All language subtitles for Un poison violent (2010).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,959 --> 00:01:03,750 Be near you, Lord, 2 00:01:03,879 --> 00:01:09,879 I am not worthy, 3 00:01:11,879 --> 00:01:16,350 but a single word 4 00:01:16,480 --> 00:01:21,076 makes me happy 5 00:01:23,199 --> 00:01:28,353 and heal the soul. 6 00:01:31,080 --> 00:01:36,757 Lord, I am not worthy 7 00:01:36,880 --> 00:01:42,750 to say to you, 8 00:01:44,999 --> 00:01:49,390 but a single word 9 00:01:49,519 --> 00:01:55,151 illuminates my way, 10 00:01:56,039 --> 00:02:01,238 and heal the soul. 11 00:02:03,519 --> 00:02:05,094 Body of Christ. 12 00:02:26,880 --> 00:02:28,455 Body of Christ. 13 00:02:31,119 --> 00:02:32,559 Body of Christ. 14 00:02:32,560 --> 00:02:33,709 Amen to that. 15 00:02:55,599 --> 00:03:01,134 "Strong Poison: this is love" 16 00:03:47,800 --> 00:03:49,233 Hurry up! 17 00:03:57,239 --> 00:03:59,559 I thought I would never see you. 18 00:03:59,560 --> 00:04:02,313 Had to learn. 19 00:04:02,440 --> 00:04:05,495 I can not watch the train. 20 00:04:07,960 --> 00:04:08,995 Thank you. 21 00:04:11,080 --> 00:04:12,513 Called father? 22 00:04:13,440 --> 00:04:16,159 Yep. In the coming weeks. 23 00:04:17,480 --> 00:04:19,072 What happened? 24 00:04:19,199 --> 00:04:21,684 Ütöm this is not my nose. 25 00:04:23,760 --> 00:04:25,799 What did he say when he left? 26 00:04:25,800 --> 00:04:28,279 That you are the favorite daughter. 27 00:04:28,280 --> 00:04:30,198 Very funny. Only one has it. 28 00:04:30,199 --> 00:04:33,304 Maybe, but you're the favorite. 29 00:04:38,680 --> 00:04:40,478 Are not you eat with us? 30 00:04:40,479 --> 00:04:44,159 No, thank you. I'd go to death. 31 00:04:44,160 --> 00:04:46,260 Cookies are my favorite ... 32 00:04:51,479 --> 00:04:54,238 When is Confirmation? 33 00:04:54,239 --> 00:04:55,719 Next Sunday. 34 00:04:56,000 --> 00:04:57,398 Which church? 35 00:04:57,399 --> 00:04:59,879 - Saint-Louis. - The St. Louis? 36 00:04:59,880 --> 00:05:01,678 The Church of the cube 37 00:05:01,679 --> 00:05:03,638 the terrible acoustics? 38 00:05:03,639 --> 00:05:05,199 A very nice church, 39 00:05:05,200 --> 00:05:06,349 and large. 40 00:05:06,520 --> 00:05:07,520 High. 41 00:05:07,640 --> 00:05:11,745 And heated, which is expected in this weather. 42 00:05:13,800 --> 00:05:15,358 That they have plans? 43 00:05:15,359 --> 00:05:17,649 We can go by car. 44 00:05:17,759 --> 00:05:18,794 Joan ... 45 00:05:19,000 --> 00:05:21,559 - You need a ride? - No, thank you. 46 00:05:21,560 --> 00:05:23,558 There are many things to do before. 47 00:05:23,559 --> 00:05:25,868 Just as you think. 48 00:05:31,040 --> 00:05:32,268 Then ... 49 00:05:33,159 --> 00:05:34,784 Now it will be? 50 00:05:36,159 --> 00:05:37,990 What do you mean? 51 00:05:38,919 --> 00:05:41,069 You are not at home: 52 00:05:41,439 --> 00:05:43,838 do not stay here forever. 53 00:05:43,839 --> 00:05:45,559 Come home with us! 54 00:05:45,560 --> 00:05:48,519 Anna Caroline lakhatna room 55 00:05:48,520 --> 00:05:51,720 your room is still there. 56 00:05:56,079 --> 00:05:57,799 Why do I have cared for Jean? 57 00:05:57,800 --> 00:05:59,185 I hear you, mother! 58 00:06:16,040 --> 00:06:18,235 I go up to my room. 59 00:09:09,720 --> 00:09:10,789 Sabine? 60 00:09:14,519 --> 00:09:15,519 Hello! 61 00:09:15,800 --> 00:09:17,710 Hello! How are you? 62 00:09:19,080 --> 00:09:20,559 I'm fine. You? 63 00:09:20,679 --> 00:09:21,714 I'm fine. 64 00:09:21,880 --> 00:09:23,199 Yesterday, did you? 65 00:09:23,200 --> 00:09:24,235 Yep. 66 00:09:24,799 --> 00:09:27,188 We'll go to the bunker? 67 00:09:27,319 --> 00:09:28,838 Almost we start 68 00:09:28,839 --> 00:09:30,958 But even if you need a minute to ... 69 00:09:30,959 --> 00:09:32,677 I'll ask my mom. 70 00:09:33,239 --> 00:09:35,150 - Mom! Yes 71 00:09:35,280 --> 00:09:36,918 Anna we go to the bakery. 72 00:09:36,919 --> 00:09:39,064 - I packed? - Yeah. 73 00:09:39,239 --> 00:09:41,294 Take your brother too! 74 00:09:44,959 --> 00:09:46,517 Where will you go? 75 00:09:46,640 --> 00:09:49,550 Friends visit the ancestors 76 00:09:50,159 --> 00:09:51,956 somewhere in the south. 77 00:09:52,080 --> 00:09:54,958 The cool to have a son, 78 00:09:54,959 --> 00:09:57,075 his 19th 79 00:09:57,959 --> 00:09:59,719 Damn it looks good. 80 00:09:59,720 --> 00:10:01,999 I swear. As a god. 81 00:10:02,000 --> 00:10:03,625 I saw the image. 82 00:10:04,119 --> 00:10:05,884 Dripping saliva. 83 00:10:06,200 --> 00:10:07,635 Not too old? 84 00:10:08,119 --> 00:10:10,314 You? Oh, no! 85 00:10:10,439 --> 00:10:12,119 No, we do not go. 86 00:10:12,120 --> 00:10:14,076 - Let's go! No 87 00:10:14,720 --> 00:10:17,915 - Immediately come back! No 88 00:10:22,800 --> 00:10:24,235 The old trick. 89 00:10:24,519 --> 00:10:26,396 If you stink, I am finished. 90 00:10:26,520 --> 00:10:29,715 I tell Mom that I'm smoking! 91 00:10:35,919 --> 00:10:37,113 And back! 92 00:10:37,319 --> 00:10:38,319 Now you do! 93 00:10:39,680 --> 00:10:41,113 KilapĂ­tasz! 94 00:10:43,719 --> 00:10:45,238 Never go for me. 95 00:10:45,239 --> 00:10:47,639 You're not talented. 96 00:10:47,640 --> 00:10:49,153 Evil! 97 00:10:55,879 --> 00:10:57,358 Gift ... 98 00:10:57,480 --> 00:10:59,119 To have a smell like me. 99 00:10:59,120 --> 00:11:00,189 Thank you. 100 00:11:04,559 --> 00:11:05,678 Then go for it! 101 00:11:05,679 --> 00:11:07,638 I want to hear everything. 102 00:11:07,639 --> 00:11:09,454 I will. Hello! 103 00:11:11,040 --> 00:11:12,473 Hurry up! 104 00:11:15,519 --> 00:11:17,350 Everyone is inward. 105 00:12:03,760 --> 00:12:05,591 Hi, honey! 106 00:12:06,079 --> 00:12:07,849 What's the matter, dear? 107 00:12:11,839 --> 00:12:14,119 Why so shy, darling? 108 00:12:14,120 --> 00:12:17,220 Kiss me! Kiss me! 109 00:12:21,519 --> 00:12:24,636 Enter now, now, now 110 00:12:24,760 --> 00:12:27,358 a hot kiss, what you expect 111 00:12:27,359 --> 00:12:29,399 a long kiss, I long for you 112 00:12:29,400 --> 00:12:32,718 Come to me, Tighten your core! 113 00:12:32,719 --> 00:12:35,869 Fill me the whole night 114 00:13:33,680 --> 00:13:36,880 Why are you in bed? 115 00:13:39,080 --> 00:13:41,199 Jeana doing breakfast tomorrow? 116 00:13:41,200 --> 00:13:42,200 Very well. 117 00:13:42,240 --> 00:13:43,559 Where are you going? 118 00:13:43,719 --> 00:13:46,159 - Only drink. - Okay. 119 00:13:46,160 --> 00:13:48,595 - Good night! - Sleep well! 120 00:13:59,080 --> 00:14:01,325 Hello Dad, I am. 121 00:14:01,359 --> 00:14:04,509 Just so you know, I'm home. 122 00:14:07,040 --> 00:14:10,112 Call me! I love you. Bye-bye. 123 00:15:03,280 --> 00:15:04,280 Mom? 124 00:15:15,520 --> 00:15:17,909 - Jam? No 125 00:15:19,120 --> 00:15:20,598 What are you doing today? 126 00:15:20,599 --> 00:15:22,718 I Treil uncle's funeral. 127 00:15:22,719 --> 00:15:26,438 Come on! Not have to spend your holiday. 128 00:15:26,439 --> 00:15:28,828 I loved Uncle Treil. 129 00:15:29,839 --> 00:15:31,798 This will be the first burial. 130 00:15:31,799 --> 00:15:35,155 Do not go! Save mine! 131 00:15:40,399 --> 00:15:43,499 - It was time. - Disgusting! 132 00:15:48,040 --> 00:15:50,095 Hey, hang on my cock! 133 00:15:51,680 --> 00:15:52,795 Who is it? 134 00:15:54,400 --> 00:15:55,595 Good morning! 135 00:15:56,879 --> 00:15:58,694 Good morning, Jean! 136 00:15:58,880 --> 00:16:00,695 Good morning, Anna! 137 00:16:01,239 --> 00:16:03,244 Long time we saw each other. 138 00:16:04,679 --> 00:16:06,279 Just wanted to thank you. 139 00:16:06,280 --> 00:16:07,638 What eyes! 140 00:16:07,639 --> 00:16:10,153 How big teeth! 141 00:16:12,039 --> 00:16:13,108 Thank you. 142 00:16:13,839 --> 00:16:16,956 Keriven did this? 143 00:16:17,999 --> 00:16:22,078 Joan said, agree that you made an appointment in Paris. 144 00:16:22,079 --> 00:16:24,559 The Gustave ROUSSY Hospital. 145 00:16:24,560 --> 00:16:25,788 Said? 146 00:16:26,360 --> 00:16:30,433 Parish priest once hunted, 147 00:16:30,560 --> 00:16:33,799 There is also a paper about it, and the prick of 148 00:16:33,800 --> 00:16:37,518 He fired off there is not anything like the prick of a large horse. 149 00:16:37,519 --> 00:16:41,079 Parish priest once hunted, 150 00:16:41,080 --> 00:16:42,998 There is also a paper about it, and the prick of 151 00:16:42,999 --> 00:16:43,999 His shot is not anything down there, 152 00:16:44,000 --> 00:16:46,758 large as the horse of a dick. Vicars 153 00:16:46,759 --> 00:16:49,334 only once hunted ... 154 00:16:52,879 --> 00:16:54,718 There is still much to allow himself. 155 00:16:54,719 --> 00:16:57,870 I know: World War I song. 156 00:16:59,240 --> 00:17:02,391 - Many business have? - Yes Limited. 157 00:17:06,199 --> 00:17:07,199 Anna! 158 00:17:11,959 --> 00:17:14,964 Yes - Pierre came to you. 159 00:17:15,199 --> 00:17:16,393 I'm coming. 160 00:17:47,320 --> 00:17:49,230 Did not come yesterday. 161 00:17:52,119 --> 00:17:53,934 We go for a ride? 162 00:17:54,520 --> 00:17:55,520 Okay. 163 00:19:27,839 --> 00:19:30,159 - You know what this is? No 164 00:19:30,160 --> 00:19:33,785 - ÁldozĂłkĂ”. - Who told you? 165 00:19:34,039 --> 00:19:35,597 My grandfather. 166 00:19:36,520 --> 00:19:39,678 If you lie down, and ideteszed your head 167 00:19:39,679 --> 00:19:42,354 feel that the earth spins. 168 00:19:44,479 --> 00:19:45,719 Go ahead, try it out! 169 00:19:45,720 --> 00:19:47,250 You try it! 170 00:20:04,240 --> 00:20:05,435 Stop it! 171 00:20:06,119 --> 00:20:07,552 What are you doing? 172 00:20:09,239 --> 00:20:10,672 It hurts! 173 00:20:11,200 --> 00:20:12,200 Of course not. 174 00:20:21,959 --> 00:20:23,964 Your hair is beautiful, 175 00:20:32,160 --> 00:20:34,740 and very good smell. 176 00:21:53,399 --> 00:21:54,718 I'm coming. 177 00:22:08,439 --> 00:22:12,478 We believe that one day resurrect. 178 00:22:12,479 --> 00:22:16,118 This faith will bless the spirit of this body 179 00:22:16,119 --> 00:22:18,838 the Father, Son and Holy Spirit. 180 00:22:18,839 --> 00:22:19,839 Amen to that. 181 00:24:28,880 --> 00:24:30,998 It has long been known each other. 182 00:24:30,999 --> 00:24:34,078 When you moved here, he could not French. 183 00:24:34,079 --> 00:24:35,990 I taught. 184 00:24:37,600 --> 00:24:39,415 How old was it? 185 00:24:39,839 --> 00:24:41,033 16. 186 00:24:42,999 --> 00:24:44,878 Even then he wanted to be a priest? 187 00:24:44,879 --> 00:24:50,879 Yes, for that matter, even then it was absolutely certain. 188 00:24:52,839 --> 00:24:55,118 Church father sworn in you? 189 00:24:55,119 --> 00:24:56,549 Of course. 190 00:24:56,960 --> 00:24:58,730 But Dad does not believe. 191 00:24:58,880 --> 00:25:04,415 No, but he knew how important it is for me and my family. 192 00:25:06,039 --> 00:25:09,284 Sorry that you believe in God? 193 00:25:12,439 --> 00:25:13,474 No 194 00:25:14,680 --> 00:25:17,039 No, we were young, 195 00:25:17,040 --> 00:25:18,632 Lovers 196 00:25:20,919 --> 00:25:22,955 and gondtalanok. 197 00:26:14,280 --> 00:26:16,953 - Can you help? - Of course. 198 00:26:17,080 --> 00:26:19,610 - But is not it? - Of course not. 199 00:27:12,839 --> 00:27:15,129 I'm handsome. 200 00:27:41,920 --> 00:27:46,238 There are believers who are called into question the whole Ă©ltĂŒket. 201 00:27:46,239 --> 00:27:47,911 Mother Teresa as well. 202 00:27:48,560 --> 00:27:50,005 Fought a lot. 203 00:27:50,040 --> 00:27:51,798 - Really? Yes 204 00:27:51,799 --> 00:27:57,714 There were times when he was convinced that he had lost his faith. 205 00:27:58,639 --> 00:28:00,118 But it persisted. 206 00:28:01,719 --> 00:28:04,078 You may also like this or. 207 00:28:04,079 --> 00:28:07,609 You may have to live always in doubt. 208 00:28:09,160 --> 00:28:13,980 But it does nothing worse than a man. 209 00:28:24,839 --> 00:28:26,238 Let's stop? 210 00:28:27,000 --> 00:28:28,115 Okay. 211 00:28:39,319 --> 00:28:42,678 How did you know that God is everything? 212 00:28:42,679 --> 00:28:43,679 I? 213 00:28:45,839 --> 00:28:48,559 Found it quite young. 214 00:28:48,599 --> 00:28:51,269 I was still in Italy, 215 00:28:53,559 --> 00:28:54,564 and you know 216 00:28:56,200 --> 00:28:59,345 when adults are met 217 00:29:01,160 --> 00:29:02,639 the first 218 00:29:04,240 --> 00:29:06,118 I've seen them 219 00:29:06,119 --> 00:29:10,364 their expression, their words and smiles behind 220 00:29:11,280 --> 00:29:13,475 the fragility of them was: 221 00:29:15,839 --> 00:29:18,194 I saw their tears. 222 00:29:21,919 --> 00:29:22,988 And 223 00:29:23,759 --> 00:29:26,193 one night in my dreams 224 00:29:26,320 --> 00:29:30,040 God spoke to me the first time. 225 00:29:30,919 --> 00:29:33,158 I did not dare tell anyone, 226 00:29:33,159 --> 00:29:35,798 because I was afraid, they look crazy. 227 00:29:35,799 --> 00:29:40,189 I was not exactly the easiest kid. 228 00:29:41,280 --> 00:29:45,380 One day I decided to talk to my mother. 229 00:29:46,720 --> 00:29:49,632 It must have been 12. 230 00:29:52,079 --> 00:29:55,369 He felt legközlebb myself. 231 00:29:56,240 --> 00:29:57,992 He said, 232 00:29:59,679 --> 00:30:02,209 when she was pregnant with me, 233 00:30:02,439 --> 00:30:04,359 went to a pilgrimage, 234 00:30:04,360 --> 00:30:06,478 with a prayer, 235 00:30:06,479 --> 00:30:08,629 like a lightning, 236 00:30:08,759 --> 00:30:11,574 split into a thought. 237 00:30:12,319 --> 00:30:14,279 The idea was 238 00:30:14,439 --> 00:30:17,431 "Boys will be and will be a priest." 239 00:30:39,280 --> 00:30:40,678 Not really catch a cold? 240 00:30:40,679 --> 00:30:41,794 I'm okay. 241 00:30:48,999 --> 00:30:52,914 I do not think I have done it. 242 00:30:53,759 --> 00:30:56,359 Rather, like most children, 243 00:30:56,360 --> 00:30:58,919 who expect only the gift. 244 00:30:58,920 --> 00:31:02,500 You do not have the bracelet, is not it? 245 00:31:04,159 --> 00:31:05,672 True, but 246 00:31:06,959 --> 00:31:10,154 My thoughts tend to be weird. 247 00:31:13,159 --> 00:31:14,164 Such as? 248 00:31:18,639 --> 00:31:20,454 I can not tell. 249 00:31:26,919 --> 00:31:29,672 It is difficult to single mom? 250 00:31:33,920 --> 00:31:36,685 I want Dad back. 251 00:31:36,800 --> 00:31:38,358 Missing. 252 00:32:09,080 --> 00:32:11,479 - I do! - I played a team. 253 00:32:11,480 --> 00:32:14,313 - AC Milan? - Not quite. 254 00:32:16,639 --> 00:32:18,834 It would be our trainer? 255 00:32:20,320 --> 00:32:21,515 The edzĂ”tök? 256 00:32:21,680 --> 00:32:24,240 Yeah, better to let. 257 00:32:24,839 --> 00:32:26,079 Think about it. 258 00:32:26,600 --> 00:32:30,130 Giving advice on something quite else? 259 00:32:30,839 --> 00:32:31,874 Out with it! 260 00:32:32,040 --> 00:32:36,238 I invited Anna to us, but lepattintott. 261 00:32:36,360 --> 00:32:37,438 What did you do? 262 00:32:37,439 --> 00:32:38,774 Lepattintott. 263 00:32:38,840 --> 00:32:42,639 It is an understatement. I mean, German said. 264 00:32:42,640 --> 00:32:45,712 I thought you are familiar with: 265 00:32:46,399 --> 00:32:50,438 what do you think prĂłbĂĄkozzam yet? 266 00:32:51,160 --> 00:32:53,719 It depends. I really like? 267 00:32:53,720 --> 00:32:54,948 Yep. 268 00:32:57,680 --> 00:33:00,878 We must be patient with the one you love. 269 00:33:00,879 --> 00:33:02,517 Yeah, right. 270 00:33:04,359 --> 00:33:07,319 You can even work on it. 271 00:33:07,479 --> 00:33:09,484 You feel like playing? 272 00:33:09,560 --> 00:33:10,660 I can not, 273 00:33:11,280 --> 00:33:12,475 things to do. 274 00:33:12,640 --> 00:33:15,170 Oh, just a quick one! 275 00:33:16,799 --> 00:33:18,899 Do not really feel like it! 276 00:35:03,159 --> 00:35:06,164 Just edging may not be released. 277 00:35:06,199 --> 00:35:09,064 There is a nice little woman's knee. 278 00:35:11,480 --> 00:35:13,038 Yours is beautiful? 279 00:35:13,160 --> 00:35:14,195 No 280 00:35:14,719 --> 00:35:16,389 Family Heritage. 281 00:35:19,080 --> 00:35:21,999 These elderly people, a larger or smaller breasts was it? 282 00:35:22,000 --> 00:35:23,960 Just like yours. 283 00:35:27,119 --> 00:35:29,235 Matter of self-confidence. 284 00:35:31,079 --> 00:35:34,719 Many know the average woman, who after a turn around, 285 00:35:34,720 --> 00:35:37,345 because they love themselves. 286 00:35:42,319 --> 00:35:45,134 What kind of father you like breasts? 287 00:35:45,359 --> 00:35:46,364 Mine. 288 00:35:47,639 --> 00:35:49,929 At least, he said. 289 00:35:53,400 --> 00:35:55,690 Yesterday I spoke with him. 290 00:35:55,999 --> 00:35:58,069 Really? Called? 291 00:35:59,159 --> 00:36:00,784 No, I called. 292 00:36:01,479 --> 00:36:02,798 I have called. 293 00:36:02,999 --> 00:36:04,068 And? 294 00:36:04,559 --> 00:36:06,318 He said, come tomorrow. 295 00:36:06,319 --> 00:36:09,084 EmlĂ­thetted might have been? 296 00:36:10,000 --> 00:36:12,815 I do not want to meet her. 297 00:36:13,040 --> 00:36:16,438 I really hope not: rarely observe what it promises. 298 00:36:16,439 --> 00:36:17,729 Try it! 299 00:36:17,840 --> 00:36:18,840 Thank you. 300 00:36:43,999 --> 00:36:47,004 What do you want? - Let me see! 301 00:36:55,080 --> 00:36:56,465 This is getting excited? 302 00:36:57,080 --> 00:36:59,755 Girl, you're not rational! 303 00:37:06,040 --> 00:37:08,719 I heard you passed out at the funeral. 304 00:37:08,720 --> 00:37:09,755 Yep. 305 00:37:10,200 --> 00:37:12,398 Grandma can not talk to each other. 306 00:37:12,399 --> 00:37:14,639 Completely hung. 307 00:37:15,720 --> 00:37:18,154 I wish I had! 308 00:37:22,200 --> 00:37:23,519 You do not believe in God. 309 00:37:23,520 --> 00:37:26,810 Of course not. So ... I do not know. 310 00:37:28,399 --> 00:37:31,994 So why ministrĂĄlsz? 311 00:37:32,119 --> 00:37:35,999 Grandma is coming in, when it sees the Gönc. 312 00:37:36,000 --> 00:37:40,005 Small angel called Kaa. MegĂ”rĂ­t clean. 313 00:37:45,799 --> 00:37:49,553 In the evening, all girls boarding school 314 00:37:50,480 --> 00:37:52,596 strip at a time? 315 00:37:52,719 --> 00:37:55,118 - Yeah. - Cool! 316 00:37:59,359 --> 00:38:02,669 And all like you? 317 00:38:03,359 --> 00:38:04,459 I mean, 318 00:38:05,119 --> 00:38:07,269 as beautiful as you? 319 00:38:16,479 --> 00:38:19,629 Why did the last time you kissed? 320 00:38:19,719 --> 00:38:22,724 I dunno. Are you sure you want to. 321 00:38:25,919 --> 00:38:27,147 Get it off! 322 00:38:40,159 --> 00:38:41,512 And you? 323 00:38:41,840 --> 00:38:43,940 Can you show me your chest? 324 00:38:44,280 --> 00:38:46,510 No - Please! 325 00:38:47,320 --> 00:38:48,320 No 326 00:38:48,799 --> 00:38:50,915 Why me and not you? 327 00:38:57,560 --> 00:39:00,805 Be, but it is not nyĂșlhatsz. 328 00:39:21,079 --> 00:39:23,070 There is a mole 329 00:39:25,280 --> 00:39:26,474 Nice. 330 00:39:59,279 --> 00:40:01,964 I see growing up and beauty. 331 00:40:01,999 --> 00:40:04,399 And there are a lot of time. 332 00:40:04,400 --> 00:40:06,595 Ashamed of the feeling. 333 00:40:10,840 --> 00:40:15,118 I feel that way because you do not believe in the future. 334 00:40:15,119 --> 00:40:18,749 Do you feel that this is the end for you. 335 00:40:19,360 --> 00:40:21,795 But only one station. 336 00:40:25,440 --> 00:40:28,065 I look at it and think about 337 00:40:28,360 --> 00:40:31,319 "Paul will always love you." 338 00:40:31,320 --> 00:40:32,673 Crazy. 339 00:40:33,999 --> 00:40:36,877 No, not crazy: human. 340 00:40:38,799 --> 00:40:40,915 Human suffering. 341 00:40:43,119 --> 00:40:48,319 It must be accepted as proof of human existence. 342 00:40:48,320 --> 00:40:52,850 We do not want to suffer, of course, understandable. 343 00:40:53,200 --> 00:40:55,395 But pride comes from. 344 00:41:01,719 --> 00:41:06,518 God wants us to forgive ourselves. 345 00:41:06,519 --> 00:41:08,589 If not for ourselves, 346 00:41:09,439 --> 00:41:12,729 that we can provide it to others? 347 00:41:18,839 --> 00:41:20,875 Astray for a long time. 348 00:41:22,120 --> 00:41:24,918 Paul was not a believer, it was part of. 349 00:41:24,919 --> 00:41:27,879 But now I want to return. 350 00:41:40,559 --> 00:41:43,199 Our Father who art in heaven, 351 00:41:43,200 --> 00:41:45,119 Hallowed be thy name, 352 00:41:45,120 --> 00:41:46,678 Thy kingdom come, 353 00:41:46,679 --> 00:41:50,638 Thy will be done as soon as it is in heaven on earth. 354 00:41:50,639 --> 00:41:53,478 Give us this day our daily bread today 355 00:41:53,479 --> 00:41:55,399 and forgive us our trespasses, 356 00:41:55,400 --> 00:41:59,158 as we forgive those who trespass against us. 357 00:41:59,159 --> 00:42:02,454 And lead us not into temptation, 358 00:42:02,519 --> 00:42:04,479 but deliver us from evil. 359 00:42:04,480 --> 00:42:05,629 Amen 360 00:42:56,240 --> 00:42:57,719 Give peace, O Lord! 361 00:42:57,720 --> 00:42:59,517 Give peace, O Lord! 362 00:43:37,480 --> 00:43:39,118 It is very beautiful. 363 00:43:39,119 --> 00:43:41,879 - Really? - But how! 364 00:43:41,880 --> 00:43:44,998 It'll be nice, like your mother. 365 00:43:44,999 --> 00:43:48,919 I told that I have seen your mother first? 366 00:43:48,920 --> 00:43:49,955 No 367 00:43:51,120 --> 00:43:54,840 When I first saw weekend. 368 00:43:56,640 --> 00:43:59,200 Your father has been Quimper. 369 00:44:00,560 --> 00:44:01,879 Before him in the evening 370 00:44:03,240 --> 00:44:06,100 bejeletette very seriously, 371 00:44:06,359 --> 00:44:08,554 to someone's house. 372 00:44:09,319 --> 00:44:11,787 The next day arrived at noon. 373 00:44:12,399 --> 00:44:14,839 My grandmother was completely discarded, 374 00:44:14,840 --> 00:44:16,639 only telling 375 00:44:16,640 --> 00:44:19,600 "How beautiful! How beautiful! " 376 00:44:19,800 --> 00:44:23,079 This mother was so uncomfortable, 377 00:44:23,080 --> 00:44:24,598 that after a while 378 00:44:24,599 --> 00:44:26,319 Paul was furious. 379 00:44:26,840 --> 00:44:30,180 So I went right after lunch. 380 00:44:32,079 --> 00:44:33,717 Total failure. 381 00:44:41,840 --> 00:44:43,415 I leave you to sleep. 382 00:44:45,759 --> 00:44:47,669 Promise you something! 383 00:44:50,440 --> 00:44:54,119 Before you finally go, do something for me? 384 00:44:54,120 --> 00:44:55,155 What? 385 00:44:55,560 --> 00:44:59,478 I would like to see the place from which I came. 386 00:44:59,479 --> 00:45:00,707 The village? 387 00:45:02,519 --> 00:45:03,519 No 388 00:45:09,120 --> 00:45:12,175 - Good night, sweetheart! - Good night! 389 00:45:49,039 --> 00:45:50,758 They took to Your TV? 390 00:45:50,759 --> 00:45:53,529 I asked: instead of the radio. 391 00:45:54,000 --> 00:45:57,720 Anyway. See? I have everything. 392 00:46:00,879 --> 00:46:02,028 How are you doing? 393 00:46:02,200 --> 00:46:03,679 Not too good. 394 00:46:07,119 --> 00:46:09,239 Maybe a little air segĂ­tne? 395 00:46:09,240 --> 00:46:10,355 No 396 00:46:15,280 --> 00:46:19,118 I should keep them upright. They mess up. 397 00:46:19,119 --> 00:46:22,984 Then you can do with them what you want. 398 00:46:29,679 --> 00:46:31,192 You can ... 399 00:46:31,320 --> 00:46:34,551 There is something new we have in common. 400 00:46:35,840 --> 00:46:39,755 Your wife is not wearing me either. 401 00:46:42,680 --> 00:46:44,193 Divorced? 402 00:46:47,360 --> 00:46:48,460 I don't know. 403 00:46:52,879 --> 00:46:54,835 Joan would not want. 404 00:46:57,079 --> 00:46:59,399 Even I do not know that ... 405 00:46:59,400 --> 00:47:02,410 I do not know, I need a little more time. 406 00:47:03,560 --> 00:47:05,400 What's the new girl? 407 00:47:05,435 --> 00:47:07,240 Very good man. 408 00:47:07,919 --> 00:47:09,830 He is not easy. 409 00:47:11,360 --> 00:47:13,438 And what in bed? 410 00:47:13,439 --> 00:47:15,254 Daddy! Do not do it! 411 00:47:16,399 --> 00:47:17,832 Live together? 412 00:47:18,800 --> 00:47:21,599 In fact, he is family. 413 00:47:21,600 --> 00:47:22,919 Wonderful. 414 00:47:23,560 --> 00:47:25,850 I'm at a friend. 415 00:47:30,320 --> 00:47:33,118 Take it with you and your daughter! 416 00:47:33,240 --> 00:47:36,359 He does not like the boarding school, into which dugtĂĄtok. 417 00:47:36,360 --> 00:47:39,605 I know. Only I handed in my waist. 418 00:47:40,080 --> 00:47:45,370 I thought to protect the permanent veszekedĂ©sĂŒnktĂ”l. 419 00:48:08,520 --> 00:48:10,480 Wipe your mouth! 420 00:48:13,639 --> 00:48:14,708 Thank you. 421 00:48:22,879 --> 00:48:27,459 I still have the fĂ©nykĂ©pezĂ”s phone? 422 00:48:27,719 --> 00:48:29,232 Lekapsz? 423 00:48:30,679 --> 00:48:32,064 If you would like. 424 00:48:42,879 --> 00:48:44,278 Smile! 425 00:48:54,240 --> 00:48:55,434 Look? 426 00:48:56,999 --> 00:48:57,999 No 427 00:49:08,239 --> 00:49:10,150 The father's accounts. 428 00:49:11,639 --> 00:49:12,992 Of course. 429 00:49:14,399 --> 00:49:16,164 There is no cash. 430 00:49:17,319 --> 00:49:19,196 I write a check. 431 00:49:20,679 --> 00:49:23,019 I'll sign it and fill it out! 432 00:49:24,879 --> 00:49:26,454 Have you spoken to him? 433 00:49:26,520 --> 00:49:28,000 Who? About what? 434 00:49:28,480 --> 00:49:29,629 Your father. 435 00:49:30,320 --> 00:49:31,610 The hospital. 436 00:49:32,240 --> 00:49:33,240 No 437 00:49:34,519 --> 00:49:37,004 Already the idea is offensive. 438 00:49:38,799 --> 00:49:42,438 In any case, you can stay as long as you like. 439 00:49:42,439 --> 00:49:44,119 The nurse to play with? 440 00:49:44,120 --> 00:49:46,076 Not what I meant. 441 00:49:46,199 --> 00:49:48,919 You do not have the generosity. 442 00:49:49,359 --> 00:49:52,478 All parties understand, fucking annoying! 443 00:49:52,479 --> 00:49:54,117 How about? 444 00:49:59,960 --> 00:50:01,799 Why do not you tell me who's that? 445 00:50:01,800 --> 00:50:03,518 Change something? 446 00:50:03,639 --> 00:50:05,879 All! This village is small: 447 00:50:05,880 --> 00:50:08,839 I would not be such a shame. 448 00:50:08,840 --> 00:50:12,638 The patient's left us alone with your dad, you bastard! 449 00:50:12,639 --> 00:50:14,759 Now stop it! Shut up! 450 00:50:14,760 --> 00:50:16,435 Shut up! 451 00:50:35,240 --> 00:50:36,240 Joan! 452 00:50:54,500 --> 00:50:57,500 When I was a girl yet, 453 00:51:00,280 --> 00:51:03,280 Enjoyment were chased, 454 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 When I was a girl yet, 455 00:51:08,180 --> 00:51:11,580 I was just getting wine. 456 00:51:12,180 --> 00:51:15,580 BorozĂłbĂłl the line, 457 00:51:16,180 --> 00:51:19,680 MĂ©lyibe down the prison. 458 00:51:20,280 --> 00:51:23,680 Straight to the pub, 459 00:51:24,380 --> 00:51:27,780 Down to my grave mĂ©lyibe. 460 00:51:35,280 --> 00:51:38,880 Come to my father and my mother come, 461 00:51:40,080 --> 00:51:42,580 Sit down beside me. 462 00:51:44,380 --> 00:51:47,380 Sit down beside me, 463 00:51:48,880 --> 00:51:51,580 Weep, what's mine. 464 00:51:51,880 --> 00:51:55,080 My head hurts the poor, 465 00:51:56,180 --> 00:52:00,180 Split the sad heart. 466 00:52:02,080 --> 00:52:05,080 My body is drained, 467 00:52:05,280 --> 00:52:07,780 Hell is my destiny. 468 00:52:09,000 --> 00:52:10,228 You guessed it. 469 00:52:11,880 --> 00:52:13,472 It was easy. 470 00:52:14,039 --> 00:52:16,904 Your turn. But it's hard to be! 471 00:52:23,480 --> 00:52:25,630 I love this place. 472 00:52:27,559 --> 00:52:29,709 Dad brought me here sometimes. 473 00:52:29,880 --> 00:52:31,645 Receiver to collect? 474 00:52:33,360 --> 00:52:35,795 Not only have you heard? 475 00:52:41,320 --> 00:52:43,950 And this boy from the village ... 476 00:52:44,520 --> 00:52:47,353 Tell us about it! Annoying? 477 00:52:48,320 --> 00:52:50,158 Daddy! I'm not a child. 478 00:52:50,159 --> 00:52:53,919 - Expected to believe? - Very funny. 479 00:52:53,920 --> 00:52:58,740 Sorry, but 14 children still in my dictionary. 480 00:53:01,560 --> 00:53:03,375 He bĂ©rmĂĄlkozik? 481 00:53:05,360 --> 00:53:07,940 Not really his desk. 482 00:53:08,520 --> 00:53:10,095 Already I like. 483 00:53:27,399 --> 00:53:29,214 Good afternoon, Jeanne! 484 00:53:30,439 --> 00:53:31,874 What's up? 485 00:53:32,840 --> 00:53:36,199 I thought the town. 486 00:53:36,200 --> 00:53:38,155 Could have drawn. 487 00:53:38,560 --> 00:53:40,470 What can I do for you? 488 00:53:40,560 --> 00:53:42,325 I want to confess. 489 00:53:46,200 --> 00:53:47,349 It is now ... 490 00:53:48,919 --> 00:53:50,038 Please! 491 00:53:50,039 --> 00:53:51,358 Good day! 492 00:53:51,839 --> 00:53:54,798 François, you have the car keys? 493 00:53:54,799 --> 00:53:55,868 Yes 494 00:53:56,600 --> 00:53:57,635 Thank you. 495 00:53:59,360 --> 00:54:02,158 Confession is at 6. Joan, you know. 496 00:54:02,159 --> 00:54:03,784 The new room. 497 00:54:04,320 --> 00:54:07,073 Please. I need it. 498 00:54:08,440 --> 00:54:12,305 Just do not work. See you at 6. 499 00:54:14,159 --> 00:54:16,309 I use the toilet? 500 00:54:16,560 --> 00:54:18,090 Just a minute. 501 00:54:22,360 --> 00:54:23,395 Of course. 502 00:54:47,719 --> 00:54:49,038 I'm sorry! 503 00:54:49,640 --> 00:54:51,278 There is no why. 504 00:55:15,839 --> 00:55:18,638 I remember your grandmother on the wall exposed 505 00:55:18,639 --> 00:55:20,595 ovis in the drawings. 506 00:55:21,560 --> 00:55:24,615 At that time I was a great artist. 507 00:55:30,879 --> 00:55:32,169 There are guitar? 508 00:55:32,799 --> 00:55:35,233 Yeah, something to play with? 509 00:55:56,960 --> 00:55:59,997 It has long been 510 00:56:00,679 --> 00:56:01,998 I'm waiting for you, 511 00:56:02,640 --> 00:56:05,518 You had no idea how 512 00:56:06,080 --> 00:56:08,116 I loved you in secret. 513 00:56:08,240 --> 00:56:10,800 I wanted to say 514 00:56:11,840 --> 00:56:13,751 but I did not dare, 515 00:56:13,879 --> 00:56:16,234 I wanted to hug, 516 00:56:16,960 --> 00:56:19,155 to see, I love you. 517 00:56:19,200 --> 00:56:21,839 Look into her eyes! 518 00:56:22,719 --> 00:56:24,249 It is no longer afraid. 519 00:56:24,920 --> 00:56:27,434 Burning hajadtĂłl 520 00:56:28,359 --> 00:56:30,634 fire light up in my heart. 521 00:56:30,760 --> 00:56:33,320 Look into my eyes! 522 00:56:34,119 --> 00:56:36,075 It is no longer afraid. 523 00:56:36,199 --> 00:56:38,838 Burning hajadtĂłl 524 00:56:39,760 --> 00:56:41,671 fire light up in my heart. 525 00:56:43,319 --> 00:56:46,197 I'm so lonely, 526 00:56:46,840 --> 00:56:48,845 When you go far. 527 00:56:48,959 --> 00:56:51,837 I do not want to be alone 528 00:56:52,480 --> 00:56:54,799 love, do not go away! 529 00:56:54,800 --> 00:56:57,758 All day 530 00:56:58,680 --> 00:57:00,519 together talking and laughing. 531 00:57:00,520 --> 00:57:03,193 All night only 532 00:57:04,039 --> 00:57:05,518 we look at each other, and we touch. 533 00:57:05,519 --> 00:57:08,431 Look into my eyes! 534 00:57:09,680 --> 00:57:11,591 It is no longer afraid. 535 00:57:11,719 --> 00:57:14,472 Burning hajadtĂłl 536 00:57:15,239 --> 00:57:17,594 fire light up in my heart. 537 00:58:50,600 --> 00:58:53,035 Mom, what are you doing? 538 00:58:55,280 --> 00:58:58,279 I wanted to know when you come to. 539 00:58:58,280 --> 00:58:59,950 Very worried. 540 00:58:59,960 --> 00:59:01,552 Where were you? 541 00:59:02,480 --> 00:59:04,390 Pierre was. 542 00:59:06,759 --> 00:59:08,033 My daughter, 543 00:59:09,080 --> 00:59:10,354 honey, 544 00:59:11,039 --> 00:59:12,899 I love you so. 545 00:59:15,000 --> 00:59:17,530 Let me give you a hint: 546 00:59:18,320 --> 00:59:19,958 Do not forget 547 00:59:22,759 --> 00:59:25,479 if you find yourself, 548 00:59:25,679 --> 00:59:27,590 especially if the 549 00:59:28,919 --> 00:59:30,511 your body is 550 00:59:32,039 --> 00:59:35,199 Do not talk about men! 551 00:59:35,200 --> 00:59:36,870 Keep it secret! 552 00:59:36,919 --> 00:59:38,147 Come on, 553 00:59:38,640 --> 00:59:40,645 go to your room! 554 00:59:41,159 --> 00:59:43,879 Exposed to the dress tomorrow! 555 00:59:46,560 --> 00:59:47,675 You can ... 556 00:59:49,679 --> 00:59:53,239 These days I'm waiting to fall asleep and never wake up. 557 00:59:53,240 --> 00:59:54,639 Stop it! 558 00:59:55,879 --> 00:59:58,109 I wish I could go! 559 01:01:52,240 --> 01:01:53,678 God, our Father, 560 01:01:53,679 --> 01:01:55,918 his son Jesus Christ, 561 01:01:55,919 --> 01:01:58,398 who by the Holy Spirit we get 562 01:01:58,399 --> 01:01:59,958 be with you at all times! 563 01:01:59,959 --> 01:02:01,919 And also with you! 564 01:02:02,440 --> 01:02:04,119 Peace be with you! 565 01:02:04,120 --> 01:02:06,111 And also with you! 566 01:02:20,640 --> 01:02:26,640 St. Paul the Apostle to the Galatians Lesson wrote the letter. 567 01:02:26,760 --> 01:02:29,320 So please you, 568 01:02:31,080 --> 01:02:34,231 to live in the Spirit, 569 01:02:35,840 --> 01:02:38,799 and then we will not meet 570 01:02:38,800 --> 01:02:40,439 lusts of the flesh. 571 01:02:40,440 --> 01:02:43,678 The body is the soul against the tussle, 572 01:02:43,679 --> 01:02:46,796 the body against the soul. 573 01:02:47,680 --> 01:02:48,954 In contrast to 574 01:02:49,679 --> 01:02:51,635 with each other, 575 01:02:51,759 --> 01:02:56,078 so it does not do what you want. 576 01:02:56,079 --> 01:02:58,989 Lead you to the soul, 577 01:02:59,280 --> 01:03:02,319 if you are not subject to the law. 578 01:03:02,320 --> 01:03:05,705 The body actions are obvious: 579 01:03:05,840 --> 01:03:09,798 licentiousness, uncleanness, lechery, 580 01:03:09,799 --> 01:03:12,324 idolatry, superstition, 581 01:03:12,400 --> 01:03:14,478 hatred, discord, 582 01:03:14,479 --> 01:03:16,559 rivalry, anger, quarrels, 583 01:03:16,560 --> 01:03:20,633 split, factions, irigykedĂ©s, 584 01:03:20,760 --> 01:03:22,599 murders, drunkenness, riot 585 01:03:22,600 --> 01:03:25,034 and the like. 586 01:03:26,359 --> 01:03:29,478 As I have said before, I again declare: 587 01:03:29,479 --> 01:03:32,118 People who like this're doing, 588 01:03:32,239 --> 01:03:35,914 not inherit the kingdom of God. 589 01:03:37,639 --> 01:03:40,359 However, the fruit of the Spirit: 590 01:03:40,599 --> 01:03:44,990 love, joy, peace, patience, 591 01:03:45,639 --> 01:03:48,278 kindness, goodness, faith, 592 01:03:48,920 --> 01:03:51,730 Meekness, temperance. 593 01:03:52,599 --> 01:03:55,511 They are not against the law. 594 01:03:56,719 --> 01:03:59,119 Those who belong to Jesus Christ, 595 01:03:59,120 --> 01:04:02,170 crucified their bodies 596 01:04:02,439 --> 01:04:06,774 passions and desires together. 597 01:04:07,000 --> 01:04:09,675 If we live by the Spirit, 598 01:04:10,439 --> 01:04:14,539 behave according to the Spirit. 599 01:04:24,320 --> 01:04:25,639 Children 600 01:04:27,120 --> 01:04:29,410 all present in front of 601 01:04:30,320 --> 01:04:32,515 Confess your faith 602 01:04:32,639 --> 01:04:34,630 the Atyaistenben, 603 01:04:34,760 --> 01:04:37,119 Jesus Christ, the Son 604 01:04:37,120 --> 01:04:39,125 and the Holy Spirit! 605 01:04:42,399 --> 01:04:43,832 Believe 606 01:04:44,960 --> 01:04:47,638 and trusted in the Atyaistenben 607 01:04:47,639 --> 01:04:51,598 who gives life, and miracles are you doing? 608 01:04:52,079 --> 01:04:53,637 We believe. 609 01:04:54,839 --> 01:04:58,878 Believe and trust the workings of the Holy Mother Church, 610 01:04:58,879 --> 01:05:02,549 Large family of children of God? 611 01:05:03,119 --> 01:05:04,837 We believe. 612 01:05:05,759 --> 01:05:07,558 Witness of faith in Jesus, 613 01:05:07,559 --> 01:05:11,319 mineket to resurrect the dead and give eternal life? 614 01:05:11,320 --> 01:05:12,833 We believe. 615 01:06:51,280 --> 01:06:53,119 If your father was here, 616 01:06:53,120 --> 01:06:56,030 Now you'd bĂ©rmĂĄlkozva. 617 01:06:57,240 --> 01:07:00,478 Do not think that I can not see through you. 618 01:07:00,479 --> 01:07:04,009 Átverhetsz others, but not me. 619 01:07:05,479 --> 01:07:07,879 I had to humble, right? 620 01:07:07,880 --> 01:07:09,154 Answer! 621 01:07:09,599 --> 01:07:11,319 Was not direct. 622 01:07:11,359 --> 01:07:12,718 Do not mess with me! 623 01:07:12,719 --> 01:07:14,079 Was not direct! 624 01:07:14,080 --> 01:07:15,195 But ... 625 01:07:16,880 --> 01:07:18,885 Anyway see you again. 626 01:07:18,919 --> 01:07:21,114 What? What did you say? 627 01:07:21,639 --> 01:07:23,948 Dad takes Quimper. 628 01:07:24,079 --> 01:07:26,039 That's the news! 629 01:07:26,400 --> 01:07:29,690 Yesterday I talked to him on the phone. 630 01:07:29,799 --> 01:07:32,559 It seems really Quimper moves 631 01:07:32,560 --> 01:07:33,718 but not with you. 632 01:07:33,719 --> 01:07:36,718 - You're lying! - Not just saying this. 633 01:07:36,719 --> 01:07:40,154 - You're lying! - I did not lie here. 634 01:07:48,760 --> 01:07:49,999 Where are we? 635 01:07:50,000 --> 01:07:54,100 Father François tell what you did. 636 01:07:59,080 --> 01:08:00,354 Anna! 637 01:08:07,160 --> 01:08:09,735 When you move to? 638 01:09:24,800 --> 01:09:25,949 Joan ... 639 01:09:29,879 --> 01:09:31,599 You'll sleep. 640 01:09:33,199 --> 01:09:35,508 You should go home. 641 01:09:36,800 --> 01:09:39,710 You can not leave Anna alone! 642 01:10:25,440 --> 01:10:26,555 Thank you. 643 01:13:12,360 --> 01:13:13,475 Here you go! 644 01:13:16,359 --> 01:13:17,934 Anna Falgueres? 645 01:13:19,800 --> 01:13:21,900 Come with me, please! 646 01:13:46,680 --> 01:13:50,210 Good morning, Anna! Have a seat! 647 01:13:51,200 --> 01:13:52,918 His mother. 648 01:13:54,680 --> 01:13:55,680 Hello! 649 01:14:16,439 --> 01:14:20,719 Many times we talked of the day, when ever you go. 650 01:14:20,720 --> 01:14:22,998 You did not want to be sad. 651 01:14:22,999 --> 01:14:25,558 The wanted me to pezsgĂ”zzĂŒnk 652 01:14:25,559 --> 01:14:26,992 and laugh. 653 01:14:27,520 --> 01:14:30,679 You said you were really happy that day, 654 01:14:30,680 --> 01:14:34,690 because the vast majority will not be missed. 655 01:14:35,199 --> 01:14:38,478 He also asked me to Ă©nekljek a song, 656 01:14:38,479 --> 01:14:41,819 So even if they do it too difficult, 657 01:14:43,320 --> 01:14:44,895 I love it. 658 01:14:48,279 --> 01:14:51,384 Open your eyes and wake up: 659 01:14:51,879 --> 01:14:53,798 Love came to you, 660 01:14:53,799 --> 01:14:58,156 I brought you. 661 01:15:00,199 --> 01:15:03,316 Open the window of breasts, 662 01:15:03,959 --> 01:15:06,679 open silk waistcoat, 663 01:15:07,480 --> 01:15:10,313 open waist dress, 664 01:15:10,920 --> 01:15:12,925 open, let us see! 665 01:15:13,800 --> 01:15:16,917 Open your heart to me, 666 01:15:17,479 --> 01:15:20,152 I drink and kisses, 667 01:15:20,839 --> 01:15:23,307 Open your blouse fabric, 668 01:15:23,439 --> 01:15:25,729 open, let us contact you! 669 01:15:27,999 --> 01:15:30,638 Open redĂ”it slips, 670 01:15:30,639 --> 01:15:33,551 Unscrew your arms and give me a hug! 671 01:15:34,720 --> 01:15:38,559 Open your breasts to rĂĄtegyem my head! 672 01:15:38,560 --> 01:15:41,393 Unscrew csĂłközönömnek 673 01:15:41,520 --> 01:15:43,750 rĂłzsaajkaid, 674 01:15:45,119 --> 01:15:48,414 open to everything, what you can! 675 01:15:49,039 --> 01:15:52,076 Soft treasures of your body 676 01:15:52,760 --> 01:15:55,911 was flooded, 677 01:15:56,040 --> 01:15:59,425 the depth to which megmerĂŒlök. 678 01:16:36,759 --> 01:16:37,759 Pierre! 679 01:16:45,680 --> 01:16:50,355 You have to learn to sing: it was funny. 680 01:16:51,480 --> 01:16:54,820 - Well, what's up? - All right. 681 01:16:56,399 --> 01:16:57,838 Loosening together? 682 01:16:57,839 --> 01:16:58,939 I can not. 683 01:16:59,039 --> 01:17:00,039 Oh! 684 01:17:00,999 --> 01:17:01,999 Come on! 685 01:17:02,599 --> 01:17:05,179 Okay, but just a little. 686 01:17:09,000 --> 01:17:10,000 Pierre! 687 01:17:13,360 --> 01:17:14,634 I miss you. 688 01:18:00,640 --> 01:18:04,076 Helier has 40053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.