Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,320 --> 00:00:44,300
I can be so good for you.
2
00:00:46,040 --> 00:00:48,200
Love you like you want me to.
3
00:00:50,300 --> 00:00:56,620
I can be so good for you.
4
00:00:58,280 --> 00:01:00,740
Love you like you want me to.
5
00:01:17,160 --> 00:01:18,160
Two pence a book.
6
00:01:19,760 --> 00:01:20,760
Five hundred.
7
00:01:20,980 --> 00:01:21,980
Five hundred to you, sir.
8
00:01:22,540 --> 00:01:23,399
Go on.
9
00:01:23,400 --> 00:01:26,640
Five hundred pounds.
10
00:01:28,100 --> 00:01:29,100
Take the five.
11
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
Raise.
12
00:01:32,120 --> 00:01:32,958
Two grand.
13
00:01:32,960 --> 00:01:33,960
Two thousand more.
14
00:01:36,560 --> 00:01:38,460
You don't believe my full house?
15
00:01:38,800 --> 00:01:40,900
If you want to call, you want lessons.
Otherwise, it's going to cost you money.
16
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
I call.
17
00:01:46,110 --> 00:01:47,110
Call the 2 ,000.
18
00:01:49,670 --> 00:01:51,990
Now, I'm sure I don't believe you. Three
ladies, take it.
19
00:01:54,230 --> 00:01:55,230
How do you know?
20
00:01:56,970 --> 00:01:57,970
Aces and nines.
21
00:01:58,630 --> 00:01:59,630
They were dead.
22
00:02:00,150 --> 00:02:01,150
Don't you wash your cars?
23
00:02:04,630 --> 00:02:05,630
Do me out.
24
00:02:06,490 --> 00:02:07,490
Thank you, gentlemen.
25
00:02:08,090 --> 00:02:09,410
And, uh, ladies?
26
00:02:12,090 --> 00:02:15,570
9 ,000, 10 ,000, 11.
27
00:02:21,329 --> 00:02:22,329
Oh, hello.
28
00:02:22,890 --> 00:02:24,210
Mr. Michael. Thank you.
29
00:02:24,470 --> 00:02:26,730
And 240, sir. Thank you.
30
00:02:29,470 --> 00:02:34,150
Mr. Michael, I do hope you appreciate my
embarrassment.
31
00:02:35,030 --> 00:02:36,150
Not one too much again.
32
00:02:36,730 --> 00:02:38,450
I'm delighted for you, Mr. Michael.
33
00:02:39,190 --> 00:02:44,290
But a few of the members are feeling a
bit, well, it's a bit discouraging for
34
00:02:44,290 --> 00:02:45,830
them. You can get a lot of action.
35
00:02:47,190 --> 00:02:48,430
Good travel money for the places.
36
00:02:48,870 --> 00:02:50,750
But they tend not to come back, Mr.
Michaels.
37
00:02:51,250 --> 00:02:55,690
I mean, let's face it, you are a
professional and a very good one, and...
38
00:02:55,730 --> 00:02:58,590
uh... And I think you know what I'm
going to say.
39
00:03:00,350 --> 00:03:02,930
But... Not at all, Mr. Michaels.
40
00:03:03,790 --> 00:03:07,630
I would be delighted for you to take
part in the activities of the club. Not
41
00:03:07,630 --> 00:03:08,690
question of being barred.
42
00:03:09,350 --> 00:03:13,770
Not in this establishment. We simply
prefer that you do not use the poker
43
00:03:13,790 --> 00:03:15,970
So I'm barred. I did not use that word.
44
00:03:16,990 --> 00:03:18,970
Try a blackjack roulette.
45
00:03:19,290 --> 00:03:21,990
That way you've got the edge. Playing
poker, I've got the edge.
46
00:03:22,410 --> 00:03:23,410
Then I shall repeat.
47
00:03:24,110 --> 00:03:25,830
I'm very sorry, Mr. Michael.
48
00:03:26,090 --> 00:03:29,810
Well, I'm very sorry, you're very sorry.
Maybe six months' time, eh?
49
00:03:30,330 --> 00:03:31,330
Possibly, Mr. Michael.
50
00:03:31,870 --> 00:03:32,870
Good night.
51
00:03:33,250 --> 00:03:34,370
Good night, Mr. Michael.
52
00:04:52,870 --> 00:04:53,870
Don't want that.
53
00:04:53,890 --> 00:04:54,890
I might.
54
00:04:56,550 --> 00:04:57,550
No, I don't.
55
00:04:58,510 --> 00:04:59,850
If I don't want that, I don't.
56
00:05:01,450 --> 00:05:02,450
What do I?
57
00:05:08,850 --> 00:05:09,850
Both.
58
00:05:10,110 --> 00:05:11,110
Oh, Morris.
59
00:05:11,470 --> 00:05:12,910
What, sir? Yeah, trivia, thanks.
60
00:05:18,670 --> 00:05:19,670
What's the geezer's name?
61
00:05:20,630 --> 00:05:22,010
Dave. Dave.
62
00:05:23,350 --> 00:05:24,350
You all right?
63
00:05:24,730 --> 00:05:28,890
Yeah. Well, I wouldn't mind. Dave, do
you do a margarita cocktail?
64
00:05:30,190 --> 00:05:33,950
I do a gin and tonic cocktail. A whiskey
and dry ginger cocktail.
65
00:05:34,330 --> 00:05:36,890
A macardian coke with ice and a twist of
lemon.
66
00:05:37,610 --> 00:05:38,650
And that's your love.
67
00:05:38,950 --> 00:05:39,950
Give us a lager.
68
00:05:40,210 --> 00:05:41,830
A nice continental lager.
69
00:05:42,270 --> 00:05:43,670
Lager connoisseur, eh?
70
00:05:44,430 --> 00:05:45,710
Never happened to like ale.
71
00:05:47,600 --> 00:05:48,800
What are you doing? What are you doing
that for?
72
00:05:49,360 --> 00:05:51,240
Eh? Well, he's got to be looking for a
nine, hasn't he?
73
00:05:51,980 --> 00:05:52,980
Well, how should I know?
74
00:05:53,360 --> 00:05:56,140
Well, I've just seen six cards go down.
You must know what you've got in your
75
00:05:56,140 --> 00:05:58,520
own hand. That accounts for another
three cards. There's only four possible
76
00:05:58,520 --> 00:05:59,520
cards he could want.
77
00:05:59,960 --> 00:06:00,960
Finished.
78
00:06:01,500 --> 00:06:04,800
Well, of course he is. You just give him
the nine. Oh, don't go potty, Morris.
79
00:06:04,940 --> 00:06:06,280
We're only playing for a penny a point.
80
00:06:06,780 --> 00:06:07,780
Penny a... Deal me it.
81
00:06:08,260 --> 00:06:09,580
41. Deal him in.
82
00:06:10,080 --> 00:06:11,420
Maverick of Endon Central, no thanks.
83
00:06:11,920 --> 00:06:14,500
So he'll lose the two quid. Just think
of the experience you're gaining.
84
00:06:15,490 --> 00:06:16,490
Oh,
85
00:06:16,930 --> 00:06:17,930
sorry.
86
00:06:18,310 --> 00:06:19,310
Right.
87
00:06:19,570 --> 00:06:20,730
Don't start, Morris.
88
00:06:21,110 --> 00:06:22,430
All that pick a card.
89
00:06:23,590 --> 00:06:24,590
Still winning?
90
00:06:25,570 --> 00:06:26,570
Winning?
91
00:06:27,950 --> 00:06:29,810
11 grand I dropped the other night.
Yeah?
92
00:06:30,390 --> 00:06:31,890
Cincinnati kid must have been in town.
93
00:06:33,030 --> 00:06:34,030
Always mugged.
94
00:06:34,350 --> 00:06:35,410
Biggest win I've had in months.
95
00:06:36,450 --> 00:06:39,050
Oh, no wonder people are always going on
about law and order.
96
00:06:39,490 --> 00:06:41,770
Arthur. Arthur, that is the good news.
97
00:06:42,090 --> 00:06:43,090
Yeah?
98
00:06:43,730 --> 00:06:44,750
Barred from the Beaumont.
99
00:06:46,250 --> 00:06:50,470
Joking. And the Intercontinental and the
Royal are taking away my living.
100
00:06:50,810 --> 00:06:52,610
Well, couldn't you claim for redundancy
pay?
101
00:06:56,290 --> 00:06:57,290
It's not funny.
102
00:06:57,850 --> 00:06:59,410
It's like a doctor being struck off.
103
00:06:59,690 --> 00:07:01,530
One nice Continental lover.
104
00:07:02,110 --> 00:07:04,490
Cheers, Dave. How may I help you? Sorry,
Bloody Mary.
105
00:07:04,810 --> 00:07:05,689
Oh, good.
106
00:07:05,690 --> 00:07:06,469
Don't care.
107
00:07:06,470 --> 00:07:10,190
No, mate, come on, be fair. A
professional man is deprived of his
108
00:07:10,190 --> 00:07:12,150
he is too good. Is that right? That's
why I come to see you.
109
00:07:12,810 --> 00:07:16,550
Well, yes, I do know a few of the people
who run these places. I could have a
110
00:07:16,550 --> 00:07:17,550
word with... Who?
111
00:07:17,690 --> 00:07:20,430
Who could you have a word with? Nobody.
Don't give me all that. What I've come
112
00:07:20,430 --> 00:07:21,670
to see you about is I need Terry.
113
00:07:22,810 --> 00:07:23,810
Excuse me?
114
00:07:24,550 --> 00:07:27,190
Why don't you come and see Terry if you
need Terry?
115
00:07:27,870 --> 00:07:28,870
It's no offence, Tal.
116
00:07:29,010 --> 00:07:32,030
I mean, it's a business proposition.
117
00:07:32,950 --> 00:07:33,950
Absolutely right.
118
00:07:34,110 --> 00:07:37,190
The man has come to see me about seeing
you.
119
00:07:38,070 --> 00:07:39,070
Oh, see?
120
00:07:39,550 --> 00:07:40,550
No, I'm sorry.
121
00:07:40,730 --> 00:07:43,730
Sorry, a bit out of order there. He's
coming to see you about to see me.
122
00:07:45,750 --> 00:07:46,750
Got it.
123
00:07:47,750 --> 00:07:48,750
What is it, then?
124
00:07:48,950 --> 00:07:50,390
Find the lady down Oxford Street.
125
00:07:54,390 --> 00:07:55,390
Greeks.
126
00:07:57,910 --> 00:07:58,910
Big game.
127
00:07:59,470 --> 00:08:00,470
Camden Town.
128
00:08:01,310 --> 00:08:04,150
I thought it would be a nice little trip
to Monte Carlo.
129
00:08:04,950 --> 00:08:05,950
Don't knock it.
130
00:08:06,270 --> 00:08:07,330
It's a big game.
131
00:08:07,590 --> 00:08:08,590
Cash.
132
00:08:08,770 --> 00:08:09,770
Listen.
133
00:08:10,140 --> 00:08:13,980
Three kebab houses changed hands over
one deal there last week.
134
00:08:14,360 --> 00:08:15,360
It'd be handy, wouldn't it?
135
00:08:16,080 --> 00:08:18,120
You'd end up with a kosher kebab house.
136
00:08:20,160 --> 00:08:21,160
Aren't you?
137
00:08:21,880 --> 00:08:22,880
Rough game.
138
00:08:23,220 --> 00:08:25,540
Rough people. But not all that clever.
139
00:08:26,240 --> 00:08:27,900
So I'm odds on to walk away a winner.
140
00:08:28,380 --> 00:08:29,380
Why?
141
00:08:30,000 --> 00:08:32,260
Why? Terry, he's the best.
142
00:08:32,700 --> 00:08:33,700
No question.
143
00:08:34,059 --> 00:08:35,700
Number one. The man.
144
00:08:36,460 --> 00:08:39,440
So I walk out a winner. But the only
question is...
145
00:08:39,770 --> 00:08:41,650
Do I get back to Hendham with all the
winners?
146
00:08:42,150 --> 00:08:43,150
Definitely.
147
00:08:43,409 --> 00:08:46,930
Because Terry is going to sit up with
you all night and ride shotgun all the
148
00:08:46,930 --> 00:08:47,930
home. Is he?
149
00:08:48,010 --> 00:08:49,090
Of course he is.
150
00:08:49,310 --> 00:08:50,350
I mean, there's got to be.
151
00:08:50,770 --> 00:08:51,950
Well, how much in it for you?
152
00:08:52,810 --> 00:08:53,810
Morris.
153
00:08:54,690 --> 00:08:56,230
Terry, time you go drinking.
154
00:08:56,810 --> 00:08:58,810
Morris and me are discussing the
business.
155
00:09:01,990 --> 00:09:04,310
Hey, apart from anything else, it's
going to be entertainment, isn't it?
156
00:09:12,310 --> 00:09:13,310
I'll get a drink.
157
00:10:02,200 --> 00:10:04,460
Mr. Michelson. How are you?
158
00:10:05,020 --> 00:10:06,480
I hear you're a very good player.
159
00:10:06,920 --> 00:10:08,880
We have reserved a special place for
you.
160
00:10:09,620 --> 00:10:10,900
You have a preference?
161
00:10:12,740 --> 00:10:13,940
What about next to the dealer?
162
00:10:14,430 --> 00:10:15,430
Certainly, of course.
163
00:10:15,610 --> 00:10:17,490
A brave player, that's what we like.
164
00:10:18,390 --> 00:10:21,490
Now, this is Mr.
165
00:10:21,770 --> 00:10:22,770
Doxianis. Hello.
166
00:10:23,650 --> 00:10:26,490
George, he'll make nice suits for you.
Hello.
167
00:10:28,070 --> 00:10:29,890
Christophorus? Yes, Chris.
168
00:10:30,650 --> 00:10:32,010
This is Nick, our dealer.
169
00:10:38,030 --> 00:10:39,830
Your friend also wishes to play?
170
00:10:40,590 --> 00:10:41,670
Just a spectator.
171
00:10:41,950 --> 00:10:42,809
Ah, well.
172
00:10:42,810 --> 00:10:44,370
We don't like him to wander around the
table.
173
00:10:45,370 --> 00:10:46,630
What about your friend here?
174
00:10:46,950 --> 00:10:48,610
Oh, this is Andy, a friend of Mr.
175
00:10:48,830 --> 00:10:50,750
Doxiadis. He always sits there.
176
00:10:51,130 --> 00:10:52,130
Oh, I see.
177
00:10:52,290 --> 00:10:53,830
He always sits there.
178
00:10:54,650 --> 00:10:56,290
Your friend, Cundring, at the bar.
179
00:10:59,890 --> 00:11:06,890
Now, what is your game, Mr. Mickelson?
Far
180
00:11:06,890 --> 00:11:07,890
-cut that.
181
00:11:08,610 --> 00:11:09,610
No jokers.
182
00:11:10,090 --> 00:11:13,890
Knowing there's some bleeders, no hole,
card, wire, just straight start poker.
183
00:11:14,250 --> 00:11:16,290
Good. Like the cowboys play.
184
00:11:16,650 --> 00:11:17,650
That's it.
185
00:11:18,050 --> 00:11:20,650
All the way from Kansas City to Camden
Town.
186
00:11:20,930 --> 00:11:21,930
Beautiful.
187
00:11:23,330 --> 00:11:28,090
Well, we play table stakes, no limit,
ten pound ante, and the house takes five
188
00:11:28,090 --> 00:11:29,090
percent out of every pot.
189
00:11:29,870 --> 00:11:31,550
Nick, would you like to call the table?
190
00:11:32,610 --> 00:11:34,890
Mr. Doxiades, please call a pass.
191
00:11:37,250 --> 00:11:39,050
George is a thousand.
192
00:11:39,500 --> 00:11:40,500
and 1 ,000 behind.
193
00:11:41,680 --> 00:11:43,380
Chris, the same.
194
00:11:44,660 --> 00:11:48,860
Mr. Zardonides, 2 ,000 table, 2 ,000
behind.
195
00:11:50,240 --> 00:11:53,080
So, for you, Mr. Michelson.
196
00:11:56,740 --> 00:12:00,980
2 ,000 of plastic.
197
00:12:04,020 --> 00:12:05,540
And I'll play another two behind.
198
00:12:13,859 --> 00:12:15,180
Hello. Just like watching.
199
00:12:16,300 --> 00:12:18,620
Well, no, sometimes I like doing as
well.
200
00:12:19,260 --> 00:12:20,260
How about you?
201
00:12:20,400 --> 00:12:21,480
I only work here.
202
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Oh.
203
00:12:23,060 --> 00:12:26,580
Well, in that case, what's Greek for
light ale?
204
00:13:15,880 --> 00:13:16,879
Right, gentlemen.
205
00:13:16,880 --> 00:13:17,880
Let's play poker.
206
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Estimate.
207
00:13:34,820 --> 00:13:36,620
Win the first one, lose all night, eh?
208
00:13:37,660 --> 00:13:38,660
What the hell?
209
00:13:40,340 --> 00:13:41,880
Ten. Call.
210
00:13:43,000 --> 00:13:44,640
Done. Call.
211
00:13:45,130 --> 00:13:48,890
Yeah, I'll... Farewell, sister, speak.
212
00:13:51,690 --> 00:13:52,690
Come on.
213
00:13:54,190 --> 00:13:57,930
Come on, come on. Let's keep it in
English, shall we?
214
00:13:58,270 --> 00:14:00,150
Mr. Doxialis doesn't understand English.
215
00:14:00,430 --> 00:14:02,230
He understands five red chips, doesn't
he?
216
00:14:04,010 --> 00:14:06,470
He wants to raise you.
217
00:14:07,090 --> 00:14:09,710
Just let him shove the chips in. I'm not
colorblind.
218
00:14:15,760 --> 00:14:21,260
And I raised... Fifteen hundred.
219
00:14:23,600 --> 00:14:25,500
Promise. Mr. Doxialis, I can call.
220
00:14:34,660 --> 00:14:35,660
Check.
221
00:14:36,320 --> 00:14:39,160
Suddenly he speaks English. Look, you
got it, you bet it. I'm not going to bet
222
00:14:39,160 --> 00:14:40,480
it two pairs. I'm on Mr. Peroxide.
223
00:14:41,320 --> 00:14:43,560
Doxialis. The name is Doxialis.
224
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
All right.
225
00:14:45,480 --> 00:14:46,640
It's a Doctiades.
226
00:14:47,120 --> 00:14:50,600
I check, so it's a showdown. You pulled
a full house. King's on top.
227
00:15:06,740 --> 00:15:08,100
I'll bet him three aces.
228
00:15:08,780 --> 00:15:10,000
He raises me.
229
00:15:10,680 --> 00:15:12,740
Then he actually calls my re -raise.
230
00:15:13,440 --> 00:15:14,660
I feel lucky.
231
00:15:15,230 --> 00:15:16,770
Mr. Doxiaris says... Yeah, yeah.
232
00:15:17,250 --> 00:15:19,090
I understand him when he speaks English.
233
00:15:20,830 --> 00:15:22,250
He won the money, Maurice.
234
00:15:23,250 --> 00:15:26,410
Well... Didn't he just?
235
00:15:34,130 --> 00:15:35,410
Give me another two grand.
236
00:15:38,050 --> 00:15:39,990
Not doing all that well, your pal, is
he?
237
00:15:40,470 --> 00:15:42,390
No, neither am I.
238
00:15:43,210 --> 00:15:46,130
See, I would have thought by now I'd
have a race to meet you somewhere
239
00:15:46,130 --> 00:15:47,130
night.
240
00:15:48,250 --> 00:15:50,150
You don't say things like that to Greek
girls.
241
00:15:50,390 --> 00:15:51,910
What don't you say to Greek girls?
242
00:15:53,610 --> 00:15:54,610
Nothing, apparently.
243
00:15:54,890 --> 00:15:56,630
This is my boyfriend, Harry.
244
00:15:57,830 --> 00:15:58,830
Harry?
245
00:15:59,210 --> 00:16:00,189
No, Harry.
246
00:16:00,190 --> 00:16:01,690
Harry. It's a Greek name.
247
00:16:02,730 --> 00:16:04,650
What, like a good old -fashioned
company, Harry?
248
00:16:05,090 --> 00:16:06,090
That's right.
249
00:16:06,130 --> 00:16:07,330
He ain't got a hitch in him.
250
00:16:07,550 --> 00:16:09,730
That's handy. I mean, handy.
251
00:16:12,810 --> 00:16:16,570
Yeah, they're funny, those ages, aren't
they? Now, my old mum, she always used
252
00:16:16,570 --> 00:16:18,530
to call Anthony Eden, Anthony Eden.
253
00:16:19,530 --> 00:16:21,250
Who? Prime Minister.
254
00:16:21,850 --> 00:16:22,990
Used to wear a black hat.
255
00:16:23,850 --> 00:16:24,850
A Homburg.
256
00:16:27,510 --> 00:16:28,510
Good ear, isn't it?
257
00:16:28,690 --> 00:16:29,710
Very nice, Mr. Street.
258
00:16:31,750 --> 00:16:32,750
100.
259
00:16:35,390 --> 00:16:36,390
Call.
260
00:16:36,790 --> 00:16:37,850
Mr. McHaven's called.
261
00:16:43,950 --> 00:16:44,950
Throw bases.
262
00:16:45,610 --> 00:16:46,730
Throw jacks.
263
00:16:47,650 --> 00:16:48,650
Straightening.
264
00:16:50,070 --> 00:16:51,070
No help.
265
00:16:53,830 --> 00:16:55,370
Price of poker is going up, gentlemen.
266
00:16:56,090 --> 00:16:57,090
400.
267
00:17:05,930 --> 00:17:07,150
Mr. Doctor, you had his calls?
268
00:17:10,050 --> 00:17:11,050
Why not?
269
00:17:15,849 --> 00:17:16,849
Too expensive.
270
00:17:19,290 --> 00:17:20,589
Trey, no help.
271
00:17:23,050 --> 00:17:24,310
Four, no help.
272
00:17:26,349 --> 00:17:27,349
Straightening.
273
00:17:55,210 --> 00:17:56,210
How much have you got there, Morris?
274
00:17:57,810 --> 00:18:00,550
£1 ,200.
275
00:18:02,870 --> 00:18:03,870
Nothing behind?
276
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
I'll set you in.
277
00:18:11,070 --> 00:18:16,950
Three jacks on the table and you called
a £400 bet. Then you hit the case, Jack.
278
00:18:17,010 --> 00:18:18,850
You spent all that trying to fill in
inside straight.
279
00:18:38,730 --> 00:18:39,730
And I made it.
280
00:18:41,810 --> 00:18:42,810
Wow.
281
00:18:45,750 --> 00:18:48,170
Last card, Louis. I mean, what's going
on here?
282
00:18:48,410 --> 00:18:49,670
What are you saying, Mr. Michelson?
283
00:18:49,910 --> 00:18:52,590
Look at a five -year -old who wouldn't
play poker like that and expect to win.
284
00:18:52,850 --> 00:18:55,150
Are you saying it's crooked or
something?
285
00:18:55,430 --> 00:18:59,490
I'm just saying, I've seen... All Morris
is saying is you win a few, you lose a
286
00:18:59,490 --> 00:19:02,490
few. Are you saying we're cheating in
this, my own personal club?
287
00:19:02,690 --> 00:19:04,670
I'm just saying... You're not saying
anything, shut up.
288
00:19:05,470 --> 00:19:06,470
Look, you've got the dough.
289
00:19:06,550 --> 00:19:07,550
No sweat, okay?
290
00:19:07,960 --> 00:19:09,320
Are you here to look after him?
291
00:19:09,720 --> 00:19:13,200
Well, yeah, but five to one, I don't
fancy the odds.
292
00:19:16,320 --> 00:19:17,480
You nearly got him.
293
00:19:17,820 --> 00:19:19,400
Right, Bunty? Don't talk.
294
00:19:32,280 --> 00:19:33,280
Now you can talk.
295
00:19:35,220 --> 00:19:36,700
First red light on the way home.
296
00:19:37,260 --> 00:19:39,540
When you've done your money, that's when
you start to think about it.
297
00:19:40,600 --> 00:19:43,400
You really got us both done, never mind
a dough.
298
00:19:44,260 --> 00:19:45,280
It was bent.
299
00:19:47,440 --> 00:19:48,440
Bloody life.
300
00:19:49,100 --> 00:19:50,460
How can you be so sure?
301
00:19:51,160 --> 00:19:53,500
You didn't get the right cards, that's
just bad luck.
302
00:19:53,940 --> 00:19:57,680
What are you talking about? Poker's
odds, percentages, good players win, bad
303
00:19:57,680 --> 00:19:58,680
players lose.
304
00:19:59,180 --> 00:20:00,180
Luck.
305
00:20:00,540 --> 00:20:01,540
Right.
306
00:20:04,780 --> 00:20:06,120
I told you, it's bent.
307
00:20:07,210 --> 00:20:08,210
It's not all that difficult.
308
00:20:09,330 --> 00:20:10,510
Dealing seconds, they call it. Look.
309
00:20:10,970 --> 00:20:12,350
King. On top.
310
00:20:14,010 --> 00:20:17,810
Your deal. One, two, three, four.
311
00:20:18,910 --> 00:20:19,910
You want a king.
312
00:20:20,490 --> 00:20:21,490
There it is.
313
00:20:23,630 --> 00:20:24,630
All you need in poker.
314
00:20:25,450 --> 00:20:28,450
An edge. You do it three or four times
in a night with a few really nice pots.
315
00:20:28,530 --> 00:20:29,530
You win.
316
00:20:29,830 --> 00:20:31,230
Well, how come you kept on playing then?
317
00:20:35,390 --> 00:20:37,230
It's hard to spot. There's other people
losing.
318
00:20:37,630 --> 00:20:40,390
Like that... That little geezer. What's
his name?
319
00:20:40,810 --> 00:20:41,990
Um... George.
320
00:20:43,490 --> 00:20:45,210
You've got a punchline that you don't
need to cheat.
321
00:20:46,250 --> 00:20:47,990
Probably talks a bund every week. He's a
bad player.
322
00:20:52,030 --> 00:20:55,050
The only time I was certain was on that
last big hand.
323
00:20:55,330 --> 00:20:56,330
Eh?
324
00:20:57,010 --> 00:20:58,070
Well, that had to be Ben.
325
00:21:03,230 --> 00:21:04,910
There's something nice about Hendon this
time of the day.
326
00:21:07,030 --> 00:21:09,150
Must be the sun coming up over Winsmore
Hill.
327
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Do you play?
328
00:21:15,030 --> 00:21:16,530
Well, I know where they're supposed to
go.
329
00:21:17,210 --> 00:21:18,310
Gieser taught me in Chelmsford.
330
00:21:19,550 --> 00:21:20,550
Do you want to go?
331
00:21:21,570 --> 00:21:22,570
Well, I'm not all that good.
332
00:21:24,290 --> 00:21:26,330
Tell you what, I'll give you a pawn and
a bishop and it's £100 .20.
333
00:21:27,190 --> 00:21:28,290
A bit tasty, are you?
334
00:21:28,510 --> 00:21:29,970
No. Come on.
335
00:21:30,370 --> 00:21:32,450
I'll give you two pawns and a bishop and
it's £200 .50.
336
00:21:33,370 --> 00:21:37,270
Morris, I've just seen you drop six
grand, and now you want to hustle me out
337
00:21:37,270 --> 00:21:38,270
50 quid.
338
00:21:38,790 --> 00:21:39,790
What's going on?
339
00:21:41,830 --> 00:21:42,830
Yeah, sorry.
340
00:21:43,350 --> 00:21:44,350
Forget it.
341
00:21:46,690 --> 00:21:47,930
You're skint, aren't you?
342
00:21:50,570 --> 00:21:51,730
So what's all this then?
343
00:21:52,170 --> 00:21:53,170
Just fun?
344
00:21:58,310 --> 00:21:59,310
Notice anything missing?
345
00:22:03,260 --> 00:22:06,100
Well, it's a quarter to eight and I
don't see any Jewish princess.
346
00:22:06,880 --> 00:22:10,740
Also, I don't hear the tiny pitter
-patter of little Clark Sandals.
347
00:22:11,720 --> 00:22:12,720
Left me.
348
00:22:13,440 --> 00:22:15,940
Why can't I be a wholesale tobacconist
like her father?
349
00:22:17,960 --> 00:22:18,980
Bought her another house.
350
00:22:19,380 --> 00:22:21,000
Now she wants the kids to go to
Millfield.
351
00:22:21,500 --> 00:22:22,500
That's a horse, isn't it?
352
00:22:24,420 --> 00:22:28,660
Millford. Millford is the horse.
Millfield is the school. Specialises in
353
00:22:29,620 --> 00:22:32,460
Suddenly she wants my son to be the
Jewish Nastassian. The girl's going to
354
00:22:32,460 --> 00:22:34,460
Chrissie Everett. I mean, they're lovely
kids, but don't button up for
355
00:22:34,460 --> 00:22:36,580
Wimbledon. I thought you were the big
winner.
356
00:22:38,560 --> 00:22:41,460
Mugged for 11 grand the other night,
dropped six tonight. Come on.
357
00:22:43,760 --> 00:22:45,260
When you're a pro, you must be greedy.
358
00:22:46,180 --> 00:22:50,900
I settle for 700, 800 a week. Sometimes
it's hard to get a bit of action.
359
00:22:50,940 --> 00:22:53,640
Meanwhile, Maureen is murdering me.
Take, take, take.
360
00:22:57,760 --> 00:22:58,860
Can't pay arteries, 300.
361
00:23:00,360 --> 00:23:01,360
300?
362
00:23:02,500 --> 00:23:03,980
I mean, he'll wait a few days, won't he?
363
00:23:05,240 --> 00:23:06,740
Oh, yeah.
364
00:23:08,300 --> 00:23:09,300
300, eh?
365
00:23:13,060 --> 00:23:14,420
You could always sell a painting.
366
00:23:14,760 --> 00:23:15,760
They're prints.
367
00:23:15,860 --> 00:23:17,740
The frames are worth more than the
pictures.
368
00:23:19,760 --> 00:23:21,220
I thought you were an art lover.
369
00:23:21,600 --> 00:23:22,640
I'm a frame lover.
370
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Like you said.
371
00:23:26,670 --> 00:23:27,670
All front.
372
00:23:42,450 --> 00:23:43,450
I want it out.
373
00:23:44,670 --> 00:23:45,670
I've only got cheese.
374
00:23:48,070 --> 00:23:50,650
Yeah, use the same slicer for it too, I
reckon.
375
00:23:51,210 --> 00:23:54,170
Now listen, you don't throw Moody on me.
It wasn't my fault.
376
00:23:54,830 --> 00:23:55,830
300 quid.
377
00:23:56,590 --> 00:23:58,370
I don't get knocked for that sort of
dough.
378
00:23:58,630 --> 00:24:00,050
And what about my 60?
379
00:24:01,190 --> 00:24:03,290
Don't exactly seem like a fair split,
does it?
380
00:24:03,790 --> 00:24:05,950
Obviously, you were going to get bunged
a bit more.
381
00:24:06,930 --> 00:24:07,930
Oh, yeah.
382
00:24:08,650 --> 00:24:09,650
Of course.
383
00:24:14,930 --> 00:24:16,790
Man did a deal, a man pays.
384
00:24:17,470 --> 00:24:19,010
The man is skint.
385
00:24:19,730 --> 00:24:20,910
Well, you've been over his drum.
386
00:24:21,330 --> 00:24:22,710
He's got goods and chattels, hasn't he?
387
00:24:23,410 --> 00:24:24,410
Has he got what?
388
00:24:26,160 --> 00:24:27,220
Oh, stereo, maybe.
389
00:24:27,820 --> 00:24:28,820
Color telly.
390
00:24:29,820 --> 00:24:30,779
Couple of watches.
391
00:24:30,780 --> 00:24:32,160
Now, listen, I'm not a tally man.
392
00:24:34,960 --> 00:24:36,740
Anyway, I thought he was supposed to be
a mate of yours.
393
00:24:37,040 --> 00:24:38,780
He is a drinking acquaintance.
394
00:24:39,580 --> 00:24:40,980
He owes, he pays.
395
00:24:41,520 --> 00:24:42,520
All right.
396
00:24:43,100 --> 00:24:44,039
I'll tell you what.
397
00:24:44,040 --> 00:24:48,140
The next time he plays, you go with him.
Get paid out on the spot then, wouldn't
398
00:24:48,140 --> 00:24:49,820
you? The next time he plays?
399
00:24:50,280 --> 00:24:51,280
Yeah.
400
00:24:51,840 --> 00:24:52,920
What's he going to use for money?
401
00:24:53,200 --> 00:24:54,200
I don't know.
402
00:24:56,040 --> 00:24:57,520
I think he's going to ask you for a sub.
403
00:25:02,660 --> 00:25:05,440
Where are you going?
404
00:25:17,860 --> 00:25:18,860
Hello, sweetheart.
405
00:25:20,360 --> 00:25:21,800
Who gave you the love pie?
406
00:25:22,100 --> 00:25:23,100
Who do you think?
407
00:25:23,440 --> 00:25:24,740
He must really like you.
408
00:25:25,420 --> 00:25:26,420
They all in there?
409
00:25:26,460 --> 00:25:28,620
Yeah. I don't think you're very welcome.
410
00:25:28,980 --> 00:25:29,979
Don't be silly.
411
00:25:29,980 --> 00:25:32,560
Last time I came here, all they did was
pick up money.
412
00:25:32,880 --> 00:25:34,000
Look, don't make trouble.
413
00:25:34,660 --> 00:25:36,080
Harry always carried a knife.
414
00:25:37,280 --> 00:25:38,860
You deserve better than that, you know.
415
00:25:40,160 --> 00:25:41,160
Cheers.
416
00:25:57,490 --> 00:25:59,050
Well, do relax, Harry.
417
00:25:59,430 --> 00:26:01,270
I've come here on a mission of goodwill.
418
00:26:02,310 --> 00:26:03,310
What do you want?
419
00:26:03,890 --> 00:26:06,230
Well, I wouldn't say no to a cup of
coffee. Turkish.
420
00:26:07,050 --> 00:26:08,050
Greek.
421
00:26:08,130 --> 00:26:09,550
Oh, that's right. Sorry, my mistake.
422
00:26:11,630 --> 00:26:12,630
Excuse me.
423
00:26:14,690 --> 00:26:17,270
Look, uh, Morris was out of order the
other night.
424
00:26:17,610 --> 00:26:18,950
He wants to win his money back.
425
00:26:19,190 --> 00:26:20,590
What? You're coming around team -handed?
426
00:26:21,670 --> 00:26:23,010
Harry, this isn't a war.
427
00:26:23,760 --> 00:26:27,140
The man lost, he don't like losing. He
accuses us of cheating.
428
00:26:27,540 --> 00:26:28,940
Yeah, well, that was just the heat of
the moment.
429
00:26:29,260 --> 00:26:30,840
When you're a gambler, you know what
it's like.
430
00:26:31,260 --> 00:26:32,580
Good player, bad loser.
431
00:26:32,900 --> 00:26:34,600
So, he sends you to apologise?
432
00:26:36,340 --> 00:26:37,340
If you like, yeah.
433
00:26:38,520 --> 00:26:40,820
Look, it's like the betting shop, innit?
434
00:26:41,020 --> 00:26:44,200
The odds on favourite goes down and all
the punters start screaming that it's
435
00:26:44,200 --> 00:26:45,200
got to be bet.
436
00:26:45,340 --> 00:26:48,080
Five minutes later, they're back in,
filling out their betting slip.
437
00:26:48,600 --> 00:26:50,520
Now, with Morris, you're not only
talking about money.
438
00:26:51,700 --> 00:26:52,780
It's a question of pride.
439
00:26:54,540 --> 00:26:55,640
Bring a coffee here.
440
00:27:00,060 --> 00:27:02,100
So, he thinks he's a winner, eh?
441
00:27:04,200 --> 00:27:05,200
Yeah.
442
00:27:05,840 --> 00:27:08,160
I appreciate you coming here like a man.
443
00:27:08,640 --> 00:27:13,100
So, okay, you tell Morris, same time,
same place, same game.
444
00:27:13,860 --> 00:27:14,860
Same card.
445
00:27:16,500 --> 00:27:17,700
Who knows Terry?
446
00:27:18,020 --> 00:27:19,240
That's the luck of the draw.
447
00:27:20,840 --> 00:27:21,840
Cheers.
448
00:27:25,659 --> 00:27:28,640
Look here. If you can afford to play,
you can afford to pay.
449
00:27:29,540 --> 00:27:33,180
Otherwise, Terry has a quiet night in
front of his telly. I said I'm playing.
450
00:27:33,180 --> 00:27:34,680
haven't said I've got the steak yet.
451
00:27:34,900 --> 00:27:36,300
But where are you going to get it?
452
00:27:38,520 --> 00:27:40,200
What are your contacts like in the motor
trade?
453
00:27:40,440 --> 00:27:41,219
Very good.
454
00:27:41,220 --> 00:27:46,920
How about a 1977 Lotus Eclat?
455
00:27:47,160 --> 00:27:48,340
Never raced or rallied.
456
00:27:48,840 --> 00:27:50,000
One careful owner.
457
00:27:50,940 --> 00:27:54,140
Genuine 21 ,000 miles on the clock. Good
music.
458
00:27:54,860 --> 00:27:58,080
thoughtlessly maintained, genuine reason
for death.
459
00:28:01,000 --> 00:28:05,020
Oh, as it happens, I may be able to
help.
460
00:28:05,340 --> 00:28:07,860
Cash. Banks are still open.
461
00:28:08,920 --> 00:28:12,880
Now, you see, the trouble with it, it's
a specialist motor.
462
00:28:13,100 --> 00:28:16,720
I mean, price -wise, they just fall out
of bed. Forget it, I'll go to a dealer.
463
00:28:16,960 --> 00:28:18,020
What do you want a dealer for?
464
00:28:18,260 --> 00:28:19,260
I've got the book.
465
00:28:20,500 --> 00:28:21,560
Lotus Eclat.
466
00:28:22,120 --> 00:28:23,120
That's registration.
467
00:28:23,730 --> 00:28:25,570
F. What are you asking?
468
00:28:25,830 --> 00:28:26,789
Seven grand.
469
00:28:26,790 --> 00:28:28,250
Seven? You're joking.
470
00:28:28,470 --> 00:28:32,110
It's under five in the book. Show me.
Where? The book is confidential.
471
00:28:32,350 --> 00:28:33,530
For the trade only.
472
00:28:33,930 --> 00:28:35,350
I can't flash the book around.
473
00:28:35,810 --> 00:28:37,950
I get this from a very special contact.
474
00:28:38,750 --> 00:28:40,410
I should say four and a half.
475
00:28:41,950 --> 00:28:42,950
Hey.
476
00:28:43,730 --> 00:28:44,890
You've had a smash there.
477
00:28:45,130 --> 00:28:46,130
Oh, I'm sorry.
478
00:28:46,410 --> 00:28:48,370
That's where we edited it the night I
was done over.
479
00:28:48,630 --> 00:28:49,630
It's still a flaw.
480
00:28:51,760 --> 00:28:52,760
You say five?
481
00:28:52,800 --> 00:28:54,340
Yeah, I'm being a fool to myself.
482
00:28:56,900 --> 00:28:58,480
I'll take your five, but there's one
condition.
483
00:28:58,780 --> 00:28:59,780
Yeah?
484
00:29:00,220 --> 00:29:04,940
I come back to you before midday
tomorrow and I give you five, two, and
485
00:29:04,940 --> 00:29:07,380
motor is mine again. Yeah, what sort of
a deal is that?
486
00:29:07,800 --> 00:29:11,140
It's a steal, that's what. Oh, don't
come back tomorrow, you've got yourself
487
00:29:11,140 --> 00:29:14,520
motor. I do come back, you've earned
yourself 200 quid just for parking it
488
00:29:14,520 --> 00:29:15,520
overnight.
489
00:29:15,640 --> 00:29:16,559
Midday tomorrow?
490
00:29:16,560 --> 00:29:17,560
Yeah.
491
00:29:18,080 --> 00:29:19,080
Registration book.
492
00:29:21,429 --> 00:29:22,429
Here.
493
00:29:23,910 --> 00:29:25,770
Maurice, you got yourself a steak.
494
00:29:32,370 --> 00:29:36,030
The thing is, Arthur, you said you'd get
me a nice, clean, four -year -old
495
00:29:36,030 --> 00:29:40,030
Capri. Yeah, I will, Dave, I will. But,
I mean, a Lotus Eclat. I thought it was
496
00:29:40,030 --> 00:29:41,610
a personal friend. You like first
refusal.
497
00:29:41,990 --> 00:29:44,130
See, with a motor like this, you get a
bit of respect.
498
00:29:44,570 --> 00:29:45,570
Yeah.
499
00:29:45,610 --> 00:29:47,570
I've heard they just fall out of bed,
price -wise.
500
00:29:48,270 --> 00:29:49,270
You've heard what?
501
00:29:50,570 --> 00:29:51,670
Specialist motor like this?
502
00:29:52,290 --> 00:29:56,190
Look, if you're talking about inflation,
set of wheels like this is an
503
00:29:56,190 --> 00:29:59,010
investment. In two years' time, you'll
be making money.
504
00:29:59,430 --> 00:30:01,970
I mean, the stereo's better than the one
you got in the club.
505
00:30:02,490 --> 00:30:03,630
Yeah, that flash, Morris.
506
00:30:03,950 --> 00:30:05,390
You imagine how he must have caned it.
507
00:30:05,870 --> 00:30:07,850
Morris? It has nothing to do with
Morris.
508
00:30:08,210 --> 00:30:09,210
It's a second car.
509
00:30:09,550 --> 00:30:10,550
Bought it for his missus.
510
00:30:10,870 --> 00:30:12,050
What does she use it for?
511
00:30:12,530 --> 00:30:13,870
Endant ladders and back again.
512
00:30:14,290 --> 00:30:15,310
I'm not kidding, Dave.
513
00:30:15,610 --> 00:30:16,830
Seven and a half in the book.
514
00:30:17,370 --> 00:30:21,310
To you, 6 ,990, and I won't even be
getting a drink out of it. Six how much?
515
00:30:21,470 --> 00:30:24,090
Well, forget the odd 90. We won't say
nothing about delivery charges.
516
00:30:24,470 --> 00:30:25,530
Forget the delivery, Arthur.
517
00:30:25,770 --> 00:30:27,090
It's out of my league, honest.
518
00:30:29,590 --> 00:30:31,550
Oh, dear. Try to do a favour.
519
00:30:32,970 --> 00:30:35,470
Look, have you thought of consulting the
missus?
520
00:30:35,790 --> 00:30:37,390
They love a motor like this.
521
00:30:38,030 --> 00:30:39,210
She wants a caravan.
522
00:30:41,810 --> 00:30:44,930
Ah, well, funny, dear, I might be able
to help you. Look, I've got a friend
523
00:30:44,930 --> 00:30:46,730
who's got a clean dormobile.
524
00:30:47,260 --> 00:30:48,260
P registration.
525
00:30:48,760 --> 00:30:50,760
He's had a stroke, so it's not even run
in.
526
00:30:51,000 --> 00:30:53,500
Keep looking for a nice, clean, four
-year -old Capri, Arthur.
527
00:30:53,880 --> 00:30:55,280
Excuse me, you've got the time, eh?
528
00:30:57,320 --> 00:30:58,320
What's that?
529
00:31:06,720 --> 00:31:09,480
You let Arthur have you right over on
that car deal?
530
00:31:09,800 --> 00:31:10,800
You reckon?
531
00:31:12,380 --> 00:31:14,500
Yeah. Call it till the evening papers.
532
00:31:15,060 --> 00:31:16,240
He's only got it for the night.
533
00:31:16,939 --> 00:31:17,759
Oh, yes.
534
00:31:17,760 --> 00:31:19,600
I feel good.
535
00:31:20,980 --> 00:31:22,400
Slept like a baby for three hours.
536
00:31:23,360 --> 00:31:24,360
Dealt a few hands.
537
00:31:25,320 --> 00:31:26,400
Had a nice light supper.
538
00:31:27,260 --> 00:31:29,680
Scrambled eggs, smoked salmon, a few
glasses of Chablis.
539
00:31:30,940 --> 00:31:31,940
I feel like a winner.
540
00:31:32,120 --> 00:31:33,600
You said that last time.
541
00:31:34,940 --> 00:31:36,420
Morris, the game is crooked.
542
00:31:36,800 --> 00:31:39,540
Only on a few big hands, I've told you.
543
00:31:40,480 --> 00:31:42,300
They'll let me win a few tonight, don't
worry.
544
00:31:44,380 --> 00:31:45,480
I'm going to have an edge.
545
00:31:54,320 --> 00:31:55,560
No hard feeling, Morris.
546
00:31:56,440 --> 00:31:57,820
How much you want to play tonight?
547
00:31:58,880 --> 00:32:00,420
Five grand, under ten.
548
00:32:01,040 --> 00:32:03,520
Ah, I think Morris is out for revenge.
549
00:32:03,820 --> 00:32:05,560
A big open game, eh?
550
00:32:05,800 --> 00:32:06,800
Could be.
551
00:32:10,560 --> 00:32:11,560
Let's go, Nick.
552
00:32:20,180 --> 00:32:21,180
Hello, Larry.
553
00:32:22,260 --> 00:32:23,260
Ace is over wins.
554
00:32:33,930 --> 00:32:34,930
Raise four.
555
00:32:39,170 --> 00:32:40,210
I'll keep you on it.
556
00:32:42,850 --> 00:32:43,850
Top train.
557
00:32:51,670 --> 00:32:52,750
A pair of queens.
558
00:32:53,710 --> 00:32:54,710
Possible flush.
559
00:32:55,830 --> 00:32:56,830
No help.
560
00:32:57,750 --> 00:32:58,750
Queens to bet.
561
00:32:59,450 --> 00:33:00,450
Check.
562
00:33:01,490 --> 00:33:02,490
Check.
563
00:33:22,410 --> 00:33:24,110
Two pairs, aces up.
564
00:33:26,230 --> 00:33:28,370
Two pairs, tens up.
565
00:33:30,230 --> 00:33:31,230
Flushing.
566
00:33:31,970 --> 00:33:33,250
Aces and nines to speak.
567
00:33:34,110 --> 00:33:35,110
Check.
568
00:33:42,010 --> 00:33:43,010
500.
569
00:33:58,510 --> 00:33:59,510
Another raise.
570
00:33:59,750 --> 00:34:00,750
Another thousand.
571
00:34:06,810 --> 00:34:08,110
And another thousand.
572
00:34:12,550 --> 00:34:14,290
Cool. Ah.
573
00:34:18,409 --> 00:34:19,610
We'll buy another crown.
574
00:34:26,929 --> 00:34:27,929
What?
575
00:34:42,090 --> 00:34:43,550
I had you for the nines over.
576
00:34:45,050 --> 00:34:46,050
Very cool.
577
00:34:46,790 --> 00:34:48,310
You're having a bit of luck, your mate.
578
00:34:49,489 --> 00:34:50,489
I don't know, Harry.
579
00:34:51,050 --> 00:34:52,670
According to Morris, it's a game of
skill.
580
00:35:06,290 --> 00:35:07,970
You are a big winner, Morris, eh?
581
00:35:08,390 --> 00:35:09,390
Big.
582
00:35:10,380 --> 00:35:11,560
I'm up about three grand.
583
00:35:12,980 --> 00:35:14,680
Long way to go. Keep them low, Nick.
584
00:35:15,220 --> 00:35:16,220
Saw that car.
585
00:35:18,260 --> 00:35:19,300
Then I don't want it.
586
00:35:21,500 --> 00:35:22,500
Do I burn it?
587
00:35:24,400 --> 00:35:25,400
It's a missed deal.
588
00:35:25,940 --> 00:35:27,000
Shuffle, cut and deal again.
589
00:35:27,500 --> 00:35:28,620
That's how it's ruled, isn't it?
590
00:35:29,920 --> 00:35:32,240
Well, I don't think... Yes,
591
00:35:33,500 --> 00:35:34,500
Mr. Prosser, I disagree.
592
00:35:34,760 --> 00:35:35,760
New deal.
593
00:35:39,700 --> 00:35:41,180
Okay, gentlemen.
594
00:35:58,900 --> 00:35:59,980
King to bed.
595
00:36:02,620 --> 00:36:03,620
Honey.
596
00:36:19,950 --> 00:36:26,670
Straight flushing straightening no help
eight nine. Sorry
597
00:36:26,670 --> 00:36:33,150
a screen to bet Make it
598
00:36:33,150 --> 00:36:37,530
pray
599
00:36:37,530 --> 00:36:43,670
Straight flushing still no help
600
00:36:43,670 --> 00:36:48,430
There are nines very nice to bet
601
00:37:10,580 --> 00:37:13,380
400. Great
602
00:37:13,380 --> 00:37:23,160
flashing.
603
00:37:23,560 --> 00:37:24,560
Phil.
604
00:37:26,100 --> 00:37:27,100
Three nines.
605
00:37:29,740 --> 00:37:30,760
Looks nice, Morris.
606
00:37:32,520 --> 00:37:33,660
It's got to be a grand.
607
00:37:41,640 --> 00:37:42,640
Excuse me.
608
00:37:46,140 --> 00:37:47,140
Make it three.
609
00:38:05,770 --> 00:38:08,250
Okay. I've got to do it. Hey, just a
minute. Don't mess around with the bank,
610
00:38:08,330 --> 00:38:09,269
Nick. What do you mean?
611
00:38:09,270 --> 00:38:10,950
I mean, don't mess around. Leave it
alone.
612
00:38:11,430 --> 00:38:12,430
The deal is over.
613
00:38:13,290 --> 00:38:14,290
You're making me nervous.
614
00:38:14,590 --> 00:38:15,590
Leave the card, Nick.
615
00:38:19,610 --> 00:38:20,630
I've got to do it, Maurice.
616
00:38:22,590 --> 00:38:23,590
What have you left there?
617
00:38:24,910 --> 00:38:25,910
Four grand?
618
00:38:29,670 --> 00:38:30,670
Yeah.
619
00:38:31,310 --> 00:38:32,310
Well, that's the reason.
620
00:39:01,069 --> 00:39:02,069
I got four of them.
621
00:39:36,200 --> 00:39:37,540
But you're probably very lucky in love.
622
00:39:42,760 --> 00:39:43,760
Stella?
623
00:39:48,340 --> 00:39:49,620
Give us a brandy.
624
00:39:50,980 --> 00:39:52,040
Do you want a drink, Harry?
625
00:39:55,580 --> 00:39:57,220
17 ,000 pound money.
626
00:39:58,860 --> 00:40:01,140
And you only started out with five
grand.
627
00:40:04,780 --> 00:40:06,080
We never had a bigger winner.
628
00:40:08,840 --> 00:40:12,100
Well, Nick Delton, nice.
629
00:40:13,200 --> 00:40:14,200
There you go, son.
630
00:40:14,440 --> 00:40:15,580
Can we get a cab round here?
631
00:40:15,840 --> 00:40:16,840
Oh, sure, sure.
632
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Harry, cab for Mr. Microton.
633
00:40:19,860 --> 00:40:24,440
Okay. You haven't got a carrier bag that
you'll borrow, have you?
634
00:40:28,720 --> 00:40:30,320
Too many cabs. Yeah.
635
00:40:38,510 --> 00:40:39,630
Hathaway Drive, Hendon, Old Town.
636
00:40:41,370 --> 00:40:42,370
Do you know where it is?
637
00:40:42,510 --> 00:40:43,710
Okay, no English.
638
00:40:50,210 --> 00:40:55,990
Just make the first bum call in the
evening.
639
00:41:09,070 --> 00:41:10,610
We wanted to go to London, not King's
Cross.
640
00:41:10,890 --> 00:41:12,030
Yeah, yeah, Henton.
641
00:41:12,810 --> 00:41:13,990
Which way are you going then?
642
00:41:14,470 --> 00:41:15,470
No English.
643
00:41:26,350 --> 00:41:27,350
Right, it's over.
644
00:41:27,530 --> 00:41:29,310
You're either going to get cropped or
nicked.
645
00:41:29,510 --> 00:41:30,308
Think, Wade.
646
00:41:30,310 --> 00:41:32,870
We'll all go to London together, don't
we, Zuba?
647
00:41:50,320 --> 00:41:51,320
He's a blocker!
648
00:42:45,740 --> 00:42:46,740
Against Gretel!
649
00:42:51,120 --> 00:42:54,240
I want for Stella.
650
00:43:12,440 --> 00:43:13,440
Morris?
651
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
Hello, town.
652
00:43:16,350 --> 00:43:17,430
Oh, there. What is it, ribs?
653
00:43:17,970 --> 00:43:19,490
Yeah, a dummy foot. How about you?
654
00:43:19,750 --> 00:43:21,110
No, no, just fine. It's all right.
655
00:43:21,630 --> 00:43:22,630
How do you feel?
656
00:43:23,090 --> 00:43:24,090
Eight.
657
00:43:24,550 --> 00:43:27,390
I've got to fix the ball with the
doctor. I'll be out of this lot in ten
658
00:43:29,010 --> 00:43:33,210
Tell you what, if you decide to play
patience, you might need one of these.
659
00:43:36,850 --> 00:43:37,850
Andy.
660
00:43:38,750 --> 00:43:39,810
Do you want to tell me anything?
661
00:43:40,890 --> 00:43:41,890
I told you.
662
00:43:42,510 --> 00:43:44,490
All a good poker player needs is an
edge.
663
00:43:45,160 --> 00:43:46,380
What, up his sleeve? No.
664
00:43:47,480 --> 00:43:49,320
Don't make me laugh.
665
00:43:49,540 --> 00:43:50,680
It's killing me.
666
00:43:52,280 --> 00:43:53,280
Look, come on in.
667
00:43:53,720 --> 00:43:55,000
Oh, no. How do you manage it?
668
00:43:58,540 --> 00:44:00,340
Remember the first time we went down to
Greek Place?
669
00:44:00,720 --> 00:44:01,720
Yeah, of course I do.
670
00:44:03,280 --> 00:44:05,700
Well, I noticed the make of cards they
were using.
671
00:44:06,180 --> 00:44:10,440
Went out, bought a few decks, stashed
the aces in my pockets.
672
00:44:11,560 --> 00:44:15,820
Do you mean to tell me when we walked
into that club, You had pocketfuls of
673
00:44:17,500 --> 00:44:19,300
You were taking a bit of a challenge,
weren't you?
674
00:44:19,540 --> 00:44:21,180
Well, I only used them five times.
675
00:44:22,320 --> 00:44:23,860
Five?! Well, I didn't want to be greedy.
676
00:44:26,120 --> 00:44:31,580
Notice... Notice I won three nightbots
with 80s up when I was supposed to be
677
00:44:31,580 --> 00:44:32,580
second best, eh?
678
00:44:33,660 --> 00:44:37,840
I think Nick was being into a tumblet by
that last big hand.
679
00:44:38,200 --> 00:44:39,380
He dealt me a flush.
680
00:44:39,860 --> 00:44:41,500
Now, the second round of betting...
681
00:44:41,840 --> 00:44:46,560
There were two aces on the table. Well,
hey, anybody who paired with an ace of
682
00:44:46,560 --> 00:44:48,400
spades in the hole was going to stick
around for one more bet.
683
00:44:48,720 --> 00:44:51,660
And when they didn't, I knew it was
still in the pack.
684
00:44:51,940 --> 00:44:52,940
Do you follow me?
685
00:44:54,060 --> 00:44:55,060
No.
686
00:44:57,700 --> 00:45:04,080
I shoved me own ace into me own hand,
giving myself a royal flush.
687
00:45:05,360 --> 00:45:06,360
I've got it.
688
00:45:07,220 --> 00:45:10,000
That's why you threw all your cards on
the table so quickly after you'd won.
689
00:45:10,240 --> 00:45:13,850
Right. Held on to the ace, threw the
other ones into the pack, so even if
690
00:45:13,850 --> 00:45:16,070
had a quick count -up, he wasn't going
to come across another ace.
691
00:45:19,410 --> 00:45:21,110
Yeah, the rest of that driver?
692
00:45:21,450 --> 00:45:23,130
No, no. He's in the ward next door.
693
00:45:24,530 --> 00:45:27,230
No, I told the old Bill it wasn't his
fault somebody else carved him up.
694
00:45:28,790 --> 00:45:30,010
You've got a big art, Tell.
695
00:45:30,350 --> 00:45:32,550
Leave it out. You took 12 grand off his
powers.
696
00:45:32,850 --> 00:45:34,730
I thought we'd done enough damage for
one night.
697
00:45:36,990 --> 00:45:37,990
Mind your ribs.
698
00:45:39,720 --> 00:45:41,560
I'll tell you what, I'll pop in
tomorrow, bring you some grapes.
699
00:45:41,980 --> 00:45:43,100
Cheers. Won't forget it.
700
00:45:43,300 --> 00:45:44,238
Yeah, tell.
701
00:45:44,240 --> 00:45:45,920
Bring Arthur with you. I'll square him
up.
702
00:45:46,140 --> 00:45:47,240
Yeah, I'll be seeing him later.
703
00:45:50,640 --> 00:45:51,640
Your motor!
704
00:45:54,200 --> 00:45:55,200
What?
705
00:45:55,480 --> 00:45:56,480
Tell, where's me clothes?
706
00:45:56,800 --> 00:45:57,800
Me clothes?
707
00:45:58,420 --> 00:46:00,360
Nurse! All right, all right. Nurse!
708
00:46:01,240 --> 00:46:03,860
I'll find a nurse, all right?
709
00:46:12,330 --> 00:46:15,310
One owner motor. I'm sure we could have
gone for 8 ,250.
710
00:46:15,750 --> 00:46:17,490
Now, be fair. It is my train.
711
00:46:26,850 --> 00:46:28,290
Arthur! Arthur!
712
00:46:28,770 --> 00:46:30,770
You're taking a right liberty, you know
that?
713
00:46:31,550 --> 00:46:33,870
Oh, a double liberty.
714
00:46:34,750 --> 00:46:36,170
Twelve o 'clock, the man said.
715
00:46:36,730 --> 00:46:37,950
It's only just gone, isn't it?
716
00:46:38,790 --> 00:46:39,930
Twenty -two minutes past.
717
00:46:40,730 --> 00:46:41,730
You're fast.
718
00:46:42,610 --> 00:46:47,430
12, 22 and 48 seconds, Greenwich Mean
Time. And I can tell you the time in New
719
00:46:47,430 --> 00:46:48,430
Delhi on this piece.
720
00:46:48,910 --> 00:46:53,390
You may notice we had a bit of trouble.
We did a deal. We touched air. Oh, leave
721
00:46:53,390 --> 00:46:54,069
it out.
722
00:46:54,070 --> 00:46:56,050
Look, in business, I go by the book.
723
00:46:56,850 --> 00:46:58,230
You know what you are, don't you?
724
00:46:58,950 --> 00:46:59,950
Huh? What?
725
00:47:00,570 --> 00:47:01,570
On your own.
726
00:47:01,890 --> 00:47:02,890
Since when?
727
00:47:03,310 --> 00:47:07,490
Since 12 .22 and however many seconds it
says on your quartz intercontinental
728
00:47:07,490 --> 00:47:08,770
barometer and timepiece.
729
00:47:10,070 --> 00:47:11,690
Hello, Arthur. Hello, Maurice.
730
00:47:12,589 --> 00:47:15,370
Norman, you've got the seven and the
five in the wrong places.
731
00:47:16,230 --> 00:47:17,230
Had a bit of luck?
732
00:47:17,710 --> 00:47:18,710
Yeah.
733
00:47:18,810 --> 00:47:20,490
Yeah? Yeah, good night. Hang on to
those.
734
00:47:21,050 --> 00:47:22,330
Yeah, I've got the bread for you.
735
00:47:23,690 --> 00:47:26,470
Now, the five grand I owe you, that's
two of it.
736
00:47:27,230 --> 00:47:28,230
There's the other three.
737
00:47:28,950 --> 00:47:32,230
I want two hundred for the overnight
parking.
738
00:47:33,190 --> 00:47:36,990
And that's three from the other night.
739
00:47:38,050 --> 00:47:39,730
I'm going to sit down here.
740
00:47:42,500 --> 00:47:43,680
You've forgotten something.
741
00:47:45,000 --> 00:47:46,700
What? Last night.
742
00:47:48,040 --> 00:47:49,040
Oh, no, no.
743
00:47:49,640 --> 00:47:50,640
Playtime already.
744
00:47:51,380 --> 00:47:52,380
Oh.
745
00:47:53,100 --> 00:47:54,540
Don't worry, you'll get yours.
746
00:47:55,140 --> 00:47:56,140
I'm not worried.
747
00:47:56,340 --> 00:47:57,760
Of course I'm not worried.
748
00:47:58,260 --> 00:47:59,300
Are you all right?
749
00:47:59,660 --> 00:48:00,660
Do you want anything?
750
00:48:00,820 --> 00:48:02,100
No. A glass of water? No.
751
00:48:02,960 --> 00:48:04,380
All this gambling luck.
752
00:48:04,780 --> 00:48:06,020
Are you going to give it up now?
753
00:48:06,380 --> 00:48:07,380
Oh, no.
754
00:48:12,360 --> 00:48:13,360
I'm a winner.
755
00:48:14,560 --> 00:48:16,660
You can't always be a winner, my lad.
756
00:48:17,760 --> 00:48:18,760
You won a bet.
757
00:48:20,560 --> 00:48:21,560
Checked out.
758
00:48:25,260 --> 00:48:26,800
I wouldn't lay odds on that, Arthur.
759
00:48:27,300 --> 00:48:29,620
You see, Morris always has an edge.
760
00:48:34,660 --> 00:48:35,660
Here.
761
00:48:36,140 --> 00:48:37,680
What did he pay you for last night?
762
00:49:04,220 --> 00:49:08,720
If you want to, I'll change the
situation.
763
00:49:12,380 --> 00:49:16,600
Right people, right time, just the wrong
location.
764
00:49:20,400 --> 00:49:22,760
I've got a good idea.
765
00:49:26,890 --> 00:49:33,390
Yeah, I'd be so good for you. I'd be so
good for you. I'm gonna help you. Love
766
00:49:33,390 --> 00:49:34,990
you like you want me to.
767
00:49:35,370 --> 00:49:36,370
I do.
53681
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.