All language subtitles for l_appuntamento_di_silvia

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,020 --> 00:00:23,960 Tu es sans doute encore fatiguĂ©. Oui, si tu savais. 2 00:00:27,540 --> 00:00:29,700 Tu comprends que j 'en ai marre que tu sois fatiguĂ©. 3 00:00:30,500 --> 00:00:32,020 Tous les soirs, tu es fatiguĂ©. 4 00:00:33,100 --> 00:00:36,220 Ce n 'est pas de moi que tu serais fatiguĂ©. Non, tu n 'y es pour rien. 5 00:00:36,220 --> 00:00:39,320 comprendre. Je n 'arrive plus du tout Ă  trouver le sommeil avant le petit jour. 6 00:00:39,380 --> 00:00:41,660 Ça fait au moins un mois que ça dure. Je n 'arrive plus Ă  me lever le matin. 7 00:00:44,480 --> 00:00:45,800 Laisse -moi dormir, s 'il te plaĂźt. 8 00:00:52,830 --> 00:00:54,330 Eh bien, ça commence Ă  bien faire. 9 00:01:24,699 --> 00:01:26,260 Finalement, c 'est une pute qu 'il te faut. 10 00:01:26,860 --> 00:01:27,900 Tu vas ĂȘtre servi. 11 00:01:29,580 --> 00:01:33,680 C 'est ça, hein ? Il n 'y a que ça qui compte pour toi, les putes. 12 00:01:34,380 --> 00:01:35,840 Eh bien, puisque c 'est comme ça. 13 00:03:03,500 --> 00:03:04,860 C 'est une pute que tu voulais. 14 00:03:05,200 --> 00:03:08,820 Maintenant que je t 'ai fait bien bander, tu vas me prendre. 15 00:03:40,680 --> 00:03:44,160 Oh, oh, oh, oh. 16 00:04:17,360 --> 00:04:19,480 Oh, putain ! 17 00:05:08,000 --> 00:05:10,800 Au revoir. 18 00:05:11,200 --> 00:05:12,700 Au revoir. 19 00:07:28,770 --> 00:07:30,030 J 'adore ça. 20 00:07:30,490 --> 00:07:31,510 Merci, chĂ©rie. 21 00:08:08,730 --> 00:08:09,730 Tiens, voilĂ  les tourneaux. 22 00:08:10,110 --> 00:08:11,450 Il y a de quoi ouvrir une librairie. 23 00:08:11,830 --> 00:08:13,370 Il y a de quoi passer la journĂ©e avec ça. 24 00:09:17,020 --> 00:09:19,200 Ah, une attitude de pensĂ©e positive. 25 00:09:19,620 --> 00:09:23,900 On y est, je suis arrivĂ© au bout de mes peines. Me voilĂ  confirmĂ©. Je suis apte 26 00:09:23,900 --> 00:09:25,200 Ă  exercer mes pouvoirs sur mes semblables. 27 00:09:25,460 --> 00:09:27,740 Enfin, je vais mettre en pratique tout ce que j 'ai appris. 28 00:09:27,980 --> 00:09:30,380 Maintenant, possĂ©der une femme est pour moi un jeu d 'enfant. 29 00:09:30,740 --> 00:09:33,600 Il suffit qu 'en la fixant, je l 'imagine en train de faire l 'amour avec 30 00:09:33,600 --> 00:09:36,980 pour que grĂące aux ondes que je lui envoie, elle Ă©prouve ce mĂȘme... 31 00:09:49,380 --> 00:09:51,140 Docteur Basilic, retour d 'affection. 32 00:09:51,520 --> 00:09:52,840 VoilĂ  ce qu 'il me faut. 33 00:09:59,440 --> 00:10:01,060 34, 27, 34 00:10:01,800 --> 00:10:03,040 93, 35 00:10:03,780 --> 00:10:04,920 73. 36 00:10:10,300 --> 00:10:13,860 AllĂŽ ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu prendre un rendez -vous avec le docteur 37 00:10:13,860 --> 00:10:16,880 Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu 'est -ce que je peux faire pour vous ? 38 00:10:17,530 --> 00:10:21,130 C 'est pour un retour d 'affection. Cela concerne votre mari ? Oui, c 'est pour 39 00:10:21,130 --> 00:10:24,130 lui. Bon, trĂšs bien. Pour cela, j 'ai besoin que vous vous procuriez des 40 00:10:24,130 --> 00:10:27,150 prĂ©cises. Bien sĂ»r, lesquelles ? Des cheveux et une photo. 41 00:10:27,370 --> 00:10:28,289 Oui, j 'ai tout ça. 42 00:10:28,290 --> 00:10:29,410 Alors passez donc cet aprĂšs -midi. 43 00:10:29,750 --> 00:10:33,530 À quelle heure ? Disons 4 heures, ça vous va ? À 4 heures, d 'accord. 44 00:10:33,730 --> 00:10:34,730 Parfait, Ă  tout Ă  l 'heure. 45 00:10:34,970 --> 00:10:36,250 Au revoir, Ă  cet aprĂšs -midi. 46 00:10:36,470 --> 00:10:37,470 Au revoir. 47 00:10:48,590 --> 00:10:50,050 Oui, mais il faut avoir les pieds sur terre. 48 00:10:50,290 --> 00:10:53,130 L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je trouve qu 'il exagĂšre. Tu t 'Ă©puises au 49 00:10:53,130 --> 00:10:55,650 travail pendant qu 'il fait le beau. Tu devrais rĂ©agir, chĂ©rie. 50 00:10:56,030 --> 00:10:58,590 Je ne peux tout de mĂȘme pas le mettre Ă  la porte comme ça. Et puis, cĂŽtĂ© 51 00:10:58,590 --> 00:10:59,930 physique, ça se passe bien entre nous. 52 00:11:00,370 --> 00:11:01,370 Prends -toi un amant. 53 00:11:01,510 --> 00:11:05,030 C 'est facile Ă  dire, mais... Mais quoi ? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve 54 00:11:05,030 --> 00:11:06,030 et tu verras. 55 00:11:06,930 --> 00:11:08,870 Tu crois ? J 'en suis certaine. 56 00:11:13,530 --> 00:11:16,470 T 'as la cote, on dirait. 57 00:11:17,400 --> 00:11:19,420 Allez, vas -y, allume -les. J 'ose pas. 58 00:11:19,880 --> 00:11:21,700 Enfin, arrĂȘte, ne sois pas timide, allez. 59 00:11:23,720 --> 00:11:28,260 J 'ai envie de tes gros seins, salope. Je veux les prendre Ă  pleines mains. Les 60 00:11:28,260 --> 00:11:31,660 sucer, ça t 'excite comme une folle. Tu avales ma queue bien avant. 61 00:11:33,380 --> 00:11:38,420 Et maintenant, je me branle entre tes gros nibards. Et tu aimes ça, un chien 62 00:11:38,420 --> 00:11:39,420 lubrique. 63 00:11:39,940 --> 00:11:40,960 Je te sens. 64 00:11:41,420 --> 00:11:43,420 Je t 'ai. Tu es Ă  moi. 65 00:11:43,680 --> 00:11:44,680 Tu es Ă  moi. 66 00:11:48,040 --> 00:11:49,040 A moi. 67 00:11:56,920 --> 00:11:57,920 Non. 68 00:12:51,069 --> 00:12:52,210 Encore, c 'est bon ! 69 00:13:30,760 --> 00:13:31,760 Merci. 70 00:14:36,329 --> 00:14:39,070 Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde depuis tout Ă  l 'heure et je dois vous 71 00:14:39,070 --> 00:14:42,070 paraĂźtre culottĂ©e, mais plus je vous dĂ©visage et plus j 'ai l 'impression qu 72 00:14:42,070 --> 00:14:42,969 s 'est dĂ©jĂ  vu. 73 00:14:42,970 --> 00:14:44,290 Moi aussi, j 'avais cette impression. 74 00:14:44,910 --> 00:14:47,790 Est -ce que je peux vous offrir quelque chose Ă  boire ? Je peux m 'asseoir ? Si 75 00:14:47,790 --> 00:14:51,330 vous voulez. Vous habitez dans le quartier, peut -ĂȘtre ? Oui, j 'habite Ă  76 00:14:51,330 --> 00:14:54,110 minutes d 'ici. C 'est surtout vous que j 'ai souvent vu Ă  cette terrasse de 77 00:14:54,110 --> 00:14:55,350 cafĂ©. Vous aussi, vous habitez dans le coin. 78 00:14:55,830 --> 00:15:00,050 C 'est bien ça, non ? Franchement, tu penses dĂ©jĂ  avoir vu monsieur par ici ? 79 00:15:00,110 --> 00:15:00,949 Ah, il me semble. 80 00:15:00,950 --> 00:15:04,650 Tu vois, t 'en es pas sĂ»re. Oui, si. À moins que vous ayez un sosie parfait 81 00:15:04,650 --> 00:15:07,730 je suis certain de vous connaĂźtre. À moins qu 'on se soit rencontrĂ©s en 82 00:15:07,730 --> 00:15:10,610 vacances. OĂč allez -vous habituellement ? Dans le midi, souvent. Oh non, c 'est 83 00:15:10,610 --> 00:15:13,370 pas ça. Et vous ? Sur la cĂŽte Ă  Chantilly. Ah, du cĂŽtĂ© de Royan. Non, 84 00:15:13,370 --> 00:15:15,150 dĂ©cidĂ©ment, vous n 'avez pas de chance. Ah, mais si. 85 00:15:15,790 --> 00:15:19,290 Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la chance d 'avoir fait votre connaissance. 86 00:15:21,210 --> 00:15:24,730 Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez ? Ah, la mĂȘme chose. 87 00:15:25,790 --> 00:15:28,170 Quelles cochonnes, elles vont se battre sur mon sexe. 88 00:15:28,440 --> 00:15:31,560 Je les vois se donner comme des folles, chacune Ă  leur tour sur mon sucre d 89 00:15:31,560 --> 00:15:32,560 'orge. 90 00:16:40,900 --> 00:16:44,460 MalgrĂ© ses gros verres, elle sait ce que j 'attendais. Elle sait qu 'elle sera l 91 00:16:44,460 --> 00:16:45,600 'objet de mon pire. 92 00:17:19,050 --> 00:17:22,490 Elle ne m 'Ă©coute plus. Dans sa tĂȘte, elle vit tout ce que je pense, tout ce 93 00:17:22,490 --> 00:17:25,750 j 'ai envie qu 'elle fasse. Je la vois assise sur ma queue qui glisse dans son 94 00:17:25,750 --> 00:17:28,910 ventre d 'un va -et -vient frĂ©nĂ©tique. Elle se voit sauter avec ses seins 95 00:17:28,910 --> 00:17:32,250 lourds, les cuisses bien Ă©cartĂ©es, offertes Ă  mon sexe qui la pĂ©nĂštre, qui 96 00:17:32,250 --> 00:17:33,570 viole, qui la baise. 97 00:17:39,310 --> 00:17:40,310 Comme c 'est bon ! 98 00:17:47,820 --> 00:17:52,380 Je t 'aime. 99 00:18:17,800 --> 00:18:18,800 Merci. 100 00:18:56,790 --> 00:18:58,050 Je pense qu 'on s 'est compris. 101 00:18:58,750 --> 00:19:00,970 Nous sommes sur la mĂȘme longueur d 'onde tous les trois. 102 00:19:01,170 --> 00:19:04,830 Alors que diriez -vous de concrĂ©tiser l 'envie que nous Ă©prouvons ? Qu 'est -ce 103 00:19:04,830 --> 00:19:08,790 que tu en penses ? L 'idĂ©e me sĂ©duit. Moi, je le trouve trĂšs sĂ©duisant. 104 00:19:09,290 --> 00:19:11,670 Si ça vous dit, on pourrait faire plus ample connaissance. 105 00:19:15,280 --> 00:19:17,340 Maintenant, c 'est impossible. Pour moi, j 'ai un rendez -vous. 106 00:19:17,620 --> 00:19:20,020 Vous l 'ĂȘtes fait ? Oui, je suis dĂ©solĂ©e. Ce sera pour une autre fois. 107 00:19:20,320 --> 00:19:21,800 Au revoir. Tu me raconteras. 108 00:19:23,960 --> 00:19:24,759 À bientĂŽt. 109 00:19:24,760 --> 00:19:25,760 Oui, j 'espĂšre. 110 00:19:27,720 --> 00:19:28,699 Au revoir. 111 00:19:28,700 --> 00:19:33,160 Bon, alors, vous habitez pas loin, vous ? À peine Ă  une minute d 'ici. Pourquoi 112 00:19:33,160 --> 00:19:36,920 ? Ça nous Ă©vite de perdre du temps, non ? On sera bien mieux chez vous. Vous m 113 00:19:36,920 --> 00:19:39,380 'invitez Ă  prendre un verre en tĂȘte Ă  tĂȘte. Oh, vous ne traĂźnez pas. 114 00:19:39,700 --> 00:19:40,720 Alors, on y va ? Oui. 115 00:19:41,640 --> 00:19:42,519 Suivez -moi. 116 00:19:42,520 --> 00:19:43,520 D 'accord. 117 00:20:24,459 --> 00:20:25,860 Merci. 118 00:24:11,720 --> 00:24:13,100 la derniĂšre porte au fond du couloir. 119 00:24:50,120 --> 00:24:51,120 Affiez -vous. 120 00:24:54,120 --> 00:25:00,980 Avez -vous bien apportĂ© ce que je vous ai demandĂ© ? Oui, 121 00:25:01,060 --> 00:25:02,140 j 'ai tout lĂ . 122 00:25:10,020 --> 00:25:13,480 Ses cheveux. 123 00:25:16,620 --> 00:25:17,620 Et sa photo. 124 00:25:18,440 --> 00:25:22,000 C 'est donc ce monsieur que vous voulez voir revenir ? Oui, c 'est mon mari. 125 00:25:23,500 --> 00:25:24,500 TrĂšs bien. 126 00:25:25,300 --> 00:25:26,960 Je vais d 'abord le mettre en mon pouvoir. 127 00:25:28,260 --> 00:25:32,020 GrĂące Ă  cette statuette qui va le reprĂ©senter, il sera manipulĂ© de façon Ă  128 00:25:32,020 --> 00:25:33,020 revenir, chĂšre madame. 129 00:25:53,000 --> 00:25:58,420 Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis piquer son portrait en des points 130 00:25:58,420 --> 00:26:05,120 sensibles que seule ma connaissance en Ă©sotĂ©risme devine, fixer le tout sur 131 00:26:05,120 --> 00:26:11,460 notre sujet, et lui intĂ©grer ses cheveux. 132 00:26:16,480 --> 00:26:20,860 Vous voyez, les 600 francs que je vous demande vous permettent d 'avoir le 133 00:26:20,860 --> 00:26:21,860 complet. 134 00:26:29,139 --> 00:26:32,360 VoilĂ . Maintenant, votre mari est en notre pouvoir et je vous garantis qu 'il 135 00:26:32,360 --> 00:26:33,640 vous reviendra plus aimant que jamais. 136 00:26:34,480 --> 00:26:38,260 Afin qu 'il nous obĂ©isse, il va falloir que vous participiez Ă  l 'engoutement. 137 00:26:38,280 --> 00:26:41,740 Vous allez fixer le centre de cette boule le plus attentivement possible 138 00:26:41,740 --> 00:26:43,580 transmettre votre fluide Ă  cette poupĂ©e. 139 00:26:51,420 --> 00:26:54,000 Chassez toutes les pensĂ©es de votre tĂȘte et de votre corps. 140 00:26:55,020 --> 00:27:01,980 Vos bras sont lourds, vos jambes sont lourdes, trĂšs lourdes. Vous ĂȘtes 141 00:27:01,980 --> 00:27:08,920 bien, trĂšs dĂ©tendu, trĂšs bien, bien, trĂšs 142 00:27:08,920 --> 00:27:14,100 bien, dĂ©tendu, vous ĂȘtes bien. 143 00:27:29,820 --> 00:27:31,260 Vous ĂȘtes bien. 144 00:27:37,860 --> 00:27:41,280 Je te contrĂŽle. 145 00:27:41,800 --> 00:27:46,780 Tu m 'entends, Sylvie ? À partir de cet instant et Ă  ces mots, tu te 146 00:27:46,780 --> 00:27:48,260 dĂ©barrasseras de tous tes vĂȘtements. 147 00:27:48,480 --> 00:27:51,420 Et tu t 'offriras pour ĂȘtre prise comme une chienne. 148 00:27:52,180 --> 00:27:53,320 À ces mots. 149 00:27:53,840 --> 00:27:54,940 À ces mots. 150 00:27:55,950 --> 00:28:00,670 Tu donneras, tu donneras, tu donneras. 151 00:28:51,020 --> 00:28:52,160 Oh, oh, 152 00:28:53,660 --> 00:28:54,700 oh. 153 00:30:28,520 --> 00:30:29,520 Tu lui donneras. 154 00:30:30,260 --> 00:30:31,260 Ouvre -toi. 155 00:30:32,240 --> 00:30:33,240 Ouvre -toi. 156 00:30:35,380 --> 00:30:36,700 Tu lui donneras. 157 00:31:01,040 --> 00:31:02,040 Oh, mon Dieu. 158 00:31:34,920 --> 00:31:37,240 Tu donneras. Ouvre la bouche. 159 00:33:13,580 --> 00:33:15,360 Elles doivent m 'attendre, les deux copines. 160 00:33:15,720 --> 00:33:19,460 Qu 'est -ce que je vais leur mettre ? Elles m 'excitent rien que d 'y penser. 161 00:33:19,460 --> 00:33:20,600 bout doublĂ© de gros seins. 162 00:33:42,920 --> 00:33:44,700 Oh, mon 163 00:33:44,700 --> 00:33:50,420 Dieu. 164 00:34:13,659 --> 00:34:15,639 Oh ! Oh 165 00:34:15,639 --> 00:34:27,100 ! 166 00:35:08,140 --> 00:35:10,020 Vous leur donnez Ă  ces bonnes salopes. 167 00:35:10,600 --> 00:35:12,160 Oh oui, j 'en vends dĂ©jĂ . 168 00:35:37,320 --> 00:35:38,320 Au revoir. 169 00:36:19,230 --> 00:36:20,470 Bon, tout va bien. 170 00:36:20,810 --> 00:36:23,830 Le plein est fait. Je vais pouvoir aller rĂ©galer ces deux frangines. 171 00:36:24,930 --> 00:36:26,430 Mais qu 'est -ce qui se passe ? 172 00:36:42,060 --> 00:36:45,700 Mais qu 'est -ce qu 'il y a lĂ  ? 173 00:36:45,700 --> 00:36:56,800 Oh 174 00:36:56,800 --> 00:37:03,020 non, mais c 'est pas vrai ! Oh 175 00:37:03,020 --> 00:37:07,600 merde ! J 'ai fait le plein avec du gasoil ! 176 00:37:11,390 --> 00:37:13,210 Dis donc, ton type, c 'est pas trĂšs sĂ©rieux. 177 00:37:14,850 --> 00:37:17,710 T 'es sĂ»re que toutes les cochonneries que tu as faites avec lui l 'autre aprĂšs 178 00:37:17,710 --> 00:37:21,150 -midi, c 'est pas des histoires que tu as inventĂ©es ? Mais non, je t 'assure, c 179 00:37:21,150 --> 00:37:25,030 'est un super coup. Il est un peu en retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais 180 00:37:25,030 --> 00:37:27,430 ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait ĂȘtre lĂ  ? 181 00:37:51,399 --> 00:37:53,360 Quel mauvais sort, ça chante sur moi. 182 00:37:54,840 --> 00:38:01,780 S 'il ne vient pas, on peut 183 00:38:01,780 --> 00:38:02,820 s 'amuser toutes les deux. 184 00:38:03,200 --> 00:38:06,560 C 'est mieux que rien, non ? Regarde. 185 00:38:10,660 --> 00:38:11,660 Ça le remplacera. 186 00:38:15,200 --> 00:38:17,980 Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce genre de gens. Oh, mais je vais t 187 00:38:17,980 --> 00:38:18,980 'apprendre. 188 00:38:22,140 --> 00:38:23,140 DĂ©shabille -moi. 189 00:38:34,140 --> 00:38:35,140 Oui, 190 00:38:38,160 --> 00:38:39,160 ils sont beaux. 191 00:38:41,000 --> 00:38:42,000 C 'est vrai. 192 00:39:34,440 --> 00:39:35,560 Allonge -toi, je vais te prendre. 193 00:39:41,400 --> 00:39:48,160 Oh, ma 194 00:39:48,160 --> 00:39:49,160 chĂ©rie, c 'est bon. 195 00:39:55,820 --> 00:39:56,820 Oui, 196 00:39:59,200 --> 00:40:00,200 vas -y. 197 00:40:07,530 --> 00:40:08,348 Oui, plus fort. 198 00:40:08,350 --> 00:40:09,630 DĂ©pense -moi. Oui, plus fort. 199 00:40:13,430 --> 00:40:14,650 ChĂ©rie, je vais prendre ton cul. 200 00:40:15,690 --> 00:40:16,690 Tends -toi. 201 00:40:51,240 --> 00:40:54,920 Je suis sĂ»r que cette petite manipulation a dĂ©jĂ  fait son effet et 202 00:40:54,920 --> 00:40:56,880 reconquĂȘte de votre mari est en bonne voie. 203 00:40:57,500 --> 00:41:01,820 Mais revenez donc me voir en fin d 'aprĂšs -midi afin que nous poursuivions 204 00:41:01,820 --> 00:41:05,560 efforts. DĂ©jĂ , je me sens plus rassurĂ©e et je commence Ă  reprendre espoir. 205 00:41:09,900 --> 00:41:12,080 Bien, alors Ă  cet aprĂšs -midi. Au revoir. 206 00:41:19,700 --> 00:41:23,640 Je pense qu 'il faut revoir ce projet entiĂšrement. Nous avons une image de 207 00:41:23,640 --> 00:41:28,100 marque Ă  dĂ©fendre. Notre sociĂ©tĂ© a 132 ans d 'expĂ©rience et une clientĂšle bien 208 00:41:28,100 --> 00:41:31,900 spĂ©cifique. Nos modĂšles sont classiques, mais ils sont trĂšs apprĂ©ciĂ©s. Pourquoi 209 00:41:31,900 --> 00:41:35,040 changer ? Beaucoup d 'autres marques sont spĂ©cialisĂ©es dans la fantaisie. 210 00:41:35,300 --> 00:41:39,180 Dans un certain sens, votre analyse est assez juste. Mais il faut savoir aussi s 211 00:41:39,180 --> 00:41:42,700 'adapter Ă  une nouvelle clientĂšle trĂšs jeune. VoilĂ  pourquoi notre campagne de 212 00:41:42,700 --> 00:41:46,060 lancement doit ĂȘtre diffĂ©rente. Et surtout plus moderne. Notre marque se 213 00:41:46,060 --> 00:41:47,600 aussi de suivre les tendances de la mode. 214 00:41:47,980 --> 00:41:49,140 Je suis d 'accord avec vous. 215 00:41:49,360 --> 00:41:52,860 Il ne faut pas tomber dans l 'extĂ©rieur. D 'accord, nous devons moderniser nos 216 00:41:52,860 --> 00:41:56,640 modĂšles. Mais de lĂ  Ă  faire une collection basĂ©e sur la provocation, je 217 00:41:56,640 --> 00:41:59,360 que nous allons trop loin. Ce sont des sous -vĂȘtements de femmes modernes, mais 218 00:41:59,360 --> 00:42:02,980 pas des putes. Il ne faut pas confondre sĂ©duction et provocation. Ne jouez pas 219 00:42:02,980 --> 00:42:05,920 sur les mots. Quel sera le rĂ©sultat Ă  long terme ? VoilĂ  ce qui est important. 220 00:42:06,220 --> 00:42:09,280 Une diversification de nos modĂšles, c 'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je 221 00:42:09,280 --> 00:42:10,820 pense que vous avez tous les deux raison. 222 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 Trouvons un compromis. On ne peut pas tout refaire. 223 00:42:13,420 --> 00:42:16,780 Il faudrait arriver Ă  garder notre style classique tout en le rendant plus d 224 00:42:16,780 --> 00:42:20,680 'affriolant. Je vois le genre. Encore une bourgeoise pleine de fric qui ne 225 00:42:20,680 --> 00:42:21,339 qu 'au cul. 226 00:42:21,340 --> 00:42:25,420 J 'aimerais prendre ma queue dans ta bouche et la sucer comme une putain. Je 227 00:42:25,420 --> 00:42:29,240 suis sĂ»r que tu dois ĂȘtre trĂšs douĂ©. Je te vois tellement bien l 'avaler jusqu 228 00:42:29,240 --> 00:42:30,320 'au fond de ta gorge. 229 00:42:30,640 --> 00:42:31,720 Avale -la, chienne. 230 00:43:00,189 --> 00:43:01,390 VoilĂ  bien Ă  fond. 231 00:43:34,320 --> 00:43:36,960 ce que tu vas prendre. Ça vous convient ? Oui, pourquoi pas. 232 00:43:37,640 --> 00:43:40,400 Je vais te dĂ©foncer. Je vais te dĂ©foncer sur le bureau. 233 00:43:40,760 --> 00:43:44,420 Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu 234 00:43:44,420 --> 00:43:45,420 phallus. 235 00:44:37,200 --> 00:44:40,160 J 'amĂšnerai jusqu 'au bout de ta soumission en te sodomisant violemment. 236 00:45:46,480 --> 00:45:50,580 se voit ton image dĂ©formĂ©e par la peur de perdre une goutte de mon foudre. Je 237 00:45:50,580 --> 00:45:54,740 vois lĂ©ger, volument, maintenant, et avaler mon sperme. Je te vois, je te 238 00:45:55,800 --> 00:45:59,320 Bien, j 'ai toute confiance en M. Drolec et je vous charge de diriger cette 239 00:45:59,320 --> 00:46:00,320 campagne publicitaire. 240 00:46:00,640 --> 00:46:03,140 Je ferai mon possible pour exĂ©cuter au mieux ce projet. 241 00:46:03,820 --> 00:46:04,820 Bien. 242 00:46:05,000 --> 00:46:07,420 Bon, j 'attends vos maquettes avec impatience. 243 00:46:07,640 --> 00:46:08,640 Comptez une petite semaine. 244 00:46:13,840 --> 00:46:14,840 Bon, Ă  tout de suite. 245 00:46:15,060 --> 00:46:16,060 D 'accord. 246 00:46:28,750 --> 00:46:29,750 Tu lui donneras. 247 00:46:29,930 --> 00:46:31,010 Tu lui donneras. 248 00:46:31,810 --> 00:46:32,810 Caresse -toi. 249 00:47:34,730 --> 00:47:36,250 Que tu donneras, tu vas venir me sucer. 250 00:48:11,130 --> 00:48:15,830 ... ... ... 251 00:48:15,830 --> 00:48:18,430 ... 252 00:49:26,220 --> 00:49:28,220 DĂ©shabillez -vous des champs, je me change et je suis d 'avance. 253 00:50:05,200 --> 00:50:06,200 À genoux, chien. 254 00:50:18,920 --> 00:50:21,340 Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit salaud. 255 00:50:24,560 --> 00:50:28,620 Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu vas ĂȘtre mon esclave. Je ne veux pas. 256 00:50:28,620 --> 00:50:29,598 ĂȘtes folle. 257 00:50:29,600 --> 00:50:30,600 À genoux. 258 00:50:31,160 --> 00:50:32,280 Allez. Non, pas ça. 259 00:50:32,590 --> 00:50:35,570 Non, non, ne me touchez pas. À genoux. Mais vous ĂȘtes folle. Tu vas obĂ©ir. Non, 260 00:50:35,710 --> 00:50:36,288 je m 'en vais. 261 00:50:36,290 --> 00:50:37,670 ArrĂȘtez. Tu veux que je te punisse ? Non. 262 00:50:39,230 --> 00:50:42,410 Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard ? Tu vas me payer ça. 263 00:50:43,690 --> 00:50:44,690 Reviens ici et vite. 264 00:51:18,839 --> 00:51:22,460 Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait pute. Et puis tu vas effrayer ton mari. 265 00:51:22,940 --> 00:51:26,740 Oh lĂ  lĂ , ça ne risque pas. Au contraire, il adore ça que je ressemble 266 00:51:26,740 --> 00:51:29,860 pute. Ah ouais ? Et en plus, il m 'oblige Ă  porter des dessous sexy. 267 00:51:30,460 --> 00:51:31,460 Tiens, regarde. 268 00:51:34,560 --> 00:51:38,020 Pour aller en partout, ça va. Mais pour le bureau... C 'est vrai que c 'est 269 00:51:38,020 --> 00:51:39,020 excitant. 270 00:51:40,200 --> 00:51:42,660 Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j 'en porte. 271 00:51:44,880 --> 00:51:46,560 C 'est joli, non ? Ah ouais, trĂšs. 272 00:51:48,460 --> 00:51:49,460 Et en bas, c 'est pareil. 273 00:51:51,800 --> 00:51:55,060 Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec prĂ©fĂšre me prendre toute nue. Moi, il 274 00:51:55,060 --> 00:51:57,000 faut que je fasse pouffiasse. 275 00:51:57,240 --> 00:51:58,560 C 'est ça qui l 'excite. 276 00:51:59,280 --> 00:52:01,680 Et quand il est raide, il est raide. 277 00:52:03,360 --> 00:52:06,180 Et crois -moi, il me met par tous les trous. 278 00:52:06,520 --> 00:52:08,500 Un coup devant, un coup derriĂšre. 279 00:52:09,200 --> 00:52:12,620 Remarque, moi, j 'aime bien quand il me dĂ©fonce. Pas toi ? Ah oui, Mia, c 'est 280 00:52:12,620 --> 00:52:13,720 pareil. Il est toujours d 'attaque. 281 00:52:13,980 --> 00:52:16,520 En fait, avec lui, pas besoin de fioritures. 282 00:52:17,700 --> 00:52:21,620 Tu sais ce qu 'il adore ? C 'est de me prendre Ă  la sortie du bureau avant mĂȘme 283 00:52:21,620 --> 00:52:22,700 que j 'ai le temps de me laver. 284 00:52:23,200 --> 00:52:25,500 Il adore mon odeur et me boit littĂ©ralement. 285 00:52:25,900 --> 00:52:28,680 Mais il ne m 'a jamais sodomisĂ©, il n 'aime pas ça, il trouve ça dĂ©gueulasse. 286 00:52:29,220 --> 00:52:31,080 Ben dis donc, c 'est quand mĂȘme un chou -lapin. 287 00:52:31,440 --> 00:52:32,940 Tu m 'Ă©tonnes, je ne t 'en parle pas. 288 00:52:33,780 --> 00:52:37,560 Mais j 'ai un peu peur de ses frĂ©quentations Ă  tel point que je ne 289 00:52:37,560 --> 00:52:39,580 'amour avec lui sans prĂ©servatif. Ah bon ? 290 00:52:39,580 --> 00:52:46,220 Mais je n 'y arrive plus. 291 00:52:49,200 --> 00:52:52,260 Oh, mais vous n 'Ă©tiez pas parti, monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux 292 00:52:52,260 --> 00:52:55,100 trois trucs Ă  finir, assez urgent, mais j 'ai surpris votre conversation et j 293 00:52:55,100 --> 00:52:56,560 'aimerais vous expliquer quelque chose. 294 00:52:56,800 --> 00:52:59,220 Approchez, approchez. Vous savez, il ne faut pas que vous soyez inquiĂšte. Les 295 00:52:59,220 --> 00:53:02,600 problĂšmes dans les couples, c 'est frĂ©quent. C 'est trĂšs frĂ©quent. Les 296 00:53:02,600 --> 00:53:05,860 nos jours ont souvent des prĂ©occupations qui les rendent irritables. Il faut les 297 00:53:05,860 --> 00:53:07,240 comprendre, ce ne sont pas des machines. 298 00:53:07,600 --> 00:53:08,880 Vous devez ĂȘtre gentil avec eux. 299 00:53:09,460 --> 00:53:11,040 Donnez -moi votre sac et mettez -vous Ă  l 'aise. 300 00:53:11,300 --> 00:53:12,800 Je vais vous expliquer ce qu 'il faut faire. 301 00:53:13,180 --> 00:53:16,880 Vous devez ĂȘtre perverse. Je suis persuadĂ© qu 'elle est trĂšs timide. 302 00:53:16,880 --> 00:53:19,940 commencer, vous allez voir ce que fait une vraie queue. Car ma queue, c 'est du 303 00:53:19,940 --> 00:53:23,460 bĂ©ton. Vous allez la caresser pour vous rendre compte et ensuite vous la 304 00:53:23,460 --> 00:53:25,840 sucerez. Ça vous fait rigoler, Martine. 305 00:53:26,460 --> 00:53:28,060 Je vais vous la montrer, vous verrez. 306 00:53:29,620 --> 00:53:31,400 Vous allez voir comme ça va vous plaire. 307 00:53:32,520 --> 00:53:34,900 Alors, Ă  vous de jouer. 308 00:53:35,660 --> 00:53:37,500 Allez, mettez -vous Ă  genoux et voilĂ . 309 00:54:09,070 --> 00:54:10,590 Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie. 310 00:54:15,870 --> 00:54:17,470 C 'est pas si mauvais, j 'aime bien. 311 00:54:18,250 --> 00:54:19,250 Continuez, les filles, allez. 312 00:54:22,950 --> 00:54:27,910 Ah oui, 313 00:54:30,290 --> 00:54:31,290 un val. 314 00:55:22,190 --> 00:55:23,190 Oh, viens, chĂ©ri. 315 00:58:42,980 --> 00:58:44,260 Tiens, toi, que je te baisse aussi. 316 00:58:44,800 --> 00:58:45,800 Non, je ne veux pas. 317 00:58:46,020 --> 00:58:49,140 Non, mais laisse -moi faire. N 'insiste pas. Allez, regarde, dĂšs qu 'il y a un 318 00:58:49,140 --> 00:58:50,160 problĂšme, moi, j 'ai la solution. 319 00:58:50,580 --> 00:58:51,700 Avec ça, tu ne te crains rien. 320 01:01:35,370 --> 01:01:36,710 Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des ennuis. 321 01:01:36,970 --> 01:01:40,150 J 'aurais mieux fait de rester couchĂ©. Ça a commencĂ© avec la voiture. J 'ai mis 322 01:01:40,150 --> 01:01:43,190 du gasoil Ă  la place de l 'essence. Non, non, ne souris pas. Ça m 'a fait perdre 323 01:01:43,190 --> 01:01:43,888 quatre heures. 324 01:01:43,890 --> 01:01:46,910 D 'abord, j 'ai attendu la dĂ©panneuse une heure et demie. Ensuite, deux heures 325 01:01:46,910 --> 01:01:47,910 passĂ©es au garage. 326 01:01:48,170 --> 01:01:51,710 Et pour couronner le tout, je n 'Ă©tais pas plutĂŽt arrivĂ© Ă  mon bureau que ma 327 01:01:51,710 --> 01:01:54,430 patronne commence Ă  m 'engueuler pour un truc que je n 'avais pas fait. 328 01:01:54,990 --> 01:01:59,170 Jamais j 'ai passĂ© une journĂ©e aussi harassante. Je suis vraiment Ă©puisĂ©. J 329 01:01:59,170 --> 01:02:00,990 peux plus, je t 'assure, j 'en peux plus. 330 01:02:02,540 --> 01:02:06,220 J 'espĂšre que t 'es pas comme tous ces hommes trĂšs peu scrupuleux qui trompent 331 01:02:06,220 --> 01:02:07,460 leur femme Ă  longueur de journĂ©e. 332 01:02:07,840 --> 01:02:10,980 Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est pas de mon genre, je ferai jamais ça. 333 01:02:11,200 --> 01:02:12,320 Mais tu me connais, en plus. 334 01:02:21,000 --> 01:02:22,580 Non, mais t 'as la porte, t 'es bĂȘte. 335 01:02:22,780 --> 01:02:24,200 Mais pour vous faire soigner. 336 01:02:24,540 --> 01:02:25,540 Oh, pardon. 337 01:02:26,220 --> 01:02:27,420 Mais merde -toi, poufiasse. 338 01:02:28,140 --> 01:02:31,080 Canard. Je vais vous donner un coup de main, ma petite personne. Non, non, 339 01:02:31,080 --> 01:02:33,660 laissez, ce n 'est pas la peine. Je vais me dĂ©brouiller trĂšs bien toute seule. 340 01:02:33,700 --> 01:02:36,680 Je n 'ai pas besoin de vous, merci. Une belle fille comme vous, c 'est normal 341 01:02:36,680 --> 01:02:38,900 de... J 'attends mon mari, il va arriver d 'une minute Ă  l 'autre. 342 01:02:39,120 --> 01:02:40,120 Bon, bon, c 'est bon. Oh lĂ  lĂ . 343 01:02:43,960 --> 01:02:46,760 Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah oui, si vous voulez. 344 01:02:47,720 --> 01:02:48,840 Regardez, j 'ai les deux pneus Ă  plat. 345 01:02:49,060 --> 01:02:52,180 Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce qu 'on peut faire ? 346 01:02:52,819 --> 01:02:55,100 Oui, lĂ , effectivement, on ne peut pas faire grand -chose. 347 01:02:55,360 --> 01:02:58,240 Non, le mieux serait de trouver une dĂ©panneuse. Vous croyez ? Oui, si vous 348 01:02:58,240 --> 01:02:59,700 voulez, je vous accompagne. LĂ , celui -lĂ  est lĂ . 349 01:02:59,900 --> 01:03:01,840 Je vous remercie, c 'est trĂšs gentil. Mais de rien. 350 01:03:02,080 --> 01:03:04,820 C 'est rare de nos jours de rencontrer un homme gentil et dĂ©sintĂ©ressĂ©. 351 01:03:05,640 --> 01:03:07,540 C 'est laquelle ? La grise, lĂ , derriĂšre. 352 01:03:07,860 --> 01:03:09,580 Je vous fais perdre du temps. Mais non. 353 01:03:10,640 --> 01:03:12,020 Ça devrait ĂȘtre vite prĂ©parĂ©. 354 01:03:38,180 --> 01:03:41,220 Et oĂč se trouve votre garage habituel ? À cĂŽtĂ© de chez moi. 355 01:03:41,640 --> 01:03:44,360 C 'est loin ? Non, tout prĂšs d 'ici, ça ne vous dĂ©range pas. 356 01:03:44,800 --> 01:03:46,600 Mais non, pas du tout. 357 01:03:48,440 --> 01:03:52,020 Celle -lĂ , je la sens bien. Ça doit ĂȘtre la reine de la ville. Je sens dĂ©jĂ  sa 358 01:03:52,020 --> 01:03:53,160 langue qui me titille le gland. 359 01:03:53,680 --> 01:03:54,960 Elle a dĂ©jĂ  tout compris. 360 01:03:55,280 --> 01:03:56,280 Inutile que je me fatigue. 361 01:04:10,890 --> 01:04:13,630 C 'est encore loin chez vous ? Non, c 'est juste aprĂšs la place. 362 01:04:13,870 --> 01:04:14,870 Eh bien, allons -y. 363 01:04:21,590 --> 01:04:22,590 VoilĂ . 364 01:04:58,670 --> 01:05:01,630 Vous prendrez bien un verre avec moi ? Mais avec plaisir. 365 01:05:56,840 --> 01:05:57,920 Je rĂšgle ma victoire. 366 01:11:11,010 --> 01:11:12,010 Oui, 367 01:11:12,370 --> 01:11:13,370 oui, c 'est ça. 368 01:14:58,890 --> 01:14:59,890 Mais c 'est mon mari. 369 01:15:00,110 --> 01:15:03,290 Vous me prenez pour un bout d 'entrain afin de satisfaire vos perversions. Vous 370 01:15:03,290 --> 01:15:05,810 auriez pu me prĂ©venir, non ? Mais c 'Ă©tait un fantasme. 371 01:15:06,770 --> 01:15:09,270 Jean -Louis et moi, on adore faire ça. 372 01:15:11,130 --> 01:15:13,870 Comprenez que dans un couple, au bout d 'un moment, ça manque un peu de passion. 373 01:15:13,950 --> 01:15:16,030 Donc on remplace ça par des fantasmes. 374 01:15:16,330 --> 01:15:19,830 Quand on a de la chance de vivre avec une femme comme vous, on n 'a pas besoin 375 01:15:19,830 --> 01:15:20,830 'autre chose. 376 01:15:20,910 --> 01:15:22,430 À moins d 'ĂȘtre atteint d 'impuissance. 377 01:15:24,450 --> 01:15:25,450 Je vous plains vraiment. 378 01:17:47,260 --> 01:17:48,059 Profitez de moi. 379 01:17:48,060 --> 01:17:49,260 Je vais tout dire Ă  mon mari. 380 01:17:51,500 --> 01:17:55,100 Et moi qui avais confiance en vous. Vous faites ça Ă  toutes vos clientes. Ne 381 01:17:55,100 --> 01:17:57,880 vous mĂ©prenez pas, ma chĂšre Sylvia. Ma mĂ©thode n 'est peut -ĂȘtre pas trĂšs 382 01:17:57,880 --> 01:18:01,880 orthodoxe, mais elle est efficace. Croyez -en mon expĂ©rience. Vous ĂȘtes 383 01:18:01,920 --> 01:18:04,940 Vous avez de la chance que mon mari puisse ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă  un scandale. Sans 384 01:18:05,000 --> 01:18:06,040 je vous aurais dĂ©noncĂ© Ă  la police. 385 01:18:07,560 --> 01:18:08,560 Sale escroc. 386 01:18:12,720 --> 01:18:15,680 J 'ai mal Ă  la tĂȘte. 387 01:18:26,700 --> 01:18:28,580 Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup de chance. 388 01:18:31,340 --> 01:18:38,320 Qu 'est -ce que ça fait lĂ , ça ? C 'est la question lingerie. Elle a tout ce qu 389 01:18:38,320 --> 01:18:39,320 'il lui faut. 390 01:18:48,520 --> 01:18:49,600 Encore ? Mais ce n 'est pas possible. 391 01:19:00,360 --> 01:19:01,520 Quelque chose pour en arriver lĂ . 392 01:19:10,320 --> 01:19:10,700 Que 393 01:19:10,700 --> 01:19:19,120 se 394 01:19:19,120 --> 01:19:23,220 passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres plus tard ? J 'ai pu me libĂ©rer plus 395 01:19:23,280 --> 01:19:25,680 Viens t 'asseoir ici. Je suis si content qu 'on soit ensemble. 396 01:19:27,000 --> 01:19:28,000 Ma chĂ©rie. 397 01:19:28,750 --> 01:19:30,050 J 'ai fait une dĂ©couverte bizarre. 398 01:19:30,330 --> 01:19:34,230 Je voulais changer de chemise et j 'ai ouvert ton tiroir et je suis tombĂ© sur 399 01:19:34,230 --> 01:19:35,230 ça. 400 01:19:36,030 --> 01:19:38,770 J 'aimerais que tu m 'expliques ce que ça veut dire. 401 01:19:38,990 --> 01:19:43,870 Tu frĂ©quentes des gens qui font de la sorcellerie ou pour quelle raison ? Une 402 01:19:43,870 --> 01:19:49,470 statuette, ma photo, tu voulais qu 'ils me jettent un sort ? Oh, chĂ©ri, j 'ai 403 01:19:49,470 --> 01:19:50,470 fait une bĂȘtise. 404 01:19:50,650 --> 01:19:52,310 Je vais te dire toute la vĂ©ritĂ©. 405 01:19:52,910 --> 01:19:54,570 Oui, explique -toi. 406 01:19:55,310 --> 01:19:56,830 Mais fais pas tant de mystĂšre, dis -moi. 407 01:19:57,440 --> 01:20:01,320 Ben voilĂ , depuis quelque temps, tu me dĂ©laissais un peu. Quand tu rentrais, tu 408 01:20:01,320 --> 01:20:03,280 t 'occupais plus de moi. Tu prĂ©fĂ©rais dormir. 409 01:20:04,180 --> 01:20:05,600 Ou tu faisais autre chose. 410 01:20:05,940 --> 01:20:08,160 Et alors ? Alors... Ben parle. 411 01:20:08,380 --> 01:20:10,080 Alors j 'ai Ă©tĂ© voir un docteur. 412 01:20:10,300 --> 01:20:12,800 Un soi -disant spĂ©cialiste en retour d 'affection. 413 01:20:13,900 --> 01:20:15,760 Et... Et quoi ? Raconte. 414 01:20:18,280 --> 01:20:22,840 Il a abusĂ© de moi. Il a commencĂ© par m 'hypnotiser. Et puis une fois 415 01:20:24,200 --> 01:20:27,400 Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me suis rĂ©veillĂ©e juste au moment oĂč il 416 01:20:27,400 --> 01:20:28,540 a... Regarde. 417 01:20:33,640 --> 01:20:34,640 Ah, le salaud. 418 01:20:41,800 --> 01:20:43,540 Si elle faisait ça, c 'Ă©tait pour moi. 419 01:20:43,760 --> 01:20:44,760 Elle est formidable. 420 01:21:12,020 --> 01:21:14,360 Mon amour, tu sais, tout est de ma faute. 421 01:21:15,540 --> 01:21:18,840 Mais l 'important, c 'est qu 'on se retrouve tous les deux. Ces derniers 422 01:21:18,900 --> 01:21:19,900 j 'Ă©tais un peu dĂ©primĂ©. 423 01:21:20,120 --> 01:21:21,500 Je n 'Ă©tais pas vraiment en forme. 424 01:21:22,420 --> 01:21:24,420 Maintenant... Je te promets que j 'ai du tonus pour deux. 425 01:24:43,890 --> 01:24:46,690 Sous -titrage 426 01:24:46,690 --> 01:25:00,390 FR 427 01:25:00,390 --> 01:25:01,390 ? 428 01:25:22,470 --> 01:25:24,510 Oh, chĂ©rie, que je suis heureux de te retrouver. 429 01:25:24,810 --> 01:25:26,310 C 'est encore meilleur que avant. 430 01:25:26,770 --> 01:25:27,770 Oh, je t 'aime. 34094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.