Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,280 --> 00:00:44,300
I can be so good for you.
2
00:00:46,040 --> 00:00:48,220
Love you like you want me to.
3
00:00:53,980 --> 00:00:56,600
I can be so good for you.
4
00:00:58,400 --> 00:01:00,700
Love you like you want me to.
5
00:01:33,860 --> 00:01:34,719
Hello, Des.
6
00:01:34,720 --> 00:01:37,480
Thank God you're in. I've been knocking
for five minutes. Yeah, well, I was out
7
00:01:37,480 --> 00:01:38,238
of bed.
8
00:01:38,240 --> 00:01:39,880
Look, I need some help with the
breakdown.
9
00:01:40,720 --> 00:01:41,720
You're just the man.
10
00:01:42,220 --> 00:01:45,340
What about that big American breakdown
truck you've got you keep on about?
11
00:01:45,700 --> 00:01:46,639
It's broken down.
12
00:01:46,640 --> 00:01:49,880
It has. I can't get the parts to fix it.
I told you, buy British.
13
00:01:50,120 --> 00:01:52,380
Look, it'll only take half an hour,
maybe 20 minutes.
14
00:01:52,720 --> 00:01:54,580
Young Kevin didn't come in today. I'm on
my own.
15
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
Well, will I get dirty?
16
00:01:56,320 --> 00:01:58,040
All you've got to do is drive the van.
17
00:01:59,400 --> 00:02:00,460
Yeah, all right. Good lad.
18
00:02:08,199 --> 00:02:08,799
What's that?
19
00:02:08,800 --> 00:02:10,080
You don't do MOTs, do you?
20
00:02:10,419 --> 00:02:12,040
No, but it ensures the customers.
21
00:02:12,620 --> 00:02:13,960
What happens if they want one?
22
00:02:14,400 --> 00:02:15,560
Tell them I'm booked up for a month.
23
00:02:19,040 --> 00:02:21,260
You'll come to a bad end, Desmond. I
know.
24
00:02:36,380 --> 00:02:39,860
Cuff a fraction shorter, do you think?
No. No, no, you don't need a lot of
25
00:02:40,000 --> 00:02:40,499
do you?
26
00:02:40,500 --> 00:02:43,780
No, wearing those flash sovereign
cufflinks was never your line.
27
00:02:45,120 --> 00:02:49,000
The minicab's here, Mr. Daly. Oh,
thanks, son. Oh, how about next
28
00:02:49,060 --> 00:02:49,759
That suit you?
29
00:02:49,760 --> 00:02:53,060
Wednesday, ah. Oh, Wednesday. Could you
put it down? Mr. Daly, Wednesday, same
30
00:02:53,060 --> 00:02:57,080
time. As a matter of fact, Arthur, I was
going to suggest next Wednesday evening
31
00:02:57,080 --> 00:03:00,800
is our night out. Oh, fine. Yes, I have
to the liberty of making a few
32
00:03:00,800 --> 00:03:04,300
arrangements. Oh, that you don't... Oh,
yes, of course. I'll give you a ring and
33
00:03:04,300 --> 00:03:05,740
then we can confirm all the
arrangements.
34
00:03:06,530 --> 00:03:09,230
Nice to see you looking so well, Arthur.
35
00:03:10,090 --> 00:03:11,530
Nice talking to you, Harold.
36
00:03:16,330 --> 00:03:17,330
Mr.
37
00:03:21,830 --> 00:03:22,830
Daly.
38
00:03:24,190 --> 00:03:25,190
Arthur Daly.
39
00:03:28,430 --> 00:03:29,430
Joe.
40
00:03:30,890 --> 00:03:32,970
Well, that's what I call a nice
surprise.
41
00:03:34,010 --> 00:03:36,930
Look, I've got a cab waiting somewhere.
Why don't I drop you off wherever you're
42
00:03:36,930 --> 00:03:39,530
going and we can have a little chat? Why
don't I drop you off?
43
00:03:39,790 --> 00:03:41,490
What? You want into the taxi business?
44
00:03:41,830 --> 00:03:43,050
Not exactly. Oh, no.
45
00:03:45,170 --> 00:03:46,170
Where to, sir?
46
00:03:52,990 --> 00:03:54,550
Joe, why?
47
00:03:57,630 --> 00:03:58,630
M1.
48
00:03:59,090 --> 00:04:00,090
Big pile -up.
49
00:04:01,030 --> 00:04:02,210
Norman was killed instantly.
50
00:04:04,160 --> 00:04:06,160
After his death, it was either this or
bar work.
51
00:04:06,400 --> 00:04:08,380
But I was always afraid of getting the
change wrong.
52
00:04:08,680 --> 00:04:15,640
So... Look,
53
00:04:17,579 --> 00:04:23,840
Joe, I don't want you to think I'm...
Well, you know, but... You're the last
54
00:04:23,840 --> 00:04:26,880
person I would have expected to... I
should have learned to type.
55
00:04:27,600 --> 00:04:28,800
There you are. Hello.
56
00:04:29,040 --> 00:04:32,000
But I never felt the need to be out
working when Norman was alive.
57
00:04:32,800 --> 00:04:33,960
I know a lot of people do.
58
00:04:35,060 --> 00:04:36,760
But I was quite happy the way things
were.
59
00:04:37,200 --> 00:04:40,880
At least, I think I was. It always
seemed that way. But he left you all
60
00:04:41,140 --> 00:04:42,140
Oh, yeah.
61
00:04:42,600 --> 00:04:43,600
Night home.
62
00:04:44,100 --> 00:04:47,660
Not so much in the way of saving, but we
believed in spending everything we
63
00:04:47,660 --> 00:04:48,900
earned. Quite right.
64
00:04:49,260 --> 00:04:53,980
After all, you can't take... You can't
do otherwise, can you? Plus, of course,
65
00:04:54,100 --> 00:04:56,340
Norman never made a great deal of money.
66
00:04:56,640 --> 00:04:59,280
Too honest for his own good, some would
say. Not me, though.
67
00:05:00,000 --> 00:05:01,860
He wants insured. Oh, yes.
68
00:05:02,610 --> 00:05:05,090
Yes, I got the insurance money all
right.
69
00:05:05,570 --> 00:05:08,550
Then, like a fool, I let some little rat
walk off with it.
70
00:05:09,070 --> 00:05:10,070
Eh?
71
00:05:23,510 --> 00:05:26,210
I don't know how you got the front of
pick -up cars with a dummy like this.
72
00:05:27,230 --> 00:05:28,330
It's all part of the job.
73
00:05:28,730 --> 00:05:29,770
That's why he hasn't left me the key.
74
00:05:30,330 --> 00:05:31,330
Shall we give it a tow?
75
00:05:31,580 --> 00:05:34,140
No need. They're always forgetting the
keys. I brought me own.
76
00:05:36,620 --> 00:05:37,620
Is that legal?
77
00:05:37,700 --> 00:05:38,720
Would I do anything illegal?
78
00:05:39,340 --> 00:05:41,560
I suppose not. Not if there was a
witness.
79
00:05:41,960 --> 00:05:45,860
I wouldn't have a red one, though.
80
00:05:52,060 --> 00:05:54,440
Blimey. The way they do things nowadays.
81
00:05:55,180 --> 00:05:56,180
Yeah.
82
00:05:56,500 --> 00:05:57,980
Choke cables come unfolded.
83
00:05:58,260 --> 00:05:59,260
Does it? Yeah.
84
00:05:59,690 --> 00:06:01,970
Well, I'll just get some tools and you
can be on your way.
85
00:06:02,570 --> 00:06:04,110
I'll get this one started up in two
minutes.
86
00:06:04,570 --> 00:06:08,470
What, just dump this back at the garage?
Yeah. Oh, key under the driver's mat.
87
00:06:08,990 --> 00:06:09,990
I'm just going to nick this.
88
00:06:10,190 --> 00:06:11,190
Oh,
89
00:06:12,150 --> 00:06:13,370
thanks a lot, Terry.
90
00:06:13,770 --> 00:06:14,770
I won't forget this.
91
00:06:14,890 --> 00:06:15,890
I won't let you, mate.
92
00:06:42,830 --> 00:06:46,190
Honestly, Arthur, I've tried everything.
93
00:06:46,870 --> 00:06:50,290
Police, solicitors, I even thought of
hiring a private detective.
94
00:06:50,570 --> 00:06:52,090
But I've heard so many stories about
them.
95
00:06:52,310 --> 00:06:53,990
But you haven't yet tried me.
96
00:06:55,810 --> 00:06:57,850
Nice of you, Arthur, but... Well, I mean
it.
97
00:06:58,390 --> 00:07:01,110
I think I can offer you just the help
you need.
98
00:07:08,880 --> 00:07:11,340
I don't know anything about property
deals, Arthur.
99
00:07:11,560 --> 00:07:14,820
No, but you're average intelligence. You
know how to bring pressure to bear, and
100
00:07:14,820 --> 00:07:16,000
your heart's in the right place.
101
00:07:16,580 --> 00:07:20,260
Look, I know she's a friend of yours,
but she's grown up, isn't she? At least
102
00:07:20,260 --> 00:07:21,259
presume she is.
103
00:07:21,260 --> 00:07:25,440
Nobody forced her to hand over the
money. Terry, she was conned in the most
104
00:07:25,440 --> 00:07:26,440
heartless way.
105
00:07:26,660 --> 00:07:30,200
Young woman, recently widowed. Please,
not the violins.
106
00:07:30,520 --> 00:07:33,380
No, but you can see it, can't you? The
Villa Majorca with security.
107
00:07:34,040 --> 00:07:36,520
A home, a new life. It all seemed
kosher.
108
00:07:36,910 --> 00:07:38,470
And she wasn't the only one to get
taken.
109
00:07:39,170 --> 00:07:42,530
See, what they do is they open with a
big glossy brochure, followed up with a
110
00:07:42,530 --> 00:07:45,410
free trip to where the villas are going
to be built, bottles of champagne all
111
00:07:45,410 --> 00:07:46,490
round, no expense spared.
112
00:07:46,750 --> 00:07:47,709
How bad's that?
113
00:07:47,710 --> 00:07:48,689
Not bad at all.
114
00:07:48,690 --> 00:07:50,750
As long as the villa you paid for gets
built.
115
00:07:51,110 --> 00:07:52,250
It's a job for the law.
116
00:07:52,710 --> 00:07:55,770
No, they can't do anything. In a case
like this, you've got to prove it was
117
00:07:55,770 --> 00:07:57,030
planned as a fraud from the start.
118
00:07:58,730 --> 00:08:00,770
I don't think I have your undivided
attention.
119
00:08:01,870 --> 00:08:03,170
Look, I'll be honest with you.
120
00:08:03,630 --> 00:08:06,430
If she drives a cab for a living, she
can't afford to pay me, can she?
121
00:08:06,800 --> 00:08:13,120
When you get her 6 ,000 quid back, we're
in for 12 .5%. The bounty under.
122
00:08:14,840 --> 00:08:16,700
What's 12 .5 % of nothing?
123
00:08:18,640 --> 00:08:19,640
There you are, Arthur.
124
00:08:19,900 --> 00:08:20,900
Joe.
125
00:08:22,440 --> 00:08:23,299
Sit down.
126
00:08:23,300 --> 00:08:23,919
Thank you.
127
00:08:23,920 --> 00:08:27,900
This is the young man I was telling you
about. Terry, Joe, Joe, Terry.
128
00:08:28,100 --> 00:08:32,539
Hello. Funny enough, Terry was just
there, and he looks on your story as a
129
00:08:32,539 --> 00:08:33,539
of challenge.
130
00:08:34,750 --> 00:08:36,610
And how he'd be delighted to help.
131
00:08:37,630 --> 00:08:39,150
Yeah. Yeah, that's right.
132
00:08:39,350 --> 00:08:40,370
If you're agreeable.
133
00:08:40,669 --> 00:08:43,049
Well, I don't quite know what to say.
134
00:08:43,470 --> 00:08:44,830
Of course, I'll make it worth your
while.
135
00:08:46,130 --> 00:08:47,870
I put that rather clumsily, didn't I?
136
00:08:48,250 --> 00:08:49,250
No, not at all.
137
00:08:49,270 --> 00:08:53,210
What I meant to say was, if you recover
the money, then you can take what you
138
00:08:53,210 --> 00:08:54,210
think is right.
139
00:08:54,330 --> 00:08:55,570
That's worth thinking about, isn't it?
140
00:08:56,970 --> 00:09:00,610
Um, this is the one letter I got from
him.
141
00:09:02,450 --> 00:09:03,510
Just the one part.
142
00:09:05,709 --> 00:09:09,670
Sunworthy. Homes in the Sun and Co. Ltd.
I like the name. It seems sort of
143
00:09:09,670 --> 00:09:12,570
reliable. The man I dealt with was Ralph
Hurft.
144
00:09:13,270 --> 00:09:14,270
Yeah.
145
00:09:14,470 --> 00:09:16,770
All right, then I'll shoot round and
have a word with him this afternoon.
146
00:09:17,050 --> 00:09:18,050
Why waste time?
147
00:09:18,250 --> 00:09:19,250
What's wrong with now?
148
00:09:19,710 --> 00:09:22,230
Because he'll be having lunch, like
everybody else.
149
00:09:23,050 --> 00:09:24,990
Now, there's a clever bit of deduction.
150
00:09:25,630 --> 00:09:29,530
Mr. Daly, we have some very special baby
lambs for you today.
151
00:09:29,730 --> 00:09:34,330
Oh, if the lady prefers fish, we have
some very special fresh barbuda.
152
00:09:34,700 --> 00:09:36,580
How about some very special refina?
153
00:09:36,940 --> 00:09:37,940
No, thank you.
154
00:09:38,280 --> 00:09:39,360
Driving? Yes.
155
00:09:39,940 --> 00:09:41,680
Taking a customer to White City.
156
00:09:44,080 --> 00:09:45,080
We'll drop you off.
157
00:09:45,340 --> 00:09:46,340
Oh, how kind.
158
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
Right then, George.
159
00:09:47,780 --> 00:09:48,860
Now, what are you going to have, Joe?
160
00:10:10,640 --> 00:10:12,200
This is 188, innit?
161
00:10:12,940 --> 00:10:13,940
Sunworthy owns.
162
00:10:14,600 --> 00:10:18,620
I'm not the first then. Listen. We have
no connection with Sunworthy owns.
163
00:10:18,880 --> 00:10:22,880
We have no knowledge of the whereabouts
of Sunworthy or any Sunworthy personnel.
164
00:10:23,500 --> 00:10:27,340
We had never heard of Sunworthy till we
moved here last month. And only then
165
00:10:27,340 --> 00:10:28,340
from other people.
166
00:10:28,360 --> 00:10:30,040
We can't help you in any way.
167
00:10:30,300 --> 00:10:31,300
Mr. Booze.
168
00:10:33,520 --> 00:10:34,520
Says it all, doesn't it?
169
00:10:35,260 --> 00:10:36,920
Are you Mr. Booze?
170
00:10:37,120 --> 00:10:39,940
Are you a customer? Because if not, you
can push off.
171
00:10:41,430 --> 00:10:43,390
Hey, I'm not afraid to scream, you know.
172
00:10:43,950 --> 00:10:44,970
Where's Herb?
173
00:10:56,010 --> 00:10:57,010
Morning.
174
00:10:57,490 --> 00:10:58,490
They've all gone, I'm afraid.
175
00:10:59,590 --> 00:11:00,590
Sorry?
176
00:11:01,030 --> 00:11:02,050
You looking for an allotment?
177
00:11:02,630 --> 00:11:03,810
We're all growing our own now.
178
00:11:04,590 --> 00:11:07,110
No, no, I'm looking for someone called
Herb.
179
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Well, I'm someone called Hurst.
180
00:11:11,060 --> 00:11:12,060
What is it?
181
00:11:12,840 --> 00:11:13,840
Ralph Hurst?
182
00:11:15,540 --> 00:11:16,660
No, he's my father.
183
00:11:17,600 --> 00:11:18,600
Well, would he be at home?
184
00:11:19,060 --> 00:11:20,940
Why? I want a word with him.
185
00:11:23,060 --> 00:11:24,060
What about?
186
00:11:24,100 --> 00:11:25,280
Well, I'd rather tell him that.
187
00:11:26,820 --> 00:11:28,480
It's about the villas in Majorca.
188
00:11:29,360 --> 00:11:30,880
I'm working on behalf of a friend.
189
00:11:31,260 --> 00:11:32,260
Where are you from, a newspaper?
190
00:11:32,700 --> 00:11:35,200
No, no, I'm just... I see you've just
come to lean on him.
191
00:11:35,780 --> 00:11:37,180
To hound him, to cause him distress.
192
00:11:37,960 --> 00:11:38,960
Cause him distress?
193
00:11:39,660 --> 00:11:42,460
What do you think he did to all those
poor punters who lost their money on
194
00:11:42,460 --> 00:11:43,500
villas that never got built?
195
00:11:48,580 --> 00:11:49,820
Don't waste your time, son.
196
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Get out of here.
197
00:11:51,860 --> 00:11:53,040
Get off my land.
198
00:11:53,900 --> 00:11:55,460
Look, which of those houses is yours?
199
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
I warned you.
200
00:12:18,030 --> 00:12:20,010
It's the death of people abusing my
father. Oh, yeah?
201
00:12:20,550 --> 00:12:21,770
It's something he didn't do.
202
00:12:22,310 --> 00:12:24,450
What about conning people out of all
their savings?
203
00:12:24,810 --> 00:12:26,070
He didn't con anyone.
204
00:12:26,610 --> 00:12:27,610
That will do.
205
00:12:28,190 --> 00:12:29,190
That will do.
206
00:12:29,850 --> 00:12:31,830
Now, just look at your clothes, that
pair of you.
207
00:12:32,890 --> 00:12:35,910
Yes, you've done the beans and the
spring cabbage with power of harm, too.
208
00:12:36,230 --> 00:12:37,290
He's another one of them, Dad.
209
00:12:37,490 --> 00:12:38,850
I'm not another one of anything.
210
00:12:39,290 --> 00:12:42,190
I'm a friend of someone who lost their
money on your villa's racket.
211
00:12:43,350 --> 00:12:44,350
I see.
212
00:12:45,530 --> 00:12:46,530
You'd better come inside.
213
00:12:46,690 --> 00:12:47,690
Oh, but Dad!
214
00:12:48,040 --> 00:12:49,460
It deserves an explanation.
215
00:12:50,220 --> 00:12:52,080
We're in full view of everyone around
here.
216
00:12:53,420 --> 00:12:54,940
I don't know what your mother's going to
say.
217
00:13:03,600 --> 00:13:04,600
Sugar, Mr. Terry?
218
00:13:04,800 --> 00:13:05,800
No, thanks.
219
00:13:06,720 --> 00:13:07,720
Let's go, Mr. Terry.
220
00:13:08,240 --> 00:13:09,240
No, thank you.
221
00:13:09,460 --> 00:13:10,960
I think he wants to say his peace.
222
00:13:11,580 --> 00:13:12,740
Well, let me.
223
00:13:13,640 --> 00:13:15,360
You see, Mr. Terry, the...
224
00:13:16,409 --> 00:13:19,950
Sunworthy fiasco was as much a blow to
me as it must have been to your friend.
225
00:13:20,850 --> 00:13:23,470
6 ,000 quid's worth. Are you going to
listen or not?
226
00:13:23,710 --> 00:13:24,710
It's all right, Graham.
227
00:13:25,690 --> 00:13:27,890
Ralph was facing redundancy when it
started.
228
00:13:28,230 --> 00:13:32,470
I sold pharmaceuticals, but horns were
being drawn in and they were obliged to
229
00:13:32,470 --> 00:13:33,470
let me go.
230
00:13:33,490 --> 00:13:35,630
The handshake was far from golden.
231
00:13:36,050 --> 00:13:39,630
So when Freddie Fenton offered me the
job... Freddie Fenton?
232
00:13:40,510 --> 00:13:41,770
Yes, it was his project.
233
00:13:42,050 --> 00:13:44,850
Naturally, I seized the opportunity with
both hands.
234
00:13:45,110 --> 00:13:48,490
You see, at the end of it, by way of
commission, there would have been a
235
00:13:48,490 --> 00:13:49,590
villa for us.
236
00:13:49,890 --> 00:13:51,950
An ideal place to retire to.
237
00:13:53,330 --> 00:13:57,770
So you're not sonworthy, then? No, he
employed me as one of the salesmen. But
238
00:13:57,770 --> 00:13:58,770
that's not the point.
239
00:13:59,190 --> 00:14:01,570
Because he did the selling, he has to
take the blame.
240
00:14:01,890 --> 00:14:03,470
You've no idea what it's been like.
241
00:14:03,870 --> 00:14:06,610
People coming here accusing him,
threatening violence.
242
00:14:07,370 --> 00:14:09,610
It's not only frightening, it's
humiliating.
243
00:14:11,070 --> 00:14:14,630
Why didn't you send all these people
round to Fenton? Well, if it had become
244
00:14:14,630 --> 00:14:15,990
police matter, I wouldn't have
hesitated.
245
00:14:17,950 --> 00:14:19,430
The man's done nothing wrong.
246
00:14:21,290 --> 00:14:24,430
I gave my word I wouldn't disclose his
whereabouts.
247
00:14:24,730 --> 00:14:26,650
He's probably left London now anyway.
248
00:14:27,730 --> 00:14:32,030
There's no purpose to be served by
pursuing him. There's no money.
249
00:14:32,850 --> 00:14:34,150
He's bankrupt, I expect.
250
00:14:34,570 --> 00:14:36,450
I'm sorry for the creditors, of course.
251
00:14:36,910 --> 00:14:39,630
But why punish a man because he's made a
mistake?
252
00:14:40,530 --> 00:14:44,050
Where was he the last time you saw him?
Oh, don't ask any more questions. He
253
00:14:44,050 --> 00:14:45,330
doesn't know and wouldn't tell you
anyway.
254
00:14:46,070 --> 00:14:48,450
God knows why. He paid the nose in three
months' commission.
255
00:14:48,930 --> 00:14:51,410
And then there was that business
about... He didn't mean it. He didn't
256
00:14:51,410 --> 00:14:52,169
he was saying.
257
00:14:52,170 --> 00:14:53,470
Now, don't blame him for getting
excited.
258
00:14:54,110 --> 00:14:57,510
Excited? What, threatening to beat you
up if you persisted in asking for money
259
00:14:57,510 --> 00:14:58,409
that was yours?
260
00:14:58,410 --> 00:14:59,590
He did not mean it.
261
00:15:01,910 --> 00:15:05,290
I hope you understand now, Mr. Terry,
that I was not responsible for your
262
00:15:05,290 --> 00:15:06,290
friend's loss.
263
00:15:09,110 --> 00:15:10,110
Yeah.
264
00:15:11,450 --> 00:15:12,450
Yeah, okay.
265
00:15:14,590 --> 00:15:15,590
Thank you for the tea.
266
00:15:18,330 --> 00:15:25,050
I'm sorry about... Oh, don't be silly,
you're... I'll see you out.
267
00:15:37,100 --> 00:15:41,040
I don't want to upset Ralph any further,
but I don't think he should take all
268
00:15:41,040 --> 00:15:42,720
the responsibility for Fenton's
mistakes.
269
00:15:48,060 --> 00:15:49,200
It might help.
270
00:15:49,640 --> 00:15:50,820
It's his office address.
271
00:16:05,300 --> 00:16:06,300
Freddie?
272
00:16:06,640 --> 00:16:07,640
Can I have a word?
273
00:16:07,740 --> 00:16:08,740
What about it?
274
00:16:08,860 --> 00:16:09,860
It's unworthy.
275
00:16:10,760 --> 00:16:12,200
No, thanks. I have nothing to say.
276
00:16:14,120 --> 00:16:15,960
You'd better have something to say. No
comment.
277
00:16:16,440 --> 00:16:18,240
No comment. Nothing to say. Thank you.
278
00:16:18,540 --> 00:16:20,600
Fenton. Thank you very much. That's all
I have to say.
279
00:16:22,300 --> 00:16:23,300
Fenton!
280
00:16:28,100 --> 00:16:31,000
Fenton! I'm not moving from here till
you come out.
281
00:16:32,280 --> 00:16:33,280
Fenton!
282
00:16:33,680 --> 00:16:37,040
Benjamin! He's gone home, mate. He's all
the way by half past four.
283
00:16:37,620 --> 00:16:39,760
No, he's still in there. He won't come
out, that's all.
284
00:16:40,420 --> 00:16:41,520
What's your game, then?
285
00:16:41,840 --> 00:16:42,840
He owes me some money.
286
00:16:42,940 --> 00:16:46,660
You want to take the appropriate steps,
go through the proper channels.
287
00:16:46,960 --> 00:16:49,020
A barney in the street won't do no good.
288
00:16:49,720 --> 00:16:50,820
No, you're right, dear.
289
00:16:52,020 --> 00:16:53,460
I'll go through the proper channels.
290
00:17:30,770 --> 00:17:34,690
Mr. Fenton, I'm in the house opposite,
keeping an eye on your front door, so
291
00:17:34,690 --> 00:17:35,690
you'd better stay put.
292
00:17:35,950 --> 00:17:38,550
Now, what I want you to...
293
00:17:38,550 --> 00:17:46,270
Hey,
294
00:17:46,270 --> 00:17:47,450
don't look, you're trespassing.
295
00:17:47,830 --> 00:17:48,830
No, I'm not.
296
00:17:48,910 --> 00:17:51,050
I'm exercising my citizen's right of
arrest.
297
00:17:51,510 --> 00:17:52,510
What do you mean?
298
00:17:53,830 --> 00:17:56,250
Sunworthy. It can only mean one thing,
can't it?
299
00:17:57,450 --> 00:17:58,790
Look, I don't know what you want.
300
00:18:02,400 --> 00:18:07,800
I want £6 ,000 that belongs to a friend
of mine, Mrs Josephine Williams, who put
301
00:18:07,800 --> 00:18:11,000
it down as a deposit on one of your
villas that never got built. Are you
302
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
to threaten me?
303
00:18:12,340 --> 00:18:13,340
I'm not sure yet.
304
00:18:13,560 --> 00:18:14,620
We'll see how it goes.
305
00:18:17,140 --> 00:18:21,340
I've just been talking to Hurst. Oh, no
doubt. He told you I was the villain and
306
00:18:21,340 --> 00:18:22,600
he was the harmless dupe.
307
00:18:22,880 --> 00:18:26,120
No. Yeah, well, let me tell you
something. He was no help at all.
308
00:18:26,440 --> 00:18:29,180
He was supposed to be partners. He was
supposed to be the business expert.
309
00:18:29,770 --> 00:18:32,530
All he knew about was selling, and how
not to upset the natives.
310
00:18:33,850 --> 00:18:35,870
It's not very easy to admit you've
failed.
311
00:18:36,190 --> 00:18:39,190
Oh, I hope you're not going to make me
cry. I get upset very easily. I don't
312
00:18:39,190 --> 00:18:40,190
want to upset anybody.
313
00:18:40,250 --> 00:18:42,790
You should have thought of that before
you conned Mrs. Williams and arrested
314
00:18:42,790 --> 00:18:44,170
her. I didn't con anybody.
315
00:18:44,590 --> 00:18:47,230
If you didn't con Mrs. Williams, how
come she lost six grand?
316
00:18:47,490 --> 00:18:48,970
I've done my best to pay everybody back.
317
00:18:49,270 --> 00:18:50,790
If anybody was conned, I was.
318
00:18:51,750 --> 00:18:53,430
All right, I was a bad businessman.
319
00:18:54,830 --> 00:18:58,990
I was undercapitalized. I got taken by
the bloke who owned the land in Majorca.
320
00:18:59,350 --> 00:19:02,570
In the end, I found I was paying way
over the top for it. It's been a bloody
321
00:19:02,570 --> 00:19:05,910
nightmare. I wish I'd never got myself
into it. But what are you going to do
322
00:19:05,910 --> 00:19:09,970
about it? There's nothing I can do about
it. I'm buffed, broke.
323
00:19:10,530 --> 00:19:12,770
So she's just got to write off £6 ,000.
324
00:19:13,050 --> 00:19:15,550
I wish I'd only lost £6 ,000.
Everything's gone by lot.
325
00:19:15,830 --> 00:19:18,030
I didn't take my car to wear, the
beautiful Jag.
326
00:19:18,330 --> 00:19:19,870
I wish I'd never heard of my Yorker.
327
00:19:22,910 --> 00:19:24,990
Look, I'm doing my best to get straight.
328
00:19:25,210 --> 00:19:28,370
If I do, I promise. Don't make promises
you can't keep.
329
00:19:30,309 --> 00:19:32,770
Oi, what are you living on? Social
security.
330
00:19:33,150 --> 00:19:35,810
You mean the poor old taxpayer has to
keep the likes of you?
331
00:19:36,230 --> 00:19:38,810
I've paid my share over the years.
332
00:19:47,210 --> 00:19:50,290
In myself, I see nothing against using a
bit of pressure. Fair.
333
00:19:50,680 --> 00:19:53,740
Would have done no good at all. Well, if
you say so. Did he say anything about
334
00:19:53,740 --> 00:19:56,320
my membership, Harold? Oh, I'll leave it
a bit after. Come as my guest a few
335
00:19:56,320 --> 00:19:59,100
times. Show your face, I'll introduce
you around, and then we'll put out a few
336
00:19:59,100 --> 00:20:01,820
feelers. It's not a night what I'm
after. I just want to join the club,
337
00:20:01,820 --> 00:20:03,440
all. So you're Joe, all right?
338
00:20:03,720 --> 00:20:05,240
Me? That's your department.
339
00:20:05,520 --> 00:20:06,600
I just tell the good news.
340
00:20:06,940 --> 00:20:09,840
So what do you mean about the narrow
lapels? Yeah, more discreet.
341
00:20:10,180 --> 00:20:12,660
She's working till nine tonight, and I'm
going to Montclair with Harold.
342
00:20:12,900 --> 00:20:16,440
Well, we... What do you think about the
whistle, Terry? What does he know?
343
00:20:17,100 --> 00:20:19,380
Yeah, what do I know? I'm still into
wide lapels.
344
00:20:20,140 --> 00:20:22,500
Listen, you said you wanted to help her.
I do.
345
00:20:22,740 --> 00:20:25,560
We eating there, Harold? Yes, I put a
table for half past eight. A bit early,
346
00:20:25,640 --> 00:20:26,119
isn't it?
347
00:20:26,120 --> 00:20:27,380
That's why I put you on the case.
348
00:20:27,860 --> 00:20:31,460
Put me on the case? Listen, you can say
that when you're giving me $200 a day
349
00:20:31,460 --> 00:20:32,460
plus expenses.
350
00:20:32,720 --> 00:20:36,140
Best to be early before it gets busy.
OK. What is your problem, Terry? Is your
351
00:20:36,140 --> 00:20:37,580
12 .5 % of six grand?
352
00:20:37,860 --> 00:20:40,000
Mine? It was ours yesterday.
353
00:20:40,240 --> 00:20:41,820
Oh, that's why you still had a chance of
getting it.
354
00:20:42,120 --> 00:20:43,120
Yeah.
355
00:20:43,880 --> 00:20:44,880
Yeah, well, thanks.
356
00:20:45,540 --> 00:20:46,540
Thanks a lot.
357
00:21:19,280 --> 00:21:21,300
Won't be a minute, Mr. Penton, sir.
That's all right.
358
00:21:22,140 --> 00:21:23,220
I want it done properly.
359
00:21:27,560 --> 00:21:30,760
I like this one much better, the old
blue one you had, sir.
360
00:21:31,420 --> 00:21:33,620
The old blue one was a 76.
361
00:21:34,760 --> 00:21:35,760
I know, sir.
362
00:21:36,240 --> 00:21:39,400
But it is nothing like a brand new car,
even there.
363
00:21:40,000 --> 00:21:41,000
It's old, sir.
364
00:21:43,460 --> 00:21:44,940
Thank you very much, sir. Thank you.
365
00:21:56,639 --> 00:22:00,120
No, not this afternoon, Des, no. No,
come on, 15 minutes, that's all.
366
00:22:01,120 --> 00:22:02,600
What's happening to young Kevin now?
367
00:22:02,800 --> 00:22:03,679
I wish I knew.
368
00:22:03,680 --> 00:22:06,640
He didn't come in again today. He's just
around the corner in High Street, Kent.
369
00:22:06,740 --> 00:22:07,740
It's a Mercedes.
370
00:22:08,460 --> 00:22:09,980
Look. You can bring your suit with you.
371
00:22:10,360 --> 00:22:11,820
Desmond, it's pouring with rain.
372
00:22:12,040 --> 00:22:13,040
Well, it's in a plastic bag.
373
00:22:13,720 --> 00:22:14,920
I'm not. Come on.
374
00:22:43,530 --> 00:22:45,810
idiots left the radio on. Here, give me
two bucks.
375
00:22:46,090 --> 00:22:47,090
Here you go.
376
00:22:55,150 --> 00:22:57,910
You can dump the van back at the garage.
377
00:22:58,550 --> 00:22:59,550
Thanks.
378
00:23:13,870 --> 00:23:14,870
Come this way, gentlemen.
379
00:23:17,790 --> 00:23:21,250
Good evening, Mr... Hello, Julia. How
are you? I'm fine. How are you? Good.
380
00:23:21,510 --> 00:23:23,770
Terrific. Mr Daly is my guest. Good
evening.
381
00:23:24,430 --> 00:23:25,430
You've been keeping well?
382
00:23:25,450 --> 00:23:26,470
Very well. And you?
383
00:23:26,910 --> 00:23:29,110
Splendid. All set for a heavy night? Oh,
I hope so.
384
00:23:29,730 --> 00:23:30,730
Anyway, I'll sign the book out.
385
00:23:32,470 --> 00:23:34,110
Thank you very much.
386
00:23:35,590 --> 00:23:36,590
Come with me.
387
00:23:37,330 --> 00:23:42,350
I think Fenton didn't know what he was
doing and you all paid for it.
388
00:23:42,670 --> 00:23:44,270
Now, Hurst is really down on his luck.
389
00:23:44,570 --> 00:23:48,170
And Fenton, he's got a crummy little
office. He drives an old banger.
390
00:23:49,030 --> 00:23:51,290
Now, if anybody got any money out of it,
it wasn't those two.
391
00:23:51,510 --> 00:23:52,510
Does Arthur know about it?
392
00:23:52,550 --> 00:23:53,550
Yeah, yeah, I told him.
393
00:23:54,130 --> 00:23:55,430
He's very disappointed, of course.
394
00:23:55,890 --> 00:23:56,890
Yeah.
395
00:23:56,930 --> 00:23:59,250
But he didn't stop him going to the Monk
Fair this evening.
396
00:24:00,090 --> 00:24:02,210
Well, I told you about that, didn't I?
Yeah.
397
00:24:03,010 --> 00:24:04,710
Seemed important to him. Would you like
a drink?
398
00:24:05,690 --> 00:24:06,690
Yes,
399
00:24:06,910 --> 00:24:07,910
please, yeah.
400
00:24:19,350 --> 00:24:20,350
Friends of yours?
401
00:24:20,390 --> 00:24:22,170
Oh, he used to be a caster of mine some
years ago.
402
00:24:22,570 --> 00:24:23,570
I can see him here.
403
00:24:28,590 --> 00:24:31,630
I haven't got much choice at the moment.
I mean, I've got to earn my living.
404
00:24:31,990 --> 00:24:35,350
And there's the housekeeping and the
shopping and the cooking. Ah, you made
405
00:24:35,350 --> 00:24:36,350
much of that.
406
00:24:37,210 --> 00:24:40,370
I mean, it's just a way of filling in
time, isn't it, really?
407
00:24:41,490 --> 00:24:42,490
Well... Look.
408
00:24:42,680 --> 00:24:43,579
I understand.
409
00:24:43,580 --> 00:24:47,280
It's good for us all to have some sort
of routine to work by, but you've got to
410
00:24:47,280 --> 00:24:49,900
change it a little and extend your
frontiers.
411
00:24:51,280 --> 00:24:53,240
What frontiers did you have in mind?
412
00:24:56,140 --> 00:24:57,140
Five pounds.
413
00:24:58,140 --> 00:24:59,880
Your mate's not doing too well.
414
00:25:00,100 --> 00:25:01,260
He can afford it.
415
00:25:01,460 --> 00:25:02,540
Huh? What's he in?
416
00:25:02,760 --> 00:25:05,420
Property. He's had some very nice
developments in Spain, apparently.
417
00:25:06,000 --> 00:25:08,100
Some nice ones there, too, if he don't
keep losing.
418
00:25:23,100 --> 00:25:24,100
Did you see the film?
419
00:25:25,720 --> 00:25:26,720
Was it from a film?
420
00:25:28,900 --> 00:25:29,900
Don't answer that.
421
00:25:31,440 --> 00:25:32,440
Hello?
422
00:25:33,500 --> 00:25:34,820
Uh, hold on.
423
00:25:37,340 --> 00:25:38,340
Anne?
424
00:25:42,180 --> 00:25:43,560
Oh, can't you find someone else?
425
00:25:44,380 --> 00:25:45,500
Oh, no, of course not.
426
00:25:48,120 --> 00:25:49,300
Would I let you down?
427
00:25:50,660 --> 00:25:51,660
I'm on my way.
428
00:25:54,100 --> 00:25:55,180
You're not going to work.
429
00:25:56,880 --> 00:25:57,880
Can't let them down.
430
00:25:58,500 --> 00:26:00,600
Oh, don't you? Why not? You don't even
like the job.
431
00:26:00,880 --> 00:26:02,140
That isn't the point, is it?
432
00:26:05,840 --> 00:26:07,700
I can't take any more disappointments.
433
00:26:12,440 --> 00:26:14,880
Good night. Good night. Good night, Mr
David.
434
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Good night.
435
00:26:20,200 --> 00:26:21,460
He remembered my name.
436
00:26:22,140 --> 00:26:23,220
I reckon...
437
00:26:23,610 --> 00:26:24,970
I thought it was about right, don't you?
438
00:26:26,230 --> 00:26:28,850
I don't want to look optentatious. Oh,
yes, I think that was all right.
439
00:26:32,550 --> 00:26:32,870
Is
440
00:26:32,870 --> 00:26:42,570
your
441
00:26:42,570 --> 00:26:43,570
young lady driving you home tonight?
442
00:26:43,770 --> 00:26:45,370
No, no, no, she's off tonight.
443
00:26:46,090 --> 00:26:47,870
No, I'll pick up a cab.
444
00:26:48,170 --> 00:26:49,690
I'll drop you home if you like. No.
445
00:27:00,080 --> 00:27:01,340
A bloke of the Spanish developments.
446
00:27:01,780 --> 00:27:05,360
Is his name Freddy Fender? Not quite.
Freddy Fenton. Do you know where he
447
00:27:05,580 --> 00:27:08,180
Where he lives? I can tell you his
inside leg measurement, if you like.
448
00:27:30,090 --> 00:27:31,090
What's the news for you?
449
00:28:18,830 --> 00:28:19,870
How cozy.
450
00:28:23,450 --> 00:28:25,350
I think you'd better leave us, Val.
451
00:28:27,110 --> 00:28:28,370
And turn that thing off.
452
00:28:32,650 --> 00:28:34,310
And turn that music off.
453
00:28:36,810 --> 00:28:39,670
I suppose you think your jack's a lad
walking in here.
454
00:28:40,450 --> 00:28:42,210
You weren't quite straight with me, were
you?
455
00:28:42,890 --> 00:28:45,730
You said you'd locked everything at the
failure jag.
456
00:28:46,630 --> 00:28:48,130
It's lucky you had the roller, isn't it?
457
00:28:48,950 --> 00:28:49,950
That's not mine.
458
00:28:50,490 --> 00:28:53,350
It's got your initials on it. Doesn't
mean to say I own it.
459
00:28:53,650 --> 00:28:57,510
It's leased by a company I do the work
for. They allow me to use it.
460
00:28:58,070 --> 00:28:59,170
Oh, that's nice, isn't it?
461
00:28:59,530 --> 00:29:00,530
And what about all this?
462
00:29:01,090 --> 00:29:02,190
Owned by another company.
463
00:29:02,390 --> 00:29:03,390
See, I don't own anything.
464
00:29:04,010 --> 00:29:06,310
Except, of course, that 1970 Cortina.
465
00:29:06,870 --> 00:29:09,870
Lucky to have all these companies that
you can do some work for.
466
00:29:10,090 --> 00:29:11,270
Yeah, run by friends of mine.
467
00:29:11,730 --> 00:29:13,510
Where would we be without our friends?
468
00:29:13,770 --> 00:29:17,090
That's what I always say. And I don't
like cheap con artists.
469
00:29:17,610 --> 00:29:18,810
That's what I always say.
470
00:29:19,070 --> 00:29:20,610
There's nothing cheap about me, son.
471
00:29:21,350 --> 00:29:24,730
This watch costs more money than you'll
earn this year.
472
00:29:24,990 --> 00:29:26,310
But you don't own it, do you?
473
00:29:26,610 --> 00:29:28,330
It belongs to one of your companies.
474
00:29:28,830 --> 00:29:31,770
No. As a matter of fact, I did buy this.
475
00:29:32,320 --> 00:29:33,600
Out of winnings from a casino.
476
00:29:34,440 --> 00:29:36,560
A friend of mine lent me the original
fake, of course.
477
00:29:36,840 --> 00:29:38,140
And I'm not a con artist.
478
00:29:38,680 --> 00:29:40,640
Like I told you before, I was unlucky.
479
00:29:41,260 --> 00:29:42,900
I paid too much for the land.
480
00:29:43,520 --> 00:29:44,520
That's right.
481
00:29:44,900 --> 00:29:47,280
But that was the deal you had with the
landowner, wasn't it?
482
00:29:47,940 --> 00:29:51,180
Whatever you could get these poor
punters to pay, that was the price of
483
00:29:51,180 --> 00:29:52,180
land.
484
00:29:52,460 --> 00:29:56,660
And then when the company went bust,
he'd quietly, very quietly, give you
485
00:29:56,660 --> 00:29:57,660
half the money.
486
00:29:59,340 --> 00:30:00,340
That's just a fantasy.
487
00:30:00,720 --> 00:30:01,720
Is it?
488
00:30:03,810 --> 00:30:05,370
Well, now, here's a bit of reality.
489
00:30:06,070 --> 00:30:10,810
If Mrs. Williams doesn't get her six
grand back today, I'm going to make you
490
00:30:10,810 --> 00:30:11,810
famous.
491
00:30:11,910 --> 00:30:13,870
I'm going to get you in all the Sunday
papers.
492
00:30:14,390 --> 00:30:17,390
Oh, Freddie Fenton, monster of the
Mediterranean.
493
00:30:17,850 --> 00:30:18,850
Do you like it, eh?
494
00:30:18,890 --> 00:30:23,050
I'm going to get you on TV, on the
radio, everything. I've been on the
495
00:30:23,590 --> 00:30:24,810
I've been on the BBC.
496
00:30:25,230 --> 00:30:27,870
I've been on London Broadcasting.
497
00:30:28,630 --> 00:30:30,550
I even had a television crew here once.
498
00:30:31,150 --> 00:30:32,910
But I had to ask them to leave
eventually.
499
00:30:33,640 --> 00:30:35,260
I've been at the Sunday newspapers, too.
500
00:30:35,900 --> 00:30:36,980
Not just the cheap ones.
501
00:30:37,220 --> 00:30:39,600
I've had more publicity than you've had
hot dinners.
502
00:30:40,420 --> 00:30:42,240
So that's the best you can do, sonny.
503
00:30:43,460 --> 00:30:44,660
Well, what about the neighbours?
504
00:30:45,540 --> 00:30:49,160
This is respectable stockbroker country,
isn't it? Now, what are they going to
505
00:30:49,160 --> 00:30:51,980
say when they find out what sort of
racket you're in? I think you should
506
00:30:51,980 --> 00:30:53,480
some of them. I've got a friend next
door.
507
00:30:53,800 --> 00:30:56,500
Just out of doubt of maximum security
after five years.
508
00:30:56,760 --> 00:30:58,580
I'm sure he'd be delighted to meet you.
509
00:30:59,780 --> 00:31:00,780
Look, Fenton...
510
00:31:01,550 --> 00:31:03,650
I don't like my friends being conned.
511
00:31:03,990 --> 00:31:06,270
And I'm likely to turn very nasty.
512
00:31:06,570 --> 00:31:07,850
Oh, I wouldn't advise that.
513
00:31:08,990 --> 00:31:09,990
John.
514
00:31:11,430 --> 00:31:12,430
It's my chauffeur.
515
00:31:12,750 --> 00:31:13,930
And my gardener.
516
00:31:15,030 --> 00:31:17,410
They're likely to turn very nasty, too.
517
00:31:17,850 --> 00:31:19,230
And you're trespassing again.
518
00:31:19,770 --> 00:31:23,170
So we can use reasonable force to throw
you out on your thick little head.
519
00:31:24,630 --> 00:31:28,950
But before you go, I'm going to do you a
bit of a favour.
520
00:31:29,430 --> 00:31:30,990
I'm going to give you a little bit of
advice.
521
00:31:31,530 --> 00:31:33,770
In this life, there are winners and
losers.
522
00:31:34,430 --> 00:31:35,430
Now, I'm a winner.
523
00:31:36,010 --> 00:31:38,230
And people like you and your friend are
losers.
524
00:31:38,770 --> 00:31:41,710
And there's not a great deal you can do
about it. It's a fact of life.
525
00:31:42,470 --> 00:31:43,470
Okay?
526
00:31:43,630 --> 00:31:45,130
So you just shut off.
527
00:31:45,490 --> 00:31:48,070
And don't try to be a hero, because you
won't make it.
528
00:31:48,910 --> 00:31:49,910
Losers never do.
529
00:31:50,630 --> 00:31:51,630
Goodbye.
530
00:31:56,710 --> 00:31:58,190
You haven't seen the last of me.
531
00:31:58,470 --> 00:31:59,630
I think I have.
532
00:32:13,610 --> 00:32:15,750
You better drive me around for the next
few weeks, John.
533
00:32:15,970 --> 00:32:16,970
Yes, sir.
534
00:32:18,450 --> 00:32:22,250
Can I put the lamp on? I'm missing out
on me time. Of course you can, love.
535
00:32:25,770 --> 00:32:26,770
That's all finished with.
536
00:32:45,940 --> 00:32:46,940
Terry!
537
00:32:47,380 --> 00:32:50,260
No, no, not today, mate. I'm not in the
mood. No, no, I'm not after a favour
538
00:32:50,260 --> 00:32:52,320
today. I've come to pay you for the help
you gave me.
539
00:32:53,580 --> 00:32:54,399
Pay me?
540
00:32:54,400 --> 00:32:55,400
Fair, spare.
541
00:32:57,900 --> 00:32:58,859
What's that?
542
00:32:58,860 --> 00:32:59,739
It's your share.
543
00:32:59,740 --> 00:33:00,740
My share of what?
544
00:33:01,180 --> 00:33:02,560
There's 500 quid there, Terry.
545
00:33:02,940 --> 00:33:04,520
Des, do you mean those motors?
546
00:33:05,520 --> 00:33:06,520
We were nicking them.
547
00:33:07,340 --> 00:33:08,340
Half a grand, Terry.
548
00:33:08,640 --> 00:33:09,640
All for you.
549
00:33:09,900 --> 00:33:12,480
Desmond, what are you trying to do to
me?
550
00:33:13,100 --> 00:33:14,200
What are you trying to do?
551
00:33:14,400 --> 00:33:15,400
Dead carrot!
552
00:33:46,380 --> 00:33:46,979
Why again?
553
00:33:46,980 --> 00:33:48,040
It was a safe with houses.
554
00:33:48,340 --> 00:33:49,279
Honest, it was.
555
00:33:49,280 --> 00:33:50,940
You're going to get those motors back.
556
00:33:51,280 --> 00:33:55,440
Terry, I can't do that. You're going to.
Terry, they're all crated up and
557
00:33:55,440 --> 00:33:58,320
halfway to Saudi Arabia by now. There's
a big waiting list for that cluster
558
00:33:58,320 --> 00:33:59,320
motor over there.
559
00:33:59,580 --> 00:34:00,580
Don't look.
560
00:34:00,620 --> 00:34:03,720
Take the money and forget it. It was all
a mistake. I'm sorry. I should have
561
00:34:03,720 --> 00:34:04,960
thought. Shut up. Shut up.
562
00:34:05,320 --> 00:34:06,360
Could you nick a roller?
563
00:34:06,700 --> 00:34:08,340
Sure, sure. Anything. Any kind you want.
564
00:34:08,920 --> 00:34:12,920
It's a silver shadow. About a month old.
Oh, come on now. Listen. Sure, sure.
565
00:34:12,960 --> 00:34:13,960
It'll take a bit of finding.
566
00:34:14,100 --> 00:34:15,179
Don't worry about that.
567
00:34:15,670 --> 00:34:17,190
I know exactly where to find him.
568
00:34:18,630 --> 00:34:19,630
Come on, Ed.
569
00:34:19,949 --> 00:34:21,350
You're right, let's get to work.
570
00:34:24,530 --> 00:34:27,010
Leave that, you can afford a new one
now, can't you?
571
00:34:27,590 --> 00:34:28,590
Come on!
572
00:34:29,250 --> 00:34:31,870
I don't think I can be associated with a
criminal enterprise.
573
00:34:33,150 --> 00:34:34,069
Criminal enterprise?
574
00:34:34,070 --> 00:34:37,030
Look, he's bought it all with money,
he's nicked. Yeah, but supposedly he
575
00:34:37,030 --> 00:34:38,449
reports it as stolen to the police.
576
00:34:38,710 --> 00:34:42,290
It would be too late, and even if he
does, Des will take the blame. Won't
577
00:34:42,310 --> 00:34:43,310
Des?
578
00:34:43,870 --> 00:34:44,889
Yeah. Nah.
579
00:34:45,150 --> 00:34:46,150
It's the insurance.
580
00:34:46,790 --> 00:34:49,850
You pinch in and wait for the insurance
to pay up and just buy a new one.
581
00:34:51,949 --> 00:34:53,670
Yeah, I hadn't thought of that. You're
right.
582
00:34:53,889 --> 00:34:54,888
No, he's not.
583
00:34:54,889 --> 00:34:55,889
He's wrong.
584
00:34:57,010 --> 00:34:59,370
They're like gold, those new Rolls
Royces. You can't get them.
585
00:34:59,770 --> 00:35:03,330
You know, people will pay 15 ,000 over
the hours to get one.
586
00:35:03,930 --> 00:35:05,770
Listen, I knew a fellow... That's right.
587
00:35:06,350 --> 00:35:07,830
Well, you don't have to take my word for
it.
588
00:35:15,100 --> 00:35:16,100
Good afternoon.
589
00:35:16,180 --> 00:35:20,000
Good afternoon, sir. Can I help you?
Yes, I'd like to know how long it takes
590
00:35:20,000 --> 00:35:21,000
get a new roller.
591
00:35:22,200 --> 00:35:23,520
Royce. Rolls for Royce.
592
00:35:24,160 --> 00:35:27,300
I won't give you the shock, sir. I'll
get one of our salesmen.
593
00:35:27,820 --> 00:35:29,400
He won't keep you a moment.
594
00:35:30,040 --> 00:35:31,040
Thank you.
595
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
Good afternoon, Mr... Daly.
596
00:35:51,280 --> 00:35:52,640
Mr. Daly, what can I do for you?
597
00:35:52,900 --> 00:35:57,020
If I were to come in here, plonk down
the cash now, full purchase price, mind,
598
00:35:57,200 --> 00:35:59,080
how long would it take me to get a new
silver shadow?
599
00:36:00,880 --> 00:36:03,700
Rather longer than the gestation period
of an elephant, sir.
600
00:36:06,220 --> 00:36:09,060
Yes, well, we're not all zoological
experts. How long is that?
601
00:36:09,860 --> 00:36:12,140
About three years, I'm afraid, sir.
Three years?
602
00:36:12,560 --> 00:36:15,960
Oh, I didn't think it was that long.
That must be a way round that, Mr...
603
00:36:15,960 --> 00:36:19,690
Simpson. I'm sure you'll follow my
drift, Mr. Simpson. I mean, chap comes
604
00:36:19,710 --> 00:36:20,950
not short of cash. Know what I mean?
605
00:36:21,430 --> 00:36:24,510
Yes, I do know what you mean, sir, and
I'm afraid it wouldn't do any good at
606
00:36:24,510 --> 00:36:27,450
all. You see, none of our customers is
short of cash.
607
00:36:28,710 --> 00:36:30,190
Oh, well, that's all right, then.
608
00:36:31,010 --> 00:36:33,550
Thanks. Not putting your name down, Mr.
David?
609
00:36:34,650 --> 00:36:35,650
No.
610
00:36:35,870 --> 00:36:37,490
Well, I think I'll stick with the maxi.
611
00:37:23,210 --> 00:37:24,730
This may not be the best place for them.
612
00:37:25,730 --> 00:37:27,210
If it isn't, we'll find somewhere else.
613
00:37:27,750 --> 00:37:29,670
You didn't make all this fuss with the
Jag and the Mercedes.
614
00:37:30,090 --> 00:37:31,790
Well, that was different. I got it all
worked out.
615
00:37:32,730 --> 00:37:33,850
That's what we're doing here, isn't it?
616
00:37:34,250 --> 00:37:35,250
Working it all out.
617
00:37:39,790 --> 00:37:40,950
And that's the old sod.
618
00:39:09,759 --> 00:39:10,759
That's all right.
619
00:39:11,060 --> 00:39:12,340
You can leave this one today, sir.
620
00:39:12,620 --> 00:39:13,720
Why? Who are you?
621
00:39:14,260 --> 00:39:15,520
Freddie, Mr.
622
00:39:15,800 --> 00:39:19,380
Fenton wants us to fit a radio telephone
in here. It'll be back by four.
623
00:39:20,240 --> 00:39:23,560
But I heard of it. I'm supposed to wash
it and go home early today.
624
00:39:23,780 --> 00:39:25,280
With all due respect, son, Mr.
625
00:39:25,920 --> 00:39:28,600
Fenton doesn't really have to ask your
permission for us to get a radio
626
00:39:28,600 --> 00:39:30,060
telephone, does he? Funny.
627
00:39:30,380 --> 00:39:31,500
He didn't mention it.
628
00:39:32,000 --> 00:39:35,140
No, he didn't mention it because we've
only just phoned his office to tell him
629
00:39:35,140 --> 00:39:36,140
we could do it today.
630
00:39:36,250 --> 00:39:39,730
If you don't like it, go and find it.
Don't get sloppy with me. I only work
631
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
here. You're right.
632
00:39:41,850 --> 00:39:42,689
Don't worry.
633
00:39:42,690 --> 00:39:44,870
I'll tell him what a wonderful job
you're doing.
634
00:39:59,950 --> 00:40:01,570
So, Mr. Fenton's account, is it?
635
00:40:01,850 --> 00:40:02,850
Oh, that's right.
636
00:40:03,150 --> 00:40:04,150
Thank you.
637
00:40:16,080 --> 00:40:17,080
Right,
638
00:40:21,840 --> 00:40:24,000
now, where are you going to keep this?
No, I'm taking thoughts. Don't tell me.
639
00:40:24,000 --> 00:40:25,560
don't want to know. It'll be quite big.
Don't worry.
640
00:40:26,480 --> 00:40:27,419
Tell you what, Jerry.
641
00:40:27,420 --> 00:40:29,020
They fetch a lot of money in the Middle
East.
642
00:40:29,840 --> 00:40:31,500
Desmond. Just making a point.
643
00:40:31,740 --> 00:40:35,200
Well, don't make the point. Don't even
think about it. I can't help it. Well,
644
00:40:35,200 --> 00:40:36,019
stop it.
645
00:40:36,020 --> 00:40:39,500
Have you sorted out the lorry? Is that
absolutely necessary? Yes, absolutely.
646
00:40:50,500 --> 00:40:54,440
I wouldn't worry about your cortina.
That's in your usual place in the car
647
00:40:55,120 --> 00:40:56,440
It's your roller that's been nicked.
648
00:40:56,800 --> 00:40:59,560
John! Don't do that. You'll only get
your suit ripped.
649
00:41:00,010 --> 00:41:01,090
Well, I should just tell the police.
650
00:41:01,350 --> 00:41:02,530
That's a novel idea, yeah.
651
00:41:03,030 --> 00:41:07,550
But if you do, my friend who's looking
after the car, he'll see that something
652
00:41:07,550 --> 00:41:09,770
very dramatic happens to it.
653
00:41:10,330 --> 00:41:14,270
Like it might fall over a cliff or burst
into flames, that sort of thing.
654
00:41:14,770 --> 00:41:16,430
So you wouldn't be any better off, would
you?
655
00:41:16,970 --> 00:41:21,330
Now, on the other hand, if you was to
return, Mrs. Williams, her 6 ,000
656
00:41:21,550 --> 00:41:24,830
I think I could guarantee that you'd get
your roller back good as new.
657
00:41:25,710 --> 00:41:27,310
And, of course, it is brand new, isn't
it?
658
00:41:28,110 --> 00:41:28,968
Difference, Freddie.
659
00:41:28,970 --> 00:41:29,948
Is it insured?
660
00:41:29,950 --> 00:41:32,970
It doesn't matter if you can get a new
one. Shut up, John.
661
00:41:33,430 --> 00:41:34,630
Yeah, shut up, John.
662
00:41:35,110 --> 00:41:38,910
You see, it takes three years to get a
new roller, and Freddy knows that, don't
663
00:41:38,910 --> 00:41:40,170
you? So where are we?
664
00:41:41,070 --> 00:41:45,150
Mrs. Williams gets her six grand back,
and you get your roller back. Otherwise,
665
00:41:45,310 --> 00:41:46,169
you don't.
666
00:41:46,170 --> 00:41:49,030
And there's nothing you or anybody else
can do about it.
667
00:41:49,290 --> 00:41:53,390
You know, I do hate having to say this,
but you won't get away with it.
668
00:41:53,590 --> 00:41:54,590
Oh, yes, I will.
669
00:41:54,870 --> 00:41:56,630
And I'm going to do you a favour.
670
00:41:57,970 --> 00:41:59,370
I'll give you a bit of advice.
671
00:41:59,930 --> 00:42:02,710
You see, there are winners and losers in
this world.
672
00:42:03,210 --> 00:42:06,750
Now you, you're the one with the
property, you're the one with the cash,
673
00:42:06,750 --> 00:42:09,170
the one with the roller, whether you say
you own it or not.
674
00:42:09,430 --> 00:42:11,050
So you're the one who stands to lose.
675
00:42:11,650 --> 00:42:13,510
And me, I've got nothing.
676
00:42:14,170 --> 00:42:15,170
I'm fireproof.
677
00:42:17,110 --> 00:42:18,110
Here.
678
00:42:18,650 --> 00:42:20,430
Read that carefully. Take your time.
679
00:42:21,250 --> 00:42:22,310
It's your instructions.
680
00:44:14,140 --> 00:44:15,820
Morning. Don't worry. Perfect.
681
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
The keys.
682
00:44:18,540 --> 00:44:22,140
And this little chap connects the
electric ignition.
683
00:44:23,240 --> 00:44:24,240
You got the money?
684
00:44:27,680 --> 00:44:29,240
A thousand in each packet.
685
00:44:29,860 --> 00:44:31,620
Revealed at the bank, but no need to
count it.
686
00:44:35,920 --> 00:44:37,620
It's a pleasure to do business with you.
687
00:44:38,300 --> 00:44:39,300
How are you getting home?
688
00:44:40,840 --> 00:44:42,760
Well, I thought you might give me a
lift. Let me do it.
689
00:44:44,260 --> 00:44:45,260
Right!
690
00:45:16,620 --> 00:45:17,620
Off you go!
691
00:45:33,160 --> 00:45:36,440
12 .5%, 6 ,000 quid. 750.
692
00:45:37,020 --> 00:45:38,100
25 over 2.
693
00:45:38,400 --> 00:45:39,400
Oh, 750.
694
00:45:40,320 --> 00:45:41,380
Yeah, 750.
695
00:45:42,600 --> 00:45:43,880
375 quid each.
696
00:45:45,629 --> 00:45:46,629
That's fair, isn't it?
697
00:45:46,690 --> 00:45:47,690
No, I'm not bothered.
698
00:45:47,790 --> 00:45:49,690
I did it for Jo. She can do what she
likes with the money.
699
00:45:50,570 --> 00:45:52,970
You mean you don't want to be the one
who has to bring up the subject of
700
00:45:52,970 --> 00:45:54,610
rewards? That's all right. I don't mind.
701
00:45:55,190 --> 00:45:57,590
Jo's the kind of girl who appreciates
someone who says what's on their mind.
702
00:45:58,750 --> 00:46:02,490
Unless you have some other arrangement
with her?
703
00:46:03,150 --> 00:46:04,970
More personal?
704
00:46:05,270 --> 00:46:06,550
No. No arrangements.
705
00:46:07,430 --> 00:46:08,490
No? No.
706
00:46:08,890 --> 00:46:09,890
Oh, Jo.
707
00:46:10,070 --> 00:46:13,270
Andy radioed the message to me. I was
out at Luton. That's why I've been so
708
00:46:13,270 --> 00:46:14,270
long.
709
00:46:14,370 --> 00:46:15,370
Here you go.
710
00:46:17,080 --> 00:46:18,960
Three. You don't know what this means to
me.
711
00:46:19,980 --> 00:46:22,160
Terry, I never thought... Oh, don't be
silly. It's a pleasure.
712
00:46:22,480 --> 00:46:23,480
Thank you.
713
00:46:24,340 --> 00:46:28,640
Suddenly everything's different. Oh,
Arthur, Terry, this is my boss, Andy.
714
00:46:28,660 --> 00:46:29,660
Not anymore.
715
00:46:29,920 --> 00:46:30,920
What are you fellas drinking?
716
00:46:31,160 --> 00:46:32,220
No, no, no, we're fine, thanks.
717
00:46:32,720 --> 00:46:34,640
Oh, you've just lost a driver. That's
right.
718
00:46:35,460 --> 00:46:38,040
You don't have to count it. It's all
there. I know, but...
719
00:46:38,040 --> 00:46:43,840
200 pounds.
720
00:46:44,700 --> 00:46:46,180
I know you didn't do it for the money.
721
00:46:47,120 --> 00:46:48,720
That's just for expenses, that's all.
722
00:46:49,280 --> 00:46:53,340
Well, I know you won't be offended. It's
just a token of my appreciation.
723
00:46:53,920 --> 00:46:57,060
No, no, I'm not offended. It's a really
nice thought.
724
00:46:57,620 --> 00:46:58,620
Isn't it, Arthur?
725
00:47:00,080 --> 00:47:05,180
Well, I must be going at about nine. No,
we have to call on my solicitor.
726
00:47:05,540 --> 00:47:08,600
Yes, Andy's thinking of selling his
share of the business to his partner, so
727
00:47:08,600 --> 00:47:11,760
we're thinking of buying a little place
in Mallorca.
728
00:47:12,700 --> 00:47:13,700
Mallorca?
729
00:47:14,160 --> 00:47:15,540
A bar with hotel accommodation.
730
00:47:16,860 --> 00:47:19,700
This is my partner now, for want of a
better word.
731
00:47:20,720 --> 00:47:23,020
Oh, Harry, you've been marvellous.
732
00:47:23,820 --> 00:47:27,020
Thanks very much. Good luck to the both
of you. Let's see how you get on. Make
733
00:47:27,020 --> 00:47:28,020
sure you come and see it.
734
00:47:28,820 --> 00:47:30,640
Our treat, of course. Thanks.
735
00:47:30,980 --> 00:47:31,980
Bye.
736
00:47:37,380 --> 00:47:38,380
Don't bother, son.
737
00:47:38,740 --> 00:47:39,800
You've made a couple of hundred.
738
00:47:41,040 --> 00:47:42,740
Why don't you buy us a drink out of the
winnings?
739
00:47:46,570 --> 00:47:49,350
Excuse me, two vodka and slim one, Tony.
740
00:47:49,610 --> 00:47:50,610
One large one.
741
00:47:52,950 --> 00:47:54,210
Two large ones.
742
00:47:55,670 --> 00:47:56,670
Only one.
743
00:48:41,080 --> 00:48:45,660
I'm going to help you.
744
00:48:54,890 --> 00:48:57,110
Be so good for you I'll do
57678
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.