All language subtitles for l_appuntamento_di_silvia
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,020 --> 00:00:23,960
Tu es sans doute encore fatigué. Oui, si
tu savais.
2
00:00:27,540 --> 00:00:29,700
Tu comprends que j 'en ai marre que tu
sois fatigué.
3
00:00:30,500 --> 00:00:32,020
Tous les soirs, tu es fatigué.
4
00:00:33,100 --> 00:00:36,220
Ce n 'est pas de moi que tu serais
fatigué. Non, tu n 'y es pour rien.
5
00:00:36,220 --> 00:00:39,320
comprendre. Je n 'arrive plus du tout Ă
trouver le sommeil avant le petit jour.
6
00:00:39,380 --> 00:00:41,660
Ăa fait au moins un mois que ça dure. Je
n 'arrive plus Ă me lever le matin.
7
00:00:44,480 --> 00:00:45,800
Laisse -moi dormir, s 'il te plaĂźt.
8
00:00:52,830 --> 00:00:54,330
Eh bien, ça commence à bien faire.
9
00:01:24,699 --> 00:01:26,260
Finalement, c 'est une pute qu 'il te
faut.
10
00:01:26,860 --> 00:01:27,900
Tu vas ĂȘtre servi.
11
00:01:29,580 --> 00:01:33,680
C 'est ça, hein ? Il n 'y a que ça qui
compte pour toi, les putes.
12
00:01:34,380 --> 00:01:35,840
Eh bien, puisque c 'est comme ça.
13
00:03:03,500 --> 00:03:04,860
C 'est une pute que tu voulais.
14
00:03:05,200 --> 00:03:08,820
Maintenant que je t 'ai fait bien
bander, tu vas me prendre.
15
00:03:40,680 --> 00:03:44,160
Oh, oh, oh, oh.
16
00:04:17,360 --> 00:04:19,480
Oh, putain !
17
00:05:08,000 --> 00:05:10,800
Au revoir.
18
00:05:11,200 --> 00:05:12,700
Au revoir.
19
00:07:28,770 --> 00:07:30,030
J 'adore ça.
20
00:07:30,490 --> 00:07:31,510
Merci, chérie.
21
00:08:08,730 --> 00:08:09,730
Tiens, voilĂ les tourneaux.
22
00:08:10,110 --> 00:08:11,450
Il y a de quoi ouvrir une librairie.
23
00:08:11,830 --> 00:08:13,370
Il y a de quoi passer la journée avec
ça.
24
00:09:17,020 --> 00:09:19,200
Ah, une attitude de pensée positive.
25
00:09:19,620 --> 00:09:23,900
On y est, je suis arrivé au bout de mes
peines. Me voilà confirmé. Je suis apte
26
00:09:23,900 --> 00:09:25,200
Ă exercer mes pouvoirs sur mes
semblables.
27
00:09:25,460 --> 00:09:27,740
Enfin, je vais mettre en pratique tout
ce que j 'ai appris.
28
00:09:27,980 --> 00:09:30,380
Maintenant, posséder une femme est pour
moi un jeu d 'enfant.
29
00:09:30,740 --> 00:09:33,600
Il suffit qu 'en la fixant, je l
'imagine en train de faire l 'amour avec
30
00:09:33,600 --> 00:09:36,980
pour que grĂące aux ondes que je lui
envoie, elle Ă©prouve ce mĂȘme...
31
00:09:49,380 --> 00:09:51,140
Docteur Basilic, retour d 'affection.
32
00:09:51,520 --> 00:09:52,840
VoilĂ ce qu 'il me faut.
33
00:09:59,440 --> 00:10:01,060
34, 27,
34
00:10:01,800 --> 00:10:03,040
93,
35
00:10:03,780 --> 00:10:04,920
73.
36
00:10:10,300 --> 00:10:13,860
AllĂŽ ? Oui, bonjour. J 'aurais voulu
prendre un rendez -vous avec le docteur
37
00:10:13,860 --> 00:10:16,880
Basilic. Je suis le docteur Basilic. Qu
'est -ce que je peux faire pour vous ?
38
00:10:17,530 --> 00:10:21,130
C 'est pour un retour d 'affection. Cela
concerne votre mari ? Oui, c 'est pour
39
00:10:21,130 --> 00:10:24,130
lui. Bon, trĂšs bien. Pour cela, j 'ai
besoin que vous vous procuriez des
40
00:10:24,130 --> 00:10:27,150
précises. Bien sûr, lesquelles ? Des
cheveux et une photo.
41
00:10:27,370 --> 00:10:28,289
Oui, j 'ai tout ça.
42
00:10:28,290 --> 00:10:29,410
Alors passez donc cet aprĂšs -midi.
43
00:10:29,750 --> 00:10:33,530
à quelle heure ? Disons 4 heures, ça
vous va ? Ă 4 heures, d 'accord.
44
00:10:33,730 --> 00:10:34,730
Parfait, Ă tout Ă l 'heure.
45
00:10:34,970 --> 00:10:36,250
Au revoir, Ă cet aprĂšs -midi.
46
00:10:36,470 --> 00:10:37,470
Au revoir.
47
00:10:48,590 --> 00:10:50,050
Oui, mais il faut avoir les pieds sur
terre.
48
00:10:50,290 --> 00:10:53,130
L 'amour, c 'est bien beau. Moi, je
trouve qu 'il exagÚre. Tu t 'épuises au
49
00:10:53,130 --> 00:10:55,650
travail pendant qu 'il fait le beau. Tu
devrais réagir, chérie.
50
00:10:56,030 --> 00:10:58,590
Je ne peux tout de mĂȘme pas le mettre Ă
la porte comme ça. Et puis, cÎté
51
00:10:58,590 --> 00:10:59,930
physique, ça se passe bien entre nous.
52
00:11:00,370 --> 00:11:01,370
Prends -toi un amant.
53
00:11:01,510 --> 00:11:05,030
C 'est facile Ă dire, mais... Mais quoi
? T 'es mignonne. Donne -t 'en la preuve
54
00:11:05,030 --> 00:11:06,030
et tu verras.
55
00:11:06,930 --> 00:11:08,870
Tu crois ? J 'en suis certaine.
56
00:11:13,530 --> 00:11:16,470
T 'as la cote, on dirait.
57
00:11:17,400 --> 00:11:19,420
Allez, vas -y, allume -les. J 'ose pas.
58
00:11:19,880 --> 00:11:21,700
Enfin, arrĂȘte, ne sois pas timide,
allez.
59
00:11:23,720 --> 00:11:28,260
J 'ai envie de tes gros seins, salope.
Je veux les prendre Ă pleines mains. Les
60
00:11:28,260 --> 00:11:31,660
sucer, ça t 'excite comme une folle. Tu
avales ma queue bien avant.
61
00:11:33,380 --> 00:11:38,420
Et maintenant, je me branle entre tes
gros nibards. Et tu aimes ça, un chien
62
00:11:38,420 --> 00:11:39,420
lubrique.
63
00:11:39,940 --> 00:11:40,960
Je te sens.
64
00:11:41,420 --> 00:11:43,420
Je t 'ai. Tu es Ă moi.
65
00:11:43,680 --> 00:11:44,680
Tu es Ă moi.
66
00:11:48,040 --> 00:11:49,040
A moi.
67
00:11:56,920 --> 00:11:57,920
Non.
68
00:12:51,069 --> 00:12:52,210
Encore, c 'est bon !
69
00:13:30,760 --> 00:13:31,760
Merci.
70
00:14:36,329 --> 00:14:39,070
Pardon, mesdemoiselles, je vous regarde
depuis tout Ă l 'heure et je dois vous
71
00:14:39,070 --> 00:14:42,070
paraßtre culottée, mais plus je vous
dévisage et plus j 'ai l 'impression qu
72
00:14:42,070 --> 00:14:42,969
s 'est déjà vu.
73
00:14:42,970 --> 00:14:44,290
Moi aussi, j 'avais cette impression.
74
00:14:44,910 --> 00:14:47,790
Est -ce que je peux vous offrir quelque
chose Ă boire ? Je peux m 'asseoir ? Si
75
00:14:47,790 --> 00:14:51,330
vous voulez. Vous habitez dans le
quartier, peut -ĂȘtre ? Oui, j 'habite Ă
76
00:14:51,330 --> 00:14:54,110
minutes d 'ici. C 'est surtout vous que
j 'ai souvent vu Ă cette terrasse de
77
00:14:54,110 --> 00:14:55,350
café. Vous aussi, vous habitez dans le
coin.
78
00:14:55,830 --> 00:15:00,050
C 'est bien ça, non ? Franchement, tu
penses déjà avoir vu monsieur par ici ?
79
00:15:00,110 --> 00:15:00,949
Ah, il me semble.
80
00:15:00,950 --> 00:15:04,650
Tu vois, t 'en es pas sĂ»re. Oui, si. Ă
moins que vous ayez un sosie parfait
81
00:15:04,650 --> 00:15:07,730
je suis certain de vous connaĂźtre. Ă
moins qu 'on se soit rencontrés en
82
00:15:07,730 --> 00:15:10,610
vacances. OĂč allez -vous habituellement
? Dans le midi, souvent. Oh non, c 'est
83
00:15:10,610 --> 00:15:13,370
pas ça. Et vous ? Sur la cĂŽte Ă
Chantilly. Ah, du cÎté de Royan. Non,
84
00:15:13,370 --> 00:15:15,150
décidément, vous n 'avez pas de chance.
Ah, mais si.
85
00:15:15,790 --> 00:15:19,290
Ah oui, vous trouvez ? Oui, j 'ai la
chance d 'avoir fait votre connaissance.
86
00:15:21,210 --> 00:15:24,730
Bon, allez, qu 'est -ce que vous prenez
? Ah, la mĂȘme chose.
87
00:15:25,790 --> 00:15:28,170
Quelles cochonnes, elles vont se battre
sur mon sexe.
88
00:15:28,440 --> 00:15:31,560
Je les vois se donner comme des folles,
chacune Ă leur tour sur mon sucre d
89
00:15:31,560 --> 00:15:32,560
'orge.
90
00:16:40,900 --> 00:16:44,460
Malgré ses gros verres, elle sait ce que
j 'attendais. Elle sait qu 'elle sera l
91
00:16:44,460 --> 00:16:45,600
'objet de mon pire.
92
00:17:19,050 --> 00:17:22,490
Elle ne m 'Ă©coute plus. Dans sa tĂȘte,
elle vit tout ce que je pense, tout ce
93
00:17:22,490 --> 00:17:25,750
j 'ai envie qu 'elle fasse. Je la vois
assise sur ma queue qui glisse dans son
94
00:17:25,750 --> 00:17:28,910
ventre d 'un va -et -vient frénétique.
Elle se voit sauter avec ses seins
95
00:17:28,910 --> 00:17:32,250
lourds, les cuisses bien écartées,
offertes à mon sexe qui la pénÚtre, qui
96
00:17:32,250 --> 00:17:33,570
viole, qui la baise.
97
00:17:39,310 --> 00:17:40,310
Comme c 'est bon !
98
00:17:47,820 --> 00:17:52,380
Je t 'aime.
99
00:18:17,800 --> 00:18:18,800
Merci.
100
00:18:56,790 --> 00:18:58,050
Je pense qu 'on s 'est compris.
101
00:18:58,750 --> 00:19:00,970
Nous sommes sur la mĂȘme longueur d 'onde
tous les trois.
102
00:19:01,170 --> 00:19:04,830
Alors que diriez -vous de concrétiser l
'envie que nous éprouvons ? Qu 'est -ce
103
00:19:04,830 --> 00:19:08,790
que tu en penses ? L 'idée me séduit.
Moi, je le trouve trÚs séduisant.
104
00:19:09,290 --> 00:19:11,670
Si ça vous dit, on pourrait faire plus
ample connaissance.
105
00:19:15,280 --> 00:19:17,340
Maintenant, c 'est impossible. Pour moi,
j 'ai un rendez -vous.
106
00:19:17,620 --> 00:19:20,020
Vous l 'ĂȘtes fait ? Oui, je suis
désolée. Ce sera pour une autre fois.
107
00:19:20,320 --> 00:19:21,800
Au revoir. Tu me raconteras.
108
00:19:23,960 --> 00:19:24,759
Ă bientĂŽt.
109
00:19:24,760 --> 00:19:25,760
Oui, j 'espĂšre.
110
00:19:27,720 --> 00:19:28,699
Au revoir.
111
00:19:28,700 --> 00:19:33,160
Bon, alors, vous habitez pas loin, vous
? Ă peine Ă une minute d 'ici. Pourquoi
112
00:19:33,160 --> 00:19:36,920
? Ăa nous Ă©vite de perdre du temps, non
? On sera bien mieux chez vous. Vous m
113
00:19:36,920 --> 00:19:39,380
'invitez Ă prendre un verre en tĂȘte Ă
tĂȘte. Oh, vous ne traĂźnez pas.
114
00:19:39,700 --> 00:19:40,720
Alors, on y va ? Oui.
115
00:19:41,640 --> 00:19:42,519
Suivez -moi.
116
00:19:42,520 --> 00:19:43,520
D 'accord.
117
00:20:24,459 --> 00:20:25,860
Merci.
118
00:24:11,720 --> 00:24:13,100
la derniĂšre porte au fond du couloir.
119
00:24:50,120 --> 00:24:51,120
Affiez -vous.
120
00:24:54,120 --> 00:25:00,980
Avez -vous bien apporté ce que je vous
ai demandé ? Oui,
121
00:25:01,060 --> 00:25:02,140
j 'ai tout lĂ .
122
00:25:10,020 --> 00:25:13,480
Ses cheveux.
123
00:25:16,620 --> 00:25:17,620
Et sa photo.
124
00:25:18,440 --> 00:25:22,000
C 'est donc ce monsieur que vous voulez
voir revenir ? Oui, c 'est mon mari.
125
00:25:23,500 --> 00:25:24,500
TrĂšs bien.
126
00:25:25,300 --> 00:25:26,960
Je vais d 'abord le mettre en mon
pouvoir.
127
00:25:28,260 --> 00:25:32,020
GrĂące Ă cette statuette qui va le
reprĂ©senter, il sera manipulĂ© de façon Ă
128
00:25:32,020 --> 00:25:33,020
revenir, chĂšre madame.
129
00:25:53,000 --> 00:25:58,420
Tout d 'abord, nouer ses cheveux, puis
piquer son portrait en des points
130
00:25:58,420 --> 00:26:05,120
sensibles que seule ma connaissance en
ésotérisme devine, fixer le tout sur
131
00:26:05,120 --> 00:26:11,460
notre sujet, et lui intégrer ses
cheveux.
132
00:26:16,480 --> 00:26:20,860
Vous voyez, les 600 francs que je vous
demande vous permettent d 'avoir le
133
00:26:20,860 --> 00:26:21,860
complet.
134
00:26:29,139 --> 00:26:32,360
VoilĂ . Maintenant, votre mari est en
notre pouvoir et je vous garantis qu 'il
135
00:26:32,360 --> 00:26:33,640
vous reviendra plus aimant que jamais.
136
00:26:34,480 --> 00:26:38,260
Afin qu 'il nous obéisse, il va falloir
que vous participiez Ă l 'engoutement.
137
00:26:38,280 --> 00:26:41,740
Vous allez fixer le centre de cette
boule le plus attentivement possible
138
00:26:41,740 --> 00:26:43,580
transmettre votre fluide à cette poupée.
139
00:26:51,420 --> 00:26:54,000
Chassez toutes les pensĂ©es de votre tĂȘte
et de votre corps.
140
00:26:55,020 --> 00:27:01,980
Vos bras sont lourds, vos jambes sont
lourdes, trĂšs lourdes. Vous ĂȘtes
141
00:27:01,980 --> 00:27:08,920
bien, trÚs détendu, trÚs bien, bien,
trĂšs
142
00:27:08,920 --> 00:27:14,100
bien, dĂ©tendu, vous ĂȘtes bien.
143
00:27:29,820 --> 00:27:31,260
Vous ĂȘtes bien.
144
00:27:37,860 --> 00:27:41,280
Je te contrĂŽle.
145
00:27:41,800 --> 00:27:46,780
Tu m 'entends, Sylvie ? Ă partir de cet
instant et Ă ces mots, tu te
146
00:27:46,780 --> 00:27:48,260
dĂ©barrasseras de tous tes vĂȘtements.
147
00:27:48,480 --> 00:27:51,420
Et tu t 'offriras pour ĂȘtre prise comme
une chienne.
148
00:27:52,180 --> 00:27:53,320
Ă ces mots.
149
00:27:53,840 --> 00:27:54,940
Ă ces mots.
150
00:27:55,950 --> 00:28:00,670
Tu donneras, tu donneras, tu donneras.
151
00:28:51,020 --> 00:28:52,160
Oh, oh,
152
00:28:53,660 --> 00:28:54,700
oh.
153
00:30:28,520 --> 00:30:29,520
Tu lui donneras.
154
00:30:30,260 --> 00:30:31,260
Ouvre -toi.
155
00:30:32,240 --> 00:30:33,240
Ouvre -toi.
156
00:30:35,380 --> 00:30:36,700
Tu lui donneras.
157
00:31:01,040 --> 00:31:02,040
Oh, mon Dieu.
158
00:31:34,920 --> 00:31:37,240
Tu donneras. Ouvre la bouche.
159
00:33:13,580 --> 00:33:15,360
Elles doivent m 'attendre, les deux
copines.
160
00:33:15,720 --> 00:33:19,460
Qu 'est -ce que je vais leur mettre ?
Elles m 'excitent rien que d 'y penser.
161
00:33:19,460 --> 00:33:20,600
bout doublé de gros seins.
162
00:33:42,920 --> 00:33:44,700
Oh, mon
163
00:33:44,700 --> 00:33:50,420
Dieu.
164
00:34:13,659 --> 00:34:15,639
Oh ! Oh
165
00:34:15,639 --> 00:34:27,100
!
166
00:35:08,140 --> 00:35:10,020
Vous leur donnez Ă ces bonnes salopes.
167
00:35:10,600 --> 00:35:12,160
Oh oui, j 'en vends déjà .
168
00:35:37,320 --> 00:35:38,320
Au revoir.
169
00:36:19,230 --> 00:36:20,470
Bon, tout va bien.
170
00:36:20,810 --> 00:36:23,830
Le plein est fait. Je vais pouvoir aller
régaler ces deux frangines.
171
00:36:24,930 --> 00:36:26,430
Mais qu 'est -ce qui se passe ?
172
00:36:42,060 --> 00:36:45,700
Mais qu 'est -ce qu 'il y a lĂ ?
173
00:36:45,700 --> 00:36:56,800
Oh
174
00:36:56,800 --> 00:37:03,020
non, mais c 'est pas vrai ! Oh
175
00:37:03,020 --> 00:37:07,600
merde ! J 'ai fait le plein avec du
gasoil !
176
00:37:11,390 --> 00:37:13,210
Dis donc, ton type, c 'est pas trĂšs
sérieux.
177
00:37:14,850 --> 00:37:17,710
T 'es sûre que toutes les cochonneries
que tu as faites avec lui l 'autre aprĂšs
178
00:37:17,710 --> 00:37:21,150
-midi, c 'est pas des histoires que tu
as inventées ? Mais non, je t 'assure, c
179
00:37:21,150 --> 00:37:25,030
'est un super coup. Il est un peu en
retard, c 'est tout. Un peu ? Tu sais
180
00:37:25,030 --> 00:37:27,430
ça fait plus d 'une heure qu 'il devrait
ĂȘtre lĂ ?
181
00:37:51,399 --> 00:37:53,360
Quel mauvais sort, ça chante sur moi.
182
00:37:54,840 --> 00:38:01,780
S 'il ne vient pas, on peut
183
00:38:01,780 --> 00:38:02,820
s 'amuser toutes les deux.
184
00:38:03,200 --> 00:38:06,560
C 'est mieux que rien, non ? Regarde.
185
00:38:10,660 --> 00:38:11,660
Ăa le remplacera.
186
00:38:15,200 --> 00:38:17,980
Je n 'ai jamais fait l 'amour avec ce
genre de gens. Oh, mais je vais t
187
00:38:17,980 --> 00:38:18,980
'apprendre.
188
00:38:22,140 --> 00:38:23,140
Déshabille -moi.
189
00:38:34,140 --> 00:38:35,140
Oui,
190
00:38:38,160 --> 00:38:39,160
ils sont beaux.
191
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
C 'est vrai.
192
00:39:34,440 --> 00:39:35,560
Allonge -toi, je vais te prendre.
193
00:39:41,400 --> 00:39:48,160
Oh, ma
194
00:39:48,160 --> 00:39:49,160
chérie, c 'est bon.
195
00:39:55,820 --> 00:39:56,820
Oui,
196
00:39:59,200 --> 00:40:00,200
vas -y.
197
00:40:07,530 --> 00:40:08,348
Oui, plus fort.
198
00:40:08,350 --> 00:40:09,630
Dépense -moi. Oui, plus fort.
199
00:40:13,430 --> 00:40:14,650
Chérie, je vais prendre ton cul.
200
00:40:15,690 --> 00:40:16,690
Tends -toi.
201
00:40:51,240 --> 00:40:54,920
Je suis sûr que cette petite
manipulation a déjà fait son effet et
202
00:40:54,920 --> 00:40:56,880
reconquĂȘte de votre mari est en bonne
voie.
203
00:40:57,500 --> 00:41:01,820
Mais revenez donc me voir en fin d
'aprĂšs -midi afin que nous poursuivions
204
00:41:01,820 --> 00:41:05,560
efforts. Déjà , je me sens plus rassurée
et je commence Ă reprendre espoir.
205
00:41:09,900 --> 00:41:12,080
Bien, alors Ă cet aprĂšs -midi. Au
revoir.
206
00:41:19,700 --> 00:41:23,640
Je pense qu 'il faut revoir ce projet
entiĂšrement. Nous avons une image de
207
00:41:23,640 --> 00:41:28,100
marque à défendre. Notre société a 132
ans d 'expérience et une clientÚle bien
208
00:41:28,100 --> 00:41:31,900
spécifique. Nos modÚles sont classiques,
mais ils sont trÚs appréciés. Pourquoi
209
00:41:31,900 --> 00:41:35,040
changer ? Beaucoup d 'autres marques
sont spécialisées dans la fantaisie.
210
00:41:35,300 --> 00:41:39,180
Dans un certain sens, votre analyse est
assez juste. Mais il faut savoir aussi s
211
00:41:39,180 --> 00:41:42,700
'adapter Ă une nouvelle clientĂšle trĂšs
jeune. VoilĂ pourquoi notre campagne de
212
00:41:42,700 --> 00:41:46,060
lancement doit ĂȘtre diffĂ©rente. Et
surtout plus moderne. Notre marque se
213
00:41:46,060 --> 00:41:47,600
aussi de suivre les tendances de la
mode.
214
00:41:47,980 --> 00:41:49,140
Je suis d 'accord avec vous.
215
00:41:49,360 --> 00:41:52,860
Il ne faut pas tomber dans l 'extérieur.
D 'accord, nous devons moderniser nos
216
00:41:52,860 --> 00:41:56,640
modĂšles. Mais de lĂ Ă faire une
collection basée sur la provocation, je
217
00:41:56,640 --> 00:41:59,360
que nous allons trop loin. Ce sont des
sous -vĂȘtements de femmes modernes, mais
218
00:41:59,360 --> 00:42:02,980
pas des putes. Il ne faut pas confondre
séduction et provocation. Ne jouez pas
219
00:42:02,980 --> 00:42:05,920
sur les mots. Quel sera le rĂ©sultat Ă
long terme ? VoilĂ ce qui est important.
220
00:42:06,220 --> 00:42:09,280
Une diversification de nos modĂšles, c
'est tout. Calmez -vous, messieurs. Je
221
00:42:09,280 --> 00:42:10,820
pense que vous avez tous les deux
raison.
222
00:42:11,080 --> 00:42:13,120
Trouvons un compromis. On ne peut pas
tout refaire.
223
00:42:13,420 --> 00:42:16,780
Il faudrait arriver Ă garder notre style
classique tout en le rendant plus d
224
00:42:16,780 --> 00:42:20,680
'affriolant. Je vois le genre. Encore
une bourgeoise pleine de fric qui ne
225
00:42:20,680 --> 00:42:21,339
qu 'au cul.
226
00:42:21,340 --> 00:42:25,420
J 'aimerais prendre ma queue dans ta
bouche et la sucer comme une putain. Je
227
00:42:25,420 --> 00:42:29,240
suis sĂ»r que tu dois ĂȘtre trĂšs douĂ©. Je
te vois tellement bien l 'avaler jusqu
228
00:42:29,240 --> 00:42:30,320
'au fond de ta gorge.
229
00:42:30,640 --> 00:42:31,720
Avale -la, chienne.
230
00:43:00,189 --> 00:43:01,390
VoilĂ bien Ă fond.
231
00:43:34,320 --> 00:43:36,960
ce que tu vas prendre. Ăa vous convient
? Oui, pourquoi pas.
232
00:43:37,640 --> 00:43:40,400
Je vais te défoncer. Je vais te défoncer
sur le bureau.
233
00:43:40,760 --> 00:43:44,420
Tu veux de la friolant ? Je vais t 'en
donner, moi. Je vais t 'immoler au dieu
234
00:43:44,420 --> 00:43:45,420
phallus.
235
00:44:37,200 --> 00:44:40,160
J 'amĂšnerai jusqu 'au bout de ta
soumission en te sodomisant violemment.
236
00:45:46,480 --> 00:45:50,580
se voit ton image déformée par la peur
de perdre une goutte de mon foudre. Je
237
00:45:50,580 --> 00:45:54,740
vois léger, volument, maintenant, et
avaler mon sperme. Je te vois, je te
238
00:45:55,800 --> 00:45:59,320
Bien, j 'ai toute confiance en M. Drolec
et je vous charge de diriger cette
239
00:45:59,320 --> 00:46:00,320
campagne publicitaire.
240
00:46:00,640 --> 00:46:03,140
Je ferai mon possible pour exécuter au
mieux ce projet.
241
00:46:03,820 --> 00:46:04,820
Bien.
242
00:46:05,000 --> 00:46:07,420
Bon, j 'attends vos maquettes avec
impatience.
243
00:46:07,640 --> 00:46:08,640
Comptez une petite semaine.
244
00:46:13,840 --> 00:46:14,840
Bon, Ă tout de suite.
245
00:46:15,060 --> 00:46:16,060
D 'accord.
246
00:46:28,750 --> 00:46:29,750
Tu lui donneras.
247
00:46:29,930 --> 00:46:31,010
Tu lui donneras.
248
00:46:31,810 --> 00:46:32,810
Caresse -toi.
249
00:47:34,730 --> 00:47:36,250
Que tu donneras, tu vas venir me sucer.
250
00:48:11,130 --> 00:48:15,830
... ... ...
251
00:48:15,830 --> 00:48:18,430
...
252
00:49:26,220 --> 00:49:28,220
Déshabillez -vous des champs, je me
change et je suis d 'avance.
253
00:50:05,200 --> 00:50:06,200
Ă genoux, chien.
254
00:50:18,920 --> 00:50:21,340
Tu croyais t 'envoyer en l 'air, petit
salaud.
255
00:50:24,560 --> 00:50:28,620
Moi, mon truc, c 'est sadomaso. Et tu
vas ĂȘtre mon esclave. Je ne veux pas.
256
00:50:28,620 --> 00:50:29,598
ĂȘtes folle.
257
00:50:29,600 --> 00:50:30,600
Ă genoux.
258
00:50:31,160 --> 00:50:32,280
Allez. Non, pas ça.
259
00:50:32,590 --> 00:50:35,570
Non, non, ne me touchez pas. Ă genoux.
Mais vous ĂȘtes folle. Tu vas obĂ©ir. Non,
260
00:50:35,710 --> 00:50:36,288
je m 'en vais.
261
00:50:36,290 --> 00:50:37,670
ArrĂȘtez. Tu veux que je te punisse ?
Non.
262
00:50:39,230 --> 00:50:42,410
Mais qu 'est -ce que tu fais, trouillard
? Tu vas me payer ça.
263
00:50:43,690 --> 00:50:44,690
Reviens ici et vite.
264
00:51:18,839 --> 00:51:22,460
Mais ne mets pas tant de rouge, ça fait
pute. Et puis tu vas effrayer ton mari.
265
00:51:22,940 --> 00:51:26,740
Oh là là , ça ne risque pas. Au
contraire, il adore ça que je ressemble
266
00:51:26,740 --> 00:51:29,860
pute. Ah ouais ? Et en plus, il m
'oblige Ă porter des dessous sexy.
267
00:51:30,460 --> 00:51:31,460
Tiens, regarde.
268
00:51:34,560 --> 00:51:38,020
Pour aller en partout, ça va. Mais pour
le bureau... C 'est vrai que c 'est
269
00:51:38,020 --> 00:51:39,020
excitant.
270
00:51:40,200 --> 00:51:42,660
Ah, ça te va bien. Tu sais, moi aussi j
'en porte.
271
00:51:44,880 --> 00:51:46,560
C 'est joli, non ? Ah ouais, trĂšs.
272
00:51:48,460 --> 00:51:49,460
Et en bas, c 'est pareil.
273
00:51:51,800 --> 00:51:55,060
Mais je mets ça pour le plaisir. Mon mec
préfÚre me prendre toute nue. Moi, il
274
00:51:55,060 --> 00:51:57,000
faut que je fasse pouffiasse.
275
00:51:57,240 --> 00:51:58,560
C 'est ça qui l 'excite.
276
00:51:59,280 --> 00:52:01,680
Et quand il est raide, il est raide.
277
00:52:03,360 --> 00:52:06,180
Et crois -moi, il me met par tous les
trous.
278
00:52:06,520 --> 00:52:08,500
Un coup devant, un coup derriĂšre.
279
00:52:09,200 --> 00:52:12,620
Remarque, moi, j 'aime bien quand il me
défonce. Pas toi ? Ah oui, Mia, c 'est
280
00:52:12,620 --> 00:52:13,720
pareil. Il est toujours d 'attaque.
281
00:52:13,980 --> 00:52:16,520
En fait, avec lui, pas besoin de
fioritures.
282
00:52:17,700 --> 00:52:21,620
Tu sais ce qu 'il adore ? C 'est de me
prendre Ă la sortie du bureau avant mĂȘme
283
00:52:21,620 --> 00:52:22,700
que j 'ai le temps de me laver.
284
00:52:23,200 --> 00:52:25,500
Il adore mon odeur et me boit
littéralement.
285
00:52:25,900 --> 00:52:28,680
Mais il ne m 'a jamais sodomisé, il n
'aime pas ça, il trouve ça dégueulasse.
286
00:52:29,220 --> 00:52:31,080
Ben dis donc, c 'est quand mĂȘme un chou
-lapin.
287
00:52:31,440 --> 00:52:32,940
Tu m 'étonnes, je ne t 'en parle pas.
288
00:52:33,780 --> 00:52:37,560
Mais j 'ai un peu peur de ses
fréquentations à tel point que je ne
289
00:52:37,560 --> 00:52:39,580
'amour avec lui sans préservatif. Ah bon
?
290
00:52:39,580 --> 00:52:46,220
Mais je n 'y arrive plus.
291
00:52:49,200 --> 00:52:52,260
Oh, mais vous n 'étiez pas parti,
monsieur Deschamps ? Non, j 'avais deux
292
00:52:52,260 --> 00:52:55,100
trois trucs Ă finir, assez urgent, mais
j 'ai surpris votre conversation et j
293
00:52:55,100 --> 00:52:56,560
'aimerais vous expliquer quelque chose.
294
00:52:56,800 --> 00:52:59,220
Approchez, approchez. Vous savez, il ne
faut pas que vous soyez inquiĂšte. Les
295
00:52:59,220 --> 00:53:02,600
problĂšmes dans les couples, c 'est
fréquent. C 'est trÚs fréquent. Les
296
00:53:02,600 --> 00:53:05,860
nos jours ont souvent des préoccupations
qui les rendent irritables. Il faut les
297
00:53:05,860 --> 00:53:07,240
comprendre, ce ne sont pas des machines.
298
00:53:07,600 --> 00:53:08,880
Vous devez ĂȘtre gentil avec eux.
299
00:53:09,460 --> 00:53:11,040
Donnez -moi votre sac et mettez -vous Ă
l 'aise.
300
00:53:11,300 --> 00:53:12,800
Je vais vous expliquer ce qu 'il faut
faire.
301
00:53:13,180 --> 00:53:16,880
Vous devez ĂȘtre perverse. Je suis
persuadé qu 'elle est trÚs timide.
302
00:53:16,880 --> 00:53:19,940
commencer, vous allez voir ce que fait
une vraie queue. Car ma queue, c 'est du
303
00:53:19,940 --> 00:53:23,460
béton. Vous allez la caresser pour vous
rendre compte et ensuite vous la
304
00:53:23,460 --> 00:53:25,840
sucerez. Ăa vous fait rigoler, Martine.
305
00:53:26,460 --> 00:53:28,060
Je vais vous la montrer, vous verrez.
306
00:53:29,620 --> 00:53:31,400
Vous allez voir comme ça va vous plaire.
307
00:53:32,520 --> 00:53:34,900
Alors, Ă vous de jouer.
308
00:53:35,660 --> 00:53:37,500
Allez, mettez -vous Ă genoux et voilĂ .
309
00:54:09,070 --> 00:54:10,590
Tu as l 'air d 'aimer ça, Sophie.
310
00:54:15,870 --> 00:54:17,470
C 'est pas si mauvais, j 'aime bien.
311
00:54:18,250 --> 00:54:19,250
Continuez, les filles, allez.
312
00:54:22,950 --> 00:54:27,910
Ah oui,
313
00:54:30,290 --> 00:54:31,290
un val.
314
00:55:22,190 --> 00:55:23,190
Oh, viens, chéri.
315
00:58:42,980 --> 00:58:44,260
Tiens, toi, que je te baisse aussi.
316
00:58:44,800 --> 00:58:45,800
Non, je ne veux pas.
317
00:58:46,020 --> 00:58:49,140
Non, mais laisse -moi faire. N 'insiste
pas. Allez, regarde, dĂšs qu 'il y a un
318
00:58:49,140 --> 00:58:50,160
problĂšme, moi, j 'ai la solution.
319
00:58:50,580 --> 00:58:51,700
Avec ça, tu ne te crains rien.
320
01:01:35,370 --> 01:01:36,710
Aujourd 'hui, je n 'ai eu que des
ennuis.
321
01:01:36,970 --> 01:01:40,150
J 'aurais mieux fait de rester couché.
Ăa a commencĂ© avec la voiture. J 'ai mis
322
01:01:40,150 --> 01:01:43,190
du gasoil Ă la place de l 'essence. Non,
non, ne souris pas. Ăa m 'a fait perdre
323
01:01:43,190 --> 01:01:43,888
quatre heures.
324
01:01:43,890 --> 01:01:46,910
D 'abord, j 'ai attendu la dépanneuse
une heure et demie. Ensuite, deux heures
325
01:01:46,910 --> 01:01:47,910
passées au garage.
326
01:01:48,170 --> 01:01:51,710
Et pour couronner le tout, je n 'étais
pas plutÎt arrivé à mon bureau que ma
327
01:01:51,710 --> 01:01:54,430
patronne commence Ă m 'engueuler pour un
truc que je n 'avais pas fait.
328
01:01:54,990 --> 01:01:59,170
Jamais j 'ai passé une journée aussi
harassante. Je suis vraiment épuisé. J
329
01:01:59,170 --> 01:02:00,990
peux plus, je t 'assure, j 'en peux
plus.
330
01:02:02,540 --> 01:02:06,220
J 'espĂšre que t 'es pas comme tous ces
hommes trĂšs peu scrupuleux qui trompent
331
01:02:06,220 --> 01:02:07,460
leur femme à longueur de journée.
332
01:02:07,840 --> 01:02:10,980
Qui, moi ? Alors tu es folle, ce n 'est
pas de mon genre, je ferai jamais ça.
333
01:02:11,200 --> 01:02:12,320
Mais tu me connais, en plus.
334
01:02:21,000 --> 01:02:22,580
Non, mais t 'as la porte, t 'es bĂȘte.
335
01:02:22,780 --> 01:02:24,200
Mais pour vous faire soigner.
336
01:02:24,540 --> 01:02:25,540
Oh, pardon.
337
01:02:26,220 --> 01:02:27,420
Mais merde -toi, poufiasse.
338
01:02:28,140 --> 01:02:31,080
Canard. Je vais vous donner un coup de
main, ma petite personne. Non, non,
339
01:02:31,080 --> 01:02:33,660
laissez, ce n 'est pas la peine. Je vais
me débrouiller trÚs bien toute seule.
340
01:02:33,700 --> 01:02:36,680
Je n 'ai pas besoin de vous, merci. Une
belle fille comme vous, c 'est normal
341
01:02:36,680 --> 01:02:38,900
de... J 'attends mon mari, il va arriver
d 'une minute Ă l 'autre.
342
01:02:39,120 --> 01:02:40,120
Bon, bon, c 'est bon. Oh lĂ lĂ .
343
01:02:43,960 --> 01:02:46,760
Excusez -moi, je peux vous aider ? Ah
oui, si vous voulez.
344
01:02:47,720 --> 01:02:48,840
Regardez, j 'ai les deux pneus Ă plat.
345
01:02:49,060 --> 01:02:52,180
Vous voyez les deux ? Mais qu 'est -ce
qu 'on peut faire ?
346
01:02:52,819 --> 01:02:55,100
Oui, lĂ , effectivement, on ne peut pas
faire grand -chose.
347
01:02:55,360 --> 01:02:58,240
Non, le mieux serait de trouver une
dépanneuse. Vous croyez ? Oui, si vous
348
01:02:58,240 --> 01:02:59,700
voulez, je vous accompagne. LĂ , celui
-lĂ est lĂ .
349
01:02:59,900 --> 01:03:01,840
Je vous remercie, c 'est trĂšs gentil.
Mais de rien.
350
01:03:02,080 --> 01:03:04,820
C 'est rare de nos jours de rencontrer
un homme gentil et désintéressé.
351
01:03:05,640 --> 01:03:07,540
C 'est laquelle ? La grise, lĂ ,
derriĂšre.
352
01:03:07,860 --> 01:03:09,580
Je vous fais perdre du temps. Mais non.
353
01:03:10,640 --> 01:03:12,020
Ăa devrait ĂȘtre vite prĂ©parĂ©.
354
01:03:38,180 --> 01:03:41,220
Et oĂč se trouve votre garage habituel ?
à cÎté de chez moi.
355
01:03:41,640 --> 01:03:44,360
C 'est loin ? Non, tout prÚs d 'ici, ça
ne vous dérange pas.
356
01:03:44,800 --> 01:03:46,600
Mais non, pas du tout.
357
01:03:48,440 --> 01:03:52,020
Celle -lĂ , je la sens bien. Ăa doit ĂȘtre
la reine de la ville. Je sens déjà sa
358
01:03:52,020 --> 01:03:53,160
langue qui me titille le gland.
359
01:03:53,680 --> 01:03:54,960
Elle a déjà tout compris.
360
01:03:55,280 --> 01:03:56,280
Inutile que je me fatigue.
361
01:04:10,890 --> 01:04:13,630
C 'est encore loin chez vous ? Non, c
'est juste aprĂšs la place.
362
01:04:13,870 --> 01:04:14,870
Eh bien, allons -y.
363
01:04:21,590 --> 01:04:22,590
VoilĂ .
364
01:04:58,670 --> 01:05:01,630
Vous prendrez bien un verre avec moi ?
Mais avec plaisir.
365
01:05:56,840 --> 01:05:57,920
Je rĂšgle ma victoire.
366
01:11:11,010 --> 01:11:12,010
Oui,
367
01:11:12,370 --> 01:11:13,370
oui, c 'est ça.
368
01:14:58,890 --> 01:14:59,890
Mais c 'est mon mari.
369
01:15:00,110 --> 01:15:03,290
Vous me prenez pour un bout d 'entrain
afin de satisfaire vos perversions. Vous
370
01:15:03,290 --> 01:15:05,810
auriez pu me prévenir, non ? Mais c
'était un fantasme.
371
01:15:06,770 --> 01:15:09,270
Jean -Louis et moi, on adore faire ça.
372
01:15:11,130 --> 01:15:13,870
Comprenez que dans un couple, au bout d
'un moment, ça manque un peu de passion.
373
01:15:13,950 --> 01:15:16,030
Donc on remplace ça par des fantasmes.
374
01:15:16,330 --> 01:15:19,830
Quand on a de la chance de vivre avec
une femme comme vous, on n 'a pas besoin
375
01:15:19,830 --> 01:15:20,830
'autre chose.
376
01:15:20,910 --> 01:15:22,430
Ă moins d 'ĂȘtre atteint d 'impuissance.
377
01:15:24,450 --> 01:15:25,450
Je vous plains vraiment.
378
01:17:47,260 --> 01:17:48,059
Profitez de moi.
379
01:17:48,060 --> 01:17:49,260
Je vais tout dire Ă mon mari.
380
01:17:51,500 --> 01:17:55,100
Et moi qui avais confiance en vous. Vous
faites ça à toutes vos clientes. Ne
381
01:17:55,100 --> 01:17:57,880
vous méprenez pas, ma chÚre Sylvia. Ma
mĂ©thode n 'est peut -ĂȘtre pas trĂšs
382
01:17:57,880 --> 01:18:01,880
orthodoxe, mais elle est efficace.
Croyez -en mon expĂ©rience. Vous ĂȘtes
383
01:18:01,920 --> 01:18:04,940
Vous avez de la chance que mon mari
puisse ĂȘtre mĂȘlĂ© Ă un scandale. Sans
384
01:18:05,000 --> 01:18:06,040
je vous aurais dénoncé à la police.
385
01:18:07,560 --> 01:18:08,560
Sale escroc.
386
01:18:12,720 --> 01:18:15,680
J 'ai mal Ă la tĂȘte.
387
01:18:26,700 --> 01:18:28,580
Aujourd 'hui, je n 'ai pas eu beaucoup
de chance.
388
01:18:31,340 --> 01:18:38,320
Qu 'est -ce que ça fait là , ça ? C 'est
la question lingerie. Elle a tout ce qu
389
01:18:38,320 --> 01:18:39,320
'il lui faut.
390
01:18:48,520 --> 01:18:49,600
Encore ? Mais ce n 'est pas possible.
391
01:19:00,360 --> 01:19:01,520
Quelque chose pour en arriver lĂ .
392
01:19:10,320 --> 01:19:10,700
Que
393
01:19:10,700 --> 01:19:19,120
se
394
01:19:19,120 --> 01:19:23,220
passe -t -il ? D 'habitude, tu rentres
plus tard ? J 'ai pu me libérer plus
395
01:19:23,280 --> 01:19:25,680
Viens t 'asseoir ici. Je suis si content
qu 'on soit ensemble.
396
01:19:27,000 --> 01:19:28,000
Ma chérie.
397
01:19:28,750 --> 01:19:30,050
J 'ai fait une découverte bizarre.
398
01:19:30,330 --> 01:19:34,230
Je voulais changer de chemise et j 'ai
ouvert ton tiroir et je suis tombé sur
399
01:19:34,230 --> 01:19:35,230
ça.
400
01:19:36,030 --> 01:19:38,770
J 'aimerais que tu m 'expliques ce que
ça veut dire.
401
01:19:38,990 --> 01:19:43,870
Tu fréquentes des gens qui font de la
sorcellerie ou pour quelle raison ? Une
402
01:19:43,870 --> 01:19:49,470
statuette, ma photo, tu voulais qu 'ils
me jettent un sort ? Oh, chéri, j 'ai
403
01:19:49,470 --> 01:19:50,470
fait une bĂȘtise.
404
01:19:50,650 --> 01:19:52,310
Je vais te dire toute la vérité.
405
01:19:52,910 --> 01:19:54,570
Oui, explique -toi.
406
01:19:55,310 --> 01:19:56,830
Mais fais pas tant de mystĂšre, dis -moi.
407
01:19:57,440 --> 01:20:01,320
Ben voilĂ , depuis quelque temps, tu me
délaissais un peu. Quand tu rentrais, tu
408
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
t 'occupais plus de moi. Tu préférais
dormir.
409
01:20:04,180 --> 01:20:05,600
Ou tu faisais autre chose.
410
01:20:05,940 --> 01:20:08,160
Et alors ? Alors... Ben parle.
411
01:20:08,380 --> 01:20:10,080
Alors j 'ai été voir un docteur.
412
01:20:10,300 --> 01:20:12,800
Un soi -disant spécialiste en retour d
'affection.
413
01:20:13,900 --> 01:20:15,760
Et... Et quoi ? Raconte.
414
01:20:18,280 --> 01:20:22,840
Il a abusé de moi. Il a commencé par m
'hypnotiser. Et puis une fois
415
01:20:24,200 --> 01:20:27,400
Il me violait. Mais aujourd 'hui, je me
suis rĂ©veillĂ©e juste au moment oĂč il
416
01:20:27,400 --> 01:20:28,540
a... Regarde.
417
01:20:33,640 --> 01:20:34,640
Ah, le salaud.
418
01:20:41,800 --> 01:20:43,540
Si elle faisait ça, c 'était pour moi.
419
01:20:43,760 --> 01:20:44,760
Elle est formidable.
420
01:21:12,020 --> 01:21:14,360
Mon amour, tu sais, tout est de ma
faute.
421
01:21:15,540 --> 01:21:18,840
Mais l 'important, c 'est qu 'on se
retrouve tous les deux. Ces derniers
422
01:21:18,900 --> 01:21:19,900
j 'étais un peu déprimé.
423
01:21:20,120 --> 01:21:21,500
Je n 'étais pas vraiment en forme.
424
01:21:22,420 --> 01:21:24,420
Maintenant... Je te promets que j 'ai du
tonus pour deux.
425
01:24:43,890 --> 01:24:46,690
Sous -titrage
426
01:24:46,690 --> 01:25:00,390
FR
427
01:25:00,390 --> 01:25:01,390
?
428
01:25:22,470 --> 01:25:24,510
Oh, chérie, que je suis heureux de te
retrouver.
429
01:25:24,810 --> 01:25:26,310
C 'est encore meilleur que avant.
430
01:25:26,770 --> 01:25:27,770
Oh, je t 'aime.
34094