Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,860 --> 00:00:44,360
I can be so good for you.
2
00:00:46,020 --> 00:00:48,300
Love you like you want me to.
3
00:00:50,200 --> 00:00:56,720
I can be so good for you.
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,740
Love you like you want me to.
5
00:01:38,920 --> 00:01:39,920
and that's my car.
6
00:01:40,420 --> 00:01:41,420
Yeah?
7
00:01:41,900 --> 00:01:42,900
Yeah.
8
00:01:44,200 --> 00:01:46,640
The way I see it, pal, it was your car.
9
00:01:47,040 --> 00:01:48,380
Oh, that's charming, isn't it, eh?
10
00:01:48,720 --> 00:01:50,260
Five weeks behind with the payments.
11
00:01:51,160 --> 00:01:54,780
Look, we had this dispute, didn't we,
you know, at the firm, industrial
12
00:01:55,360 --> 00:02:00,540
The man said, go and get the car, all
right? Yeah, well, sir, I don't let you
13
00:02:00,540 --> 00:02:01,540
take it.
14
00:02:03,100 --> 00:02:04,520
You'd be very silly, wouldn't you?
15
00:02:13,530 --> 00:02:14,810
Needs a bit of choke first thing.
16
00:02:15,430 --> 00:02:16,209
Oh, yeah?
17
00:02:16,210 --> 00:02:19,050
Oh. And you've got to sort of, you know,
blip the accelerator.
18
00:02:20,450 --> 00:02:21,450
I see.
19
00:02:22,170 --> 00:02:23,170
From the rust anyhow.
20
00:02:23,890 --> 00:02:24,970
Yeah, it's not all that, is it?
21
00:02:26,730 --> 00:02:29,690
Oh, no, no, no, don't do that. Not when
it's cold.
22
00:02:30,890 --> 00:02:32,830
Why don't you let the other geezer worry
about that?
23
00:02:37,110 --> 00:02:38,390
Well, how am I going to get to work,
then?
24
00:02:38,810 --> 00:02:39,810
I don't know.
25
00:02:40,550 --> 00:02:41,590
How far is it?
26
00:02:44,810 --> 00:02:46,150
Come on then, jump in.
27
00:02:54,450 --> 00:02:55,550
I'll drop you at the tune.
28
00:03:43,049 --> 00:03:44,130
Morning, Mr. Mukherjee.
29
00:03:44,510 --> 00:03:45,970
Dear, oh, dear, oh, dear.
30
00:03:48,350 --> 00:03:50,890
The type who wrecked my shop, Mr. Daly.
31
00:03:51,210 --> 00:03:53,490
Hooligan. Got my papers, Mr. M.
32
00:03:54,850 --> 00:03:57,710
Whoops. Oh, you'll have to start a new
line in Broken Biscuits.
33
00:03:58,870 --> 00:04:00,970
They have been threatening me all week.
34
00:04:01,210 --> 00:04:05,110
Who? Yeah, you never got my pan of
tellers, did they? I don't exactly know
35
00:04:05,310 --> 00:04:06,750
Local lads? I don't know.
36
00:04:07,050 --> 00:04:08,050
Kids?
37
00:04:08,630 --> 00:04:09,850
They said they would be back.
38
00:04:11,860 --> 00:04:12,860
Did they?
39
00:04:13,360 --> 00:04:14,720
Well, you'll be needing help then, won't
you?
40
00:04:15,000 --> 00:04:16,160
Oh, no, no, no. No police.
41
00:04:17,100 --> 00:04:18,100
Oh, why's that?
42
00:04:18,399 --> 00:04:20,000
I don't think it is a matter for police.
43
00:04:20,300 --> 00:04:21,959
No, but I mean you'll need looking
after, won't you?
44
00:04:22,880 --> 00:04:23,880
Protection?
45
00:04:24,700 --> 00:04:27,560
Mr Mukherjee, that's a very naughty
word.
46
00:04:27,900 --> 00:04:29,260
People could misconstrue that.
47
00:04:29,680 --> 00:04:32,260
Now, what I'm saying is, if you have a
faith about the place, you don't get any
48
00:04:32,260 --> 00:04:33,260
aggravation, do you?
49
00:04:33,760 --> 00:04:34,760
Ah.
50
00:04:35,240 --> 00:04:36,900
But, Harry Papa, this will cost me
money.
51
00:04:37,440 --> 00:04:39,280
Well, naturally. I mean, I'll put my man
in here.
52
00:04:39,990 --> 00:04:41,830
Oh, 300, you'd be well looked after.
53
00:04:42,050 --> 00:04:43,050
300 pounds?
54
00:04:43,670 --> 00:04:45,410
Well, I'm not talking about your
patties, am I?
55
00:04:46,250 --> 00:04:48,630
300 pounds?
56
00:04:49,110 --> 00:04:51,810
You'll get the best. My boy Terry, ex
-boxing champion.
57
00:04:52,950 --> 00:04:55,650
Bouncer at the Lyceum Ballroom. What
more could you ask for?
58
00:05:27,980 --> 00:05:29,380
What's up? Have you gone mad or
something?
59
00:05:29,600 --> 00:05:31,920
No, he's temperamental, like with Terry,
you're dealing with an artist.
60
00:05:32,920 --> 00:05:34,900
Why, is he going to mind her or Shirley
Bassett?
61
00:05:35,300 --> 00:05:36,300
Hey, Terry.
62
00:05:38,020 --> 00:05:38,959
See you, Norman.
63
00:05:38,960 --> 00:05:41,520
Thanks, Arthur. You've done me a right
favour. Yeah, fine. All right? Yeah,
64
00:05:41,520 --> 00:05:42,520
yeah.
65
00:05:53,160 --> 00:05:54,160
What's all that about?
66
00:05:54,800 --> 00:05:56,500
Just don't ever get me another job like
that.
67
00:05:57,320 --> 00:05:58,320
Let me have a go at you.
68
00:06:00,060 --> 00:06:02,800
He's a vacuum cleaner assembly worker at
Park Royal.
69
00:06:03,160 --> 00:06:05,840
What's he going to do, hit me over the
head with a suction hose attachment?
70
00:06:05,840 --> 00:06:06,840
on, hang on.
71
00:06:07,540 --> 00:06:08,540
Here you are.
72
00:06:09,800 --> 00:06:10,920
Double score, all right?
73
00:06:12,240 --> 00:06:13,240
How much he give you?
74
00:06:13,760 --> 00:06:16,180
Well, he didn't give me that lot, did
he? I've always got a nice wad on me,
75
00:06:16,220 --> 00:06:17,199
haven't I?
76
00:06:17,200 --> 00:06:18,980
Yeah. What's the matter with you?
77
00:06:19,460 --> 00:06:23,100
Geezer buys a car, doesn't pay for it,
he loses a car. That's reasonable, isn't
78
00:06:23,100 --> 00:06:24,500
it? They've been on strike.
79
00:06:25,160 --> 00:06:27,340
Oh, that's lovely, isn't it? Doing the
economy in and all.
80
00:06:27,660 --> 00:06:28,660
It was official.
81
00:06:29,040 --> 00:06:29,919
Even better.
82
00:06:29,920 --> 00:06:30,839
Strike pay.
83
00:06:30,840 --> 00:06:32,980
Bit of social security. What's he got
now, a Mercedes?
84
00:06:33,720 --> 00:06:34,639
Oh, no.
85
00:06:34,640 --> 00:06:36,360
Just don't get me any more jobs like
that.
86
00:06:36,640 --> 00:06:37,820
Or down the Lonsdale.
87
00:06:38,640 --> 00:06:42,280
What's wrong with that place? A nice
boozer. Oh, nice, yeah. Three fights
88
00:06:42,280 --> 00:06:45,500
week. They were having a go at the
group, weren't they? That's not nice, is
89
00:06:45,580 --> 00:06:46,580
Did you hear that group?
90
00:06:46,620 --> 00:06:49,360
Listen, there's a mate of mine who's
just finishing a ten on the more for
91
00:06:49,360 --> 00:06:50,460
less damage than their drummer.
92
00:06:51,020 --> 00:06:52,160
No, I'm not kidding you, Arthur.
93
00:06:52,620 --> 00:06:53,920
I'm thinking of packing it all in.
94
00:06:57,859 --> 00:07:00,420
Terry. I understand your feelings,
Terry.
95
00:07:00,700 --> 00:07:02,260
Have you? Yes, I do.
96
00:07:02,560 --> 00:07:04,620
And I absolutely agree with you.
97
00:07:05,140 --> 00:07:08,300
Not a nice job at all. But it was an
earner.
98
00:07:08,720 --> 00:07:09,720
That's all that matters.
99
00:07:10,180 --> 00:07:12,040
I mean, I only have your interest at
heart.
100
00:07:12,940 --> 00:07:14,600
Well, haven't I always got you jobs?
101
00:07:15,460 --> 00:07:17,180
Yeah, yeah. Senior all right?
102
00:07:17,940 --> 00:07:19,600
Yeah. Nice little flat?
103
00:07:20,780 --> 00:07:21,780
Yeah.
104
00:07:22,600 --> 00:07:23,600
One more job.
105
00:07:25,080 --> 00:07:27,000
No. All right, Terry, all right.
106
00:07:27,280 --> 00:07:31,200
I will go over there and tell them that
Mr McCann has let them down.
107
00:07:31,640 --> 00:07:32,940
I've let them down? Yes, you.
108
00:07:33,300 --> 00:07:34,720
Nice little Indian and his family.
109
00:07:35,780 --> 00:07:36,880
I've got to get a drink in.
110
00:07:37,160 --> 00:07:38,160
You buying?
111
00:07:38,540 --> 00:07:39,540
What, first round?
112
00:07:40,180 --> 00:07:41,180
Never.
113
00:07:42,640 --> 00:07:46,620
You do what you're good at. Everybody
knows that. It's called aptitude.
114
00:07:47,040 --> 00:07:49,700
Now, you have an aptitude for knocking
blokes out on the cobbles.
115
00:07:49,940 --> 00:07:51,260
To each his own, Terry.
116
00:07:52,300 --> 00:07:53,900
It's not a proper job, is it?
117
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
What else could you do?
118
00:07:56,300 --> 00:07:57,300
I don't know.
119
00:08:00,420 --> 00:08:01,420
Computers.
120
00:08:03,600 --> 00:08:04,600
Do what?
121
00:08:04,920 --> 00:08:07,180
Computers. They're always advertising,
aren't they?
122
00:08:08,100 --> 00:08:11,300
Terry, son, you can't even work a pocket
calculator.
123
00:08:11,680 --> 00:08:12,680
Of course I can.
124
00:08:13,040 --> 00:08:15,380
You wouldn't know where to put the
decimal point.
125
00:08:15,840 --> 00:08:17,400
Well, I could bloody well learn,
couldn't I?
126
00:08:17,640 --> 00:08:18,900
I'm not stupid, am I?
127
00:08:22,580 --> 00:08:23,580
Thanks, Arthur.
128
00:08:23,870 --> 00:08:24,870
Thanks a lot.
129
00:08:26,890 --> 00:08:27,890
So that's it, then, is it?
130
00:08:28,290 --> 00:08:32,090
I have muscle to stand at the doors of
clubs and discos.
131
00:08:36,110 --> 00:08:37,630
My mum thinks I'm a chauffeur.
132
00:08:38,669 --> 00:08:40,970
Excuse me, gentlemen, would you like a
drink with the governor?
133
00:08:41,289 --> 00:08:43,990
Oh, that's very noble of him. I'll have
a large vodka and slimline.
134
00:08:44,210 --> 00:08:45,770
Oh, and a lime of a cherry.
135
00:08:45,990 --> 00:08:46,990
No, hold on, hold on.
136
00:08:47,210 --> 00:08:49,250
I'll have a large vodka and slimline
too. Cheers.
137
00:08:52,190 --> 00:08:53,190
Thanks, Harry.
138
00:08:55,150 --> 00:08:56,150
Perks and all.
139
00:08:56,170 --> 00:08:57,610
See, Terry, I'm respected.
140
00:08:58,150 --> 00:09:00,350
We look after each other, we can't go
wrong.
141
00:09:01,490 --> 00:09:02,490
Computer.
142
00:09:05,650 --> 00:09:12,230
How do I know who they are?
143
00:09:12,410 --> 00:09:13,410
Hooligans, kids.
144
00:09:13,990 --> 00:09:16,870
They're giving an Indian newsagent a
hard time. They're not exactly lucky
145
00:09:16,870 --> 00:09:17,890
Luciano, are they?
146
00:09:19,050 --> 00:09:21,570
Sit about the place. Be very
interesting.
147
00:09:23,390 --> 00:09:24,390
It's paying well.
148
00:09:25,100 --> 00:09:26,100
How well?
149
00:09:27,460 --> 00:09:29,460
120 sobs in your hand.
150
00:09:39,160 --> 00:09:40,160
He's expecting you.
151
00:09:40,220 --> 00:09:42,500
I've got to slip over to Finsbury Park
to see Charlie Francis.
152
00:09:42,820 --> 00:09:43,820
Oh, yeah? Yeah.
153
00:09:43,960 --> 00:09:47,140
He's got in with some insurance
assessor. He's trying to ship 50 frost
154
00:09:47,140 --> 00:09:48,180
Italian refrigerators.
155
00:09:48,620 --> 00:09:49,660
Frost -damaged? Yeah.
156
00:09:49,940 --> 00:09:52,060
I don't know. Might have had a bad
winter out there.
157
00:09:52,400 --> 00:09:53,400
See you, Terry.
158
00:09:53,830 --> 00:09:54,830
Here, on.
159
00:09:55,110 --> 00:09:56,110
Start off.
160
00:10:11,070 --> 00:10:12,070
Can I help you?
161
00:10:12,990 --> 00:10:14,830
Yeah, it's Mr Muckagee about.
162
00:10:15,350 --> 00:10:16,269
What are you?
163
00:10:16,270 --> 00:10:17,270
Traveller?
164
00:10:17,570 --> 00:10:19,770
Traveller? Yeah, yeah. Christmas
novelty.
165
00:10:20,530 --> 00:10:22,990
Could you tell him Terry's here? Friend
of Arthur Daly's.
166
00:10:23,560 --> 00:10:27,040
Oh, you've come to look after her,
haven't you? Come to protect us?
167
00:10:27,980 --> 00:10:28,980
Oh, I don't know yet.
168
00:10:29,660 --> 00:10:30,619
Who are you?
169
00:10:30,620 --> 00:10:33,560
His daughter, Indira. And I'm stopping
Indian names.
170
00:10:33,860 --> 00:10:35,200
Well, it's better than Sabu.
171
00:10:35,580 --> 00:10:37,280
Here, do you think they'll come back
again?
172
00:10:37,680 --> 00:10:39,220
I don't even know who they are.
173
00:10:39,440 --> 00:10:44,200
Well, one of them's the real... It's
with Terry, Mr Daly's friend.
174
00:10:44,460 --> 00:10:45,460
Hello.
175
00:10:46,600 --> 00:10:47,600
You've got your room.
176
00:10:49,280 --> 00:10:50,280
Tara, Tara.
177
00:10:50,780 --> 00:10:51,780
Here, Tara.
178
00:10:52,760 --> 00:10:53,960
What was she saying to you?
179
00:10:54,540 --> 00:10:55,760
Oh, nothing. We were just chatting.
180
00:10:56,320 --> 00:10:57,320
Oh.
181
00:10:57,740 --> 00:11:01,320
But you must not talk with her. She has
already spoken for her. She has promised
182
00:11:01,320 --> 00:11:02,320
to be married.
183
00:11:02,980 --> 00:11:06,060
Um, I wasn't proposing. We just said
hello.
184
00:11:06,360 --> 00:11:08,620
Oh, yes. I know what hello means with
you fellows.
185
00:11:10,780 --> 00:11:14,180
So... You're a champion boxer?
186
00:11:15,640 --> 00:11:18,260
Well, not exactly a champion. No, I had
a good few fights, though.
187
00:11:18,760 --> 00:11:19,760
Not a champion?
188
00:11:20,729 --> 00:11:22,950
Look, as far as I understand it, it's
just kids, isn't it?
189
00:11:24,250 --> 00:11:25,250
Kids.
190
00:11:25,590 --> 00:11:27,710
You don't really need a funny lifting
for that, do you?
191
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
Yes.
192
00:11:29,270 --> 00:11:30,270
Kids.
193
00:11:30,410 --> 00:11:31,410
How many of them?
194
00:11:32,170 --> 00:11:33,170
Two or three.
195
00:11:33,550 --> 00:11:35,290
This would be all right behind the
economist, won't it?
196
00:11:36,590 --> 00:11:39,230
All right, then, Mr. Muckergy.
197
00:11:40,150 --> 00:11:41,150
What's the strength?
198
00:11:42,350 --> 00:11:45,030
I mean, look, if we're going to fight
shoulder to shoulder, at least I ought
199
00:11:45,030 --> 00:11:46,030
know what the war's about.
200
00:11:46,430 --> 00:11:47,430
No war.
201
00:11:47,610 --> 00:11:48,610
Well, what do they want, then?
202
00:11:48,950 --> 00:11:49,950
Money?
203
00:11:50,480 --> 00:11:51,479
How much?
204
00:11:51,480 --> 00:11:52,480
None of your business.
205
00:11:53,580 --> 00:11:58,180
Look, what I'm trying to get at is do
you owe them money or are they demanding
206
00:11:58,180 --> 00:11:59,180
money?
207
00:11:59,880 --> 00:12:02,000
Uh -huh. You owe them. How much?
208
00:12:03,940 --> 00:12:05,800
Look, I don't want to discuss this with
you.
209
00:12:06,700 --> 00:12:08,140
If I fight them, what happens?
210
00:12:08,680 --> 00:12:10,500
I'm accused of starting a bloody race
riot.
211
00:12:11,880 --> 00:12:15,200
I suppose it's never occurred to you to
do something really dramatic like pay
212
00:12:15,200 --> 00:12:16,280
what you owe them. How?
213
00:12:17,140 --> 00:12:18,560
How much do you think I earn here?
214
00:12:19,020 --> 00:12:21,660
What is the profit margin on half an
ounce of old Holborn?
215
00:12:22,280 --> 00:12:24,440
Anyway, they want more than money.
216
00:12:24,860 --> 00:12:25,860
Like what?
217
00:12:26,780 --> 00:12:27,780
My daughter.
218
00:12:31,900 --> 00:12:32,900
How do you mean?
219
00:12:34,420 --> 00:12:36,860
They want to bring somebody here
illegally.
220
00:12:37,580 --> 00:12:38,720
Oh, that's nice, isn't it?
221
00:12:39,220 --> 00:12:42,600
And they want my promise that she will
be this person's bride.
222
00:12:43,560 --> 00:12:46,020
So what's the problem? You people do
that, don't you?
223
00:12:46,740 --> 00:12:48,180
She's promised to my second cousin.
224
00:12:49,160 --> 00:12:50,180
Oh, my good God.
225
00:12:50,640 --> 00:12:53,640
You don't need me. You need the marriage
guidance people.
226
00:12:54,220 --> 00:12:56,300
I do need you. Why?
227
00:12:58,500 --> 00:13:00,020
Because they just came back.
228
00:13:21,520 --> 00:13:22,520
Who is he?
229
00:13:22,740 --> 00:13:23,740
He?
230
00:13:24,100 --> 00:13:25,100
Amar Bondhu.
231
00:13:25,620 --> 00:13:26,860
He's a friend of mine.
232
00:13:27,180 --> 00:13:29,040
Who is this boy and what is he doing
here?
233
00:13:29,460 --> 00:13:31,240
Tell me, Amar Bondhu.
234
00:13:31,840 --> 00:13:32,840
I want to talk to you in private.
235
00:13:33,260 --> 00:13:34,980
Please come in. Yes, yes.
236
00:13:35,240 --> 00:13:36,520
Come to my room.
237
00:13:36,860 --> 00:13:37,960
This way, please.
238
00:13:38,720 --> 00:13:39,960
After you. We go.
239
00:13:42,880 --> 00:13:43,880
This way.
240
00:13:45,280 --> 00:13:48,860
After you.
241
00:13:49,080 --> 00:13:50,620
Please. Up.
242
00:14:06,160 --> 00:14:12,400
Who are you?
243
00:14:12,600 --> 00:14:13,620
The delivery boy?
244
00:14:13,960 --> 00:14:17,360
Yeah, sometimes when he's a bit short
-handed. He was a bit short -handed last
245
00:14:17,360 --> 00:14:18,360
night, wasn't he?
246
00:14:18,460 --> 00:14:19,600
Didn't notice you around then.
247
00:14:19,950 --> 00:14:22,190
Oh, dear, oh, did you do all that
damage?
248
00:14:23,530 --> 00:14:25,110
God, I bet Mr Muckergy was terrified.
249
00:14:25,910 --> 00:14:29,330
Mightn't you, a big boy like you,
terrify anyone, wouldn't you?
250
00:14:30,670 --> 00:14:32,310
Hey, I know you from somewhere, don't I?
251
00:14:32,970 --> 00:14:33,970
I don't think so.
252
00:14:34,030 --> 00:14:34,789
Got it.
253
00:14:34,790 --> 00:14:35,790
The scrubs.
254
00:14:35,910 --> 00:14:36,910
The scrubs?
255
00:14:37,210 --> 00:14:38,230
No, not me, pal.
256
00:14:38,850 --> 00:14:41,170
Unless you mean a... Well... What?
257
00:14:42,050 --> 00:14:43,570
Well, I go jogging there now and again.
258
00:14:45,670 --> 00:14:46,670
Overrated, that jogging.
259
00:14:47,030 --> 00:14:48,030
Is it?
260
00:14:48,080 --> 00:14:49,680
Working out, I mean, in the gym.
261
00:14:49,900 --> 00:14:50,920
Different grade, isn't it?
262
00:14:51,400 --> 00:14:52,420
Don't know. Is it?
263
00:14:52,700 --> 00:14:53,700
Of course it is.
264
00:14:54,540 --> 00:14:56,360
Weight training, bodybuilding.
265
00:14:56,840 --> 00:14:58,600
What, all that pectoral development?
266
00:14:59,180 --> 00:15:00,680
Yeah. Terrific, that is.
267
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
Nah.
268
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Overrated, though, isn't it?
269
00:15:04,020 --> 00:15:07,460
I mean, a lot of people think that all
you weight trainers, you're a load of
270
00:15:07,460 --> 00:15:08,460
puss.
271
00:15:13,840 --> 00:15:15,140
Go for a knife, please.
272
00:15:15,980 --> 00:15:16,980
Yeah, behind you.
273
00:15:24,140 --> 00:15:25,400
I'm sorry, pal. We've got no change.
274
00:15:25,640 --> 00:15:26,319
Oh, what?
275
00:15:26,320 --> 00:15:29,240
Don't mind it. No, I'll tell you what.
Take it. Pop in tomorrow and pay for it.
276
00:15:29,780 --> 00:15:30,780
Very nice of you.
277
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
Really nice of you.
278
00:15:35,220 --> 00:15:36,220
Good day.
279
00:15:39,660 --> 00:15:40,660
Sorry, what were you saying?
280
00:15:43,320 --> 00:15:44,320
About bodybuilding.
281
00:15:44,700 --> 00:15:47,100
Yeah, those steroids, though. Don't do
you a lot of good, do they?
282
00:15:47,400 --> 00:15:49,240
End up looking like a Russian dick, a
thrower.
283
00:15:49,760 --> 00:15:50,760
What's wrong with that?
284
00:15:51,040 --> 00:15:52,380
You ever seen any of those birds?
285
00:16:01,240 --> 00:16:02,780
You, I have no call.
286
00:16:03,780 --> 00:16:07,780
Yeah, but he pays my wages, see. And I'm
like one of those very old -fashioned
287
00:16:07,780 --> 00:16:10,440
English workmen, loyal to their
governor.
288
00:16:15,300 --> 00:16:16,300
See you,
289
00:16:21,380 --> 00:16:22,380
muscles.
290
00:16:51,660 --> 00:16:54,040
Where are you going? Out. I forbid you
to leave.
291
00:16:54,240 --> 00:16:58,120
Sir, you'd better get him to tell you
the full strength of all this.
292
00:16:58,380 --> 00:16:59,820
You're going to be in real trouble.
293
00:17:00,080 --> 00:17:01,080
You be quiet.
294
00:17:01,500 --> 00:17:03,800
Derek, you please stop her from going.
295
00:17:04,800 --> 00:17:06,940
Well, what's he going to do? Knock me
out?
296
00:17:07,920 --> 00:17:10,380
Just don't stand there. Go after her.
297
00:17:12,180 --> 00:17:14,119
Please, stop her. All right, all right.
298
00:17:14,780 --> 00:17:15,780
Hey.
299
00:17:18,300 --> 00:17:19,300
Dara.
300
00:17:56,990 --> 00:17:57,990
Oh, sorry, mate.
301
00:17:58,930 --> 00:18:03,030
Here! Here, here. Just a minute, just a
minute. I'm looking at you. Now, I'm
302
00:18:03,030 --> 00:18:04,870
busy. Never mind busy. I want a shot to
you.
303
00:18:08,110 --> 00:18:09,110
Now, what do you want?
304
00:18:09,150 --> 00:18:12,810
Look, I've just been down to Lawson,
haven't I, eh? You had no right to do
305
00:18:12,810 --> 00:18:13,810
you've done this morning.
306
00:18:13,850 --> 00:18:14,850
Who says?
307
00:18:14,990 --> 00:18:18,830
It's a consumer protection act, isn't
it, eh? I could have you nicked. No, not
308
00:18:18,830 --> 00:18:20,650
me. The bloke who owns the car.
309
00:18:21,550 --> 00:18:24,030
Look, I own the car. That is the whole
point, isn't it?
310
00:18:35,370 --> 00:18:36,089
Oh, yeah?
311
00:18:36,090 --> 00:18:38,970
They got away from you, did they? Yeah,
well, good luck to them, I say.
312
00:18:39,410 --> 00:18:40,710
I'm going right off you, pal.
313
00:18:40,950 --> 00:18:41,950
Yeah?
314
00:18:42,110 --> 00:18:43,430
What are you going to do about it, then?
315
00:18:46,710 --> 00:18:47,709
Nothing.
316
00:18:47,710 --> 00:18:50,230
Well, that makes it a very lucky day for
one of us, doesn't it?
317
00:19:29,010 --> 00:19:30,010
Breaking and entering.
318
00:19:31,210 --> 00:19:32,470
There's something wrong with your lock.
319
00:19:33,850 --> 00:19:35,730
There was nearly something wrong with
your nose.
320
00:19:36,890 --> 00:19:37,890
The clutch is off.
321
00:19:38,730 --> 00:19:40,530
Mister, what are you doing with the key
to my flat?
322
00:19:40,970 --> 00:19:41,970
Your flat?
323
00:19:42,010 --> 00:19:45,690
Who obtained this desirable bachelor
residence for you? I pay key money. I'm
324
00:19:45,690 --> 00:19:46,690
entitled to have a key.
325
00:19:47,170 --> 00:19:48,170
Oh, certainly.
326
00:19:48,590 --> 00:19:50,110
Well, I'm getting that lock changed
tomorrow.
327
00:19:50,650 --> 00:19:51,690
Cop holder that for us.
328
00:19:52,290 --> 00:19:53,229
What is it?
329
00:19:53,230 --> 00:19:54,370
It's a fridge, old son.
330
00:19:55,010 --> 00:19:57,350
The latest in Italian manufactured mini
-fridges.
331
00:19:58,540 --> 00:19:59,540
I've got a fridge.
332
00:19:59,740 --> 00:20:02,540
Think of all the people who haven't.
Think of the countless millions who
333
00:20:02,540 --> 00:20:05,180
make a decent Bacardian Coke for one of
the few ice cubes.
334
00:20:08,580 --> 00:20:11,660
You'd better put a woolly on. I've got
another 19 of those outside in a van.
335
00:20:12,900 --> 00:20:14,580
Arthur, is that a bleeding warehouse?
336
00:20:15,040 --> 00:20:16,300
No, no, temporary storage.
337
00:20:17,180 --> 00:20:18,560
And you can put that out as well.
338
00:20:18,820 --> 00:20:20,240
Don't any of that. I've just woken up.
339
00:20:20,880 --> 00:20:21,880
Ooh.
340
00:20:23,560 --> 00:20:24,840
Anyway, what's wrong with your gap?
341
00:20:25,750 --> 00:20:28,670
Decorators are hardly out. Regency
Stripe in the hall. They look lovely,
342
00:20:28,750 --> 00:20:31,390
wouldn't they? I'd bring some fellas
back from the lodge for a drink. Oh,
343
00:20:31,450 --> 00:20:33,910
we mustn't ruin the Regency Stripe, must
we? What are you doing?
344
00:20:34,990 --> 00:20:38,030
It's half past two in the morning. I'm
going to bed. You can close the front
345
00:20:38,030 --> 00:20:39,910
door on the way out. Terry, the mini
-fridges.
346
00:20:41,070 --> 00:20:43,010
Arthur, I don't even know anybody who
wants one.
347
00:20:44,570 --> 00:20:45,570
Your mum?
348
00:20:46,350 --> 00:20:47,350
No.
349
00:20:47,510 --> 00:20:51,290
She's got a big jumbo -sized fridge from
the co -op, who deliver in daylight
350
00:20:51,290 --> 00:20:52,290
hours.
351
00:20:52,510 --> 00:20:53,910
Caravan dwellers down at Sheppey.
352
00:20:54,610 --> 00:20:56,930
Telegraph readers with holiday homes in
North Wales.
353
00:20:58,290 --> 00:21:02,690
Arthur, you manage that one. You bring
the rest up. Terry, you're young, fit.
354
00:21:03,370 --> 00:21:05,390
I've also got an early start with Gunga
Din.
355
00:21:05,990 --> 00:21:07,450
Five little minutes, Terry.
356
00:21:29,610 --> 00:21:34,030
papers? Listen, before you go on, tell
him that I'm not a delivery boy. No way
357
00:21:34,030 --> 00:21:38,010
am I delivering papers, all right? Well,
the delivery boy did not turn up this
358
00:21:38,010 --> 00:21:39,390
morning. Tell him, Arthur.
359
00:21:40,330 --> 00:21:43,510
Well, I think Terry's got a fair point
there, Mr Mukherjee. Too right he has.
360
00:21:43,810 --> 00:21:44,970
Very well. No deliveries.
361
00:21:45,170 --> 00:21:46,170
It'll cost me money.
362
00:21:46,450 --> 00:21:47,750
I don't mind marking them up for you.
363
00:21:48,070 --> 00:21:49,490
You look well behind there, Terry.
364
00:21:49,710 --> 00:21:52,030
Straight up. You look right for the
part.
365
00:21:52,570 --> 00:21:55,130
When you get hold of it, I'll suit you
down to the ground, newsagents.
366
00:21:55,410 --> 00:21:56,610
And you're learning something.
367
00:21:57,470 --> 00:21:58,490
As true as it happens.
368
00:21:58,910 --> 00:22:00,630
I'm learning something very interesting.
369
00:22:02,790 --> 00:22:05,550
Oh, well, yeah, I'll just have my usual.
And, uh, pack it up, Alan.
370
00:22:06,350 --> 00:22:07,350
Mm -mm.
371
00:22:09,110 --> 00:22:10,430
How much is that? Da -da -da.
372
00:22:10,650 --> 00:22:11,650
Silly boy.
373
00:22:12,090 --> 00:22:13,430
Only have to pay, Mr. Mukherjee.
374
00:22:15,150 --> 00:22:16,150
Mukherjee. Mr.
375
00:22:16,170 --> 00:22:17,570
Mukherjee and me are old friends, Terry.
376
00:22:18,210 --> 00:22:21,190
Good. Well, maybe you can get him to
tell you a bit more about his other
377
00:22:21,190 --> 00:22:22,310
business. What?
378
00:22:23,070 --> 00:22:24,370
Well, your friend, Mr.
379
00:22:24,630 --> 00:22:27,110
Mukherjee, he's not been exactly
forthcoming with me.
380
00:22:27,500 --> 00:22:28,540
I have told you enough.
381
00:22:28,840 --> 00:22:29,840
All right, then.
382
00:22:30,300 --> 00:22:31,820
I'll just have to ask your daughter.
383
00:22:32,100 --> 00:22:34,140
She thinks about ready to give me the
full S .B.
384
00:22:35,760 --> 00:22:36,760
Well?
385
00:22:38,440 --> 00:22:40,200
Indra did not return home last night.
386
00:22:41,040 --> 00:22:42,520
Maybe they have taken her from me.
387
00:22:43,840 --> 00:22:44,940
What, you mean kidnapped her?
388
00:22:45,620 --> 00:22:47,820
No. They wouldn't do that, of course
not.
389
00:22:48,160 --> 00:22:49,160
Why?
390
00:22:49,660 --> 00:22:53,840
Well... Well, I don't know, really.
391
00:22:54,360 --> 00:22:55,360
Maybe they would.
392
00:22:56,070 --> 00:22:59,010
Wait a minute, wait a minute. Look, you
owe a fellow some money, a private debt.
393
00:22:59,110 --> 00:23:00,029
That's one thing.
394
00:23:00,030 --> 00:23:02,810
But kidnapping, that's something else. I
mean, they're not stupid, are they?
395
00:23:03,010 --> 00:23:04,450
They know the police would have to be
told.
396
00:23:04,890 --> 00:23:06,270
Yes, but how can I go to police?
397
00:23:06,590 --> 00:23:08,610
I don't even know whether I'm allowed in
this country.
398
00:23:10,030 --> 00:23:11,030
Surely not.
399
00:23:11,370 --> 00:23:14,730
I think I am. I've been here 20 years.
Well, it's all right then. They just
400
00:23:14,730 --> 00:23:16,070
check up on your name and you're all
right.
401
00:23:16,450 --> 00:23:17,710
Yes, but which name?
402
00:23:18,190 --> 00:23:19,190
Eh?
403
00:23:19,210 --> 00:23:23,210
One is so frightened of being deported.
I have given so many names in the past.
404
00:23:23,870 --> 00:23:27,490
But if I go to the police, I will have
to tell them everything, explain about
405
00:23:27,490 --> 00:23:28,490
daughter.
406
00:23:28,890 --> 00:23:30,050
You have met Indira.
407
00:23:31,050 --> 00:23:32,090
She is a Londoner.
408
00:23:32,550 --> 00:23:33,650
She is bloody cockney.
409
00:23:34,230 --> 00:23:35,490
Well, that would be all right, wouldn't
it?
410
00:23:35,890 --> 00:23:40,730
My only consolation is that her dear
mother did not live to share in my
411
00:23:40,730 --> 00:23:41,730
misfortune.
412
00:23:48,430 --> 00:23:49,430
Look,
413
00:23:50,070 --> 00:23:52,910
if they had kidnapped her, they would
have been in touch by now, wouldn't
414
00:23:53,930 --> 00:23:55,090
Demanding ransom and all that.
415
00:23:56,410 --> 00:23:57,410
They haven't, have they?
416
00:23:57,910 --> 00:23:58,910
No.
417
00:24:03,190 --> 00:24:04,490
Well, there's not much I can do.
418
00:24:05,250 --> 00:24:06,490
I'll see you, Terry.
419
00:24:07,370 --> 00:24:08,750
Keep smiling, Mr Mukherjee.
420
00:24:22,410 --> 00:24:23,710
Just dropped in to pay for the life.
421
00:24:24,870 --> 00:24:27,510
Er, yeah, there's no change again, mate.
422
00:24:28,970 --> 00:24:29,970
Got two days?
423
00:24:30,110 --> 00:24:31,110
Yes, over there.
424
00:24:34,110 --> 00:24:35,270
They're coming tomorrow, then, eh?
425
00:24:35,510 --> 00:24:36,510
Yeah, OK, pal.
426
00:24:37,290 --> 00:24:38,290
Wait a minute.
427
00:24:39,090 --> 00:24:40,090
I'll give you change.
428
00:24:52,650 --> 00:24:54,150
There's nothing natural, nothing fair.
429
00:24:54,770 --> 00:24:55,770
Cocktails!
430
00:25:37,379 --> 00:25:38,379
How much are they?
431
00:25:38,600 --> 00:25:39,620
Ten for three, love.
432
00:25:39,920 --> 00:25:41,180
How do you think, babe?
433
00:26:41,240 --> 00:26:42,320
No, I'm on my way now. Ta -ra.
434
00:26:57,820 --> 00:26:59,760
How many of them? I don't know. I only
saw the one.
435
00:26:59,980 --> 00:27:02,120
You dive in and take him unawares. He's
down there.
436
00:27:03,920 --> 00:27:04,920
What'll you be doing?
437
00:27:05,200 --> 00:27:07,180
Well, I'll be on the corner having a
drink.
438
00:27:08,040 --> 00:27:09,040
They're not even open yet.
439
00:27:09,440 --> 00:27:11,720
Well, I'll be having a cup of tea on the
corner. I mean, you want someone
440
00:27:11,720 --> 00:27:12,940
outside as lookout, don't you?
441
00:27:13,500 --> 00:27:16,700
Look, look, down there, over the wall,
round the back, in the basement. All
442
00:27:16,700 --> 00:27:17,700
right?
443
00:27:18,580 --> 00:27:19,600
Thanks a bunch, Arthur.
444
00:27:46,640 --> 00:27:47,720
Well, nothing, really.
445
00:27:51,080 --> 00:27:52,360
Look, what are you doing here?
446
00:27:52,560 --> 00:27:53,560
Run away, haven't I?
447
00:27:54,180 --> 00:27:54,999
Who's he?
448
00:27:55,000 --> 00:27:56,500
My boyfriend, Kev.
449
00:27:56,720 --> 00:27:58,280
Hello. Hello.
450
00:27:59,260 --> 00:28:00,600
Your dad's worried about you.
451
00:28:00,900 --> 00:28:01,900
Oh, is he?
452
00:28:02,780 --> 00:28:04,300
Kev, make some instant.
453
00:28:15,060 --> 00:28:16,200
This your drum, then?
454
00:28:16,590 --> 00:28:18,830
Yeah, yeah. I'm building a room divider.
455
00:28:19,610 --> 00:28:20,610
Oh, nice.
456
00:28:21,870 --> 00:28:25,110
Cool, suddenly I've ran. Open plan is
all to go, isn't it?
457
00:28:25,890 --> 00:28:26,890
Is it?
458
00:28:27,430 --> 00:28:29,210
Your old man thought you'd been
kidnapped.
459
00:28:29,670 --> 00:28:32,610
Flaming wonder I haven't. Just because
he promised you to someone.
460
00:28:33,170 --> 00:28:34,490
And took the bride money.
461
00:28:35,070 --> 00:28:37,790
And took some more bride money from his
second cousin's family.
462
00:28:38,490 --> 00:28:40,750
Promised me to about six other families
as well.
463
00:28:41,350 --> 00:28:43,370
That's how he got the money to buy his
shop.
464
00:28:45,740 --> 00:28:47,560
Oh, that's charming, isn't it?
465
00:28:47,960 --> 00:28:51,280
Look, Mr Adler was only acting for
everybody else who got taken.
466
00:28:51,640 --> 00:28:53,400
Plus, he got taken for the most.
467
00:28:55,160 --> 00:28:58,940
Look, why not make it easier for
everybody and marry one of them?
468
00:28:59,300 --> 00:29:01,540
Because I don't want a bleeding rice
picker from Bengal.
469
00:29:01,960 --> 00:29:04,640
I love Kev. I think Kev's wonderful.
470
00:29:06,800 --> 00:29:09,820
Well, yeah, I mean, I can see the
attraction.
471
00:29:10,280 --> 00:29:12,180
He dances just like John Travolta.
472
00:29:12,900 --> 00:29:14,200
Shame he don't look like him.
473
00:29:14,910 --> 00:29:15,910
He's beautiful.
474
00:29:17,030 --> 00:29:20,130
We was going to move in with me mum, but
she wouldn't have it on account of her
475
00:29:20,130 --> 00:29:21,129
being coloured.
476
00:29:21,130 --> 00:29:21,929
Who, your mum?
477
00:29:21,930 --> 00:29:24,810
She don't mind living among them, but
she draws a line at everyone in the
478
00:29:25,750 --> 00:29:26,750
Terry.
479
00:29:29,470 --> 00:29:31,590
You won't tell him where I am, will you?
480
00:29:37,390 --> 00:29:38,670
Child of. Thank you, sir.
481
00:29:45,100 --> 00:29:46,200
She loves the geezer.
482
00:29:46,440 --> 00:29:48,840
Yeah, but what about the thumping I see
through the window?
483
00:29:49,080 --> 00:29:50,540
He's building a room divider.
484
00:29:51,500 --> 00:29:55,960
You'll have to tell Mukherjee. Wrong. I
do not have to tell Mukherjee. And he's
485
00:29:55,960 --> 00:29:57,820
the villain of the piece, isn't he?
Straight, no questions.
486
00:29:58,280 --> 00:30:00,800
Terry, these people, they do that sort
of thing.
487
00:30:01,260 --> 00:30:02,680
They promise their daughters.
488
00:30:03,260 --> 00:30:05,040
I mean, it's not like being in the C of
E.
489
00:30:05,440 --> 00:30:08,360
But he's had them all over after bloody
Indians in Southall.
490
00:30:08,980 --> 00:30:12,200
He's lined his daughter up for more
marriages than Elizabeth Taylor. And she
491
00:30:12,200 --> 00:30:13,200
don't want it.
492
00:30:13,770 --> 00:30:14,770
She wants Ken.
493
00:30:16,490 --> 00:30:17,490
What's he like?
494
00:30:18,590 --> 00:30:19,590
QPR supporter.
495
00:30:21,530 --> 00:30:23,650
Well, come on, it must be a bit more to
him than that.
496
00:30:25,230 --> 00:30:26,230
Not a lot.
497
00:30:43,820 --> 00:30:44,699
London Airport?
498
00:30:44,700 --> 00:30:46,520
I wish to speak to the immigration
department.
499
00:30:46,920 --> 00:30:49,860
Yes. The people who handle illegal
entry.
500
00:30:51,840 --> 00:30:52,860
Immigration? Good morning.
501
00:30:53,580 --> 00:30:57,020
I wish to report an illegal entry into
this country.
502
00:30:57,580 --> 00:30:58,720
Who's speaking, sir?
503
00:30:59,000 --> 00:31:00,000
Who's speaking?
504
00:31:00,080 --> 00:31:02,840
Well, this is Mr.
505
00:31:03,060 --> 00:31:06,600
Chaudhry, a very well -respected citizen
of this country for many years.
506
00:31:06,800 --> 00:31:12,120
I've been serving loyally the crown for
many years as a member of the Bengal
507
00:31:12,120 --> 00:31:16,890
Lantern. with a fine commanding officer
who is still living in East Moseley.
508
00:31:17,250 --> 00:31:21,770
Now, I cannot abide these illegal
immigrants, immigrant people, you know,
509
00:31:21,770 --> 00:31:23,290
here for social security and things like
that.
510
00:31:23,730 --> 00:31:26,410
Look, sir, what exactly is the problem?
511
00:31:27,130 --> 00:31:30,610
Flight AI -129.
512
00:31:30,870 --> 00:31:36,730
Yes. Now, I happen to know that there is
a person on this flight with illegal
513
00:31:36,730 --> 00:31:37,730
documents.
514
00:31:38,350 --> 00:31:41,230
Now, have you got a pencil ready? Yes.
What? Yes.
515
00:31:41,690 --> 00:31:43,170
The family name is Aslam.
516
00:31:43,410 --> 00:31:46,910
Aslam. Aslam. A -S -L -A -M.
517
00:31:47,590 --> 00:31:49,050
And this fellow is a scoundrel.
518
00:31:49,490 --> 00:31:52,110
You know, probably smuggling things as
well.
519
00:31:52,810 --> 00:31:53,810
Yes, I've got that, sir.
520
00:31:54,550 --> 00:31:55,550
Aslam.
521
00:31:55,650 --> 00:31:56,650
Yes.
522
00:31:56,810 --> 00:32:00,270
Now, if you would just give me a few
particulars about yourself.
523
00:32:00,650 --> 00:32:01,650
Oh, thank you.
524
00:32:37,050 --> 00:32:38,310
Look, my second cousin.
525
00:32:41,770 --> 00:32:43,450
On the whole, I prefer Kev.
526
00:32:57,970 --> 00:32:58,970
Next, please.
527
00:33:05,160 --> 00:33:07,420
I think we have a little bit of
confusion here, sir.
528
00:33:08,100 --> 00:33:12,400
Confusion? Yes, almost to the point of
total incomprehensibility. Do you mind
529
00:33:12,400 --> 00:33:13,800
just waiting in there for a few moments?
530
00:33:23,100 --> 00:33:24,100
This is my nephew.
531
00:33:26,340 --> 00:33:27,340
Oh, nice.
532
00:33:41,710 --> 00:33:42,710
Chris Wilson.
533
00:33:42,890 --> 00:33:45,330
I wonder what the SP on him is. Very
naughty boy.
534
00:33:45,750 --> 00:33:47,450
Do you know him? I know them all, Terry.
535
00:33:47,850 --> 00:33:48,850
Highest and the lowest.
536
00:33:49,290 --> 00:33:50,289
Charlie Knight's phone.
537
00:33:50,290 --> 00:33:52,190
Got away with attempted murder a couple
of years ago.
538
00:33:55,690 --> 00:33:58,510
Well, he's not all that terrific then,
is he? If it's only attempted murder.
539
00:33:58,730 --> 00:34:00,750
Yeah, but he might try again and this
time he might succeed.
540
00:34:02,590 --> 00:34:03,890
Oh, hello. Have a look.
541
00:34:08,050 --> 00:34:10,830
They have refused him entrance.
542
00:34:12,520 --> 00:34:14,159
He must go back on the next plane.
543
00:34:14,739 --> 00:34:16,900
What about Aslam's bridegroom of the
week?
544
00:34:17,139 --> 00:34:18,139
The same.
545
00:34:18,159 --> 00:34:20,719
You'll be getting a visit from the
immigration authorities, won't you?
546
00:34:21,239 --> 00:34:23,480
But how am I to know they've changed the
law?
547
00:34:26,199 --> 00:34:30,179
But I've given so many names in the past
that they won't know who the hell they
548
00:34:30,179 --> 00:34:31,179
are looking for.
549
00:34:31,520 --> 00:34:35,480
When it comes to it, I can be as crafty
as an old Bengal tiger.
550
00:34:36,840 --> 00:34:38,600
I only hope you'll fight like one, too.
551
00:34:45,600 --> 00:34:48,900
It is the law of the land, Aslam Shah.
What can I do?
552
00:34:49,320 --> 00:34:51,560
Mukherjee, you owe me money. Me.
553
00:34:53,020 --> 00:34:54,360
You have till tomorrow night.
554
00:34:55,860 --> 00:34:57,540
I'm very sorry for you two gentlemen.
555
00:34:58,000 --> 00:34:59,460
Yeah, me and all.
556
00:34:59,940 --> 00:35:02,200
Oh, a failed murderer.
557
00:35:02,680 --> 00:35:03,800
I'm bloody terrified.
558
00:35:06,340 --> 00:35:07,420
Till tomorrow night.
559
00:35:08,840 --> 00:35:09,840
Let's go.
560
00:35:16,150 --> 00:35:19,630
What can they do to me? I mean, what can
they do? The immigration people say no.
561
00:35:19,730 --> 00:35:23,030
So what can they do? They try to wreck
my shop once, they'll try to wreck
562
00:35:23,390 --> 00:35:25,050
But what else can they do?
563
00:35:25,570 --> 00:35:27,350
They could try killing you.
564
00:35:27,670 --> 00:35:28,670
Me?
565
00:35:28,790 --> 00:35:30,390
For a few thousand pounds?
566
00:35:30,610 --> 00:35:31,610
Not a chance.
567
00:35:32,170 --> 00:35:34,190
Besides, I have protection.
568
00:35:34,610 --> 00:35:35,790
You had protection.
569
00:35:36,810 --> 00:35:37,950
But you're my friend.
570
00:35:38,630 --> 00:35:40,510
Yes, as the man said, a friend in need.
571
00:35:40,750 --> 00:35:41,750
Exactly, Terence.
572
00:35:41,890 --> 00:35:43,350
Who needs a friend like that?
573
00:35:48,180 --> 00:35:49,680
Just take it easy, son.
574
00:35:49,880 --> 00:35:53,020
Your friend's out of his skull and
you're being a noose. I'll kill you.
575
00:35:53,020 --> 00:35:55,940
kill you. Yeah, of course you will. Hey,
pal, I feel very well.
576
00:35:56,820 --> 00:35:57,820
Behave yourself.
577
00:35:57,960 --> 00:36:01,060
I've still got a full drink in there.
Yeah, but you didn't pay for it. That's
578
00:36:01,060 --> 00:36:02,180
why you got slung out.
579
00:36:02,680 --> 00:36:05,920
All right in there, my bad, didn't you?
I could do you any day, mate.
580
00:36:07,100 --> 00:36:09,140
Just see that your friend gets hungry,
okay?
581
00:36:10,760 --> 00:36:11,760
Piss off.
582
00:36:15,240 --> 00:36:16,240
Go home.
583
00:36:22,060 --> 00:36:23,060
I'll tell you one thing.
584
00:36:23,220 --> 00:36:25,840
Don't you never come down Putney High
Street? You're a dead man.
585
00:36:27,000 --> 00:36:28,000
Putney High Street?
586
00:36:28,980 --> 00:36:29,980
I'll remember that.
587
00:36:30,700 --> 00:36:32,880
I thought you'd spotted out of it,
didn't you?
588
00:36:33,640 --> 00:36:34,980
People don't feel it so well.
589
00:36:35,240 --> 00:36:38,340
Oh, well, you can shut up then. Hadn't
been for you, we could have been having
590
00:36:38,340 --> 00:36:39,340
nice time in there.
591
00:36:43,640 --> 00:36:47,660
Hey, I know this girl. I know this
girl's got a caravan down by Canby
592
00:36:47,800 --> 00:36:48,800
Oh, great.
593
00:36:49,470 --> 00:36:51,250
It's all oil refineries down here.
594
00:36:51,470 --> 00:36:52,830
I don't care. Well, I do.
595
00:36:53,070 --> 00:36:54,490
You will hope. You will hope somewhere
nice.
596
00:36:55,030 --> 00:36:56,030
You know.
597
00:36:56,970 --> 00:36:58,410
Torquay. Well, somewhere.
598
00:36:59,630 --> 00:37:00,630
And that Terry.
599
00:37:00,690 --> 00:37:04,050
He's bound to find you sooner or later,
isn't he? Why? He hasn't told me dad
600
00:37:04,050 --> 00:37:06,110
yet, otherwise he'd been down. Well, the
others then.
601
00:37:06,630 --> 00:37:07,990
They're all going to be after us.
602
00:37:08,730 --> 00:37:10,530
I'm only going to marry you, Kev.
603
00:37:11,090 --> 00:37:12,110
I love you.
604
00:37:12,990 --> 00:37:14,410
Deeper than a thousand oceans.
605
00:37:15,790 --> 00:37:16,790
Oh, oh.
606
00:37:17,910 --> 00:37:18,910
Yeah.
607
00:37:19,760 --> 00:37:20,760
It's all here.
608
00:37:20,880 --> 00:37:21,880
I don't care.
609
00:37:23,020 --> 00:37:24,280
No, I don't care neither.
610
00:37:33,260 --> 00:37:36,760
See, what worries Daddy is him being
made an outcast in his own community.
611
00:37:37,160 --> 00:37:40,660
Yeah. Mind you, he ain't exactly
flavoured a month at the moment, is he?
612
00:37:41,120 --> 00:37:42,700
I mean, it ain't religion with him, it's
money.
613
00:37:44,140 --> 00:37:47,320
See, if I could persuade him that, you
know, I've got a few prospects in there.
614
00:37:51,759 --> 00:37:54,440
Mind you, I've got to get me drill back
off that Scotch geezer what I lent it
615
00:37:54,440 --> 00:37:55,440
to.
616
00:37:55,560 --> 00:37:56,560
Hey.
617
00:37:57,180 --> 00:37:58,180
Dear, dear.
618
00:37:59,220 --> 00:38:02,860
I know the old world loves a lover, but
you two came in for breakfast.
619
00:38:03,120 --> 00:38:05,240
We should be serving afternoon teas in a
minute.
620
00:38:05,620 --> 00:38:07,140
I hate old people.
621
00:38:08,940 --> 00:38:10,140
Don't you dare leave my tea.
622
00:38:10,920 --> 00:38:13,320
I'm just glad he doesn't want to pay my
cheques, sweetheart.
623
00:38:16,440 --> 00:38:17,900
Tea tastes like iodine.
624
00:38:18,480 --> 00:38:22,390
Oh, Ted, do we have... Yeah, look, leave
all the talking to me, okay?
625
00:38:22,950 --> 00:38:25,950
I know he's going to talk you out of it.
Get in!
626
00:38:27,730 --> 00:38:29,050
Not in the bloody door, then.
627
00:38:39,670 --> 00:38:40,670
Pops in motor.
628
00:38:40,970 --> 00:38:44,590
Only because you're driving, Bambi. Of
course it's Bambi. It's back in second
629
00:38:44,590 --> 00:38:45,590
gear, isn't it?
630
00:39:08,590 --> 00:39:09,590
Mr. Mukherjee!
631
00:39:10,470 --> 00:39:11,570
Why, Mr. Mukherjee!
632
00:39:12,670 --> 00:39:14,430
Come, kid, let's go down the stairs.
Right.
633
00:39:17,710 --> 00:39:18,710
Dad!
634
00:39:25,590 --> 00:39:26,590
Mr. Mukherjee!
635
00:39:28,590 --> 00:39:29,610
Uh -huh. Please,
636
00:39:30,990 --> 00:39:32,450
I'm very sorry. Believe me.
637
00:39:32,890 --> 00:39:33,990
I beg your forgiveness.
638
00:39:34,850 --> 00:39:35,850
Yes,
639
00:39:36,070 --> 00:39:37,750
and I beg you not to harm me anymore.
640
00:39:41,120 --> 00:39:42,120
Yes. Yes.
641
00:39:42,640 --> 00:39:44,040
Yes, that is a possible solution.
642
00:39:44,760 --> 00:39:48,880
Yes. But of course she will agree. What
do you think? I am not master in my own
643
00:39:48,880 --> 00:39:49,880
household.
644
00:39:49,980 --> 00:39:50,980
No fears.
645
00:39:51,300 --> 00:39:52,620
So just give me a little while.
646
00:39:53,300 --> 00:39:55,440
I'll call you in a little while.
647
00:39:55,660 --> 00:39:56,660
Bye -bye.
648
00:39:58,300 --> 00:40:02,420
So, your old father may sleep peacefully
again.
649
00:40:02,720 --> 00:40:04,640
You don't have to marry somebody from
Bengal.
650
00:40:06,100 --> 00:40:07,520
He would be just as happy.
651
00:40:07,960 --> 00:40:09,840
If you married his nephew from
Wolverhampton.
652
00:40:10,100 --> 00:40:11,460
No, please, Inchon.
653
00:40:12,080 --> 00:40:15,840
Indira. Listen, I'm the one she's
marrying. Can't you get that, Mr
654
00:40:16,260 --> 00:40:17,260
Please, Kevin.
655
00:40:17,620 --> 00:40:18,820
Can you pay the bride money?
656
00:40:19,300 --> 00:40:24,100
Can you match what Mr Aslam has already
paid and which I must return if she does
657
00:40:24,100 --> 00:40:25,100
not marry his relative?
658
00:40:25,320 --> 00:40:26,460
I can look after her, yeah.
659
00:40:26,680 --> 00:40:27,900
But you cannot pay.
660
00:40:32,160 --> 00:40:33,660
All you do is stand in the way.
661
00:40:34,040 --> 00:40:35,620
Do you know how rich is Mr Aslam?
662
00:40:36,880 --> 00:40:38,520
He has got business interests
everywhere.
663
00:40:38,780 --> 00:40:40,720
He has got the finest restaurant in
London.
664
00:40:41,040 --> 00:40:42,160
And what have you got?
665
00:40:43,160 --> 00:40:46,060
Dad, he loves me, and I love him. Yeah.
666
00:40:46,940 --> 00:40:48,920
And I've got a trade, and I... Trade?
667
00:40:49,420 --> 00:40:50,860
But what job you have got?
668
00:40:51,200 --> 00:40:52,200
What?
669
00:40:52,280 --> 00:40:53,460
What job you have?
670
00:40:55,180 --> 00:40:56,900
What do you mean, this precise moment?
Well,
671
00:40:59,280 --> 00:41:00,280
right now, I'm between things.
672
00:41:01,160 --> 00:41:03,540
But I've got to start next week, block
of flats, cancel rides.
673
00:41:03,880 --> 00:41:04,880
And anyway...
674
00:41:04,940 --> 00:41:06,480
Kev's thinking of starting up on his
own.
675
00:41:06,720 --> 00:41:07,720
Oh?
676
00:41:08,060 --> 00:41:09,220
Doing what, exactly?
677
00:41:10,360 --> 00:41:12,060
Conversions. Like buildings.
678
00:41:12,900 --> 00:41:14,400
I didn't think religious.
679
00:41:15,520 --> 00:41:18,240
Look, you don't seem to understand. I'm
a very skilled man.
680
00:41:19,040 --> 00:41:21,820
I'll be getting about 200 nigger a week
clearing me pocket.
681
00:41:22,400 --> 00:41:23,840
200? Yeah.
682
00:41:24,960 --> 00:41:28,400
And with this mate of mine, who's about
the best wallpaper hanger you can get
683
00:41:28,400 --> 00:41:29,980
around here, who knows?
684
00:41:30,700 --> 00:41:32,420
Couple of months, we could be very big.
685
00:41:35,550 --> 00:41:38,170
Dad, I do love him.
686
00:41:38,590 --> 00:41:39,770
Don't I get a say?
687
00:41:40,010 --> 00:41:43,850
I mean, you and Miss Aslam and all that.
Just tradition, innit?
688
00:41:44,550 --> 00:41:45,970
I was brought up here.
689
00:41:46,530 --> 00:41:47,710
Got to get married.
690
00:41:47,950 --> 00:41:49,390
I want to choose for myself.
691
00:41:49,830 --> 00:41:51,030
My little Indra.
692
00:41:52,250 --> 00:41:54,070
My sweet darling girl.
693
00:41:54,850 --> 00:41:56,730
Of course I want your happiness.
694
00:41:59,630 --> 00:42:01,490
But they will certainly kill me.
695
00:42:04,290 --> 00:42:05,370
They won't kill you.
696
00:42:08,530 --> 00:42:10,470
Kip! One of them's a real gangster!
697
00:42:10,690 --> 00:42:11,689
Okay.
698
00:42:11,690 --> 00:42:14,450
But I love you, so I've got to be
prepared to fight for you, haven't I?
699
00:42:34,090 --> 00:42:35,150
Not a bad morning's work.
700
00:42:35,650 --> 00:42:36,850
You've done well there, Terry boy.
701
00:42:37,050 --> 00:42:39,850
Thanks. I reckon this is the best part
of Sunday.
702
00:42:40,550 --> 00:42:43,690
Nice drop of laughter, her indoors doing
a nice roast.
703
00:42:44,370 --> 00:42:45,370
Nice and quiet.
704
00:42:46,150 --> 00:42:48,090
Are you in there?
705
00:43:00,050 --> 00:43:01,050
Friends of yours?
706
00:43:02,120 --> 00:43:03,120
Well, yeah.
707
00:43:03,440 --> 00:43:05,400
Well, I'm sorry, Terry. I ain't a
bleeding club.
708
00:43:05,880 --> 00:43:08,780
No. Terry, Kesman asked them on his own.
709
00:43:10,060 --> 00:43:11,680
Yeah, all right, love. You come. It's
all right.
710
00:43:12,040 --> 00:43:13,040
Arthur!
711
00:43:13,260 --> 00:43:16,680
Now, tell me slowly. You say he went
after them?
712
00:43:17,540 --> 00:43:19,560
I mean, he's got no chance, has he?
713
00:43:20,340 --> 00:43:21,340
No, not much.
714
00:43:21,480 --> 00:43:22,780
Mr. Daly, please save this boy.
715
00:43:23,120 --> 00:43:24,520
I promise you'll get your 300.
716
00:43:28,660 --> 00:43:29,840
120 sobs, eh?
717
00:43:30,440 --> 00:43:31,700
I got over it, Terry.
718
00:43:32,000 --> 00:43:33,000
You know that.
719
00:43:43,940 --> 00:43:45,500
How do you know he's gone to the
restaurant?
720
00:43:45,820 --> 00:43:47,220
Oh, it was the only place I mentioned.
721
00:43:47,760 --> 00:43:50,180
Take him out. It's as long as he goes in
second gear.
722
00:43:51,400 --> 00:43:52,400
Wonderful.
723
00:43:52,620 --> 00:43:57,460
And he's talking of setting up business
on his own. See, what worries me is he's
724
00:43:57,460 --> 00:43:58,460
got all his tools.
725
00:43:58,910 --> 00:43:59,609
His what?
726
00:43:59,610 --> 00:44:00,610
He's got a gun?
727
00:44:00,790 --> 00:44:02,730
No, I mean his tools for work.
728
00:44:03,310 --> 00:44:06,010
Hammers, chisels, you know, all that
stuff.
729
00:44:30,160 --> 00:44:33,260
I think if one's really sort of into
ethnic food, it's always good to go to a
730
00:44:33,260 --> 00:44:35,100
place patronised by the natives, so to
speak.
731
00:44:39,620 --> 00:44:40,620
Mr Basler?
732
00:44:41,780 --> 00:44:44,100
Yes? I'm a friend of Mr Mukherjee's.
733
00:44:44,380 --> 00:44:45,380
Go away.
734
00:44:45,540 --> 00:44:46,780
And I'm his daughter's boyfriend.
735
00:44:48,060 --> 00:44:50,340
And I've come to... Come to what, sonny?
736
00:44:51,780 --> 00:44:53,260
I've come to tell you we're getting
married.
737
00:44:54,140 --> 00:44:56,660
And I want you to stop harassing my
future father -in -law.
738
00:44:57,360 --> 00:44:59,060
You are disturbing my customers.
739
00:44:59,760 --> 00:45:00,760
Sod them.
740
00:45:01,200 --> 00:45:03,660
If it's down to me and him, okay. All
right, son.
741
00:45:04,100 --> 00:45:05,098
Go home.
742
00:45:05,100 --> 00:45:06,840
Go on, on your bike. I'm not frightened.
743
00:45:07,540 --> 00:45:08,760
What are you shaking for, then?
744
00:45:09,520 --> 00:45:10,760
I'm not bloody frightened.
745
00:45:11,000 --> 00:45:12,260
All right, you're not frightened.
746
00:45:12,880 --> 00:45:14,640
But you stick to your room dividing, eh?
747
00:45:15,060 --> 00:45:16,180
This is more my game.
748
00:45:20,360 --> 00:45:21,360
Go on.
749
00:45:26,040 --> 00:45:27,860
I'm afraid you just lost out, Mr. Aslan.
750
00:45:28,250 --> 00:45:30,230
You see, this is jolly old England.
751
00:45:30,850 --> 00:45:32,610
And that girl's going to marry who she
wants.
752
00:45:33,630 --> 00:45:37,490
Now, the only problem is that Mr
Mukherjee is skimpy. But he's going to
753
00:45:37,490 --> 00:45:39,110
good boy. He's going to give you 15 quid
a week.
754
00:45:40,430 --> 00:45:41,430
It is not enough.
755
00:45:42,090 --> 00:45:43,190
That's the state of his economy.
756
00:45:44,250 --> 00:45:48,490
If you want any more, well, you're going
to have to take it out of this, aren't
757
00:45:48,490 --> 00:45:49,490
you?
758
00:45:50,490 --> 00:45:51,490
Too long.
759
00:45:51,550 --> 00:45:52,550
What for?
760
00:46:23,970 --> 00:46:25,210
Fifteen quid a week, Aslam.
761
00:46:32,710 --> 00:46:37,210
I've had enough.
762
00:46:38,270 --> 00:46:39,270
It's all right, pal.
763
00:46:47,930 --> 00:46:49,250
You had enough, Aslam?
764
00:47:07,870 --> 00:47:09,610
Mr. Daly, please, I have to explain.
765
00:47:10,610 --> 00:47:12,650
Obviously, I haven't got all the money.
766
00:47:12,930 --> 00:47:13,930
Obviously.
767
00:47:14,090 --> 00:47:15,250
Only 100, short.
768
00:47:15,650 --> 00:47:17,130
Yeah, but it's my whack, isn't it?
769
00:47:17,550 --> 00:47:20,850
Well, this guy's a risk, isn't he? I
don't see why I should bear the burden
770
00:47:20,850 --> 00:47:21,850
money's owed.
771
00:47:22,170 --> 00:47:23,210
Arthur, look.
772
00:47:24,410 --> 00:47:26,990
Yeah, but I'll get better, won't I?
Stick this in your bin for now.
773
00:47:29,330 --> 00:47:30,330
Right.
774
00:47:36,870 --> 00:47:39,550
I'm going to drop this back at the
garage. I'll see you at the boozer, all
775
00:47:39,550 --> 00:47:40,550
right? OK, yeah.
776
00:47:43,150 --> 00:47:44,150
Terry?
777
00:47:46,110 --> 00:47:47,950
Terry, will you be our best man?
778
00:47:49,210 --> 00:47:50,210
Oh, who's that, my man?
779
00:47:55,050 --> 00:47:56,190
You thought I'd taken a chance?
780
00:47:56,570 --> 00:47:57,570
Oh.
781
00:47:57,950 --> 00:47:59,410
Oh, it's you, is it? Eh?
782
00:48:00,010 --> 00:48:01,910
Well, I was right. I've got the motor
back.
783
00:48:02,150 --> 00:48:03,150
Yeah, well done.
784
00:48:03,510 --> 00:48:04,850
Someone give you a whacking, did they?
785
00:48:05,470 --> 00:48:07,970
Yeah. Well, I can't say as I blame them.
786
00:48:08,790 --> 00:48:10,470
It's a risk you've got to take in your
game.
787
00:48:12,270 --> 00:48:13,290
I suppose so.
788
00:48:49,070 --> 00:48:53,230
If you want to, I'll change the
situation.
789
00:48:56,930 --> 00:49:01,090
Right people, right time, just the wrong
location.
790
00:49:04,950 --> 00:49:07,190
I've got a good idea.
791
00:49:09,010 --> 00:49:15,430
Just you keep me near. I'll be so good
for you. I could be so good for you.
792
00:49:15,670 --> 00:49:17,170
I'm gonna help you.
793
00:49:17,610 --> 00:49:20,750
Love you like you want it to I'll do it
58133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.