaches for his manager... Look,
54
00:05:02,640 --> 00:05:05,460
that is typical gutter press. Why don't
you buy a proper paper?
55
00:05:06,000 --> 00:05:07,420
Why don't you? Oi, give it back.
56
00:05:07,780 --> 00:05:09,440
Why? I want it.
57
00:05:09,680 --> 00:05:10,940
But you don't like it.
58
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Yeah, but...
59
00:05:12,500 --> 00:05:15,840
I'm not paying you to read papers in my
time. I'm bunging you for three hours'
60
00:05:15,900 --> 00:05:19,340
graph this morning, not for sitting down
reading football tittle -tattle in the
61
00:05:19,340 --> 00:05:20,360
illiterate's answer to the vino.
62
00:05:21,860 --> 00:05:23,020
You are right, Arthur.
63
00:05:23,460 --> 00:05:24,760
Eh? You're right.
64
00:05:25,740 --> 00:05:28,000
Except we ain't in your time any more,
are we? What?
65
00:05:28,280 --> 00:05:29,280
Look at that.
66
00:05:29,440 --> 00:05:32,000
Twelve. The clock has beaten you,
sunshine.
67
00:05:32,720 --> 00:05:34,440
And I'm struggling with the prior
engagement.
68
00:05:34,680 --> 00:05:36,240
No, no, hang on, hang on. Just a minute.
69
00:05:37,420 --> 00:05:39,240
What is this prior engagement?
70
00:05:40,380 --> 00:05:41,380
Chelsea are at home.
71
00:05:41,400 --> 00:05:43,740
Yeah, the best place for them. I thought
you were a fulham there.
72
00:05:44,020 --> 00:05:46,780
They were there away, weren't they? What
about my sporting goods?
73
00:05:49,240 --> 00:05:52,460
Balls. Terry. Ping pong for the playing
of. Ta -ra.
74
00:05:53,760 --> 00:05:54,760
Oh, thank you.
75
00:06:58,570 --> 00:07:01,410
The highway's quite safe now, madam.
I've seen them on their way.
76
00:07:10,290 --> 00:07:11,290
Hello, Arthur.
77
00:07:11,370 --> 00:07:12,810
You're early. I've only just opened.
78
00:07:13,050 --> 00:07:15,130
Who was it said you can never find one
when you want one?
79
00:07:15,530 --> 00:07:17,050
Who was it said you can never find what?
80
00:07:17,410 --> 00:07:18,410
Copper.
81
00:07:18,770 --> 00:07:20,150
G .H. Chesterton, wasn't it?
82
00:07:20,730 --> 00:07:22,630
Or was it the bard himself, George
Bernard?
83
00:07:23,130 --> 00:07:26,130
You won't catch a copper's round here on
a Saturday afternoon, Arthur.
84
00:07:26,370 --> 00:07:27,209
Huh?
85
00:07:27,210 --> 00:07:28,470
What are you looking for a copper for?
86
00:07:28,910 --> 00:07:29,910
Football hooligans.
87
00:07:30,070 --> 00:07:31,070
Out there.
88
00:07:31,490 --> 00:07:33,410
They seemed scarpered when I gave them
what for.
89
00:07:33,930 --> 00:07:36,590
Why, that's life, isn't it? Chase,
sirrah, sirrah.
90
00:07:36,850 --> 00:07:40,010
If one of them soccer hooligans got your
number on the bottom of his bobber
91
00:07:40,010 --> 00:07:42,930
boot, he'll dot your card for you, old
Bill or no old Bill.
92
00:07:43,150 --> 00:07:45,130
Yeah, it's like the doodlebugs in the
war, isn't it?
93
00:07:45,670 --> 00:07:47,290
What's doodlebugs got to do with it?
94
00:07:48,890 --> 00:07:49,890
Oh.
95
00:07:50,450 --> 00:07:52,590
Oh, dear, it really is like the Blitz.
96
00:07:52,930 --> 00:07:55,310
They didn't do for him at all, did they,
the maniacs?
97
00:07:55,640 --> 00:07:58,360
Anything he's suffering from comes under
the heading of self -inflicted.
98
00:07:58,640 --> 00:07:59,640
He's pissed, isn't he?
99
00:07:59,840 --> 00:08:01,600
My God, he must have started early.
100
00:08:02,060 --> 00:08:03,640
He's a chopping up job from the night
before.
101
00:08:03,920 --> 00:08:04,920
Usually is with him.
102
00:08:05,240 --> 00:08:07,240
Come on, Ron, old son, do yourself a
favour.
103
00:08:07,780 --> 00:08:08,779
Swallow some of that.
104
00:08:08,780 --> 00:08:10,120
Black coffee.
105
00:08:11,020 --> 00:08:12,280
Don't put your back on your feet.
106
00:08:13,800 --> 00:08:17,760
Mind you, if them soccer hooligans had
got to him, he would have gone down as
107
00:08:17,760 --> 00:08:18,760
poetic justice.
108
00:08:18,840 --> 00:08:19,479
Why's that?
109
00:08:19,480 --> 00:08:21,440
Don't you recognise when you are in the
presence of royalty?
110
00:08:21,820 --> 00:08:23,580
This is the Ronnie Rakes, is this?
111
00:08:24,020 --> 00:08:25,020
Ronnie Rakes?
112
00:08:25,520 --> 00:08:28,520
Who the hell's Ronnie Rakes? Ronnie
Rakes, the football writer.
113
00:08:28,900 --> 00:08:29,900
Oh, one of those.
114
00:08:30,200 --> 00:08:32,880
He's got this column, Sunday's Sober
Voice of Sport.
115
00:08:33,240 --> 00:08:34,019
Oh, yeah?
116
00:08:34,020 --> 00:08:35,159
Saturday's his day off, is it?
117
00:08:35,419 --> 00:08:37,340
Is someone from here calling Mini Cab?
118
00:08:37,620 --> 00:08:38,620
Oh, yeah, over here.
119
00:08:39,900 --> 00:08:40,919
Oh, blimey.
120
00:08:41,419 --> 00:08:42,760
Not Mr Rakes again.
121
00:08:43,039 --> 00:08:45,360
I shampooed all my upholstery yesterday.
122
00:08:45,760 --> 00:08:47,960
I might have known I was tempting fate.
123
00:08:48,440 --> 00:08:50,660
Oh, but guess I ain't getting him in the
motor, will you?
124
00:08:50,980 --> 00:08:52,180
Leave it out, Dave.
125
00:08:52,420 --> 00:08:54,400
One of the most important rules in life.
126
00:08:54,830 --> 00:08:56,370
Never helped the press in any way.
127
00:08:56,770 --> 00:08:59,550
And I never have done since I got that
slag in in a local rag.
128
00:09:00,010 --> 00:09:02,610
Here, come on, Ronnie. Here, boy.
129
00:09:06,090 --> 00:09:07,930
Arthur, get Alan for me, will you?
130
00:09:08,310 --> 00:09:09,310
Oh, yeah, yeah.
131
00:09:10,390 --> 00:09:12,370
They don't call him the gutter press for
nothing.
132
00:09:13,490 --> 00:09:14,490
Arthur Daly.
133
00:09:23,000 --> 00:09:24,340
Winchester Club. Can I be of any help?
134
00:09:24,980 --> 00:09:26,660
Oh, yeah, look, it's the top man there,
is he?
135
00:09:26,940 --> 00:09:28,180
Well, it depends which top man you want.
136
00:09:28,460 --> 00:09:30,100
Dave's just popped out for a moment, but
I'm here.
137
00:09:30,320 --> 00:09:33,200
Arthur Daly. No, no, I don't want either
of them, mate. I want the number one
138
00:09:33,200 --> 00:09:34,200
geezer, Ronnie.
139
00:09:34,640 --> 00:09:35,599
Ronnie? Ronnie who?
140
00:09:35,600 --> 00:09:37,480
Yeah, yeah, Ronnie. Look, is he there or
isn't he?
141
00:09:37,880 --> 00:09:39,920
Only, look, he gave me this number to
give him a ring.
142
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
Ronnie Rafe.
143
00:09:41,800 --> 00:09:43,080
Ronnie... Oh, oh, him.
144
00:09:43,580 --> 00:09:44,760
Yeah, he was here a minute ago.
145
00:09:45,040 --> 00:09:46,220
More in spirit than in body.
146
00:09:46,540 --> 00:09:47,660
Dave's just pouring in a little bit.
147
00:09:47,960 --> 00:09:50,960
Oh, do us a favour, mate. Will you trot
out, see if you can get hold of him for
148
00:09:50,960 --> 00:09:52,940
us? It wouldn't do any good if I could.
149
00:09:53,340 --> 00:09:54,340
He's non -compass.
150
00:09:54,520 --> 00:09:55,620
Yeah, well, where's that?
151
00:09:56,460 --> 00:09:58,560
Legless. Oh, no, he's not pissed, is he?
152
00:09:58,960 --> 00:10:03,340
Oh, God, do it a favour. Look, I tell
you what, I've got a story for him. It's
153
00:10:03,340 --> 00:10:05,760
big exclusive. Only I'm badly in need of
it already, see?
154
00:10:06,060 --> 00:10:08,400
Yeah, you and even others. You in this
speaking.
155
00:10:08,860 --> 00:10:09,860
Uh, Varo.
156
00:10:10,800 --> 00:10:11,800
Hi, darling.
157
00:10:12,920 --> 00:10:14,260
Uh, yeah, Danny Varo.
158
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Oh,
159
00:10:16,080 --> 00:10:19,000
Daniel. Oh, you should have said my son.
160
00:10:19,500 --> 00:10:22,720
Now, isn't that funny? Ron was just
talking to me about you before he had
161
00:10:22,720 --> 00:10:24,500
great misfortune to suddenly be taken
drunk.
162
00:10:24,760 --> 00:10:25,760
How's it going, my son?
163
00:10:36,100 --> 00:10:38,060
Oh, getting his chariot all right, Dave?
No problems?
164
00:10:38,340 --> 00:10:39,340
Ah, no problems.
165
00:10:39,520 --> 00:10:40,520
Hey, who's on a blower?
166
00:10:40,840 --> 00:10:43,800
Blower? Um, oh, no one, Dave. Wrong
number.
167
00:10:44,160 --> 00:10:45,160
Dreadful, isn't it?
168
00:10:45,380 --> 00:10:46,400
Fought the slimline, was it?
169
00:10:46,750 --> 00:10:50,410
Um, tar, yeah, it was, but no, I won't.
Just remember, I promised to do
170
00:10:50,410 --> 00:10:53,290
something for the geezer. Got to lay my
hands on Terry, smartish. You'll be
171
00:10:53,290 --> 00:10:56,370
lucky. Saturday afternoon, he'll be on
the terraces. You won't novel in before
172
00:10:56,370 --> 00:10:57,349
the final whistle.
173
00:10:57,350 --> 00:10:58,350
Never know your luck, Dave.
174
00:10:58,590 --> 00:10:59,770
Chance your arm time, innit?
175
00:12:46,220 --> 00:12:48,920
You just flash my name up and I'll do
for the board life.
176
00:12:50,020 --> 00:12:51,020
Come in.
177
00:12:54,980 --> 00:12:58,660
Do you like to sit down? No, no, I don't
want to sit down, no. But I think
178
00:12:58,660 --> 00:13:01,060
you're better, Mr... Look, whatever's
happened, why don't we all bomb it
179
00:13:01,060 --> 00:13:02,060
down, will we?
180
00:13:02,380 --> 00:13:05,920
No. No? Well, there's been an accident
and you're wanted at home.
181
00:13:06,120 --> 00:13:07,440
An accident? What's happened? Who is it?
182
00:13:07,840 --> 00:13:10,160
I'm very sorry to say it was your
mother, Mr McCann.
183
00:13:10,480 --> 00:13:13,900
I'm very sorry to say she had the
misfortune to go and get herself run
184
00:13:14,830 --> 00:13:17,010
No, no, no, no. My mum didn't. Yes, she
did.
185
00:13:17,910 --> 00:13:18,990
With the Green Line bus.
186
00:13:19,710 --> 00:13:21,690
Teddams, McCann, 17 Onward Crescent.
187
00:13:22,730 --> 00:13:24,790
Well, yeah, you've got the right geyser
and all that.
188
00:13:25,690 --> 00:13:26,469
Pardon me.
189
00:13:26,470 --> 00:13:27,470
That is your mum.
190
00:13:27,870 --> 00:13:30,950
Pardon me. We had a phone call from your
Uncle Arthur.
191
00:13:31,630 --> 00:13:32,910
He just called the Clem.
192
00:13:33,230 --> 00:13:34,230
Uncle Arthur?
193
00:13:34,290 --> 00:13:35,290
Yes.
194
00:13:50,850 --> 00:13:55,650
I don't wish to intrude into your
personal grief, Mr McCann, but may I
195
00:13:55,650 --> 00:13:56,449
a lift home?
196
00:13:56,450 --> 00:13:57,810
No, no, I ain't going anywhere.
197
00:13:58,890 --> 00:14:00,190
You see, it's a G up, isn't it?
198
00:14:00,570 --> 00:14:02,730
You've got it. It could be faker.
199
00:14:03,010 --> 00:14:04,090
No, you don't understand.
200
00:14:04,970 --> 00:14:05,970
It's a put -up job.
201
00:14:06,310 --> 00:14:11,350
Huh? Excuse me, Mr McCann. Are you
inferring that this phone call was a
202
00:14:12,440 --> 00:14:13,960
Well, something like that, yeah.
203
00:14:14,920 --> 00:14:19,020
You see, the only way a Green Line bus
is going to run my old mum over is if it
204
00:14:19,020 --> 00:14:22,400
makes a detour through Kilburn Cemetery,
because she's been there since 1967.
205
00:14:22,960 --> 00:14:24,040
And that's for Uncle Arthur.
206
00:14:24,520 --> 00:14:26,000
I ain't even got an Uncle Arthur.
207
00:14:26,720 --> 00:14:31,540
Have you any idea who the person
purporting to be Uncle Arthur is?
208
00:14:32,280 --> 00:14:33,600
Er, no, no.
209
00:14:34,160 --> 00:14:38,020
Because I don't find this merchant's
Uncle Arthur's antics funny at all.
210
00:14:38,280 --> 00:14:40,420
I'm hardly laughing my cobblers off
either, am I?
211
00:14:40,840 --> 00:14:41,880
Let me finish speaking.
212
00:14:43,000 --> 00:14:45,720
I have a lot on my plate on Saturday
afternoons.
213
00:14:46,060 --> 00:14:51,260
And I don't want any smart -arsed Uncle
Arthur's poking their two pennants in.
214
00:14:52,340 --> 00:14:53,340
Yeah.
215
00:14:54,620 --> 00:14:56,440
You going somewhere, Mr. McCann?
216
00:14:56,800 --> 00:14:58,880
Well, yeah, something halfway through
the afternoon. I want to take the rest
217
00:14:58,880 --> 00:14:59,799
the match.
218
00:14:59,800 --> 00:15:02,980
And, of course, I think I've spent
enough of your valuable time, you know.
219
00:15:03,280 --> 00:15:05,120
Yes, you and Uncle Arthur.
220
00:15:06,610 --> 00:15:09,950
Yeah, well, so about that. I'll be off
then, eh? You're not going back onto the
221
00:15:09,950 --> 00:15:10,950
terraces, sonny, do you?
222
00:15:12,350 --> 00:15:13,350
You're on your bike.
223
00:15:18,650 --> 00:15:19,990
I'm on my bike, Goldilocks.
224
00:15:23,010 --> 00:15:24,010
Cancel that.
225
00:15:43,230 --> 00:15:46,410
Moody, me? I suppose you thought that
was humorous, did you? No, astute, I
226
00:15:46,410 --> 00:15:49,250
thought. The old grave matter working
overtime. Oh, leave it out. Leave
227
00:15:49,250 --> 00:15:51,070
out, my son. I wanted to see you urgent.
228
00:15:51,410 --> 00:15:52,410
Here you are.
229
00:15:52,570 --> 00:15:53,690
QED, mission accomplished.
230
00:15:53,990 --> 00:15:58,550
My little ruse, I call that very astute.
I call it diabolical, Uncle Arthur. My
231
00:15:58,550 --> 00:16:02,490
only worry was that you wouldn't have
the nows to work it out. You know, break
232
00:16:02,490 --> 00:16:03,490
the code.
233
00:16:04,150 --> 00:16:06,150
I'm going to break your neck one of
these days.
234
00:16:06,410 --> 00:16:07,590
Yeah, of course you are, Terence.
235
00:16:07,910 --> 00:16:11,210
But not today, my friend. Not when you
hear what I've got worked out for you.
236
00:16:12,080 --> 00:16:13,080
Are we off?
237
00:16:16,200 --> 00:16:17,200
Comfy?
238
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Get off.
239
00:16:19,240 --> 00:16:22,460
You're pulling my plunker, aren't you?
Terry, have I ever lied to you?
240
00:16:22,840 --> 00:16:28,480
Often. I swear to you on my bank
manager's wife, the lad himself, Danny
241
00:16:29,040 --> 00:16:30,040
Well, where is he now?
242
00:16:30,260 --> 00:16:33,260
Bombing his way down the M1, isn't he?
Ready to sell his story at the ice
243
00:16:33,260 --> 00:16:36,460
bidder. You know, goals, goals and...
What was that?
244
00:16:37,060 --> 00:16:39,360
You know, sex, soccer and steer odds.
245
00:16:40,050 --> 00:16:43,510
Stair rods? Yeah, compulsive reading,
isn't it? It's gold dust time, Terry.
246
00:16:44,350 --> 00:16:48,510
My Exclusive Story by Soccer Misfit. You
know the kind of bread they dish out
247
00:16:48,510 --> 00:16:49,530
for that sort of rubbish, Terry?
248
00:16:50,390 --> 00:16:54,570
Oh, I know the kind of bread they bung
in, but... But who's bunging you?
249
00:16:54,890 --> 00:16:56,030
Mr Ten Percent, ain't I?
250
00:16:57,410 --> 00:16:58,410
I'm his agent.
251
00:16:58,910 --> 00:16:59,910
Does he know that?
252
00:16:59,970 --> 00:17:02,050
You just do your job, Terry, I'll do
mine.
253
00:17:02,710 --> 00:17:04,630
Now, take him to your drum, I'll meet
you there.
254
00:17:05,069 --> 00:17:08,510
Nobody, but nobody must know where he is
until I've done the deal with Rainsy.
255
00:17:09,040 --> 00:17:12,339
I thought you said he was legless. Yeah,
he was, but by now he'll be hanging in
256
00:17:12,339 --> 00:17:13,339
rags, won't he?
257
00:17:13,359 --> 00:17:14,520
Ready to agree to anything.
258
00:17:15,460 --> 00:17:19,839
Terry, this one's going to be a doddle.
And what I like about it is there's no
259
00:17:19,839 --> 00:17:21,859
complications. It's all above board.
260
00:17:22,640 --> 00:17:23,839
I want him, Robbie.
261
00:17:24,680 --> 00:17:27,339
We don't even know he'll come to London,
Mr Rafferty.
262
00:17:27,880 --> 00:17:28,880
Oh, he'll come.
263
00:17:29,680 --> 00:17:31,600
He'll come down to London, believe me,
Robbie.
264
00:17:35,680 --> 00:17:38,560
He's on his way as of now because he
hasn't got the nurse to keep away.
265
00:17:40,300 --> 00:17:42,180
He's like a kid let loose in a sweet
shop.
266
00:17:43,120 --> 00:17:44,300
Doesn't know when he's had enough.
267
00:17:45,920 --> 00:17:47,700
Also, we know who he'll contact first.
268
00:17:48,620 --> 00:17:49,820
Oh, mark my words, Robbie.
269
00:17:50,260 --> 00:17:52,720
He'll be straight on the blower to that
griefless flag.
270
00:17:53,500 --> 00:17:57,800
And when he does... Has Clifton shown
you?
271
00:17:58,140 --> 00:17:59,540
He's here now, Mr. Rafferty.
272
00:18:13,710 --> 00:18:14,710
Get him, Clifton.
273
00:18:15,410 --> 00:18:18,610
You want me to hurt him, Mr. Rufferty? I
didn't say I wanted you to hurt him,
274
00:18:18,630 --> 00:18:19,970
did I? I said get him.
275
00:18:20,490 --> 00:18:21,710
Which doesn't mean I want him got.
276
00:18:22,230 --> 00:18:23,750
And when you've got him, you bring him
to me.
277
00:18:24,370 --> 00:18:28,450
And when you've brought him to me, then
we'll see about hurting him.
278
00:19:14,929 --> 00:19:15,929
Terry? Terry?
279
00:19:18,970 --> 00:19:20,830
Terry? Terry, where the hell are you?
280
00:19:25,130 --> 00:19:27,430
Arthur? Terry, thank God.
281
00:19:27,830 --> 00:19:28,830
Have you got him?
282
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
Well, yeah.
283
00:19:30,190 --> 00:19:32,110
Why didn't you bring him round here? I
told you to.
284
00:19:32,330 --> 00:19:33,330
He didn't want to come.
285
00:19:33,910 --> 00:19:34,869
Why not?
286
00:19:34,870 --> 00:19:35,870
Because he didn't.
287
00:19:36,750 --> 00:19:38,150
Well, where are you?
288
00:19:38,390 --> 00:19:39,710
In a penthouse suite.
289
00:19:40,170 --> 00:19:41,170
What?
290
00:19:42,040 --> 00:19:43,100
What penthouse suite?
291
00:19:43,400 --> 00:19:47,020
All right, Arthur, keep your wig on.
It's not my fault, is it? No, no, listen
292
00:19:47,020 --> 00:19:49,100
me, Terry. He elbowed my place sight
unseen.
293
00:19:49,540 --> 00:19:52,080
He said that's the way it is, par for
the course, right?
294
00:19:52,280 --> 00:19:55,820
He gets his ready, first -class hotel,
and his out -of -pocket exit.
295
00:19:56,600 --> 00:19:57,600
Hold on, hold on.
296
00:20:01,520 --> 00:20:02,520
Come in.
297
00:20:02,840 --> 00:20:04,640
What does he call his out -of -pocket
exits?
298
00:20:05,240 --> 00:20:06,660
Well, it's champagne, mostly.
299
00:20:07,360 --> 00:20:08,360
Champagne? What champagne?
300
00:20:08,780 --> 00:20:10,400
I think it's called Dom Perignon.
301
00:20:10,990 --> 00:20:11,990
Bang it down there, will you?
302
00:20:12,410 --> 00:20:15,130
Listen, who's paying for all this, eh?
Is it Rakesy's paper?
303
00:20:15,470 --> 00:20:17,590
Or are you having to pay for it out of
your temper then?
304
00:20:17,870 --> 00:20:18,870
Look, he gets no champagne.
305
00:20:19,090 --> 00:20:19,909
He gets nothing.
306
00:20:19,910 --> 00:20:23,150
Now, you tell him, Terry, nothing is par
for the course until I have done a deal
307
00:20:23,150 --> 00:20:24,810
with Rakesy. Now, you tell him that,
Terry.
308
00:20:25,030 --> 00:20:26,030
Terry, Terry, are you listening?
309
00:20:26,750 --> 00:20:27,750
Oh, come in.
310
00:20:28,770 --> 00:20:29,770
Stay time with us.
311
00:20:30,150 --> 00:20:31,150
Yeah, yeah, hold on.
312
00:20:31,830 --> 00:20:34,750
Yeah, I'm listening, Arthur. It's all
right, it's all right. I am only
313
00:20:34,750 --> 00:20:36,290
to pay for a basic room.
314
00:20:36,490 --> 00:20:39,770
And that is subject to the conditions of
the arrangement contractually.
315
00:20:40,240 --> 00:20:42,340
I am able to agree when the other
party's concerned.
316
00:20:43,100 --> 00:20:44,640
Oh, will you shut up, eh?
317
00:20:45,200 --> 00:20:48,160
Look, he ain't going to take any notice
of me, is he? You want to tell him that,
318
00:20:48,220 --> 00:20:49,220
come round and tell him yourself.
319
00:20:49,540 --> 00:20:50,880
Well, I can't, can I?
320
00:20:51,100 --> 00:20:52,180
I'm looking for rake tea.
321
00:20:52,900 --> 00:20:56,180
Look, you tell him until I find rake
tea, he don't get so much as a packet of
322
00:20:56,180 --> 00:20:57,180
crisps.
323
00:20:57,960 --> 00:21:00,740
Look, it's no good having a go at me,
Jenny. If you want to give someone a
324
00:21:00,740 --> 00:21:03,280
coating, girl, give one to the geezer
who brought me up here, right?
325
00:21:03,820 --> 00:21:05,180
Yeah, what about West Ham?
326
00:21:05,780 --> 00:21:08,400
You've always got some bleeding good
excuse, haven't you, Danny?
327
00:21:08,730 --> 00:21:10,130
And it's always me that falls for it.
328
00:21:10,890 --> 00:21:11,950
West End 132.
329
00:21:12,230 --> 00:21:13,230
Did they really?
330
00:21:14,470 --> 00:21:17,110
God, blimey, they did well, didn't they?
Nicked two points up there.
331
00:21:18,750 --> 00:21:20,310
Yeah, yeah, you know I do.
332
00:21:21,270 --> 00:21:24,230
What do you mean, say it? I don't have
to say it, do I? Because I do.
333
00:21:24,830 --> 00:21:26,730
Yeah, yeah, yeah. All the time.
334
00:21:27,050 --> 00:21:29,330
What about... Yeah, I never think about
anything else.
335
00:21:29,570 --> 00:21:30,690
What about Crystal Palace?
336
00:21:30,990 --> 00:21:32,070
Yeah, what about Crystal Palace?
337
00:21:32,370 --> 00:21:34,050
You are a rotten bastard, Danny.
338
00:21:34,930 --> 00:21:36,530
They were there to a no -score draw.
339
00:21:37,900 --> 00:21:38,900
Must have been a kicking match.
340
00:21:39,240 --> 00:21:41,440
Three of them got their names took and
one got sent off.
341
00:21:42,800 --> 00:21:46,220
Look, if you can't come round here, why
can't I come round there to you?
342
00:21:47,860 --> 00:21:48,980
I want you, Danny.
343
00:21:50,800 --> 00:21:52,960
I can't remember who got sent off.
344
00:21:53,740 --> 00:21:57,000
I can't look in the bleeding paper
because it's not in the bleeding paper.
345
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
heard it on the telly.
346
00:21:58,640 --> 00:22:00,460
But why can't I come round there to you?
347
00:22:01,560 --> 00:22:04,760
Stow me, Jenny. How many more times have
I got to tell you? Because I've got
348
00:22:04,760 --> 00:22:06,640
somebody with me. Now, what about
Arsenal?
349
00:22:09,130 --> 00:22:11,410
It is not Crumpet. It is business.
350
00:22:11,830 --> 00:22:17,270
It is a geezer. Now, what... God
almighty, girl. Look, just say hello to
351
00:22:17,350 --> 00:22:18,390
will you? Hello, Jenny.
352
00:22:19,750 --> 00:22:20,750
You satisfied?
353
00:22:21,410 --> 00:22:24,090
That was Terry, right? Now, did that
sound like Crumpet?
354
00:22:24,690 --> 00:22:27,810
No. Now, darling, please, tell me about
Arsenal.
355
00:22:34,410 --> 00:22:35,410
Roddy Rakes?
356
00:22:35,430 --> 00:22:37,070
What are you looking for him for,
Arthur?
357
00:22:37,610 --> 00:22:40,510
A bit of sporting info I picked up this
afternoon. I think it might be right up
358
00:22:40,510 --> 00:22:41,129
his street.
359
00:22:41,130 --> 00:22:43,070
I thought you were a geezer. Wouldn't
give a journalist a life.
360
00:22:43,450 --> 00:22:46,850
Dave, please, please. It does not do to
bear your grudges to the grave.
361
00:22:47,250 --> 00:22:48,370
Anyway, any friend of yours?
362
00:22:49,330 --> 00:22:52,350
Any idea where he was bound in the
minicab?
363
00:22:52,590 --> 00:22:55,210
Well, I pointed him in the general
direction of his office, but knowing
364
00:22:55,350 --> 00:22:57,570
I think you'll find him having air of
the dog in Fleet Street.
365
00:22:57,950 --> 00:22:59,810
Any idea which boozer?
366
00:23:00,130 --> 00:23:02,990
Yeah, he could try the Blackfriar. The
Blackfriar, right, thanks.
367
00:23:03,270 --> 00:23:04,450
If you can't find him there...
368
00:23:04,730 --> 00:23:05,890
Try the bell. The bell.
369
00:23:06,130 --> 00:23:08,030
Well, if he isn't there, he could be in
a muttony duck.
370
00:23:08,470 --> 00:23:11,590
Well, if he's not there, he could be in
Alvino's. Or the cheddar cheese.
371
00:23:11,810 --> 00:23:14,810
Yeah, he uses that a lot. If he's not
there, he could try the cockpit.
372
00:23:15,190 --> 00:23:17,310
If he isn't there, he could try the wig
and pen.
373
00:23:17,830 --> 00:23:20,490
And if he's not there, he could be in
Mother's Bunch.
374
00:23:20,870 --> 00:23:24,410
If you can't find him there, well, I
should try any one half a dozen pups.
375
00:23:24,890 --> 00:23:25,890
Heir to the dog.
376
00:23:26,610 --> 00:23:28,990
Sounds to me as if he's swallowing the
old bloody pack of hounds.
377
00:23:29,450 --> 00:23:30,450
Thanks, Dave, anyway.
378
00:23:31,810 --> 00:23:32,810
Thirsty geezer.
379
00:23:34,140 --> 00:23:35,140
Nine, ten, jack.
380
00:23:35,920 --> 00:23:36,920
Say, is it?
381
00:23:37,220 --> 00:23:38,940
I could be that with my second.
382
00:23:40,400 --> 00:23:41,620
AKQ on the bounce.
383
00:23:42,520 --> 00:23:43,520
Three, four, five.
384
00:23:44,480 --> 00:23:45,480
Ten, jack, queen.
385
00:23:48,140 --> 00:23:49,680
Rubbish. Eight, queen, flush!
386
00:23:50,700 --> 00:23:53,500
Pick the buzzer! All right, don't get a
coronary.
387
00:23:54,160 --> 00:23:55,960
Blimey, all you've done is win a few
hands of cards.
388
00:23:56,200 --> 00:23:58,740
No need for a bleeding lap of honour, is
there? Well, it's my competitive
389
00:23:58,740 --> 00:24:01,080
nature, isn't it? Don't give me all that
competitive crap.
390
00:24:01,470 --> 00:24:04,430
If you had any competitive spirit, you'd
be on a park sticking a ball in the
391
00:24:04,430 --> 00:24:06,310
net, not here selling your memoirs.
392
00:24:06,610 --> 00:24:07,930
How'd your lot do today? Do you know?
393
00:24:08,270 --> 00:24:09,770
They lost one plonk.
394
00:24:10,170 --> 00:24:11,170
Don't that worry you?
395
00:24:11,410 --> 00:24:12,410
No.
396
00:24:13,610 --> 00:24:14,730
Well, it should, shouldn't it?
397
00:24:15,430 --> 00:24:18,450
God, blimey, it'd worry me sick if I'd
just nicked off and left the team in a
398
00:24:18,450 --> 00:24:19,289
lurch like that.
399
00:24:19,290 --> 00:24:22,190
Oh, yeah, well, I'd be pig -sick if
they'd have won 1 -0.
400
00:24:22,570 --> 00:24:25,970
But losing, well, losing just goes to
prove that they can't do it without me,
401
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
see?
402
00:24:27,270 --> 00:24:28,630
You big -headed bastard.
403
00:24:29,360 --> 00:24:32,040
Oh, it's all right being big -headed. I
mean, it's OK being big -headed if
404
00:24:32,040 --> 00:24:33,360
you've got something to be big -headed
about.
405
00:24:33,580 --> 00:24:37,280
But if there's no talented big -headed
bastards that get up my nose... Yeah,
406
00:24:37,280 --> 00:24:38,340
right, I can understand that.
407
00:24:39,260 --> 00:24:40,380
But what about loyalty?
408
00:24:41,120 --> 00:24:44,520
Loyalty? Loyalty's the number one, mate.
I'm the guy that goes out there every
409
00:24:44,520 --> 00:24:47,220
Saturday afternoon and gets great big
lumps kicked out of his shins.
410
00:24:47,500 --> 00:24:49,040
That's what you're paid for, innit?
411
00:24:49,560 --> 00:24:51,500
I mean, what about the club? Your mates?
412
00:24:51,840 --> 00:24:52,840
The manager?
413
00:24:52,940 --> 00:24:53,940
Manager?
414
00:24:54,730 --> 00:24:57,610
My manager is a bleeding idiot. He's a
psycho.
415
00:24:57,990 --> 00:25:02,110
Do you know what his idea of a half
-time team talk is?
416
00:25:02,310 --> 00:25:06,750
He comes into the dressing room and he
says, OK, lads, now, I know you're
417
00:25:06,750 --> 00:25:11,350
1 -0, but what I want you to do is to
just keep pumping them balls right up
418
00:25:11,350 --> 00:25:14,970
fence. I mean, that is rubbish. Now, you
know it's rubbish. It's a rubbish club.
419
00:25:15,490 --> 00:25:16,490
Rubbish manager.
420
00:25:17,590 --> 00:25:20,430
But I'm not, and I know, I know I'm not
rubbish.
421
00:25:21,030 --> 00:25:22,290
I've got better things to do.
422
00:25:22,800 --> 00:25:25,740
What, like spending all your dough on
birds, booze and bookies, eh?
423
00:25:26,200 --> 00:25:29,760
Then coming down here so you can sell
your sordid little story just to pay for
424
00:25:29,760 --> 00:25:30,760
it? Certainly.
425
00:25:31,280 --> 00:25:32,280
Is it worth it?
426
00:25:33,520 --> 00:25:34,660
Look, Terry, I told you.
427
00:25:35,100 --> 00:25:36,280
It's in my nature, isn't it?
428
00:25:36,620 --> 00:25:39,740
Yeah, but one of these days, you see,
you're going to overstep the mark,
429
00:25:39,740 --> 00:25:40,740
you?
430
00:25:43,300 --> 00:25:45,840
Your murky past is going to catch up
with you, isn't it?
431
00:25:47,320 --> 00:25:49,060
Hello? It's Danny Varro, sir.
432
00:25:49,940 --> 00:25:50,940
Who wants him?
433
00:26:15,880 --> 00:26:17,980
No, no, no, I don't want classified ads.
434
00:26:18,760 --> 00:26:21,700
Look, I'm waiting to speak to your
sports department, and I've been put
435
00:26:21,700 --> 00:26:22,780
to the woman's page.
436
00:26:23,960 --> 00:26:25,660
Yeah, well, not half as sorry as I am,
madam.
437
00:26:26,320 --> 00:26:27,119
Hello, sport?
438
00:26:27,120 --> 00:26:29,700
Oh, my name is Daly, Arthur Daly.
439
00:26:30,220 --> 00:26:31,940
Yes, I'm trying to get in touch with
your Mr.
440
00:26:33,100 --> 00:26:34,100
Rakes.
441
00:26:34,620 --> 00:26:38,520
Yeah, I appreciate he's not in the
office at this hour of the day, but I
442
00:26:38,520 --> 00:26:41,240
wondered if perchance you had recourse
to his present whereabouts.
443
00:26:42,600 --> 00:26:44,180
Daly, Arthur Daly.
444
00:26:44,800 --> 00:26:47,060
Oh, I am, yes. Yes, we are members of
the same club.
445
00:26:48,380 --> 00:26:49,480
I am in Fleet Street.
446
00:26:50,560 --> 00:26:54,280
No, no, no, I'm sorry. It's very
personal and I wish to speak only to Mr.
447
00:26:55,520 --> 00:26:56,980
What do you mean, drop him a postcard?
448
00:26:57,520 --> 00:27:00,180
Listen, friend, don't you take that high
-handed attitude with me or I'll have
449
00:27:00,180 --> 00:27:01,760
you... Hello? Hello? Hello?
450
00:27:03,600 --> 00:27:04,820
No luck, Mr. E .T.
451
00:27:05,280 --> 00:27:06,280
Young up on me.
452
00:27:06,560 --> 00:27:08,840
Oh. That is typical of your gutter
press.
453
00:27:09,700 --> 00:27:13,100
Serve them right if I sold them up the
river and took the story at one of the
454
00:27:13,100 --> 00:27:14,100
posh papers.
455
00:27:14,400 --> 00:27:15,980
At least with him, you know you're
dealing with gentlemen.
456
00:27:16,320 --> 00:27:17,320
Oh, nice to show it up.
457
00:27:17,500 --> 00:27:19,860
We'll get some funny ones in from there
as well. Yeah?
458
00:27:20,080 --> 00:27:21,440
Yeah. Here, do another one.
459
00:27:22,000 --> 00:27:25,640
Yeah, no, no, no. I've trolled round
more street freak boozers than enough.
460
00:27:25,860 --> 00:27:27,200
Yeah, well, that might be your big
mistake.
461
00:27:28,040 --> 00:27:28,979
How do you mean?
462
00:27:28,980 --> 00:27:30,700
I'm not dodging about. You keep missing
him.
463
00:27:31,060 --> 00:27:34,600
He's bound to pop in for one sometime,
Ronnie is. Sure to. Yeah?
464
00:27:35,160 --> 00:27:38,420
Look, why don't you just settle yourself
down here and, uh... Oh.
465
00:27:39,000 --> 00:27:42,340
Yeah, you're right. What about you?
466
00:27:42,700 --> 00:27:45,120
Yeah, yeah, thanks very much, love,
don't mind if I do.
467
00:27:47,780 --> 00:27:48,780
There you go.
468
00:27:49,180 --> 00:27:50,180
Oh, lovely, cheers.
469
00:27:50,500 --> 00:27:51,500
Yeah.
470
00:27:51,960 --> 00:27:55,020
Tell you what, only ever saw you play
once in the flesh.
471
00:27:55,280 --> 00:27:57,000
You know, not on telly, like. Oh, yeah?
472
00:27:57,240 --> 00:27:58,240
When was that?
473
00:27:58,620 --> 00:28:02,280
It's got to be two seasons ago. It was
an FA Cup tie, it was at Craven Cottage.
474
00:28:02,440 --> 00:28:05,640
Oh, yeah, I remember, yeah, yeah. We won
2 -1, didn't we? Yeah.
475
00:28:06,400 --> 00:28:07,780
Didn't play half bad then, did we?
476
00:28:08,160 --> 00:28:09,960
Not many played out. You're bleeding
skin, mate.
477
00:28:10,160 --> 00:28:14,360
I remember it. Do you know, I laid the
first one off, then got the second with
478
00:28:14,360 --> 00:28:15,360
eight minutes to go.
479
00:28:15,440 --> 00:28:17,300
That's right. Went from the corner,
wasn't it?
480
00:28:17,680 --> 00:28:21,920
That's right, yeah. Came over, half
fully, splat, straight in the corner and
481
00:28:21,920 --> 00:28:23,880
it. How's that, son? Pick that one out.
482
00:28:24,140 --> 00:28:26,820
I really hated you, I tell you. Look
here.
483
00:28:27,820 --> 00:28:29,220
You're a full -on supporter, aren't you?
484
00:28:29,440 --> 00:28:30,480
Yeah. Red hot, me.
485
00:28:31,420 --> 00:28:33,700
No, but that... I mean, you were a
different class, weren't you?
486
00:28:34,000 --> 00:28:36,200
Do you know that weren't two seasons
ago? It was four.
487
00:28:37,800 --> 00:28:39,000
Well, time marches on.
488
00:28:39,240 --> 00:28:40,740
Well, it does when you play up front,
son.
489
00:28:40,940 --> 00:28:44,920
Exactly. Look, I know it's hard and all
that and you get kicked, but you've just
490
00:28:44,920 --> 00:28:47,040
got to go out there and enjoy it while
it lasts.
491
00:28:47,520 --> 00:28:50,900
Oh, I enjoy it all right. All the birds,
the boos, the football.
492
00:28:51,340 --> 00:28:53,080
Well, not necessarily in that order.
493
00:28:53,360 --> 00:28:54,660
And the woofers and the GGs.
494
00:28:55,180 --> 00:28:56,660
Listen, you're a great player, right?
495
00:28:57,600 --> 00:28:58,740
Why are you doing all this?
496
00:29:00,060 --> 00:29:01,060
I owe a fella.
497
00:29:01,320 --> 00:29:02,259
A bookie?
498
00:29:02,260 --> 00:29:04,700
Yeah. Yeah. Well, you could call him
that, yeah.
499
00:29:05,100 --> 00:29:06,100
Well, how much?
500
00:29:06,540 --> 00:29:07,540
A lot.
501
00:29:07,640 --> 00:29:08,640
How much is a lot?
502
00:29:08,880 --> 00:29:09,880
Well, five grand.
503
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
Yeah, that is a lot.
504
00:29:12,180 --> 00:29:13,740
So now do you understand all about this?
505
00:29:13,980 --> 00:29:14,980
Have you owed him long?
506
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
Long enough.
507
00:29:16,440 --> 00:29:17,660
Is he putting the screws on you?
508
00:29:18,260 --> 00:29:21,260
Yeah, you could say he's putting the
screws on. So the sooner your mate gets
509
00:29:21,260 --> 00:29:22,840
hold of Ronnie Rates, the better, right?
510
00:29:24,020 --> 00:29:25,020
Yeah, right.
511
00:29:26,940 --> 00:29:30,440
I'll hurt him, Robbie. I'll put his
teeth right down his throat. It'll be my
512
00:29:30,440 --> 00:29:32,760
pleasure. Know what I mean? Because he's
a lippy little sod.
513
00:29:33,140 --> 00:29:34,700
But I don't go a bundle on her in her.
514
00:29:35,320 --> 00:29:36,320
Because I don't like birds.
515
00:29:36,620 --> 00:29:37,760
Well, not as a general rule.
516
00:29:38,200 --> 00:29:42,020
I mean, yeah, OK, I admit, I've hung a
few on babs over the years. Well, that's
517
00:29:42,020 --> 00:29:43,920
domestic, isn't it? You know what I
mean, Rob?
518
00:29:44,300 --> 00:29:47,760
I mean, when you're living with a bird,
well, you're bound to lose your bottle
519
00:29:47,760 --> 00:29:48,599
now and again.
520
00:29:48,600 --> 00:29:50,360
Well, it's only human nature, isn't it?
521
00:29:50,940 --> 00:29:54,760
But, I mean, Rob, all things considered,
well, I'd rather not hang one on this
522
00:29:54,760 --> 00:29:56,380
one. Well, not unless I'm really after.
523
00:29:56,640 --> 00:29:57,640
Yes, Ray.
524
00:29:57,740 --> 00:29:59,260
But do you understand what I'm getting
at, Bob?
525
00:29:59,460 --> 00:30:02,940
Yeah, you've made your point. Well, I
remember this time with Babs, right? She
526
00:30:02,940 --> 00:30:07,280
started rucking me because I'd been out
with her lads drinking, right? So I go
527
00:30:07,280 --> 00:30:08,280
in there, all innocent.
528
00:30:09,200 --> 00:30:12,940
So to top it off, what have I done? I've
hung one on her, haven't I? Only a
529
00:30:12,940 --> 00:30:16,560
playful tap. Well, instead of riding it
like anybody in their right mind would,
530
00:30:16,780 --> 00:30:18,960
the silly cow, she came onto it, didn't
she?
531
00:30:19,560 --> 00:30:20,880
Wallop. You know what I mean?
532
00:30:21,140 --> 00:30:23,180
I put the poor cow out cold.
533
00:30:23,540 --> 00:30:25,420
You know what your problem is, Cleary?
534
00:30:25,840 --> 00:30:28,020
Yeah, I'm shacked up with a lunatic
bird.
535
00:30:28,820 --> 00:30:29,820
Oh.
536
00:30:30,200 --> 00:30:32,200
You sup up on verbal diarrhoea?
537
00:30:33,100 --> 00:30:34,680
Oh, come on, come on.
538
00:30:35,060 --> 00:30:36,420
All right, all right.
539
00:30:37,540 --> 00:30:38,600
Where is he, Jenny?
540
00:30:39,260 --> 00:30:40,260
Well, he ain't here.
541
00:30:40,500 --> 00:30:43,880
Well, you'd better tell us where he is,
then, before Clifton loses his bottle.
542
00:31:09,030 --> 00:31:10,190
Time, gentlemen, please.
543
00:31:10,570 --> 00:31:12,030
Come along now, ladies and gentlemen.
544
00:31:12,550 --> 00:31:13,550
Good night.
545
00:31:13,570 --> 00:31:15,490
Good night. Come along now.
546
00:31:16,130 --> 00:31:17,069
Good night.
547
00:31:17,070 --> 00:31:18,070
Good night.
548
00:31:18,130 --> 00:31:20,010
Good night. Come along now, ladies and
gentlemen.
549
00:31:20,370 --> 00:31:21,510
Good night. Good night.
550
00:31:22,770 --> 00:31:24,850
Good night, sir.
551
00:31:27,490 --> 00:31:30,430
Oh, stone me. What a bleeding hell is
that Arthur, eh?
552
00:31:30,630 --> 00:31:33,090
It's tomorrow, isn't it? Here, face your
game.
553
00:31:33,450 --> 00:31:34,069
Hey, what?
554
00:31:34,070 --> 00:31:35,670
Yeah, what are you doing? What are you
doing?
555
00:31:35,910 --> 00:31:38,430
Hey! Don't worry about that. Penalty
prize competition.
556
00:31:38,790 --> 00:31:39,569
Penalty prize?
557
00:31:39,570 --> 00:31:40,730
Come on, son. Give a sit over here.
558
00:31:41,030 --> 00:31:44,130
All right, then. All right. No, but
you're the pro. You've got to go in
559
00:31:44,450 --> 00:31:46,830
Well, all right, son. Don't bother me.
Go on. Go on. Off you go.
560
00:31:47,810 --> 00:31:50,850
Hey, then. Oh, look. Hey, the brick. Oh,
yeah.
561
00:31:51,250 --> 00:31:52,330
Yeah. No, hang on. I'll sit.
562
00:32:15,300 --> 00:32:17,260
Good morning. Oh, is it already?
563
00:32:17,560 --> 00:32:19,720
I'm trying to track down your Ronnie
Rakes.
564
00:32:19,980 --> 00:32:21,820
Now, you wouldn't happen to know where
he is, would you?
565
00:32:22,060 --> 00:32:23,180
I know where he isn't.
566
00:32:23,500 --> 00:32:24,500
I'm not here officially.
567
00:32:24,640 --> 00:32:28,480
I'm supposed to be following up some
escaped python story from a domestic zoo
568
00:32:28,480 --> 00:32:29,480
Clitheroe Length.
569
00:32:29,740 --> 00:32:30,740
That's very interesting.
570
00:32:31,080 --> 00:32:32,940
But you don't think you're going to help
me track him down?
571
00:32:33,220 --> 00:32:34,340
Where have you looked for him so far?
572
00:32:34,760 --> 00:32:36,040
I've looked in all of them.
573
00:32:36,400 --> 00:32:38,300
Oh, well, I wouldn't know where else to
suggest them.
574
00:32:39,640 --> 00:32:40,640
Here.
575
00:32:40,720 --> 00:32:44,340
How do you spell asphyxiated, is it? Y
-X -I -O -I -X -Y.
576
00:32:44,780 --> 00:32:45,780
Let's fix it.
577
00:32:45,980 --> 00:32:46,980
Let's fix it.
578
00:32:48,440 --> 00:32:49,920
Put Strangle, my son.
579
00:32:50,240 --> 00:32:51,240
Cheers.
580
00:32:51,880 --> 00:32:53,040
Have you tried him in his flat?
581
00:32:54,320 --> 00:32:55,139
His what?
582
00:32:55,140 --> 00:32:56,900
Ronnie. Have you been around to his
flat?
583
00:33:00,660 --> 00:33:02,380
It's there! What a save!
584
00:33:02,600 --> 00:33:04,520
Very good. Take it again.
585
00:33:05,080 --> 00:33:08,440
Take what again? You moved before I
kicked it, son. I never did.
586
00:33:09,000 --> 00:33:10,820
Yes, you did. Look, referee's decision
final.
587
00:33:11,020 --> 00:33:14,280
Take it again. Take nothing again. That
was a great save. Follow him.
588
00:33:14,620 --> 00:33:15,620
Champions of the universe!
589
00:33:16,020 --> 00:33:19,380
Fair enough, fair enough, fair enough.
Take it again, best out of three, right?
590
00:33:19,900 --> 00:33:23,200
You said it was sudden death. I've never
said it was sudden death. You did. We
591
00:33:23,200 --> 00:33:25,600
always play it best out of three. I've
always done it anyway.
592
00:33:25,960 --> 00:33:28,680
Go on, back you go. Go on, please, go
on. All right, all right. Fair enough.
593
00:33:28,900 --> 00:33:29,900
Right.
594
00:33:30,260 --> 00:33:31,980
I don't know if you can bung at me
sometimes.
595
00:33:32,760 --> 00:33:33,739
Right. I'm ready.
596
00:33:33,740 --> 00:33:34,740
OK, cut hold of this.
597
00:33:35,840 --> 00:33:36,840
Well, where are you going?
598
00:33:37,020 --> 00:33:38,020
I'll tell you in a minute.
599
00:33:38,160 --> 00:33:39,160
Going for a jimmy.
600
00:33:40,200 --> 00:33:41,680
Stakes down with reinforcements.
601
00:33:42,760 --> 00:33:43,760
All right, I'll get it.
602
00:33:52,270 --> 00:33:53,209
Hello, Danny.
603
00:33:53,210 --> 00:33:54,210
Sorry to be a bother.
604
00:33:55,010 --> 00:33:56,870
Mr Rafferty said he wouldn't mind a
word.
605
00:35:40,080 --> 00:35:41,080
Excuse me.
606
00:35:42,060 --> 00:35:43,060
Where is he?
607
00:35:44,240 --> 00:35:45,720
Hold on, hold on. Who are you?
608
00:35:46,020 --> 00:35:47,020
You bastard.
609
00:35:48,640 --> 00:35:50,960
Ah, yeah, you must be Jenny, eh?
610
00:35:57,660 --> 00:35:59,220
It's half past five.
611
00:36:00,020 --> 00:36:01,300
No, no, I think you've stopped.
612
00:36:01,580 --> 00:36:03,700
It is 27 minutes to six.
613
00:36:04,480 --> 00:36:05,480
Very nearly.
614
00:36:06,380 --> 00:36:08,160
27 minutes to six?
615
00:36:08,810 --> 00:36:09,810
Very nearly.
616
00:36:09,910 --> 00:36:11,310
In the morning?
617
00:36:11,850 --> 00:36:13,230
I believe so.
618
00:36:14,370 --> 00:36:16,870
There's no such bloody time.
619
00:36:21,190 --> 00:36:22,950
Who do you say you are again?
620
00:36:24,130 --> 00:36:25,170
My credentials.
621
00:36:28,970 --> 00:36:30,010
What's it say?
622
00:36:30,730 --> 00:36:33,370
Arthur Daly, Esquire, that is who I am.
623
00:36:33,670 --> 00:36:37,630
Licensed automobile dealer. Those are my
professional qualifications.
624
00:36:41,520 --> 00:36:43,720
A second -hand car salesman?
625
00:36:43,940 --> 00:36:47,000
Yeah, broadly speaking. But I do have
several other irons in the fire.
626
00:36:47,300 --> 00:36:49,740
I don't need a second -hand bloody car.
627
00:36:50,240 --> 00:36:54,860
I am here regarding one of my other
several irons. I don't need a second
628
00:36:54,860 --> 00:36:58,380
bloody car, and certainly not at half
-past five in the bloody morning.
629
00:36:58,860 --> 00:37:03,780
I .e., the personal representation of
several celebrity clients in the fields
630
00:37:03,780 --> 00:37:05,480
entertainment and endeavour.
631
00:37:06,440 --> 00:37:09,940
You're a variety agent that sells used
cars.
632
00:37:10,920 --> 00:37:12,720
May I come straight to the point?
633
00:37:12,980 --> 00:37:14,600
It wouldn't come amiss.
634
00:37:16,060 --> 00:37:17,060
Danny Farrow.
635
00:37:18,900 --> 00:37:19,900
Danny Farrow?
636
00:37:20,880 --> 00:37:23,520
Famous footballer? Flogging his
revelations to the press?
637
00:37:24,300 --> 00:37:25,500
Clown prince tells all?
638
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
No?
639
00:37:27,880 --> 00:37:29,020
I'm his business manager.
640
00:37:29,300 --> 00:37:30,600
If you'd like to make an offer.
641
00:37:30,900 --> 00:37:32,080
Is it a G -up?
642
00:37:32,380 --> 00:37:33,380
No.
643
00:37:34,680 --> 00:37:38,140
Tell the truth. You're trying to get me
at it, right?
644
00:37:38,420 --> 00:37:39,420
No, no, no.
645
00:37:40,690 --> 00:37:43,710
Those prats in the office put you up to
this.
646
00:37:44,510 --> 00:37:49,730
Plain silly buggers trying to stitch me
up. No, no, no, no, this is 28 carat. I
647
00:37:49,730 --> 00:37:51,390
mean, this is thingy, isn't it? A scoop.
648
00:37:51,870 --> 00:37:52,870
Tomorrow's headlines.
649
00:37:53,050 --> 00:37:54,770
I'll give you tomorrow's headlines!
650
00:37:55,650 --> 00:37:57,570
You bloody lunatic!
651
00:37:58,210 --> 00:38:01,210
You heard scram before I kicked your
bloody head in!
652
00:38:01,570 --> 00:38:04,430
No, no, you watch it, or I will take the
story somewhere else. Story?
653
00:38:04,690 --> 00:38:08,350
Danny Farrow's tasteless tittle -tattle,
you want to sell it to me?
654
00:38:08,960 --> 00:38:11,560
I've been drunk with him so many times I
night off by heart.
655
00:38:11,800 --> 00:38:16,040
An odyssey through the bedrooms of the
nation's faceless slags.
656
00:38:16,280 --> 00:38:20,300
That's not a bloody story. That's not a
bloody story. Oi, Oi, here.
657
00:38:20,520 --> 00:38:23,160
I've got him in a penthouse suite. All
expenses paid.
658
00:38:23,800 --> 00:38:25,520
You still here? No, no, no, no.
659
00:38:28,440 --> 00:38:31,680
The day he gets his comeuppance, that's
the bloody story.
660
00:38:55,180 --> 00:38:56,440
Why can't you take me with you?
661
00:38:57,500 --> 00:38:59,520
Really put a cat amongst the pigeons,
wouldn't it?
662
00:38:59,740 --> 00:39:01,480
Well, haven't you stirred things up
enough already?
663
00:39:02,220 --> 00:39:03,300
No, I'm dropping you off.
664
00:39:03,940 --> 00:39:05,080
Rafferty don't own me.
665
00:39:05,300 --> 00:39:05,959
Don't he?
666
00:39:05,960 --> 00:39:07,140
He's a married man.
667
00:39:07,540 --> 00:39:09,020
Yeah, well, they often are, aren't they?
668
00:39:09,400 --> 00:39:11,060
I'm just his bit on the side, aren't I?
669
00:39:12,200 --> 00:39:13,340
Does he pay your rent?
670
00:39:14,040 --> 00:39:15,680
So? He owns the flat.
671
00:39:16,640 --> 00:39:18,180
I'm not his only bit on the side.
672
00:39:18,860 --> 00:39:21,040
I'm what's known as his South London
job.
673
00:39:22,200 --> 00:39:24,040
Keep this bleepin' flat for all I care.
674
00:39:26,220 --> 00:39:28,320
Look, are you sure he's going to be at
the driving range?
675
00:39:28,980 --> 00:39:30,740
Regular as clockwork Sunday morning.
676
00:39:39,840 --> 00:39:41,620
Oh, you've sliced it, Rafferty.
677
00:39:42,180 --> 00:39:45,420
It's your grip, see? You've got it
twisted. Look, let me show you how.
678
00:39:45,420 --> 00:39:47,340
give me any mouth, you lippy little sod.
679
00:39:47,780 --> 00:39:49,120
You've enough to answer for already.
680
00:39:49,600 --> 00:39:52,540
Look, I'll get you readies. Don't worry
about it. It doesn't get the matter of
681
00:39:52,540 --> 00:39:53,620
the readies. Now, you remember that.
682
00:39:54,410 --> 00:39:57,490
You can't just warn around romping birds
that don't belong to you.
683
00:39:58,370 --> 00:40:00,210
That is a fact of life, Barrow.
684
00:40:00,930 --> 00:40:02,630
That is why you have to learn your
lesson.
685
00:40:03,210 --> 00:40:08,070
When I let Cliffon loosen you, don't
think just of it as a hiding son.
686
00:40:08,890 --> 00:40:11,930
Accept it as a bit of further education.
687
00:40:16,190 --> 00:40:17,190
See who that is.
688
00:40:24,680 --> 00:40:25,399
You all right, Danny?
689
00:40:25,400 --> 00:40:26,319
Who is it?
690
00:40:26,320 --> 00:40:29,660
No, we don't want any trouble, Rafferty.
You better piss off, then, hadn't you?
691
00:40:29,720 --> 00:40:30,720
And you won't get any.
692
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
Just walk towards me, Danny.
693
00:40:32,240 --> 00:40:33,440
He's staying where he is.
694
00:40:33,740 --> 00:40:37,160
Oh, dear, oh dear. Listen, tell this
thick -eared gorilla to get out of the
695
00:40:37,300 --> 00:40:38,300
Who is it?
696
00:40:38,320 --> 00:40:39,460
Danny, walk towards me.
697
00:40:39,780 --> 00:40:41,180
I don't care who he is.
698
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
Pardon, Clifton.
699
00:40:42,600 --> 00:40:44,420
Go on, my son. Club of the bugger.
700
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
Go on, hit him.
701
00:40:47,040 --> 00:40:48,040
Terry.
702
00:40:50,600 --> 00:40:52,300
Terry? Terry McCann?
703
00:40:52,780 --> 00:40:53,780
That's right, sunshine.
704
00:40:53,980 --> 00:40:54,980
But Clifton, innit? Eh?
705
00:40:55,000 --> 00:40:56,000
Clifton Fields!
706
00:40:56,240 --> 00:40:57,880
Eh? Do what?
707
00:40:58,100 --> 00:40:59,100
God blimey!
708
00:40:59,620 --> 00:41:03,460
Look, 1963, Hoxton Barbs. Qualifying
rounds, NABC Championship.
709
00:41:03,820 --> 00:41:04,819
Eh? Eh?
710
00:41:04,820 --> 00:41:06,680
1964, I had you again. Shepard's Bush,
right?
711
00:41:07,020 --> 00:41:08,280
Junior ABAs!
712
00:41:08,930 --> 00:41:12,330
It ain't. It bloody well is, mate. Oh,
dear, oh, Lord.
713
00:41:12,610 --> 00:41:13,830
A couple of scraps they were.
714
00:41:14,030 --> 00:41:16,650
Oh, not meant to one, all right. That's
right. You cursed me, sir. Yeah, what
715
00:41:16,650 --> 00:41:17,650
about Oxton Barnes?
716
00:41:17,710 --> 00:41:20,550
Twice in a second I put you down, three
times in the third. You're getting up,
717
00:41:20,570 --> 00:41:21,488
though, aren't you?
718
00:41:21,490 --> 00:41:23,290
Didn't I? I gave you the right idea,
though, didn't I?
719
00:41:23,910 --> 00:41:27,890
What about the second one, though? You
two have finished your trip down memory
720
00:41:27,890 --> 00:41:28,890
lane.
721
00:41:28,930 --> 00:41:32,490
Well, at least we got our heads down and
went out two -fisted, which is more
722
00:41:32,490 --> 00:41:33,910
than you can say for a lot of these
today.
723
00:41:34,990 --> 00:41:36,810
Athletes, Terry, sportsmen, I've shot
them, sir.
724
00:41:37,190 --> 00:41:38,730
They ain't worth fighting over, that's a
fact.
725
00:41:39,010 --> 00:41:40,110
Are you bottling it?
726
00:41:41,250 --> 00:41:42,330
No, I'm not.
727
00:41:43,030 --> 00:41:45,110
I ain't bottled anything in my entire
life.
728
00:41:45,810 --> 00:41:47,790
But me and Terry, we go a long way back.
729
00:41:48,210 --> 00:41:50,490
We're a bit too long in the tooth to go
for a decider.
730
00:41:50,870 --> 00:41:51,870
I'll go along with that.
731
00:41:52,090 --> 00:41:53,670
I'll be straight with you, Mr Rafferty.
732
00:41:54,250 --> 00:41:55,670
I don't think I'll ever work for you
again.
733
00:41:56,170 --> 00:41:59,290
But if it was your missus the lad gave
one to, I'd have stuck up for you.
734
00:41:59,790 --> 00:42:03,510
But given one of your bit of stuff,
different kind of fish. Know what I
735
00:42:03,650 --> 00:42:04,990
There is a subtle difference.
736
00:42:05,190 --> 00:42:06,980
Right. I mean, scrubbers.
737
00:42:07,820 --> 00:42:09,660
Fair game for everyone. Know what I
mean?
738
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
Oi, Danny.
739
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Come on.
740
00:42:13,340 --> 00:42:14,640
Excuse me, Mr Rafferty.
741
00:42:17,900 --> 00:42:19,140
Very lucky boy.
742
00:42:22,000 --> 00:42:23,540
Given one to my missus.
743
00:42:24,840 --> 00:42:25,840
What's he mean?
744
00:42:26,620 --> 00:42:28,240
Who'd give one to my missus?
745
00:42:28,480 --> 00:42:31,160
Look, I'd pay somebody to give one to my
missus.
746
00:42:33,480 --> 00:42:36,850
And another thing. If I paid a bill,
It's only for Lens.
747
00:42:37,250 --> 00:42:38,430
It's not down to Larkins.
748
00:42:38,970 --> 00:42:41,370
When the FA Cup comes around, you can
settle up in tickets.
749
00:42:42,270 --> 00:42:45,450
Oh, dear, oh, dear. You must have had to
put up quite a fight before they
750
00:42:45,450 --> 00:42:46,450
kidnapped him.
751
00:42:46,930 --> 00:42:47,930
Big pieces, weren't they?
752
00:42:48,710 --> 00:42:49,710
Enormous.
753
00:42:50,830 --> 00:42:52,630
Yeah, well, let's check out before they
spot the damage.
754
00:42:53,730 --> 00:42:54,689
Where are your motors?
755
00:42:54,690 --> 00:42:57,130
Mine's in the basement. Yeah, in the car
park. Yeah, mine too. I'll meet you
756
00:42:57,130 --> 00:42:58,330
down there as soon as I've settled the
bill.
757
00:42:59,090 --> 00:43:00,090
Goodbye.
758
00:43:03,150 --> 00:43:04,150
Yes, sir?
759
00:43:04,160 --> 00:43:06,080
Fair enough, sweet. Check it out. Could
I have a do -ins?
760
00:43:14,940 --> 00:43:16,000
Hey, hold on, hold on.
761
00:43:16,320 --> 00:43:18,560
You sure that's us? We've only been here
one night.
762
00:43:18,960 --> 00:43:19,960
Yes, sir.
763
00:43:31,520 --> 00:43:32,520
Oh, my good God.
764
00:43:33,890 --> 00:43:37,430
No wonder our dusky Arab cousins are
moving their caravans on to pastures
765
00:43:38,530 --> 00:43:39,530
You've got a pen.
766
00:43:40,350 --> 00:43:43,350
He's a bit tight, your mate, then, is
he? A bit tight? Do you know how much
767
00:43:43,350 --> 00:43:44,590
Perignon is? Do you? No.
768
00:43:44,810 --> 00:43:48,570
He's going to go garrity when he sees
it. I mean, he's going to go dark. See
769
00:43:48,570 --> 00:43:50,210
now. It's a good idea to check for this
message.
770
00:43:51,690 --> 00:43:53,210
Oh, my God, not another one, surely?
771
00:43:53,450 --> 00:43:54,610
You might well stare.
772
00:43:55,550 --> 00:43:58,550
You dirty, disgusting sod.
773
00:43:59,350 --> 00:44:00,350
Leave it out, Jess.
774
00:44:00,470 --> 00:44:01,470
Leave out nothing.
775
00:44:02,440 --> 00:44:04,540
I'm going to blow your brains to
buggery.
776
00:44:04,800 --> 00:44:08,320
Hold on, hold on, hold on, hold on.
Listen, we can talk about this.
777
00:44:09,200 --> 00:44:10,380
It's none of your business.
778
00:44:10,920 --> 00:44:12,080
You bastard!
779
00:44:12,300 --> 00:44:13,300
Terry!
780
00:44:17,740 --> 00:44:18,740
Oh, hello.
781
00:44:26,240 --> 00:44:27,240
Where'd they come from?
782
00:44:28,480 --> 00:44:30,420
Best wishes and kind regards.
783
00:44:31,180 --> 00:44:32,280
They're from your Uncle Arthur.
784
00:44:34,100 --> 00:44:35,100
Sling it.
785
00:44:35,160 --> 00:44:37,020
Oh, it's a shame to waste it.
786
00:44:37,460 --> 00:44:39,540
Can I take it to maternity for an
unmarried mum?
787
00:44:39,780 --> 00:44:41,260
You can do what you like with it.
788
00:44:45,680 --> 00:44:46,680
Sorry, sister.
789
00:44:47,160 --> 00:44:48,160
Student murder.
790
00:44:48,300 --> 00:44:51,240
Oh, well, give it time. If you don't
want it, it's going back to my dear
791
00:44:51,400 --> 00:44:53,840
Tough. Would Mason please go to
casualty?
792
00:44:56,640 --> 00:44:57,640
Pulled it yet?
793
00:44:59,270 --> 00:45:00,610
Yeah, sorry I didn't get in yesterday.
794
00:45:01,010 --> 00:45:03,150
Early indoors, had family over. You know
what that's like.
795
00:45:04,550 --> 00:45:08,130
Oh, dear, oh, dear. You were lucky to
get away with superficial burns.
796
00:45:08,650 --> 00:45:11,210
He could have made a culling out of you
as easy as winking.
797
00:45:11,950 --> 00:45:14,170
Still, couple of days in here, you'll be
as right as round.
798
00:45:14,670 --> 00:45:15,670
Seen the papers?
799
00:45:15,710 --> 00:45:16,750
Oh, look at this.
800
00:45:17,870 --> 00:45:18,870
Vengeance on Barrow.
801
00:45:19,450 --> 00:45:21,450
Farmer's fury, farmer's unfickled
footballer.
802
00:45:21,650 --> 00:45:23,870
Sucked at Wormpool there and I'll have a
field day, I tell you.
803
00:45:25,010 --> 00:45:26,650
Bet you got a nice view, Bob, didn't
you?
804
00:45:27,550 --> 00:45:29,050
Me? A nice few bob.
805
00:45:29,790 --> 00:45:31,910
What, with penthouse sweets and Dom
Penning on shampoo?
806
00:45:32,190 --> 00:45:33,450
That has cost me an arm and a leg.
807
00:45:33,690 --> 00:45:34,710
What about all this?
808
00:45:35,050 --> 00:45:36,550
I copped for nothing out of that lot.
809
00:45:36,770 --> 00:45:38,530
As soon as that gum went off, I
scarpered.
810
00:45:38,970 --> 00:45:41,250
Once I made sure you were going to be
all right.
811
00:45:41,530 --> 00:45:43,310
Motherly, the old bill and the blood
wagon coming.
812
00:45:44,750 --> 00:45:46,190
You get a mention in all of them.
813
00:45:46,830 --> 00:45:47,910
They spelt your name wrong.
814
00:45:48,130 --> 00:45:50,350
Will Sister Richards please report to
reception?
815
00:45:51,530 --> 00:45:53,170
Fancy wanting to talk Randy Andy.
816
00:45:53,450 --> 00:45:55,670
I tell you, Terry, there are some funny
buggers about.
817
00:45:56,350 --> 00:45:57,350
Is Danny all right?
818
00:45:57,820 --> 00:45:58,799
Not a scratch.
819
00:45:58,800 --> 00:45:59,800
You copped a lot.
820
00:46:00,880 --> 00:46:02,140
Well, what's it all in aid of?
821
00:46:02,780 --> 00:46:04,720
Had he given the geezer's daughter one
or something?
822
00:46:04,920 --> 00:46:06,400
In every sense of the word.
823
00:46:07,380 --> 00:46:08,660
It's no stopping him, is it?
824
00:46:09,680 --> 00:46:12,640
It's a bit old -fashioned, isn't it? I
mean, if your daughter's in the club,
825
00:46:12,640 --> 00:46:13,640
get her married.
826
00:46:14,040 --> 00:46:17,140
Would you fancy a son -in -law who had
also given your missus one?
827
00:46:17,820 --> 00:46:18,718
He never.
828
00:46:18,720 --> 00:46:19,720
Mother and daughter.
829
00:46:20,060 --> 00:46:21,038
Childhood and both.
830
00:46:21,040 --> 00:46:22,040
Full house.
831
00:46:22,180 --> 00:46:23,180
Oh, my God.
832
00:46:23,300 --> 00:46:26,720
And there is talk of a first cousin not
having had to go without her share.
833
00:46:27,020 --> 00:46:28,220
But that has not been substantiated.
834
00:46:29,020 --> 00:46:30,600
Well, I've done about football, mate.
835
00:46:31,200 --> 00:46:34,280
But if they ever decide to make Nookie
an Olympic event, he's got to be
836
00:46:34,280 --> 00:46:35,400
England's captain, hasn't he?
837
00:46:36,560 --> 00:46:37,680
Ah, this one you haven't seen.
838
00:46:38,080 --> 00:46:39,460
Right, so you did get this exclusive.
839
00:46:40,020 --> 00:46:41,020
Vado de Vamoose.
840
00:46:41,140 --> 00:46:42,740
Club in Holland's come up with a strong
offer.
841
00:46:43,060 --> 00:46:44,060
Holland? Ooh.
842
00:46:45,700 --> 00:46:47,620
Really be tiptoeing through the tulips,
haven't they?
843
00:46:48,500 --> 00:46:50,360
Oh, dear, those Dutch birds have got no
chance.
844
00:46:50,800 --> 00:46:51,618
Well, why not?
845
00:46:51,620 --> 00:46:54,360
I mean, they're never going to get away
from him with those little wooden clogs
846
00:46:54,360 --> 00:46:55,360
on, are they?
847
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
Clip club. Ooh.
848
00:46:58,499 --> 00:46:59,499
Oh, no,
849
00:46:59,800 --> 00:47:00,800
no, no, no, no, no.
850
00:47:01,100 --> 00:47:02,100
They're not for you.
851
00:47:02,360 --> 00:47:03,360
No, they're for her indoors.
852
00:47:30,760 --> 00:47:34,680
If you want to, I'll change the
situation.
853
00:47:38,460 --> 00:47:42,540
Right people, right time, just the wrong
location.
854
00:47:46,500 --> 00:47:48,700
I've got a good idea.
855
00:47:49,320 --> 00:47:55,080
If you keep me near, I'll be so good for
you.
856
00:47:55,300 --> 00:47:56,880
I could be so good for you.
857
00:47:57,120 --> 00:48:00,360
I'm going to help you. Love you like you
want.
858
00:48:00,650 --> 00:48:01,750
I do.
66872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.