All language subtitles for Un poison violent (2010).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,959 --> 00:01:03,750
Be near you, Lord,
2
00:01:03,879 --> 00:01:09,879
I am not worthy,
3
00:01:11,879 --> 00:01:16,350
but a single word
4
00:01:16,480 --> 00:01:21,076
makes me happy
5
00:01:23,199 --> 00:01:28,353
and heal the soul.
6
00:01:31,080 --> 00:01:36,757
Lord, I am not worthy
7
00:01:36,880 --> 00:01:42,750
to say to you,
8
00:01:44,999 --> 00:01:49,390
but a single word
9
00:01:49,519 --> 00:01:55,151
illuminates my way,
10
00:01:56,039 --> 00:02:01,238
and heal the soul.
11
00:02:03,519 --> 00:02:05,094
Body of Christ.
12
00:02:26,880 --> 00:02:28,455
Body of Christ.
13
00:02:31,119 --> 00:02:32,559
Body of Christ.
14
00:02:32,560 --> 00:02:33,709
Amen to that.
15
00:02:55,599 --> 00:03:01,134
"Strong Poison: this is love"
16
00:03:47,800 --> 00:03:49,233
Hurry up!
17
00:03:57,239 --> 00:03:59,559
I thought I would never see you.
18
00:03:59,560 --> 00:04:02,313
Had to learn.
19
00:04:02,440 --> 00:04:05,495
I can not watch the train.
20
00:04:07,960 --> 00:04:08,995
Thank you.
21
00:04:11,080 --> 00:04:12,513
Called father?
22
00:04:13,440 --> 00:04:16,159
Yep. In the coming weeks.
23
00:04:17,480 --> 00:04:19,072
What happened?
24
00:04:19,199 --> 00:04:21,684
Ătöm this is not my nose.
25
00:04:23,760 --> 00:04:25,799
What did he say when he left?
26
00:04:25,800 --> 00:04:28,279
That you are the favorite daughter.
27
00:04:28,280 --> 00:04:30,198
Very funny. Only one has it.
28
00:04:30,199 --> 00:04:33,304
Maybe, but you're the favorite.
29
00:04:38,680 --> 00:04:40,478
Are not you eat with us?
30
00:04:40,479 --> 00:04:44,159
No, thank you. I'd go to death.
31
00:04:44,160 --> 00:04:46,260
Cookies are my favorite ...
32
00:04:51,479 --> 00:04:54,238
When is Confirmation?
33
00:04:54,239 --> 00:04:55,719
Next Sunday.
34
00:04:56,000 --> 00:04:57,398
Which church?
35
00:04:57,399 --> 00:04:59,879
- Saint-Louis.
- The St. Louis?
36
00:04:59,880 --> 00:05:01,678
The Church of the cube
37
00:05:01,679 --> 00:05:03,638
the terrible acoustics?
38
00:05:03,639 --> 00:05:05,199
A very nice church,
39
00:05:05,200 --> 00:05:06,349
and large.
40
00:05:06,520 --> 00:05:07,520
High.
41
00:05:07,640 --> 00:05:11,745
And heated, which is expected in this weather.
42
00:05:13,800 --> 00:05:15,358
That they have plans?
43
00:05:15,359 --> 00:05:17,649
We can go by car.
44
00:05:17,759 --> 00:05:18,794
Joan ...
45
00:05:19,000 --> 00:05:21,559
- You need a ride?
- No, thank you.
46
00:05:21,560 --> 00:05:23,558
There are many things to do before.
47
00:05:23,559 --> 00:05:25,868
Just as you think.
48
00:05:31,040 --> 00:05:32,268
Then ...
49
00:05:33,159 --> 00:05:34,784
Now it will be?
50
00:05:36,159 --> 00:05:37,990
What do you mean?
51
00:05:38,919 --> 00:05:41,069
You are not at home:
52
00:05:41,439 --> 00:05:43,838
do not stay here forever.
53
00:05:43,839 --> 00:05:45,559
Come home with us!
54
00:05:45,560 --> 00:05:48,519
Anna Caroline lakhatna room
55
00:05:48,520 --> 00:05:51,720
your room is still there.
56
00:05:56,079 --> 00:05:57,799
Why do I have cared for Jean?
57
00:05:57,800 --> 00:05:59,185
I hear you, mother!
58
00:06:16,040 --> 00:06:18,235
I go up to my room.
59
00:09:09,720 --> 00:09:10,789
Sabine?
60
00:09:14,519 --> 00:09:15,519
Hello!
61
00:09:15,800 --> 00:09:17,710
Hello! How are you?
62
00:09:19,080 --> 00:09:20,559
I'm fine. You?
63
00:09:20,679 --> 00:09:21,714
I'm fine.
64
00:09:21,880 --> 00:09:23,199
Yesterday, did you?
65
00:09:23,200 --> 00:09:24,235
Yep.
66
00:09:24,799 --> 00:09:27,188
We'll go to the bunker?
67
00:09:27,319 --> 00:09:28,838
Almost we start
68
00:09:28,839 --> 00:09:30,958
But even if you need a minute to ...
69
00:09:30,959 --> 00:09:32,677
I'll ask my mom.
70
00:09:33,239 --> 00:09:35,150
- Mom!
Yes
71
00:09:35,280 --> 00:09:36,918
Anna we go to the bakery.
72
00:09:36,919 --> 00:09:39,064
- I packed?
- Yeah.
73
00:09:39,239 --> 00:09:41,294
Take your brother too!
74
00:09:44,959 --> 00:09:46,517
Where will you go?
75
00:09:46,640 --> 00:09:49,550
Friends visit the ancestors
76
00:09:50,159 --> 00:09:51,956
somewhere in the south.
77
00:09:52,080 --> 00:09:54,958
The cool to have a son,
78
00:09:54,959 --> 00:09:57,075
his 19th
79
00:09:57,959 --> 00:09:59,719
Damn it looks good.
80
00:09:59,720 --> 00:10:01,999
I swear. As a god.
81
00:10:02,000 --> 00:10:03,625
I saw the image.
82
00:10:04,119 --> 00:10:05,884
Dripping saliva.
83
00:10:06,200 --> 00:10:07,635
Not too old?
84
00:10:08,119 --> 00:10:10,314
You? Oh, no!
85
00:10:10,439 --> 00:10:12,119
No, we do not go.
86
00:10:12,120 --> 00:10:14,076
- Let's go!
No
87
00:10:14,720 --> 00:10:17,915
- Immediately come back!
No
88
00:10:22,800 --> 00:10:24,235
The old trick.
89
00:10:24,519 --> 00:10:26,396
If you stink, I am finished.
90
00:10:26,520 --> 00:10:29,715
I tell Mom that I'm smoking!
91
00:10:35,919 --> 00:10:37,113
And back!
92
00:10:37,319 --> 00:10:38,319
Now you do!
93
00:10:39,680 --> 00:10:41,113
KilapĂtasz!
94
00:10:43,719 --> 00:10:45,238
Never go for me.
95
00:10:45,239 --> 00:10:47,639
You're not talented.
96
00:10:47,640 --> 00:10:49,153
Evil!
97
00:10:55,879 --> 00:10:57,358
Gift ...
98
00:10:57,480 --> 00:10:59,119
To have a smell like me.
99
00:10:59,120 --> 00:11:00,189
Thank you.
100
00:11:04,559 --> 00:11:05,678
Then go for it!
101
00:11:05,679 --> 00:11:07,638
I want to hear everything.
102
00:11:07,639 --> 00:11:09,454
I will. Hello!
103
00:11:11,040 --> 00:11:12,473
Hurry up!
104
00:11:15,519 --> 00:11:17,350
Everyone is inward.
105
00:12:03,760 --> 00:12:05,591
Hi, honey!
106
00:12:06,079 --> 00:12:07,849
What's the matter, dear?
107
00:12:11,839 --> 00:12:14,119
Why so shy, darling?
108
00:12:14,120 --> 00:12:17,220
Kiss me! Kiss me!
109
00:12:21,519 --> 00:12:24,636
Enter now, now, now
110
00:12:24,760 --> 00:12:27,358
a hot kiss, what you expect
111
00:12:27,359 --> 00:12:29,399
a long kiss, I long for you
112
00:12:29,400 --> 00:12:32,718
Come to me, Tighten your core!
113
00:12:32,719 --> 00:12:35,869
Fill me the whole night
114
00:13:33,680 --> 00:13:36,880
Why are you in bed?
115
00:13:39,080 --> 00:13:41,199
Jeana doing breakfast tomorrow?
116
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Very well.
117
00:13:42,240 --> 00:13:43,559
Where are you going?
118
00:13:43,719 --> 00:13:46,159
- Only drink.
- Okay.
119
00:13:46,160 --> 00:13:48,595
- Good night!
- Sleep well!
120
00:13:59,080 --> 00:14:01,325
Hello Dad, I am.
121
00:14:01,359 --> 00:14:04,509
Just so you know, I'm home.
122
00:14:07,040 --> 00:14:10,112
Call me! I love you. Bye-bye.
123
00:15:03,280 --> 00:15:04,280
Mom?
124
00:15:15,520 --> 00:15:17,909
- Jam?
No
125
00:15:19,120 --> 00:15:20,598
What are you doing today?
126
00:15:20,599 --> 00:15:22,718
I Treil uncle's funeral.
127
00:15:22,719 --> 00:15:26,438
Come on! Not have to spend your holiday.
128
00:15:26,439 --> 00:15:28,828
I loved Uncle Treil.
129
00:15:29,839 --> 00:15:31,798
This will be the first burial.
130
00:15:31,799 --> 00:15:35,155
Do not go! Save mine!
131
00:15:40,399 --> 00:15:43,499
- It was time.
- Disgusting!
132
00:15:48,040 --> 00:15:50,095
Hey, hang on my cock!
133
00:15:51,680 --> 00:15:52,795
Who is it?
134
00:15:54,400 --> 00:15:55,595
Good morning!
135
00:15:56,879 --> 00:15:58,694
Good morning, Jean!
136
00:15:58,880 --> 00:16:00,695
Good morning, Anna!
137
00:16:01,239 --> 00:16:03,244
Long time we saw each other.
138
00:16:04,679 --> 00:16:06,279
Just wanted to thank you.
139
00:16:06,280 --> 00:16:07,638
What eyes!
140
00:16:07,639 --> 00:16:10,153
How big teeth!
141
00:16:12,039 --> 00:16:13,108
Thank you.
142
00:16:13,839 --> 00:16:16,956
Keriven did this?
143
00:16:17,999 --> 00:16:22,078
Joan said, agree that you made an appointment in Paris.
144
00:16:22,079 --> 00:16:24,559
The Gustave ROUSSY Hospital.
145
00:16:24,560 --> 00:16:25,788
Said?
146
00:16:26,360 --> 00:16:30,433
Parish priest once hunted,
147
00:16:30,560 --> 00:16:33,799
There is also a paper about it, and the prick of
148
00:16:33,800 --> 00:16:37,518
He fired off there is not anything like the prick of a large horse.
149
00:16:37,519 --> 00:16:41,079
Parish priest once hunted,
150
00:16:41,080 --> 00:16:42,998
There is also a paper about it, and the prick of
151
00:16:42,999 --> 00:16:43,999
His shot is not anything down there,
152
00:16:44,000 --> 00:16:46,758
large as the horse of a dick. Vicars
153
00:16:46,759 --> 00:16:49,334
only once hunted ...
154
00:16:52,879 --> 00:16:54,718
There is still much to allow himself.
155
00:16:54,719 --> 00:16:57,870
I know: World War I song.
156
00:16:59,240 --> 00:17:02,391
- Many business have?
- Yes Limited.
157
00:17:06,199 --> 00:17:07,199
Anna!
158
00:17:11,959 --> 00:17:14,964
Yes
- Pierre came to you.
159
00:17:15,199 --> 00:17:16,393
I'm coming.
160
00:17:47,320 --> 00:17:49,230
Did not come yesterday.
161
00:17:52,119 --> 00:17:53,934
We go for a ride?
162
00:17:54,520 --> 00:17:55,520
Okay.
163
00:19:27,839 --> 00:19:30,159
- You know what this is?
No
164
00:19:30,160 --> 00:19:33,785
- ĂldozĂłkĂ”.
- Who told you?
165
00:19:34,039 --> 00:19:35,597
My grandfather.
166
00:19:36,520 --> 00:19:39,678
If you lie down, and ideteszed your head
167
00:19:39,679 --> 00:19:42,354
feel that the earth spins.
168
00:19:44,479 --> 00:19:45,719
Go ahead, try it out!
169
00:19:45,720 --> 00:19:47,250
You try it!
170
00:20:04,240 --> 00:20:05,435
Stop it!
171
00:20:06,119 --> 00:20:07,552
What are you doing?
172
00:20:09,239 --> 00:20:10,672
It hurts!
173
00:20:11,200 --> 00:20:12,200
Of course not.
174
00:20:21,959 --> 00:20:23,964
Your hair is beautiful,
175
00:20:32,160 --> 00:20:34,740
and very good smell.
176
00:21:53,399 --> 00:21:54,718
I'm coming.
177
00:22:08,439 --> 00:22:12,478
We believe that one day resurrect.
178
00:22:12,479 --> 00:22:16,118
This faith will bless the spirit of this body
179
00:22:16,119 --> 00:22:18,838
the Father, Son and Holy Spirit.
180
00:22:18,839 --> 00:22:19,839
Amen to that.
181
00:24:28,880 --> 00:24:30,998
It has long been known each other.
182
00:24:30,999 --> 00:24:34,078
When you moved here, he could not French.
183
00:24:34,079 --> 00:24:35,990
I taught.
184
00:24:37,600 --> 00:24:39,415
How old was it?
185
00:24:39,839 --> 00:24:41,033
16.
186
00:24:42,999 --> 00:24:44,878
Even then he wanted to be a priest?
187
00:24:44,879 --> 00:24:50,879
Yes, for that matter, even then it was absolutely certain.
188
00:24:52,839 --> 00:24:55,118
Church father sworn in you?
189
00:24:55,119 --> 00:24:56,549
Of course.
190
00:24:56,960 --> 00:24:58,730
But Dad does not believe.
191
00:24:58,880 --> 00:25:04,415
No, but he knew how important it is for me and my family.
192
00:25:06,039 --> 00:25:09,284
Sorry that you believe in God?
193
00:25:12,439 --> 00:25:13,474
No
194
00:25:14,680 --> 00:25:17,039
No, we were young,
195
00:25:17,040 --> 00:25:18,632
Lovers
196
00:25:20,919 --> 00:25:22,955
and gondtalanok.
197
00:26:14,280 --> 00:26:16,953
- Can you help?
- Of course.
198
00:26:17,080 --> 00:26:19,610
- But is not it?
- Of course not.
199
00:27:12,839 --> 00:27:15,129
I'm handsome.
200
00:27:41,920 --> 00:27:46,238
There are believers who are called into question the whole Ă©ltĂŒket.
201
00:27:46,239 --> 00:27:47,911
Mother Teresa as well.
202
00:27:48,560 --> 00:27:50,005
Fought a lot.
203
00:27:50,040 --> 00:27:51,798
- Really?
Yes
204
00:27:51,799 --> 00:27:57,714
There were times when he was convinced that he had lost his faith.
205
00:27:58,639 --> 00:28:00,118
But it persisted.
206
00:28:01,719 --> 00:28:04,078
You may also like this or.
207
00:28:04,079 --> 00:28:07,609
You may have to live always in doubt.
208
00:28:09,160 --> 00:28:13,980
But it does nothing worse than a man.
209
00:28:24,839 --> 00:28:26,238
Let's stop?
210
00:28:27,000 --> 00:28:28,115
Okay.
211
00:28:39,319 --> 00:28:42,678
How did you know that God is everything?
212
00:28:42,679 --> 00:28:43,679
I?
213
00:28:45,839 --> 00:28:48,559
Found it quite young.
214
00:28:48,599 --> 00:28:51,269
I was still in Italy,
215
00:28:53,559 --> 00:28:54,564
and you know
216
00:28:56,200 --> 00:28:59,345
when adults are met
217
00:29:01,160 --> 00:29:02,639
the first
218
00:29:04,240 --> 00:29:06,118
I've seen them
219
00:29:06,119 --> 00:29:10,364
their expression, their words and smiles behind
220
00:29:11,280 --> 00:29:13,475
the fragility of them was:
221
00:29:15,839 --> 00:29:18,194
I saw their tears.
222
00:29:21,919 --> 00:29:22,988
And
223
00:29:23,759 --> 00:29:26,193
one night in my dreams
224
00:29:26,320 --> 00:29:30,040
God spoke to me the first time.
225
00:29:30,919 --> 00:29:33,158
I did not dare tell anyone,
226
00:29:33,159 --> 00:29:35,798
because I was afraid, they look crazy.
227
00:29:35,799 --> 00:29:40,189
I was not exactly the easiest kid.
228
00:29:41,280 --> 00:29:45,380
One day I decided to talk to my mother.
229
00:29:46,720 --> 00:29:49,632
It must have been 12.
230
00:29:52,079 --> 00:29:55,369
He felt legközlebb myself.
231
00:29:56,240 --> 00:29:57,992
He said,
232
00:29:59,679 --> 00:30:02,209
when she was pregnant with me,
233
00:30:02,439 --> 00:30:04,359
went to a pilgrimage,
234
00:30:04,360 --> 00:30:06,478
with a prayer,
235
00:30:06,479 --> 00:30:08,629
like a lightning,
236
00:30:08,759 --> 00:30:11,574
split into a thought.
237
00:30:12,319 --> 00:30:14,279
The idea was
238
00:30:14,439 --> 00:30:17,431
"Boys will be and will be a priest."
239
00:30:39,280 --> 00:30:40,678
Not really catch a cold?
240
00:30:40,679 --> 00:30:41,794
I'm okay.
241
00:30:48,999 --> 00:30:52,914
I do not think I have done it.
242
00:30:53,759 --> 00:30:56,359
Rather, like most children,
243
00:30:56,360 --> 00:30:58,919
who expect only the gift.
244
00:30:58,920 --> 00:31:02,500
You do not have the bracelet, is not it?
245
00:31:04,159 --> 00:31:05,672
True, but
246
00:31:06,959 --> 00:31:10,154
My thoughts tend to be weird.
247
00:31:13,159 --> 00:31:14,164
Such as?
248
00:31:18,639 --> 00:31:20,454
I can not tell.
249
00:31:26,919 --> 00:31:29,672
It is difficult to single mom?
250
00:31:33,920 --> 00:31:36,685
I want Dad back.
251
00:31:36,800 --> 00:31:38,358
Missing.
252
00:32:09,080 --> 00:32:11,479
- I do!
- I played a team.
253
00:32:11,480 --> 00:32:14,313
- AC Milan?
- Not quite.
254
00:32:16,639 --> 00:32:18,834
It would be our trainer?
255
00:32:20,320 --> 00:32:21,515
The edzÔtök?
256
00:32:21,680 --> 00:32:24,240
Yeah, better to let.
257
00:32:24,839 --> 00:32:26,079
Think about it.
258
00:32:26,600 --> 00:32:30,130
Giving advice on something quite else?
259
00:32:30,839 --> 00:32:31,874
Out with it!
260
00:32:32,040 --> 00:32:36,238
I invited Anna to us, but lepattintott.
261
00:32:36,360 --> 00:32:37,438
What did you do?
262
00:32:37,439 --> 00:32:38,774
Lepattintott.
263
00:32:38,840 --> 00:32:42,639
It is an understatement. I mean, German said.
264
00:32:42,640 --> 00:32:45,712
I thought you are familiar with:
265
00:32:46,399 --> 00:32:50,438
what do you think prĂłbĂĄkozzam yet?
266
00:32:51,160 --> 00:32:53,719
It depends. I really like?
267
00:32:53,720 --> 00:32:54,948
Yep.
268
00:32:57,680 --> 00:33:00,878
We must be patient with the one you love.
269
00:33:00,879 --> 00:33:02,517
Yeah, right.
270
00:33:04,359 --> 00:33:07,319
You can even work on it.
271
00:33:07,479 --> 00:33:09,484
You feel like playing?
272
00:33:09,560 --> 00:33:10,660
I can not,
273
00:33:11,280 --> 00:33:12,475
things to do.
274
00:33:12,640 --> 00:33:15,170
Oh, just a quick one!
275
00:33:16,799 --> 00:33:18,899
Do not really feel like it!
276
00:35:03,159 --> 00:35:06,164
Just edging may not be released.
277
00:35:06,199 --> 00:35:09,064
There is a nice little woman's knee.
278
00:35:11,480 --> 00:35:13,038
Yours is beautiful?
279
00:35:13,160 --> 00:35:14,195
No
280
00:35:14,719 --> 00:35:16,389
Family Heritage.
281
00:35:19,080 --> 00:35:21,999
These elderly people, a larger or smaller breasts was it?
282
00:35:22,000 --> 00:35:23,960
Just like yours.
283
00:35:27,119 --> 00:35:29,235
Matter of self-confidence.
284
00:35:31,079 --> 00:35:34,719
Many know the average woman, who after a turn around,
285
00:35:34,720 --> 00:35:37,345
because they love themselves.
286
00:35:42,319 --> 00:35:45,134
What kind of father you like breasts?
287
00:35:45,359 --> 00:35:46,364
Mine.
288
00:35:47,639 --> 00:35:49,929
At least, he said.
289
00:35:53,400 --> 00:35:55,690
Yesterday I spoke with him.
290
00:35:55,999 --> 00:35:58,069
Really? Called?
291
00:35:59,159 --> 00:36:00,784
No, I called.
292
00:36:01,479 --> 00:36:02,798
I have called.
293
00:36:02,999 --> 00:36:04,068
And?
294
00:36:04,559 --> 00:36:06,318
He said, come tomorrow.
295
00:36:06,319 --> 00:36:09,084
EmlĂthetted might have been?
296
00:36:10,000 --> 00:36:12,815
I do not want to meet her.
297
00:36:13,040 --> 00:36:16,438
I really hope not: rarely observe what it promises.
298
00:36:16,439 --> 00:36:17,729
Try it!
299
00:36:17,840 --> 00:36:18,840
Thank you.
300
00:36:43,999 --> 00:36:47,004
What do you want?
- Let me see!
301
00:36:55,080 --> 00:36:56,465
This is getting excited?
302
00:36:57,080 --> 00:36:59,755
Girl, you're not rational!
303
00:37:06,040 --> 00:37:08,719
I heard you passed out at the funeral.
304
00:37:08,720 --> 00:37:09,755
Yep.
305
00:37:10,200 --> 00:37:12,398
Grandma can not talk to each other.
306
00:37:12,399 --> 00:37:14,639
Completely hung.
307
00:37:15,720 --> 00:37:18,154
I wish I had!
308
00:37:22,200 --> 00:37:23,519
You do not believe in God.
309
00:37:23,520 --> 00:37:26,810
Of course not. So ... I do not know.
310
00:37:28,399 --> 00:37:31,994
So why ministrĂĄlsz?
311
00:37:32,119 --> 00:37:35,999
Grandma is coming in, when it sees the Gönc.
312
00:37:36,000 --> 00:37:40,005
Small angel called Kaa. MegĂ”rĂt clean.
313
00:37:45,799 --> 00:37:49,553
In the evening, all girls boarding school
314
00:37:50,480 --> 00:37:52,596
strip at a time?
315
00:37:52,719 --> 00:37:55,118
- Yeah.
- Cool!
316
00:37:59,359 --> 00:38:02,669
And all like you?
317
00:38:03,359 --> 00:38:04,459
I mean,
318
00:38:05,119 --> 00:38:07,269
as beautiful as you?
319
00:38:16,479 --> 00:38:19,629
Why did the last time you kissed?
320
00:38:19,719 --> 00:38:22,724
I dunno. Are you sure you want to.
321
00:38:25,919 --> 00:38:27,147
Get it off!
322
00:38:40,159 --> 00:38:41,512
And you?
323
00:38:41,840 --> 00:38:43,940
Can you show me your chest?
324
00:38:44,280 --> 00:38:46,510
No
- Please!
325
00:38:47,320 --> 00:38:48,320
No
326
00:38:48,799 --> 00:38:50,915
Why me and not you?
327
00:38:57,560 --> 00:39:00,805
Be, but it is not nyĂșlhatsz.
328
00:39:21,079 --> 00:39:23,070
There is a mole
329
00:39:25,280 --> 00:39:26,474
Nice.
330
00:39:59,279 --> 00:40:01,964
I see growing up and beauty.
331
00:40:01,999 --> 00:40:04,399
And there are a lot of time.
332
00:40:04,400 --> 00:40:06,595
Ashamed of the feeling.
333
00:40:10,840 --> 00:40:15,118
I feel that way because you do not believe in the future.
334
00:40:15,119 --> 00:40:18,749
Do you feel that this is the end for you.
335
00:40:19,360 --> 00:40:21,795
But only one station.
336
00:40:25,440 --> 00:40:28,065
I look at it and think about
337
00:40:28,360 --> 00:40:31,319
"Paul will always love you."
338
00:40:31,320 --> 00:40:32,673
Crazy.
339
00:40:33,999 --> 00:40:36,877
No, not crazy: human.
340
00:40:38,799 --> 00:40:40,915
Human suffering.
341
00:40:43,119 --> 00:40:48,319
It must be accepted as proof of human existence.
342
00:40:48,320 --> 00:40:52,850
We do not want to suffer, of course, understandable.
343
00:40:53,200 --> 00:40:55,395
But pride comes from.
344
00:41:01,719 --> 00:41:06,518
God wants us to forgive ourselves.
345
00:41:06,519 --> 00:41:08,589
If not for ourselves,
346
00:41:09,439 --> 00:41:12,729
that we can provide it to others?
347
00:41:18,839 --> 00:41:20,875
Astray for a long time.
348
00:41:22,120 --> 00:41:24,918
Paul was not a believer, it was part of.
349
00:41:24,919 --> 00:41:27,879
But now I want to return.
350
00:41:40,559 --> 00:41:43,199
Our Father who art in heaven,
351
00:41:43,200 --> 00:41:45,119
Hallowed be thy name,
352
00:41:45,120 --> 00:41:46,678
Thy kingdom come,
353
00:41:46,679 --> 00:41:50,638
Thy will be done as soon as it is in heaven on earth.
354
00:41:50,639 --> 00:41:53,478
Give us this day our daily bread today
355
00:41:53,479 --> 00:41:55,399
and forgive us our trespasses,
356
00:41:55,400 --> 00:41:59,158
as we forgive those who trespass against us.
357
00:41:59,159 --> 00:42:02,454
And lead us not into temptation,
358
00:42:02,519 --> 00:42:04,479
but deliver us from evil.
359
00:42:04,480 --> 00:42:05,629
Amen
360
00:42:56,240 --> 00:42:57,719
Give peace, O Lord!
361
00:42:57,720 --> 00:42:59,517
Give peace, O Lord!
362
00:43:37,480 --> 00:43:39,118
It is very beautiful.
363
00:43:39,119 --> 00:43:41,879
- Really?
- But how!
364
00:43:41,880 --> 00:43:44,998
It'll be nice, like your mother.
365
00:43:44,999 --> 00:43:48,919
I told that I have seen your mother first?
366
00:43:48,920 --> 00:43:49,955
No
367
00:43:51,120 --> 00:43:54,840
When I first saw weekend.
368
00:43:56,640 --> 00:43:59,200
Your father has been Quimper.
369
00:44:00,560 --> 00:44:01,879
Before him in the evening
370
00:44:03,240 --> 00:44:06,100
bejeletette very seriously,
371
00:44:06,359 --> 00:44:08,554
to someone's house.
372
00:44:09,319 --> 00:44:11,787
The next day arrived at noon.
373
00:44:12,399 --> 00:44:14,839
My grandmother was completely discarded,
374
00:44:14,840 --> 00:44:16,639
only telling
375
00:44:16,640 --> 00:44:19,600
"How beautiful! How beautiful! "
376
00:44:19,800 --> 00:44:23,079
This mother was so uncomfortable,
377
00:44:23,080 --> 00:44:24,598
that after a while
378
00:44:24,599 --> 00:44:26,319
Paul was furious.
379
00:44:26,840 --> 00:44:30,180
So I went right after lunch.
380
00:44:32,079 --> 00:44:33,717
Total failure.
381
00:44:41,840 --> 00:44:43,415
I leave you to sleep.
382
00:44:45,759 --> 00:44:47,669
Promise you something!
383
00:44:50,440 --> 00:44:54,119
Before you finally go, do something for me?
384
00:44:54,120 --> 00:44:55,155
What?
385
00:44:55,560 --> 00:44:59,478
I would like to see the place from which I came.
386
00:44:59,479 --> 00:45:00,707
The village?
387
00:45:02,519 --> 00:45:03,519
No
388
00:45:09,120 --> 00:45:12,175
- Good night, sweetheart!
- Good night!
389
00:45:49,039 --> 00:45:50,758
They took to Your TV?
390
00:45:50,759 --> 00:45:53,529
I asked: instead of the radio.
391
00:45:54,000 --> 00:45:57,720
Anyway. See? I have everything.
392
00:46:00,879 --> 00:46:02,028
How are you doing?
393
00:46:02,200 --> 00:46:03,679
Not too good.
394
00:46:07,119 --> 00:46:09,239
Maybe a little air segĂtne?
395
00:46:09,240 --> 00:46:10,355
No
396
00:46:15,280 --> 00:46:19,118
I should keep them upright. They mess up.
397
00:46:19,119 --> 00:46:22,984
Then you can do with them what you want.
398
00:46:29,679 --> 00:46:31,192
You can ...
399
00:46:31,320 --> 00:46:34,551
There is something new we have in common.
400
00:46:35,840 --> 00:46:39,755
Your wife is not wearing me either.
401
00:46:42,680 --> 00:46:44,193
Divorced?
402
00:46:47,360 --> 00:46:48,460
I don't know.
403
00:46:52,879 --> 00:46:54,835
Joan would not want.
404
00:46:57,079 --> 00:46:59,399
Even I do not know that ...
405
00:46:59,400 --> 00:47:02,410
I do not know, I need a little more time.
406
00:47:03,560 --> 00:47:05,400
What's the new girl?
407
00:47:05,435 --> 00:47:07,240
Very good man.
408
00:47:07,919 --> 00:47:09,830
He is not easy.
409
00:47:11,360 --> 00:47:13,438
And what in bed?
410
00:47:13,439 --> 00:47:15,254
Daddy! Do not do it!
411
00:47:16,399 --> 00:47:17,832
Live together?
412
00:47:18,800 --> 00:47:21,599
In fact, he is family.
413
00:47:21,600 --> 00:47:22,919
Wonderful.
414
00:47:23,560 --> 00:47:25,850
I'm at a friend.
415
00:47:30,320 --> 00:47:33,118
Take it with you and your daughter!
416
00:47:33,240 --> 00:47:36,359
He does not like the boarding school, into which dugtĂĄtok.
417
00:47:36,360 --> 00:47:39,605
I know. Only I handed in my waist.
418
00:47:40,080 --> 00:47:45,370
I thought to protect the permanent veszekedĂ©sĂŒnktĂ”l.
419
00:48:08,520 --> 00:48:10,480
Wipe your mouth!
420
00:48:13,639 --> 00:48:14,708
Thank you.
421
00:48:22,879 --> 00:48:27,459
I still have the fényképezÔs phone?
422
00:48:27,719 --> 00:48:29,232
Lekapsz?
423
00:48:30,679 --> 00:48:32,064
If you would like.
424
00:48:42,879 --> 00:48:44,278
Smile!
425
00:48:54,240 --> 00:48:55,434
Look?
426
00:48:56,999 --> 00:48:57,999
No
427
00:49:08,239 --> 00:49:10,150
The father's accounts.
428
00:49:11,639 --> 00:49:12,992
Of course.
429
00:49:14,399 --> 00:49:16,164
There is no cash.
430
00:49:17,319 --> 00:49:19,196
I write a check.
431
00:49:20,679 --> 00:49:23,019
I'll sign it and fill it out!
432
00:49:24,879 --> 00:49:26,454
Have you spoken to him?
433
00:49:26,520 --> 00:49:28,000
Who? About what?
434
00:49:28,480 --> 00:49:29,629
Your father.
435
00:49:30,320 --> 00:49:31,610
The hospital.
436
00:49:32,240 --> 00:49:33,240
No
437
00:49:34,519 --> 00:49:37,004
Already the idea is offensive.
438
00:49:38,799 --> 00:49:42,438
In any case, you can stay as long as you like.
439
00:49:42,439 --> 00:49:44,119
The nurse to play with?
440
00:49:44,120 --> 00:49:46,076
Not what I meant.
441
00:49:46,199 --> 00:49:48,919
You do not have the generosity.
442
00:49:49,359 --> 00:49:52,478
All parties understand, fucking annoying!
443
00:49:52,479 --> 00:49:54,117
How about?
444
00:49:59,960 --> 00:50:01,799
Why do not you tell me who's that?
445
00:50:01,800 --> 00:50:03,518
Change something?
446
00:50:03,639 --> 00:50:05,879
All! This village is small:
447
00:50:05,880 --> 00:50:08,839
I would not be such a shame.
448
00:50:08,840 --> 00:50:12,638
The patient's left us alone with your dad, you bastard!
449
00:50:12,639 --> 00:50:14,759
Now stop it! Shut up!
450
00:50:14,760 --> 00:50:16,435
Shut up!
451
00:50:35,240 --> 00:50:36,240
Joan!
452
00:50:54,500 --> 00:50:57,500
When I was a girl yet,
453
00:51:00,280 --> 00:51:03,280
Enjoyment were chased,
454
00:51:04,080 --> 00:51:07,080
When I was a girl yet,
455
00:51:08,180 --> 00:51:11,580
I was just getting wine.
456
00:51:12,180 --> 00:51:15,580
BorozĂłbĂłl the line,
457
00:51:16,180 --> 00:51:19,680
Mélyibe down the prison.
458
00:51:20,280 --> 00:51:23,680
Straight to the pub,
459
00:51:24,380 --> 00:51:27,780
Down to my grave mélyibe.
460
00:51:35,280 --> 00:51:38,880
Come to my father and my mother come,
461
00:51:40,080 --> 00:51:42,580
Sit down beside me.
462
00:51:44,380 --> 00:51:47,380
Sit down beside me,
463
00:51:48,880 --> 00:51:51,580
Weep, what's mine.
464
00:51:51,880 --> 00:51:55,080
My head hurts the poor,
465
00:51:56,180 --> 00:52:00,180
Split the sad heart.
466
00:52:02,080 --> 00:52:05,080
My body is drained,
467
00:52:05,280 --> 00:52:07,780
Hell is my destiny.
468
00:52:09,000 --> 00:52:10,228
You guessed it.
469
00:52:11,880 --> 00:52:13,472
It was easy.
470
00:52:14,039 --> 00:52:16,904
Your turn. But it's hard to be!
471
00:52:23,480 --> 00:52:25,630
I love this place.
472
00:52:27,559 --> 00:52:29,709
Dad brought me here sometimes.
473
00:52:29,880 --> 00:52:31,645
Receiver to collect?
474
00:52:33,360 --> 00:52:35,795
Not only have you heard?
475
00:52:41,320 --> 00:52:43,950
And this boy from the village ...
476
00:52:44,520 --> 00:52:47,353
Tell us about it! Annoying?
477
00:52:48,320 --> 00:52:50,158
Daddy! I'm not a child.
478
00:52:50,159 --> 00:52:53,919
- Expected to believe?
- Very funny.
479
00:52:53,920 --> 00:52:58,740
Sorry, but 14 children still in my dictionary.
480
00:53:01,560 --> 00:53:03,375
He bérmålkozik?
481
00:53:05,360 --> 00:53:07,940
Not really his desk.
482
00:53:08,520 --> 00:53:10,095
Already I like.
483
00:53:27,399 --> 00:53:29,214
Good afternoon, Jeanne!
484
00:53:30,439 --> 00:53:31,874
What's up?
485
00:53:32,840 --> 00:53:36,199
I thought the town.
486
00:53:36,200 --> 00:53:38,155
Could have drawn.
487
00:53:38,560 --> 00:53:40,470
What can I do for you?
488
00:53:40,560 --> 00:53:42,325
I want to confess.
489
00:53:46,200 --> 00:53:47,349
It is now ...
490
00:53:48,919 --> 00:53:50,038
Please!
491
00:53:50,039 --> 00:53:51,358
Good day!
492
00:53:51,839 --> 00:53:54,798
François, you have the car keys?
493
00:53:54,799 --> 00:53:55,868
Yes
494
00:53:56,600 --> 00:53:57,635
Thank you.
495
00:53:59,360 --> 00:54:02,158
Confession is at 6. Joan, you know.
496
00:54:02,159 --> 00:54:03,784
The new room.
497
00:54:04,320 --> 00:54:07,073
Please. I need it.
498
00:54:08,440 --> 00:54:12,305
Just do not work. See you at 6.
499
00:54:14,159 --> 00:54:16,309
I use the toilet?
500
00:54:16,560 --> 00:54:18,090
Just a minute.
501
00:54:22,360 --> 00:54:23,395
Of course.
502
00:54:47,719 --> 00:54:49,038
I'm sorry!
503
00:54:49,640 --> 00:54:51,278
There is no why.
504
00:55:15,839 --> 00:55:18,638
I remember your grandmother on the wall exposed
505
00:55:18,639 --> 00:55:20,595
ovis in the drawings.
506
00:55:21,560 --> 00:55:24,615
At that time I was a great artist.
507
00:55:30,879 --> 00:55:32,169
There are guitar?
508
00:55:32,799 --> 00:55:35,233
Yeah, something to play with?
509
00:55:56,960 --> 00:55:59,997
It has long been
510
00:56:00,679 --> 00:56:01,998
I'm waiting for you,
511
00:56:02,640 --> 00:56:05,518
You had no idea how
512
00:56:06,080 --> 00:56:08,116
I loved you in secret.
513
00:56:08,240 --> 00:56:10,800
I wanted to say
514
00:56:11,840 --> 00:56:13,751
but I did not dare,
515
00:56:13,879 --> 00:56:16,234
I wanted to hug,
516
00:56:16,960 --> 00:56:19,155
to see, I love you.
517
00:56:19,200 --> 00:56:21,839
Look into her eyes!
518
00:56:22,719 --> 00:56:24,249
It is no longer afraid.
519
00:56:24,920 --> 00:56:27,434
Burning hajadtĂłl
520
00:56:28,359 --> 00:56:30,634
fire light up in my heart.
521
00:56:30,760 --> 00:56:33,320
Look into my eyes!
522
00:56:34,119 --> 00:56:36,075
It is no longer afraid.
523
00:56:36,199 --> 00:56:38,838
Burning hajadtĂłl
524
00:56:39,760 --> 00:56:41,671
fire light up in my heart.
525
00:56:43,319 --> 00:56:46,197
I'm so lonely,
526
00:56:46,840 --> 00:56:48,845
When you go far.
527
00:56:48,959 --> 00:56:51,837
I do not want to be alone
528
00:56:52,480 --> 00:56:54,799
love, do not go away!
529
00:56:54,800 --> 00:56:57,758
All day
530
00:56:58,680 --> 00:57:00,519
together talking and laughing.
531
00:57:00,520 --> 00:57:03,193
All night only
532
00:57:04,039 --> 00:57:05,518
we look at each other, and we touch.
533
00:57:05,519 --> 00:57:08,431
Look into my eyes!
534
00:57:09,680 --> 00:57:11,591
It is no longer afraid.
535
00:57:11,719 --> 00:57:14,472
Burning hajadtĂłl
536
00:57:15,239 --> 00:57:17,594
fire light up in my heart.
537
00:58:50,600 --> 00:58:53,035
Mom, what are you doing?
538
00:58:55,280 --> 00:58:58,279
I wanted to know when you come to.
539
00:58:58,280 --> 00:58:59,950
Very worried.
540
00:58:59,960 --> 00:59:01,552
Where were you?
541
00:59:02,480 --> 00:59:04,390
Pierre was.
542
00:59:06,759 --> 00:59:08,033
My daughter,
543
00:59:09,080 --> 00:59:10,354
honey,
544
00:59:11,039 --> 00:59:12,899
I love you so.
545
00:59:15,000 --> 00:59:17,530
Let me give you a hint:
546
00:59:18,320 --> 00:59:19,958
Do not forget
547
00:59:22,759 --> 00:59:25,479
if you find yourself,
548
00:59:25,679 --> 00:59:27,590
especially if the
549
00:59:28,919 --> 00:59:30,511
your body is
550
00:59:32,039 --> 00:59:35,199
Do not talk about men!
551
00:59:35,200 --> 00:59:36,870
Keep it secret!
552
00:59:36,919 --> 00:59:38,147
Come on,
553
00:59:38,640 --> 00:59:40,645
go to your room!
554
00:59:41,159 --> 00:59:43,879
Exposed to the dress tomorrow!
555
00:59:46,560 --> 00:59:47,675
You can ...
556
00:59:49,679 --> 00:59:53,239
These days I'm waiting to fall asleep and never wake up.
557
00:59:53,240 --> 00:59:54,639
Stop it!
558
00:59:55,879 --> 00:59:58,109
I wish I could go!
559
01:01:52,240 --> 01:01:53,678
God, our Father,
560
01:01:53,679 --> 01:01:55,918
his son Jesus Christ,
561
01:01:55,919 --> 01:01:58,398
who by the Holy Spirit we get
562
01:01:58,399 --> 01:01:59,958
be with you at all times!
563
01:01:59,959 --> 01:02:01,919
And also with you!
564
01:02:02,440 --> 01:02:04,119
Peace be with you!
565
01:02:04,120 --> 01:02:06,111
And also with you!
566
01:02:20,640 --> 01:02:26,640
St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter.
567
01:02:26,760 --> 01:02:29,320
So please you,
568
01:02:31,080 --> 01:02:34,231
to live in the Spirit,
569
01:02:35,840 --> 01:02:38,799
and then we will not meet
570
01:02:38,800 --> 01:02:40,439
lusts of the flesh.
571
01:02:40,440 --> 01:02:43,678
The body is the soul against the tussle,
572
01:02:43,679 --> 01:02:46,796
the body against the soul.
573
01:02:47,680 --> 01:02:48,954
In contrast to
574
01:02:49,679 --> 01:02:51,635
with each other,
575
01:02:51,759 --> 01:02:56,078
so it does not do what you want.
576
01:02:56,079 --> 01:02:58,989
Lead you to the soul,
577
01:02:59,280 --> 01:03:02,319
if you are not subject to the law.
578
01:03:02,320 --> 01:03:05,705
The body actions are obvious:
579
01:03:05,840 --> 01:03:09,798
licentiousness, uncleanness, lechery,
580
01:03:09,799 --> 01:03:12,324
idolatry, superstition,
581
01:03:12,400 --> 01:03:14,478
hatred, discord,
582
01:03:14,479 --> 01:03:16,559
rivalry, anger, quarrels,
583
01:03:16,560 --> 01:03:20,633
split, factions, irigykedés,
584
01:03:20,760 --> 01:03:22,599
murders, drunkenness, riot
585
01:03:22,600 --> 01:03:25,034
and the like.
586
01:03:26,359 --> 01:03:29,478
As I have said before, I again declare:
587
01:03:29,479 --> 01:03:32,118
People who like this're doing,
588
01:03:32,239 --> 01:03:35,914
not inherit the kingdom of God.
589
01:03:37,639 --> 01:03:40,359
However, the fruit of the Spirit:
590
01:03:40,599 --> 01:03:44,990
love, joy, peace, patience,
591
01:03:45,639 --> 01:03:48,278
kindness, goodness, faith,
592
01:03:48,920 --> 01:03:51,730
Meekness, temperance.
593
01:03:52,599 --> 01:03:55,511
They are not against the law.
594
01:03:56,719 --> 01:03:59,119
Those who belong to Jesus Christ,
595
01:03:59,120 --> 01:04:02,170
crucified their bodies
596
01:04:02,439 --> 01:04:06,774
passions and desires together.
597
01:04:07,000 --> 01:04:09,675
If we live by the Spirit,
598
01:04:10,439 --> 01:04:14,539
behave according to the Spirit.
599
01:04:24,320 --> 01:04:25,639
Children
600
01:04:27,120 --> 01:04:29,410
all present in front of
601
01:04:30,320 --> 01:04:32,515
Confess your faith
602
01:04:32,639 --> 01:04:34,630
the Atyaistenben,
603
01:04:34,760 --> 01:04:37,119
Jesus Christ, the Son
604
01:04:37,120 --> 01:04:39,125
and the Holy Spirit!
605
01:04:42,399 --> 01:04:43,832
Believe
606
01:04:44,960 --> 01:04:47,638
and trusted in the Atyaistenben
607
01:04:47,639 --> 01:04:51,598
who gives life, and miracles are you doing?
608
01:04:52,079 --> 01:04:53,637
We believe.
609
01:04:54,839 --> 01:04:58,878
Believe and trust the workings of the Holy Mother Church,
610
01:04:58,879 --> 01:05:02,549
Large family of children of God?
611
01:05:03,119 --> 01:05:04,837
We believe.
612
01:05:05,759 --> 01:05:07,558
Witness of faith in Jesus,
613
01:05:07,559 --> 01:05:11,319
mineket to resurrect the dead and give eternal life?
614
01:05:11,320 --> 01:05:12,833
We believe.
615
01:06:51,280 --> 01:06:53,119
If your father was here,
616
01:06:53,120 --> 01:06:56,030
Now you'd bérmålkozva.
617
01:06:57,240 --> 01:07:00,478
Do not think that I can not see through you.
618
01:07:00,479 --> 01:07:04,009
Ătverhetsz others, but not me.
619
01:07:05,479 --> 01:07:07,879
I had to humble, right?
620
01:07:07,880 --> 01:07:09,154
Answer!
621
01:07:09,599 --> 01:07:11,319
Was not direct.
622
01:07:11,359 --> 01:07:12,718
Do not mess with me!
623
01:07:12,719 --> 01:07:14,079
Was not direct!
624
01:07:14,080 --> 01:07:15,195
But ...
625
01:07:16,880 --> 01:07:18,885
Anyway see you again.
626
01:07:18,919 --> 01:07:21,114
What? What did you say?
627
01:07:21,639 --> 01:07:23,948
Dad takes Quimper.
628
01:07:24,079 --> 01:07:26,039
That's the news!
629
01:07:26,400 --> 01:07:29,690
Yesterday I talked to him on the phone.
630
01:07:29,799 --> 01:07:32,559
It seems really Quimper moves
631
01:07:32,560 --> 01:07:33,718
but not with you.
632
01:07:33,719 --> 01:07:36,718
- You're lying!
- Not just saying this.
633
01:07:36,719 --> 01:07:40,154
- You're lying!
- I did not lie here.
634
01:07:48,760 --> 01:07:49,999
Where are we?
635
01:07:50,000 --> 01:07:54,100
Father François tell what you did.
636
01:07:59,080 --> 01:08:00,354
Anna!
637
01:08:07,160 --> 01:08:09,735
When you move to?
638
01:09:24,800 --> 01:09:25,949
Joan ...
639
01:09:29,879 --> 01:09:31,599
You'll sleep.
640
01:09:33,199 --> 01:09:35,508
You should go home.
641
01:09:36,800 --> 01:09:39,710
You can not leave Anna alone!
642
01:10:25,440 --> 01:10:26,555
Thank you.
643
01:13:12,360 --> 01:13:13,475
Here you go!
644
01:13:16,359 --> 01:13:17,934
Anna Falgueres?
645
01:13:19,800 --> 01:13:21,900
Come with me, please!
646
01:13:46,680 --> 01:13:50,210
Good morning, Anna! Have a seat!
647
01:13:51,200 --> 01:13:52,918
His mother.
648
01:13:54,680 --> 01:13:55,680
Hello!
649
01:14:16,439 --> 01:14:20,719
Many times we talked of the day, when ever you go.
650
01:14:20,720 --> 01:14:22,998
You did not want to be sad.
651
01:14:22,999 --> 01:14:25,558
The wanted me to pezsgĂ”zzĂŒnk
652
01:14:25,559 --> 01:14:26,992
and laugh.
653
01:14:27,520 --> 01:14:30,679
You said you were really happy that day,
654
01:14:30,680 --> 01:14:34,690
because the vast majority will not be missed.
655
01:14:35,199 --> 01:14:38,478
He also asked me to énekljek a song,
656
01:14:38,479 --> 01:14:41,819
So even if they do it too difficult,
657
01:14:43,320 --> 01:14:44,895
I love it.
658
01:14:48,279 --> 01:14:51,384
Open your eyes and wake up:
659
01:14:51,879 --> 01:14:53,798
Love came to you,
660
01:14:53,799 --> 01:14:58,156
I brought you.
661
01:15:00,199 --> 01:15:03,316
Open the window of breasts,
662
01:15:03,959 --> 01:15:06,679
open silk waistcoat,
663
01:15:07,480 --> 01:15:10,313
open waist dress,
664
01:15:10,920 --> 01:15:12,925
open, let us see!
665
01:15:13,800 --> 01:15:16,917
Open your heart to me,
666
01:15:17,479 --> 01:15:20,152
I drink and kisses,
667
01:15:20,839 --> 01:15:23,307
Open your blouse fabric,
668
01:15:23,439 --> 01:15:25,729
open, let us contact you!
669
01:15:27,999 --> 01:15:30,638
Open redÔit slips,
670
01:15:30,639 --> 01:15:33,551
Unscrew your arms and give me a hug!
671
01:15:34,720 --> 01:15:38,559
Open your breasts to rĂĄtegyem my head!
672
01:15:38,560 --> 01:15:41,393
Unscrew csóközönömnek
673
01:15:41,520 --> 01:15:43,750
rĂłzsaajkaid,
674
01:15:45,119 --> 01:15:48,414
open to everything, what you can!
675
01:15:49,039 --> 01:15:52,076
Soft treasures of your body
676
01:15:52,760 --> 01:15:55,911
was flooded,
677
01:15:56,040 --> 01:15:59,425
the depth to which megmerĂŒlök.
678
01:16:36,759 --> 01:16:37,759
Pierre!
679
01:16:45,680 --> 01:16:50,355
You have to learn to sing: it was funny.
680
01:16:51,480 --> 01:16:54,820
- Well, what's up?
- All right.
681
01:16:56,399 --> 01:16:57,838
Loosening together?
682
01:16:57,839 --> 01:16:58,939
I can not.
683
01:16:59,039 --> 01:17:00,039
Oh!
684
01:17:00,999 --> 01:17:01,999
Come on!
685
01:17:02,599 --> 01:17:05,179
Okay, but just a little.
686
01:17:09,000 --> 01:17:10,000
Pierre!
687
01:17:13,360 --> 01:17:14,634
I miss you.
688
01:18:00,640 --> 01:18:04,076
Helier has
40053