Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:42,320 --> 00:02:43,799
Manouche, allons-y!
2
00:03:07,400 --> 00:03:09,960
J'ai mieux aimé notre ancien appartement.
3
00:03:10,280 --> 00:03:12,555
Petite gamine!
4
00:03:13,120 --> 00:03:14,951
- Je l'ai préféré.
- Vraiment?
5
00:03:15,520 --> 00:03:16,520
Plus de piscine alors.
6
00:03:16,960 --> 00:03:18,109
Non, j'aime la piscine.
7
00:03:21,960 --> 00:03:23,234
Vous vous y habituez.
8
00:03:23,400 --> 00:03:25,960
J'ai peur, j'oublierai notre ancien endroit.
9
00:03:29,600 --> 00:03:30,635
Tournez-le.
10
00:03:48,880 --> 00:03:50,950
Vous avez vu que la corniche s'effondre?
11
00:03:51,120 --> 00:03:53,031
1775.
12
00:03:53,200 --> 00:03:53,791
Je sais.
13
00:03:53,960 --> 00:03:56,838
Seul l'aile gauche est du 19e siècle.
14
00:03:57,000 --> 00:03:58,718
Mes frères sont désireux de vendre.
15
00:03:59,080 --> 00:04:00,399
Je ne suis pas sûr.
16
00:04:01,200 --> 00:04:02,553
Pas du tout sûr.
17
00:04:03,120 --> 00:04:04,155
Oui, alors vous avez dit.
18
00:04:04,320 --> 00:04:06,959
Ils sont sans le sou.
Ils étaient dans l'armée.
19
00:04:07,840 --> 00:04:11,276
Je souhaite que ça ne valait rien,
Ensuite, ils ne me dérangeraient pas.
20
00:04:13,080 --> 00:04:15,275
Êtes-vous d'Aix, M. Palestro?
21
00:04:15,440 --> 00:04:17,874
Pas de naissance.
J'ai déménagé ici quand j'étais enfant.
22
00:04:18,200 --> 00:04:21,351
Si je vendais,
Je sentirais que je jette tout.
23
00:04:21,880 --> 00:04:23,199
Pas la maison,
24
00:04:23,360 --> 00:04:24,429
le passé.
25
00:04:24,960 --> 00:04:27,030
Comme si rien de tout cela n'avait jamais existé.
26
00:04:27,200 --> 00:04:30,078
Pourquoi attendre de vendre?
Vous voulez qu'il s'effondre?
27
00:04:30,240 --> 00:04:31,559
Je vais y réfléchir.
28
00:04:32,000 --> 00:04:33,149
Encore?
29
00:04:33,960 --> 00:04:35,871
Ils se moquent de moi au bureau.
30
00:04:36,360 --> 00:04:39,079
Vous appelez, je viens courir.
Et toujours pas de contrat
31
00:04:44,160 --> 00:04:45,160
Matin!
32
00:04:45,200 --> 00:04:46,200
Matin, Marc.
33
00:04:46,960 --> 00:04:48,439
Vous avez revu la vieille dame?
34
00:04:48,640 --> 00:04:50,039
N'a-t-elle pas changé d'avis?
35
00:04:50,200 --> 00:04:51,872
Elle parle à la compétition.
36
00:04:52,040 --> 00:04:53,359
C'est une biscuit intelligente.
37
00:04:53,800 --> 00:04:55,791
Pouvez-vous appeler Filippi?
Il n'est pas content.
38
00:04:55,960 --> 00:04:57,075
Filippi est un escroc.
39
00:04:57,240 --> 00:04:58,355
C'est un gars sympa.
40
00:04:58,840 --> 00:05:00,034
Un bel escroc
41
00:05:02,360 --> 00:05:03,360
beau-père.
42
00:05:03,520 --> 00:05:04,520
Vous y êtes.
43
00:05:04,560 --> 00:05:05,276
47. Mirabeau.
44
00:05:05,440 --> 00:05:06,759
Jetez un œil à ça
45
00:05:06,920 --> 00:05:09,195
Ils ont accepté le transfert d'actions.
46
00:05:10,080 --> 00:05:11,308
Quel est le score?
47
00:05:11,760 --> 00:05:13,557
6-36-3 à Becker.
48
00:05:13,720 --> 00:05:14,869
Suivant Wilander?
49
00:05:15,680 --> 00:05:16,874
Ou Noah.
50
00:05:17,040 --> 00:05:18,792
Pour votre signature, M. Prat.
51
00:05:20,600 --> 00:05:21,749
Venez avec moi plus tard.
52
00:05:21,920 --> 00:05:23,353
Je ne peux pas. J'en ai beaucoup.
53
00:05:23,560 --> 00:05:26,836
Nous allons prendre une bouchée au Gondolier.
L'acheteur arrive à 3.
54
00:05:27,720 --> 00:05:29,278
Robert, vraiment, je ne peux pas.
55
00:05:29,440 --> 00:05:30,998
Je suis étourdi sur l'autoroute.
56
00:05:32,680 --> 00:05:34,079
D'accord, mais pas de cigares.
57
00:05:36,680 --> 00:05:38,796
Avec un peu de chance,
Je peux vendre celui-ci rapidement.
58
00:05:40,360 --> 00:05:42,749
Rattraper.
Vous faites toutes les ventes.
59
00:05:43,680 --> 00:05:46,274
Elle est intéressée.
Ceci est sa deuxième visite.
60
00:05:49,640 --> 00:05:53,030
Vous vous êtes installé à Pennafort?
Ma fille est-elle heureuse?
61
00:05:53,200 --> 00:05:54,633
Bien sûr. C'est grand.
62
00:05:55,720 --> 00:05:57,631
Vous feriez mieux d'avoir plus d'enfants.
63
00:05:58,160 --> 00:05:59,752
Ou achetez une table de billard.
64
00:06:01,000 --> 00:06:02,911
Vous avez laissé des trucs à la rue Vélane?
65
00:06:03,120 --> 00:06:05,190
Où diable est la putain de femme?
66
00:06:06,760 --> 00:06:09,877
Livres et quelques boîtes que je vais effacer.
Photos.
67
00:06:10,040 --> 00:06:11,109
Ici, elle vient.
68
00:06:37,560 --> 00:06:38,629
Courir!
69
00:06:43,640 --> 00:06:45,551
Va la chercher, tu vas?
70
00:06:46,120 --> 00:06:47,678
Je signale un peu.
71
00:06:56,040 --> 00:06:57,040
Comment a-t-elle appelé?
72
00:06:57,080 --> 00:06:58,559
Mme Mandonato
73
00:07:21,360 --> 00:07:22,634
Mme Mandonato
74
00:07:23,440 --> 00:07:24,793
Avez-vous besoin de plus de temps?
75
00:07:27,640 --> 00:07:29,119
Non, j'ai tout vu.
76
00:07:29,920 --> 00:07:32,195
La propriété va-t-elle au-delà du chemin?
77
00:07:33,160 --> 00:07:34,798
Demandez à mon beau-père.
78
00:07:34,960 --> 00:07:36,712
Il supervise la vente.
79
00:07:40,720 --> 00:07:41,720
Fxcuse-moi!
80
00:07:45,400 --> 00:07:47,311
Je crois que nous vous ramenons?
81
00:07:47,520 --> 00:07:48,520
Je pense que oui.
82
00:07:49,080 --> 00:07:51,594
La propriété va-t-elle au-delà du chemin?
83
00:07:52,080 --> 00:07:53,798
Tout cela fait partie du domaine ...
84
00:07:53,960 --> 00:07:56,349
De au-delà de ces cyprès bleus
85
00:07:56,560 --> 00:07:58,949
niveau avec les jeunes vignes là-bas.
86
00:08:01,680 --> 00:08:03,432
Le propriétaire doit vendre rapidement
87
00:08:03,640 --> 00:08:07,428
Homme charmant, un peu bohème.
C'est une propriété attrayante.
88
00:08:07,920 --> 00:08:10,309
Superbe emplacement,
merveilleusement situé.
89
00:08:11,280 --> 00:08:14,113
Un acheteur du Royaume-Uni
est désireux de le revoir.
90
00:08:14,720 --> 00:08:16,438
Vous séjournez à l'hôtel ...
91
00:08:16,760 --> 00:08:18,273
Hôtel de I'abbaye.
92
00:08:20,680 --> 00:08:22,875
Et l'entreprise que vous avez mentionnée est ...
93
00:08:23,040 --> 00:08:24,792
Une société de gestion immobilière.
94
00:08:24,960 --> 00:08:26,757
- Vous les représentez?
- Oui
95
00:08:29,280 --> 00:08:31,396
vous supervisez la rénovation?
96
00:08:31,600 --> 00:08:33,556
Pour une maison comme ça, oui.
97
00:08:35,080 --> 00:08:37,355
Je devrai voir le rapport de l'arpenteur.
98
00:08:37,800 --> 00:08:40,075
Nous l'avons pour vous au bureau.
99
00:09:28,640 --> 00:09:30,437
- Déjà?
- Il n'y avait pas de trafic.
100
00:09:30,640 --> 00:09:32,198
Qui va me faire un café?
101
00:09:34,120 --> 00:09:35,678
Comment va les affaires à Nice?
102
00:09:35,840 --> 00:09:37,239
Mort. Pas d'acheteurs.
103
00:09:37,400 --> 00:09:40,233
J'ai montré un tour saoudien.
Il n'a pas ouvert son portefeuille.
104
00:09:42,040 --> 00:09:46,158
Alors, comment va ma petite Patricia?
Elle a l'air ravissante.
105
00:09:46,320 --> 00:09:48,629
Les chagrins de l'année dernière
vous a laissé plus mince.
106
00:09:49,920 --> 00:09:52,115
Tu ne veux pas travailler pour moi?
107
00:09:53,360 --> 00:09:54,713
Non, elle ne le fait pas.
108
00:09:56,120 --> 00:09:57,314
Salut, Sergio.
109
00:09:57,880 --> 00:10:00,952
Cette maison à Fontvisielle l'année dernière,
Combien c'était?
110
00:10:01,120 --> 00:10:02,553
Vous souvenez-vous?
111
00:10:03,120 --> 00:10:04,120
800 Grand?
112
00:10:04,280 --> 00:10:05,349
C'est exact.
113
00:10:05,560 --> 00:10:08,199
Elle ne marchand pas. Ça a l'air bien.
114
00:10:08,360 --> 00:10:09,873
- Combien avez-vous dit?
- 800
115
00:10:10,160 --> 00:10:11,639
C'est presque trop facile.
116
00:10:12,080 --> 00:10:14,389
Vous avez suivi mes conseils pour les publicités?
117
00:10:14,600 --> 00:10:16,113
- Trop cher.
- Vous voyou!
118
00:10:16,280 --> 00:10:19,670
2 ans je suis ici, pas de presse
Et rien en Italie.
119
00:10:20,320 --> 00:10:22,072
Pourquoi me faire venir en tant que partenaire?
120
00:10:24,320 --> 00:10:25,799
Poker ce soir?
121
00:10:25,960 --> 00:10:27,791
Non, nous avons des plans.
122
00:10:28,320 --> 00:10:29,594
Famille...
123
00:10:32,640 --> 00:10:34,073
Homme sage.
124
00:10:34,680 --> 00:10:36,796
Je t'aurais nettoyé.
125
00:10:41,440 --> 00:10:42,440
Ça va?
126
00:10:46,360 --> 00:10:49,079
Je l'ai donné tout au tennis.
Et ailleurs
127
00:10:50,600 --> 00:10:53,114
Vos amis de Pérouse ont appelé.
128
00:10:53,520 --> 00:10:54,953
Nous devons les garder après eux.
129
00:10:55,120 --> 00:10:57,395
Pourquoi ne m'as-tu pas appelé à Nice?
130
00:10:57,640 --> 00:10:58,914
J'ai essayé. Tu es parti.
131
00:11:02,920 --> 00:11:05,718
- Pouvons-nous vous laisser tomber à votre hôtel?
- Non, je vais marcher.
132
00:11:08,280 --> 00:11:09,315
De quelle manière est-ce?
133
00:11:09,520 --> 00:11:11,636
Deuxième à droite
Et c'est à votre droite.
134
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Merci.
135
00:11:41,440 --> 00:11:42,440
Aérobic de piscine?
136
00:11:43,000 --> 00:11:44,592
80 tests supplémentaires pour noter.
137
00:11:45,400 --> 00:11:46,400
Manouche?
138
00:11:49,000 --> 00:11:50,353
Je ne peux pas bien faire les choses.
139
00:11:53,640 --> 00:11:55,232
Pas très sportif, n'est-ce pas?
140
00:11:59,600 --> 00:12:01,670
Ne sortez pas de votre profondeur, mon amour.
141
00:12:55,560 --> 00:12:56,788
Que faites-vous ici?
142
00:12:56,960 --> 00:12:59,030
J'ai rencontré un client pour le café.
Et toi?
143
00:12:59,200 --> 00:13:01,589
Travailler les hôtels aussi tôt?
À bientôt.
144
00:13:09,160 --> 00:13:10,832
Mme Mandonato est-elle ici, s'il vous plaît?
145
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
Oui
146
00:13:12,520 --> 00:13:14,272
Je crois qu'elle descend.
147
00:13:14,760 --> 00:13:15,988
Dois-je l'appeler?
148
00:13:16,680 --> 00:13:17,874
J'attendrai.
149
00:13:41,720 --> 00:13:42,357
Marc,
150
00:13:42,560 --> 00:13:44,357
Éloignez-vous des fenêtres.
151
00:13:44,560 --> 00:13:47,028
Il y avait des tirs à l'extérieur hier soir.
152
00:14:03,080 --> 00:14:04,513
J'avais peur de vous manquer.
153
00:14:05,560 --> 00:14:06,629
Me reconnaître?
154
00:14:06,800 --> 00:14:07,800
Oui
155
00:14:10,640 --> 00:14:12,551
Il n'a pas cliqué tout de suite.
156
00:14:14,080 --> 00:14:15,080
C'est toi?
157
00:14:16,120 --> 00:14:17,235
C'est moi.
158
00:14:18,280 --> 00:14:21,158
J'étais sûr que je te connaissais,
Mais je ne pouvais pas placer ...
159
00:14:22,360 --> 00:14:26,433
Marc Palestro. Oran, Algérie.
16, rue Lamartine.
160
00:14:27,080 --> 00:14:28,080
Tu m'as reconnu.
161
00:14:28,840 --> 00:14:29,840
Oui
162
00:14:30,800 --> 00:14:32,153
Pourquoi n'avez-vous pas dit?
163
00:14:33,720 --> 00:14:36,234
Hier,
Il y avait trop de gens.
164
00:14:36,880 --> 00:14:39,394
Et vous ne sembliez pas ...
165
00:14:41,960 --> 00:14:43,029
Ce 1s fou.
166
00:14:48,200 --> 00:14:49,997
Soudain, hier soir, je ...
167
00:14:52,280 --> 00:14:53,280
C'est elle.
168
00:14:59,920 --> 00:15:01,956
Vous allez acheter la maison?
169
00:15:03,760 --> 00:15:04,909
Je pense que oui.
170
00:15:06,880 --> 00:15:08,438
C'est une belle propriété.
171
00:15:08,640 --> 00:15:10,153
Vous y avez travaillé longtemps?
172
00:15:10,760 --> 00:15:12,034
Oui
173
00:15:13,880 --> 00:15:16,599
Tu allais partir sans ...
174
00:15:18,120 --> 00:15:19,348
Sans m'appeler?
175
00:15:23,520 --> 00:15:26,512
Vos cheveux étaient alors plus longs. Moins
176
00:15:29,280 --> 00:15:30,395
Cathy.
177
00:15:33,560 --> 00:15:35,949
Madame, quelque chose du minibar?
178
00:15:37,920 --> 00:15:38,920
Non
179
00:15:47,200 --> 00:15:48,633
Je dois y aller. Je suis en retard.
180
00:15:48,800 --> 00:15:50,358
Vous prenez un train?
181
00:15:50,640 --> 00:15:51,152
Oui
182
00:15:51,320 --> 00:15:52,320
Je vais vous conduire.
183
00:15:52,440 --> 00:15:54,271
- Je vais avoir un taxi.
- Linsiste.
184
00:15:56,520 --> 00:15:59,080
Quand avez-vous
Retour à la France? «627?
185
00:16:00,600 --> 00:16:02,079
- Quel mois?
- Juin.
186
00:16:17,960 --> 00:16:18,960
Allez...
187
00:16:20,520 --> 00:16:22,670
Arrêt! Nous ne sommes pas autorisés. Revenir.
188
00:16:24,640 --> 00:16:26,790
Personne sur la terrasse!
Descendez là-bas!
189
00:16:34,080 --> 00:16:36,594
Vous les enfants! Revenez en bas!
190
00:16:58,840 --> 00:17:00,512
Quand devez-vous être à la maison?
191
00:17:00,680 --> 00:17:01,954
J'ai le temps.
192
00:17:04,440 --> 00:17:08,399
Dans mon bâtiment,
Beaucoup de gens sont partis.
193
00:17:09,320 --> 00:17:11,709
Pensez-vous que nous resterons? Nous?
194
00:17:12,440 --> 00:17:13,873
Bien sûr.
195
00:17:15,080 --> 00:17:16,195
Vous êtes sûr?
196
00:17:16,520 --> 00:17:18,112
Oui, j'en suis sûr.
197
00:17:28,080 --> 00:17:30,036
- Vous devez payer à l'intérieur.
- Droite.
198
00:17:30,920 --> 00:17:31,920
C'est 200
199
00:17:32,360 --> 00:17:33,360
Bien?
200
00:17:33,640 --> 00:17:34,640
Je l'ai manqué
201
00:17:34,680 --> 00:17:35,829
où vas-tu?
202
00:17:36,000 --> 00:17:39,197
Il n'y a qu'un seul train cet après-midi.
Je vais gérer.
203
00:17:39,360 --> 00:17:41,510
J'ai une réunion à Cassis.
Je vais vous conduire.
204
00:17:41,680 --> 00:17:43,318
- Cassis est un long chemin.
- Non, ce n'est pas le cas.
205
00:17:44,160 --> 00:17:46,276
Que vais-je faire pendant votre réunion?
206
00:17:46,440 --> 00:17:50,035
Cela ne prendra pas longtemps.
Ensuite, je vous conduirai à Marseille.
207
00:17:59,960 --> 00:18:01,518
J'étais amoureux de toi.
208
00:18:12,520 --> 00:18:15,353
Je ne pense jamais à l'Algérie.
Je ne sais pas pourquoi.
209
00:18:16,680 --> 00:18:18,557
À la maison, il n'y avait pas de nostalgie.
210
00:18:19,560 --> 00:18:23,269
Personne ne l'a mentionné.
Mes parents ont travaillé dur, ont tourné la page.
211
00:18:23,920 --> 00:18:25,638
Ça vous rattrape, tu vois?
212
00:18:32,880 --> 00:18:34,836
Vous allez bien, grosses affaires.
213
00:18:35,760 --> 00:18:37,079
Je m'en sorte.
214
00:18:38,600 --> 00:18:42,309
Soit dit en passant, il n'y a pas d'autres offres.
Ne soyez pas précipité dedans
215
00:18:43,840 --> 00:18:44,989
C'est fait.
216
00:18:49,680 --> 00:18:52,513
Qui a dirigé ce magasin de bonbons
Dans votre bâtiment?
217
00:18:56,040 --> 00:18:57,598
Je ne me souviens pas.
218
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
Cigarette.
219
00:19:08,280 --> 00:19:10,510
Mandonato. Le nom de votre mari?
220
00:19:11,920 --> 00:19:13,194
Je l'ai gardé.
221
00:19:13,640 --> 00:19:15,392
Il est décédé il y a quelques années.
222
00:19:16,520 --> 00:19:18,750
Un accident de plongée au large de l'île de retrouvailles.
223
00:19:20,000 --> 00:19:20,637
Je suis désolé.
224
00:19:20,800 --> 00:19:22,074
Nous nous étions séparés.
225
00:19:23,800 --> 00:19:24,800
Tu es marié?
226
00:19:24,960 --> 00:19:25,960
Oui
227
00:19:26,200 --> 00:19:27,758
avec une fillette de 11 ans.
228
00:19:32,440 --> 00:19:34,032
Découvrez la vue ...
229
00:19:34,640 --> 00:19:38,952
Vous verrez mieux depuis la mer.
Ils construisent déjà à travers la baie.
230
00:19:39,120 --> 00:19:40,439
Et l'approvisionnement en eau?
231
00:19:40,640 --> 00:19:43,393
Il y a un super petit printemps
sur la propriété.
232
00:19:43,600 --> 00:19:45,989
- C'est une vente difficile.
- Ne dis pas ça!
233
00:19:46,160 --> 00:19:48,754
Le permis de construire était une véritable bataille.
234
00:19:49,320 --> 00:19:50,514
Est-ce votre dame?
235
00:19:52,880 --> 00:19:54,950
Aimez-le »? Que pensez-vous?
236
00:19:55,120 --> 00:19:56,235
C'est beau.
237
00:19:56,720 --> 00:19:59,871
Descendons.
Avec ces talons, vous ne le ferez jamais.
238
00:20:00,040 --> 00:20:01,040
Donnez-lui une main.
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,553
Je peux rester ici.
240
00:20:02,720 --> 00:20:04,597
Allez, ne me quitte pas.
241
00:20:05,520 --> 00:20:09,308
Bonne idée, apportant votre femme.
Elle est belle, juste ...
242
00:20:09,520 --> 00:20:14,230
Si nous faisons un accord, je vais vous montrer
Les truffes et les bantams.
243
00:20:14,400 --> 00:20:16,675
Regardez ceci! Magnifique!
244
00:20:16,840 --> 00:20:18,159
C'est sublime!
245
00:20:19,160 --> 00:20:20,195
Vous voyez là ...
246
00:20:20,360 --> 00:20:22,999
La terre commence
À ces pins, voyez-vous?
247
00:20:23,280 --> 00:20:24,713
- au-dessus du chemin.
- Oui, je vois.
248
00:20:24,880 --> 00:20:27,553
Et s'étend jusqu'à la route,
sur la colline.
249
00:20:27,720 --> 00:20:29,119
Sur la colline?
250
00:20:29,280 --> 00:20:30,395
Tu vois"?
251
00:20:31,160 --> 00:20:32,593
Merde, qu'est-ce qui ne va pas maintenant?
252
00:20:32,760 --> 00:20:34,637
- Quoi?
- Il est bloqué.
253
00:20:36,520 --> 00:20:38,636
Ça vous dérange d'avancer,
254
00:20:38,800 --> 00:20:40,199
À côté de votre ...
255
00:20:43,400 --> 00:20:45,152
Rien à craindre.
256
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
Aucun problème.
257
00:20:51,400 --> 00:20:52,833
N'est-ce pas beau?
258
00:20:53,000 --> 00:20:55,195
Imaginez juste un jardin comme ça.
259
00:20:55,360 --> 00:20:57,715
Il a tout.
Arbres, couleur ...
260
00:20:57,880 --> 00:20:58,630
Fenouil
261
00:20:58,880 --> 00:21:01,872
fenouil en abondance.
Je ne peux pas vivre sans fenouil.
262
00:21:02,360 --> 00:21:05,750
Je vais te montrer.
Si vous achetez, je vous montrerai tout.
263
00:21:06,200 --> 00:21:07,633
Nous allons commencer.
264
00:21:07,800 --> 00:21:10,394
Cela le fait parfois.
Il vieillit.
265
00:21:14,880 --> 00:21:16,313
Vos parents sont toujours en vie?
266
00:21:17,560 --> 00:21:18,560
Mon père.
267
00:21:20,720 --> 00:21:23,314
Je pensais qu'il resterait
Après l'indépendance.
268
00:21:25,680 --> 00:21:28,990
Je n'avais jamais rencontré de gens comme toi,
qui pensait de cette façon.
269
00:21:31,160 --> 00:21:33,151
J'avais toujours un peu peur pour toi.
270
00:21:55,800 --> 00:21:56,835
Soirée, Marc.
271
00:21:57,000 --> 00:21:58,000
Soir, monsieur.
272
00:22:01,400 --> 00:22:02,549
Tu es mort!
273
00:22:03,240 --> 00:22:04,240
Qui est-ce?
274
00:22:04,400 --> 00:22:06,277
Vous et vos amis arabes!
275
00:22:06,760 --> 00:22:08,955
Laissez l'Algérie tranquille, le salaud Commie?
Tu es mort!
276
00:22:09,120 --> 00:22:10,120
Merde!
277
00:22:23,240 --> 00:22:24,753
Dans la niche?
278
00:23:31,920 --> 00:23:32,989
Vous servez le dîner?
279
00:23:33,160 --> 00:23:34,309
Bien sûr.
280
00:23:34,960 --> 00:23:36,188
Tu voulais une douche?
281
00:23:37,120 --> 00:23:39,031
Je suis allé nager.
C'était froid.
282
00:23:39,200 --> 00:23:40,838
Vous devrez prendre une chambre.
283
00:23:41,440 --> 00:23:42,759
Bien
284
00:23:43,520 --> 00:23:45,033
Voyez si N ° 4 est prêt.
285
00:23:45,200 --> 00:23:46,235
Puis-je utiliser le téléphone?
286
00:23:46,400 --> 00:23:48,356
Sur le bar. Composez directement.
287
00:23:51,440 --> 00:23:52,668
Suivez-moi, madame.
288
00:23:53,720 --> 00:23:55,517
Salut, Manouche. Ils maman là-bas?
289
00:23:56,880 --> 00:23:57,915
Non, ne la dérange pas.
290
00:23:59,040 --> 00:24:02,191
Je dîne en cassis avec mon client.
C'est une noix dure.
291
00:24:02,560 --> 00:24:04,869
Dis-lui de ne pas attendre
Je serai en retard.
292
00:24:06,240 --> 00:24:07,434
I Ots d'amour.
293
00:24:33,400 --> 00:24:34,400
Vous vous blessez?
294
00:24:34,560 --> 00:24:36,039
Oui, à la plage.
295
00:26:40,600 --> 00:26:42,158
Tu as toujours eu ça?
296
00:26:51,280 --> 00:26:52,679
Restez un peu plus.
297
00:27:06,520 --> 00:27:08,511
Le gars qui dirigeait le magasin ...
298
00:27:09,280 --> 00:27:10,713
Fuentes.
299
00:27:11,880 --> 00:27:12,880
Oui
300
00:27:14,200 --> 00:27:15,633
C'était ça, je pense.
301
00:27:18,360 --> 00:27:19,679
Fuentes.
302
00:27:28,880 --> 00:27:31,314
Princesse, mon bonheur dépend de toi
303
00:27:32,280 --> 00:27:34,236
Votre père a choisi un marié ...
304
00:27:36,200 --> 00:27:37,349
Iphigénia.
305
00:27:37,560 --> 00:27:38,709
Acte 3,
306
00:27:38,880 --> 00:27:40,154
scène 4
307
00:27:42,600 --> 00:27:46,149
Là, tu réclameras mon coeur
qui se jaillit avec amour
308
00:27:46,320 --> 00:27:49,437
Mon Seigneur,
Le moment n'est pas encore venu
309
00:27:49,640 --> 00:27:52,074
La reine accordera que j'ose demander
310
00:27:52,240 --> 00:27:53,673
pour la preuve de votre amour
311
00:27:53,840 --> 00:27:55,034
que je dois avoir
312
00:27:55,200 --> 00:27:58,272
Permettez-moi de présenter une jeune princesse
313
00:28:00,560 --> 00:28:01,560
Marie-Jeanne!
314
00:28:06,000 --> 00:28:08,389
Ciel avec noblesse
Sa tête a béni
315
00:28:09,640 --> 00:28:10,755
Mesdames et Messieurs!
316
00:28:11,720 --> 00:28:13,312
Fvacuate the hall!
317
00:28:13,640 --> 00:28:15,358
La zone est fermée!
318
00:28:48,720 --> 00:28:50,153
Montez! Rapidement!
319
00:29:04,000 --> 00:29:05,558
Nous n'avions plus de cours.
320
00:29:06,080 --> 00:29:08,514
L'armée avait réquisitionné les écoles.
321
00:29:09,640 --> 00:29:10,789
Quoi d'autre?
322
00:29:10,960 --> 00:29:11,995
Oh oui...
323
00:29:12,720 --> 00:29:14,676
Nous avons regardé un film avec Darry Cowl
324
00:29:14,880 --> 00:29:16,359
jouer à un livreur.
325
00:29:16,920 --> 00:29:19,115
Nous vivions tous dans la même rue
326
00:29:19,520 --> 00:29:21,033
Vous étiez au 2ème étage.
327
00:29:23,280 --> 00:29:26,670
Je me souviens de ta mère.
Elle était très jolie.
328
00:29:28,840 --> 00:29:31,229
Elle avait un manteau en laine
avec un col blanc.
329
00:29:32,120 --> 00:29:33,997
Elle l'a sorti chaque Noël.
330
00:29:34,640 --> 00:29:36,835
Elle s'est plainte qu'il n'y avait pas de hivers.
331
00:29:39,000 --> 00:29:40,877
Une fois, nous sommes allés à la plage
332
00:29:42,160 --> 00:29:43,752
Il y avait ce gars arabe
333
00:29:44,600 --> 00:29:46,397
où il n'était pas censé être.
334
00:29:48,200 --> 00:29:50,191
Certains gars l'ont poursuivi.
335
00:29:53,160 --> 00:29:54,593
Je pense qu'il a été lynché.
336
00:30:00,960 --> 00:30:02,393
Je ne peux pas être là.
337
00:30:03,400 --> 00:30:04,719
Oui, tu étais.
338
00:30:08,800 --> 00:30:10,233
Je ne me souviens pas.
339
00:30:19,560 --> 00:30:21,437
Nous avons tous des souvenirs différents.
340
00:30:22,680 --> 00:30:25,148
Nous avons perdu le contact
Et maintenant, nous y sommes.
341
00:30:26,800 --> 00:30:27,915
Il est tard
342
00:30:28,760 --> 00:30:30,318
Pouvez-vous me laisser tomber à Orgon?
343
00:30:32,680 --> 00:30:33,829
Pourquoi orgon?
344
00:30:34,320 --> 00:30:35,639
Est-ce mieux pour vous?
345
00:30:36,680 --> 00:30:38,716
J'ai des gens à voir sur la côte.
346
00:30:39,800 --> 00:30:41,153
Pour le travail?
347
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Oui
348
00:30:44,080 --> 00:30:45,274
en partie.
349
00:30:46,640 --> 00:30:47,868
Il n'y a aucun signe.
350
00:30:52,640 --> 00:30:55,518
Quand votre mari est mort,
Vous aviez été séparé longtemps?
351
00:30:55,960 --> 00:30:57,313
Quelque temps.
352
00:30:58,240 --> 00:30:59,389
Quand était-ce?
353
00:30:59,840 --> 00:31:00,989
Il y a cinq ans.
354
00:31:03,640 --> 00:31:05,153
Où habitez-vous maintenant?
355
00:31:06,920 --> 00:31:10,595
J'ai déménagé. Je suis entre les appartements.
Est-ce la bonne route?
356
00:31:20,640 --> 00:31:21,789
Marc! Mon amour...
357
00:31:50,240 --> 00:31:51,434
Putain !
358
00:31:52,960 --> 00:31:53,995
Merde!
359
00:32:02,840 --> 00:32:03,840
Cathy?
360
00:32:16,360 --> 00:32:17,429
Me voici.
361
00:32:39,360 --> 00:32:41,237
Pouvez-vous nous emmener à Orgon?
362
00:32:44,280 --> 00:32:45,838
Vous êtes sûr que ça va?
363
00:32:46,200 --> 00:32:47,553
Bien. Vous pouvez y aller.
364
00:32:48,080 --> 00:32:49,080
D'accord...
365
00:32:50,000 --> 00:32:51,319
Rendez-vous le 23.
366
00:32:51,520 --> 00:32:52,839
Pourquoi le 23?
367
00:32:53,000 --> 00:32:55,070
Tu signe
le contrat préliminaire.
368
00:32:55,240 --> 00:32:56,309
Oh ouais...
369
00:32:57,400 --> 00:33:01,029
Vous avez un numéro où je peux vous appeler?
Une adresse ou
370
00:33:01,200 --> 00:33:03,031
Non le 23
371
00:33:12,440 --> 00:33:13,998
Très bien, allons-y, monsieur!
372
00:33:23,120 --> 00:33:24,120
Nous allons prendre ça
373
00:33:24,200 --> 00:33:25,394
Nous allons laisser ça.
374
00:33:25,600 --> 00:33:26,600
Prendre
375
00:33:27,760 --> 00:33:28,829
et que
376
00:33:36,040 --> 00:33:37,234
Cette boîte va-t-elle?
377
00:33:37,560 --> 00:33:38,675
Oui
378
00:33:39,240 --> 00:33:41,390
Marc, qu'est-ce que tu fais?
S'habiller.
379
00:33:47,560 --> 00:33:48,675
Nous allons.
380
00:33:50,920 --> 00:33:52,035
Cathy!
381
00:33:54,520 --> 00:33:55,635
Arrêtez ça!
382
00:34:26,720 --> 00:34:27,720
Marie-Jeanne!
383
00:34:31,680 --> 00:34:32,680
Je reviendrai
384
00:34:33,160 --> 00:34:34,673
Dites-lui!
385
00:34:38,240 --> 00:34:40,151
Dites-lui que je serai de retour!
386
00:35:15,840 --> 00:35:17,114
Je peux voir un yacht.
387
00:35:21,160 --> 00:35:22,434
Mesdames et Messieurs,
388
00:35:23,280 --> 00:35:26,556
Nous arriverons à Malaga
à 15 h heure locale.
389
00:35:27,880 --> 00:35:29,279
Aimez-vous mon dessin?
390
00:35:30,120 --> 00:35:32,156
Oui! C'est incroyable!
391
00:35:32,800 --> 00:35:34,392
Sa tête n'est-elle pas un peu grande?
392
00:35:51,640 --> 00:35:52,914
Votre mère semble bien.
393
00:35:53,640 --> 00:35:55,710
Elle est alerte, elle est tout là.
394
00:35:56,080 --> 00:35:58,913
Aujourd'hui, elle va bien.
Hier n'était pas si bon.
395
00:35:59,520 --> 00:36:02,637
C'est son Bridge Club.
Elle n'oublie jamais ça.
396
00:36:04,360 --> 00:36:06,112
Nous sommes allés à Madrid le mois dernier.
397
00:36:06,640 --> 00:36:09,677
Elle a fait le tour du Prado seule,
aucun problème.
398
00:36:11,280 --> 00:36:12,429
Vous à voir là-bas?
399
00:36:12,640 --> 00:36:13,640
Peut être.
400
00:36:28,440 --> 00:36:30,351
Est-ce que je porte trop de maquillage?
401
00:36:30,800 --> 00:36:31,800
Non
402
00:36:32,680 --> 00:36:35,399
Quelqu'un a dit
J'avais trop de maquillage.
403
00:36:36,200 --> 00:36:37,315
Tu as l'air bien.
404
00:36:47,000 --> 00:36:48,638
Voulez-vous une sieste?
405
00:36:59,800 --> 00:37:01,995
Vous savez qui j'ai entendu parler de l'autre jour?
406
00:37:02,880 --> 00:37:04,074
Cathy.
407
00:37:05,040 --> 00:37:06,040
Cathy Rivet.
408
00:37:06,680 --> 00:37:07,908
Tu te souviens d'elle?
409
00:37:08,080 --> 00:37:08,751
Oui
410
00:37:09,040 --> 00:37:11,508
La fille qui vivait en face.
Tu te souviens?
411
00:37:12,000 --> 00:37:13,831
Son père était enseignant.
412
00:37:14,640 --> 00:37:15,993
Elle est morte.
413
00:37:20,840 --> 00:37:22,273
La petite fille est morte.
414
00:37:22,680 --> 00:37:23,908
Je l'ai vue.
415
00:37:24,280 --> 00:37:25,280
Je te promets.
416
00:37:25,320 --> 00:37:26,514
Bien sûr, ce n'est pas le cas!
417
00:37:30,360 --> 00:37:31,360
Quand?
418
00:37:31,560 --> 00:37:33,039
Elle a été tuée dans un bombardement.
419
00:37:33,640 --> 00:37:34,640
Quand?
420
00:37:35,520 --> 00:37:38,114
Juste après notre départ.
Peu de temps après.
421
00:37:43,840 --> 00:37:44,840
Qui vous a dit?
422
00:37:45,000 --> 00:37:46,069
Nous avons découvert.
423
00:37:47,040 --> 00:37:48,393
Ce n'est pas vrai.
424
00:37:48,760 --> 00:37:49,590
Demandez à Ghislaine.
425
00:37:49,760 --> 00:37:52,718
Comment Ghislaine saurait-il?
Pourquoi ne devrais-je pas savoir?
426
00:37:53,640 --> 00:37:55,153
Tu l'aimais tellement.
427
00:37:55,680 --> 00:37:57,193
Nous ne voulions pas vous blesser.
428
00:37:57,440 --> 00:37:59,431
Connerie!
Pourquoi n'aurais-je pas su?
429
00:38:00,720 --> 00:38:02,950
Tu étais tellement triste de partir.
430
00:38:04,840 --> 00:38:06,068
J'étais triste?
431
00:38:06,960 --> 00:38:08,313
Vous avez arrêté de parler.
432
00:38:08,520 --> 00:38:10,078
Nous étions à perte.
433
00:38:12,160 --> 00:38:14,674
Oubliez-le, cela ne changera rien.
434
00:38:15,520 --> 00:38:16,873
Je dois me préparer.
435
00:38:17,600 --> 00:38:19,556
Ils m'attendent au club.
436
00:38:20,640 --> 00:38:22,949
Vous devez vous tromper. Je l'ai rencontrée.
437
00:38:23,440 --> 00:38:24,440
Je l'ai vue.
438
00:38:25,320 --> 00:38:26,320
OMS?
439
00:38:29,960 --> 00:38:31,393
Ne le prenez pas comme ça.
440
00:38:32,440 --> 00:38:35,432
Je pense qu'elle est morte.
En fait, je suis sûr qu'elle l'est.
441
00:38:36,280 --> 00:38:37,952
Ses parents étaient pro-indépendance.
442
00:38:38,120 --> 00:38:39,633
À la fin, c'était horrible.
443
00:38:39,800 --> 00:38:42,075
Nous venions de partir.
Je me souviens clairement d'elle.
444
00:38:42,240 --> 00:38:45,038
Elle vivait de l'autre côté de la rue.
Un peu blonde.
445
00:38:47,360 --> 00:38:48,395
Vous êtes tous les deux fous.
446
00:39:04,000 --> 00:39:05,638
Manouche, nous allons!
447
00:39:15,960 --> 00:39:17,313
C'est pour toi.
448
00:39:17,520 --> 00:39:18,635
Le garage.
449
00:39:27,800 --> 00:39:29,313
Il a raccroché.
450
00:39:30,600 --> 00:39:32,556
Vous récupérez votre voiture aujourd'hui?
451
00:39:32,720 --> 00:39:33,789
Soi-disant.
452
00:39:34,240 --> 00:39:35,673
Quel jour est-il encore?
453
00:39:36,680 --> 00:39:37,829
Le 23.
454
00:39:39,120 --> 00:39:40,951
Les photos de Marbella sont super.
455
00:39:44,040 --> 00:39:45,393
J'ai l'air étrange.
456
00:39:46,280 --> 00:39:48,794
Ta maman et soeur
sont comme un couple marié.
457
00:39:50,720 --> 00:39:51,789
Je dois y aller.
458
00:39:52,400 --> 00:39:54,834
- Je vais vous conduire. Nous sommes prêts.
- J'ai appelé un taxi.
459
00:39:58,160 --> 00:40:00,674
Avez-vous rencontré mon gendre?
460
00:40:00,920 --> 00:40:04,754
M. Arnoux est un avocat.
M. Vaskine et M. Alquié.
461
00:40:05,000 --> 00:40:06,115
- Passer?
- Oui
462
00:40:06,280 --> 00:40:07,280
prendre un café.
463
00:40:07,360 --> 00:40:09,555
- Vous allez voir la place Bruix?
- Non.
464
00:40:09,720 --> 00:40:11,073
Quelle heure est-il?
465
00:40:11,240 --> 00:40:13,515
- Tu es sûr qu'elle vient?
- Elle sera là.
466
00:40:14,720 --> 00:40:16,551
Nous signons avec Mme Mandonato.
467
00:40:17,000 --> 00:40:19,912
Le contrat préliminaire
sur la maison Vintignières.
468
00:40:20,240 --> 00:40:22,754
- Elle n'est pas encore en retard.
- La circulation est mauvaise en ville.
469
00:40:22,920 --> 00:40:24,035
Elle vient par taxi?
470
00:40:24,200 --> 00:40:26,998
Mon partenaire va la chercher
à l'aéroport.
471
00:40:27,280 --> 00:40:28,395
Un café, s'il vous plaît.
472
00:40:28,600 --> 00:40:31,433
Vous avez pris le relais de M. Bastistelli?
473
00:40:32,320 --> 00:40:34,754
Je le connaissais bien. Un homme charmant.
474
00:40:34,920 --> 00:40:36,990
Il est à la retraite, mais il n'est pas loin.
475
00:40:37,160 --> 00:40:39,071
Il a déménagé au salon de Provence.
476
00:40:39,240 --> 00:40:41,071
Salon? Droite...
477
00:40:53,600 --> 00:40:54,669
Là, elle est.
478
00:40:58,080 --> 00:40:59,593
Pas en retard, n'est-ce pas?
479
00:41:00,040 --> 00:41:01,359
Je pense que nous sommes tous ici.
480
00:41:01,560 --> 00:41:04,313
Nous faisions une pause.
Le bureau est là.
481
00:41:04,520 --> 00:41:06,238
- Voulez-vous un verre?
- Non merci.
482
00:41:06,600 --> 00:41:07,828
Prendre soin du chèque
483
00:41:08,800 --> 00:41:11,268
Je nous ai réservés à Bodin pour le déjeuner.
Rejoignez-nous.
484
00:41:36,240 --> 00:41:38,196
- Vous avez trouvé un endroit?
- dans le parking.
485
00:41:38,360 --> 00:41:40,271
Je vais marcher avec toi au bureau.
486
00:41:42,240 --> 00:41:43,559
Tu restes ce soir?
487
00:41:43,720 --> 00:41:45,870
Oui, je veux me détendre.
488
00:41:48,440 --> 00:41:49,873
Connaissez-vous la femme?
489
00:41:50,920 --> 00:41:51,920
OMS?
490
00:41:52,400 --> 00:41:53,628
Mandonato
491
00:41:56,280 --> 00:41:59,909
Robert m'a demandé de la chercher
en route de Marseille.
492
00:42:01,400 --> 00:42:03,152
Et son entreprise?
493
00:42:03,320 --> 00:42:06,073
J'ai mis des palpeurs à l'extérieur.
Cela semble solide.
494
00:42:08,200 --> 00:42:09,428
Vous lui avez parlé?
495
00:42:10,280 --> 00:42:12,794
Pourquoi? Elle n'a pas dit grand-chose.
496
00:42:12,960 --> 00:42:14,916
Elle a somnolé dans la voiture.
497
00:42:29,200 --> 00:42:30,269
Signe ici.
498
00:42:39,280 --> 00:42:42,556
Les gars qui ont squellé en 1981,
499
00:42:43,320 --> 00:42:45,754
J'ai commencé à mettre leur argent dans le vin.
500
00:42:45,920 --> 00:42:48,150
Les vignobles locaux se sont éteints en prix.
501
00:42:48,320 --> 00:42:49,992
Cela n'a pas duré longtemps.
502
00:42:50,600 --> 00:42:52,272
Vous n'avez jamais soupiré le livre.
503
00:42:54,120 --> 00:42:56,634
J'ai visité le vignoble Brignolles.
504
00:42:56,960 --> 00:42:58,632
Certains suédois ne l'ont-ils pas acheté?
505
00:42:58,800 --> 00:43:00,518
Oui, une firme de tabac suédoise.
506
00:43:00,680 --> 00:43:01,999
Vous devriez aussi signer.
507
00:43:06,120 --> 00:43:08,554
Vous avez été tenté de vous diversifier?
508
00:43:09,320 --> 00:43:10,719
Je l'ai considéré.
509
00:43:10,880 --> 00:43:14,919
C'est à haut risque, très compétitif.
Vous avez besoin de connaître le vin.
510
00:43:15,080 --> 00:43:18,072
Plus que toute autre chose,
Le vin est une passion.
511
00:43:18,240 --> 00:43:19,355
Une obsession.
512
00:43:22,320 --> 00:43:23,116
Oui
513
00:43:23,280 --> 00:43:26,431
J'ai lu quelque part
que les femmes gaucher sont plus.
514
00:43:26,800 --> 00:43:29,075
Plus quoi? Intelligent.
Ou sexy ...
515
00:43:30,080 --> 00:43:31,080
Je ne me souviens pas.
516
00:43:31,600 --> 00:43:33,238
Excusez-moi, mesdames et messieurs.
517
00:43:34,600 --> 00:43:37,592
Votre voiture est prête.
Voulez-vous que nous le conduisons?
518
00:43:38,040 --> 00:43:38,790
Si ça va.
519
00:43:38,960 --> 00:43:39,960
Aucun problème.
520
00:43:40,400 --> 00:43:41,435
Désolé, au revoir.
521
00:43:42,720 --> 00:43:45,439
Cela doit être votre tout premier accident.
522
00:43:46,280 --> 00:43:47,713
Oui, vous avez raison.
523
00:43:47,920 --> 00:43:50,878
Le garçon ne peut pas faire de mal.
Il inspire la confiance.
524
00:43:51,200 --> 00:43:53,156
Il n'a pas de défauts.
Il ne boit pas
525
00:43:53,960 --> 00:43:58,078
Un verre de vin de temps en temps.
Vraiment, le gendre parfait.
526
00:43:59,160 --> 00:44:00,593
Le Vacqueyras est excellent.
527
00:44:00,760 --> 00:44:01,760
La cave est bonne ici.
528
00:44:01,920 --> 00:44:03,035
Fxcuse-moi.
529
00:45:20,360 --> 00:45:21,554
Je veux te voir.
530
00:45:22,000 --> 00:45:22,750
C'est délicat.
531
00:45:22,920 --> 00:45:23,920
Pourquoi?
532
00:45:24,600 --> 00:45:26,033
Vous êtes dans le même hôtel?
533
00:45:27,000 --> 00:45:28,000
Oui
534
00:45:35,600 --> 00:45:36,794
Je ne sais pas.
535
00:45:36,960 --> 00:45:38,279
J'ai entendu
536
00:45:38,920 --> 00:45:40,592
Qu'as-tu entendu?
537
00:45:41,560 --> 00:45:42,560
Rien.
538
00:45:44,000 --> 00:45:45,194
Des choses...
539
00:45:45,680 --> 00:45:47,079
Je ne croyais pas.
540
00:45:52,840 --> 00:45:54,159
Rendez-vous à l'hôtel?
541
00:45:55,520 --> 00:45:56,032
Oui
542
00:45:56,200 --> 00:45:57,315
en une heure.
543
00:45:57,840 --> 00:45:58,840
Oui
544
00:46:13,120 --> 00:46:14,951
Je suis ici pour voir Mme Mandonato.
545
00:46:15,120 --> 00:46:16,712
Un instant s'il vous plaît.
546
00:46:19,720 --> 00:46:22,154
Monsieur, la personne ne reste pas avec nous.
547
00:46:24,000 --> 00:46:25,877
Je ook sous M pour mandonato
548
00:46:27,840 --> 00:46:29,034
Non, je suis désolé.
549
00:46:29,360 --> 00:46:32,033
Nous n'avons personne de ce nom.
550
00:46:35,520 --> 00:46:36,520
Merci.
551
00:46:38,360 --> 00:46:39,429
C'est tout?
552
00:46:39,640 --> 00:46:41,278
C'est l'offre d'achat.
553
00:46:42,080 --> 00:46:43,399
Il doit y avoir autre chose.
554
00:46:43,600 --> 00:46:47,149
Tout cela est avec l'avocat.
Y a-t-il eu un problème ce matin?
555
00:46:47,320 --> 00:46:50,232
Ce n'est tout simplement pas professionnel
ne pas garder une adresse.
556
00:46:50,400 --> 00:46:52,356
- C'est une pratique habituelle.
- Pratique habituelle!
557
00:46:52,560 --> 00:46:53,560
Je vais regarder à nouveau.
558
00:46:53,600 --> 00:46:55,636
Vous devez rappeler Ricord
559
00:46:55,800 --> 00:46:57,597
J'ai dit que j'appellerai le connard!
560
00:46:58,120 --> 00:46:59,439
Si vous le dites.
561
00:47:04,640 --> 00:47:06,278
Regardez qui est assis sur ma chaise.
562
00:47:07,960 --> 00:47:09,598
Faites comme chez vous.
563
00:47:09,760 --> 00:47:12,558
Suzanne, pouvez-vous me verser un scotch?
564
00:47:16,240 --> 00:47:18,151
C'est un accord bien fait.
565
00:47:20,440 --> 00:47:22,510
Nous devons juste attendre maintenant.
566
00:47:27,600 --> 00:47:28,600
Comment a-t-elle payé?
567
00:47:28,720 --> 00:47:29,720
Par chèque.
568
00:47:31,000 --> 00:47:31,671
18 jours
569
00:47:31,840 --> 00:47:34,673
de la visite à l'accord de pré-vente.
Et ça?
570
00:47:35,040 --> 00:47:36,792
Tout semble au-dessus de la planche
571
00:47:38,400 --> 00:47:39,628
C'est une veuve.
572
00:47:41,080 --> 00:47:42,991
Vous pensez qu'elle reste?
573
00:47:44,080 --> 00:47:45,399
Non, je ne sais pas.
574
00:47:45,600 --> 00:47:48,592
Tu étais là
Quand nous avons quitté le restaurant.
575
00:47:48,760 --> 00:47:50,637
Elle s'est précipitée directement.
576
00:47:50,800 --> 00:47:52,597
Pourquoi? Qu'est-ce qui vous dérange?
577
00:47:54,080 --> 00:47:56,514
- Nous avons rangé à l'intérieur.
- Super, merci.
578
00:47:56,680 --> 00:47:58,796
- Nous n'avions pas le temps de le laver.
- C'est bon.
579
00:47:58,960 --> 00:48:01,235
- Merci.
- Merci. Au revoir.
580
00:48:14,440 --> 00:48:15,998
Que faites-vous avec ça?
581
00:48:18,120 --> 00:48:19,792
C'était dans la voiture.
582
00:48:31,520 --> 00:48:33,192
Il l'a laissé tomber après les cours.
583
00:48:33,560 --> 00:48:34,560
Comme ça.
584
00:48:34,720 --> 00:48:36,312
Je lui ai rappelé que je suis professeur.
585
00:48:36,520 --> 00:48:40,274
Il a juste continué,
dit qu'il voulait me le dire depuis Noël.
586
00:49:50,920 --> 00:49:52,148
Je suis éreinté.
587
00:50:12,160 --> 00:50:13,388
Allez facile.
588
00:50:16,080 --> 00:50:17,080
Tout va bien?
589
00:50:17,600 --> 00:50:18,919
Ils s'amusent?
590
00:50:19,200 --> 00:50:20,872
Je leur devais une invitation.
591
00:50:22,560 --> 00:50:24,198
Vous ne leur deviez rien.
592
00:50:31,320 --> 00:50:32,833
Tu viens avec moi en Algérie?
593
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
Algérie?
594
00:50:35,000 --> 00:50:36,638
Vous pensez y aller?
595
00:50:37,280 --> 00:50:38,713
Je ne sais pas. Peut être.
596
00:50:40,600 --> 00:50:41,749
Où?
597
00:50:43,120 --> 00:50:44,269
Je n'ai aucune idée.
598
00:50:45,200 --> 00:50:46,792
Pas le sentier touristique
599
00:50:48,520 --> 00:50:49,999
Très probablement, je n'irai pas.
600
00:50:50,880 --> 00:50:52,359
Vous n'en parlez jamais.
601
00:50:53,920 --> 00:50:55,512
Je n'étais pas autorisé à
602
00:50:57,320 --> 00:50:58,639
c'était interdit
603
00:51:01,360 --> 00:51:03,828
Comme si nous devions nous sentir coupables ou quelque chose comme ça.
604
00:51:05,320 --> 00:51:07,072
Vous étiez tous du mauvais côté.
605
00:51:10,720 --> 00:51:11,914
Mais tu étais juste un enfant.
606
00:51:15,040 --> 00:51:16,598
Nous n'étions pas des enfants.
607
00:51:17,200 --> 00:51:18,792
Et nous n'étions pas des adultes.
608
00:51:34,520 --> 00:51:35,520
Qu'est-ce qui ne va pas?
609
00:51:35,560 --> 00:51:37,551
Pourquoi as-tu éteint les lumières?
610
00:51:39,680 --> 00:51:41,193
Elle est venue de Mycenae.
611
00:51:42,080 --> 00:51:43,354
Qui était-elle?
612
00:51:45,080 --> 00:51:46,399
Iphigenia,
613
00:51:46,880 --> 00:51:48,279
la fille du roi.
614
00:51:50,840 --> 00:51:53,070
Elle voulait conquérir Troy ...
615
00:51:55,640 --> 00:51:57,551
Mais le vent est tombé
616
00:52:00,080 --> 00:52:02,514
et ses navires étaient comptabilisés.
617
00:52:03,200 --> 00:52:05,873
J'ai un acheteur
pour les bois de St. Foirest.
618
00:52:06,040 --> 00:52:08,031
J'ai oublié les chasseurs.
A presque eu une balle.
619
00:52:08,200 --> 00:52:10,509
Vous aurez le briefing
en 10 minutes.
620
00:52:12,600 --> 00:52:14,113
M. Ricord, bonjour.
621
00:52:14,280 --> 00:52:16,111
Ravi de vous parler enfin.
622
00:52:16,600 --> 00:52:19,592
Oui, nous devons nous rencontrer.
Demain à 5 ans au bureau?
623
00:52:20,200 --> 00:52:21,269
Rendez-vous alors.
624
00:52:21,440 --> 00:52:22,555
Avec plaisir. Au revoir.
625
00:52:23,200 --> 00:52:25,031
J'ai trouvé une adresse pour vous.
626
00:52:25,200 --> 00:52:28,431
Quand la dame est passée la première fois,
Elle a quitté ça.
627
00:52:28,640 --> 00:52:30,835
Nous lui avons envoyé une sélection de propriétés.
628
00:52:36,520 --> 00:52:37,748
Je reviendrai
629
00:52:37,920 --> 00:52:39,035
où vas-tu?
630
00:52:39,200 --> 00:52:40,030
Je vais appeler
631
00:52:40,200 --> 00:52:42,509
M. Sénéclauze vient d'arriver.
632
00:52:43,880 --> 00:52:44,880
Sergio?
633
00:52:45,040 --> 00:52:47,076
- Pouvez-vous gérer le cassis?
- Comment ça se fait?
634
00:52:47,240 --> 00:52:49,913
- Je dois aller au Muy.
- Pourquoi diable?
635
00:52:51,320 --> 00:52:53,709
Écoutez, j'ai apporté tous les documents.
636
00:52:53,880 --> 00:52:55,552
Mon collègue ne sera pas long.
637
00:53:34,600 --> 00:53:36,352
Connaissez-vous Mme Mandonato?
638
00:53:58,440 --> 00:53:59,793
Bonjour, je suis un bien immobilier ...
639
00:53:59,960 --> 00:54:01,393
Je ne peux pas t'entendre.
640
00:54:01,600 --> 00:54:03,795
- Un bien immobilier ...
- Je ne peux pas entendre un mot.
641
00:54:04,600 --> 00:54:06,318
Allez.
642
00:54:11,240 --> 00:54:12,832
L'interphone ne fonctionne pas.
643
00:54:14,040 --> 00:54:15,040
Entrez.
644
00:54:17,360 --> 00:54:18,839
Je vais avoir raison avec toi.
645
00:54:43,600 --> 00:54:45,272
Prenez place, s'il vous plaît.
646
00:54:46,200 --> 00:54:48,555
Je n'ai pas entendu ce que tu fais
647
00:54:48,720 --> 00:54:51,314
Mais je n'achète rien.
648
00:54:51,800 --> 00:54:54,234
J'essaye de contacter Mme Mandonato.
649
00:54:54,760 --> 00:54:58,594
Nous faisons un accord de propriété
Et je ne peux pas l'atteindre par téléphone.
650
00:54:59,360 --> 00:55:00,759
- Vive-t-elle ici?
- Non.
651
00:55:01,720 --> 00:55:02,755
Mais tu la vois?
652
00:55:02,920 --> 00:55:06,117
Pas pour quelques jours.
Mais quand je le ferai, je lui dirai.
653
00:55:07,120 --> 00:55:09,395
A-t-elle une autre adresse
ou numéro?
654
00:55:09,600 --> 00:55:12,797
Si elle ne te l'a pas donnée,
Je préfère.
655
00:55:12,960 --> 00:55:14,712
- Vous avez une carte?
- Oui
656
00:55:17,760 --> 00:55:18,988
Je ne suis pas trop tôt?
657
00:55:19,840 --> 00:55:21,831
Le chef a dit que c'était très épicé.
658
00:55:22,000 --> 00:55:23,115
- c'est du bœuf?
- Oui
659
00:55:23,600 --> 00:55:24,794
- merci.
- Un plaisir, Jo.
660
00:55:27,520 --> 00:55:30,671
Si quelqu'un avait dit
Un jour, je vivrais de ce truc ...
661
00:55:32,080 --> 00:55:33,752
Ce sont de bonnes personnes.
662
00:56:10,200 --> 00:56:11,758
Puis-je vous procurer un verre?
663
00:56:12,280 --> 00:56:13,395
Non merci.
664
00:56:13,600 --> 00:56:14,669
Est-ce votre carte?
665
00:56:16,440 --> 00:56:17,509
Je vais lui dire.
666
00:56:22,360 --> 00:56:24,590
Le restaurant est-il là depuis longtemps?
667
00:56:25,400 --> 00:56:26,719
Il doit être
668
00:56:27,120 --> 00:56:28,553
Dix ans maintenant.
669
00:56:28,880 --> 00:56:30,199
Je leur ai loué.
670
00:56:30,920 --> 00:56:34,151
Avant, j'avais tout le bâtiment.
671
00:56:37,720 --> 00:56:39,631
Dites-moi, qu'est-ce qu'elle achète?
672
00:56:40,080 --> 00:56:41,080
Une maison.
673
00:56:42,120 --> 00:56:43,394
Cher?
674
00:56:43,600 --> 00:56:44,600
Joli.
675
00:56:51,040 --> 00:56:52,439
Belle, n'est-ce pas?
676
00:56:53,840 --> 00:56:55,159
Elle est toute ma vie.
677
00:56:55,320 --> 00:56:56,753
Ma perle!
678
00:56:58,800 --> 00:57:00,597
En fait, nous retournons ...
679
00:57:02,320 --> 00:57:03,514
Un long chemin.
680
00:57:04,080 --> 00:57:05,957
À quand nous étions enfants.
681
00:57:18,000 --> 00:57:19,991
Dis-moi, fils, qui es-tu?
682
00:57:22,640 --> 00:57:23,959
Quel est ton nom"?
683
00:58:03,680 --> 00:58:05,955
Bonjour monsieur.
Pouvons-nous avoir des bonbons?
684
00:58:06,120 --> 00:58:07,189
Pas à l'intérieur, s'il vous plaît.
685
00:58:07,920 --> 00:58:08,920
Vous allez.
686
00:59:06,640 --> 00:59:08,278
Quand il revient,
687
00:59:08,680 --> 00:59:10,432
Je vais le regarder comme ça.
688
00:59:11,520 --> 00:59:14,956
Il n'a pas encore remarqué mes yeux.
Il sera ébloui.
689
00:59:20,960 --> 00:59:23,758
Je vais lui dire
J'ai un cadeau sans fin pour la fantaisie.
690
00:59:23,920 --> 00:59:26,514
Il n'a pas remarqué la façon dont je le regarde
691
00:59:26,680 --> 00:59:27,954
Mais quand il.
692
00:59:29,080 --> 00:59:30,308
Bon sang!
693
00:59:32,000 --> 00:59:33,592
Qu'est-ce qui ne va pas, Marie-Jeanne »?
694
00:59:33,760 --> 00:59:35,432
Tu l'avais. C'était super.
Continue.
695
00:59:36,880 --> 00:59:38,518
Je dois agir
696
00:59:40,000 --> 00:59:41,069
naturel,
697
00:59:42,400 --> 00:59:44,072
comme une vraie ingénue.
698
00:59:49,160 --> 00:59:50,229
Désolé.
699
00:59:50,960 --> 00:59:52,518
Appelons cela un jour là-bas.
700
00:59:52,680 --> 00:59:54,033
Rendez-vous lundi.
701
01:00:00,200 --> 01:00:01,519
MORÉNA, mon texte.
702
01:00:06,160 --> 01:00:07,160
Marie-Jeanne!
703
01:00:07,200 --> 01:00:10,112
- Tu vas à l'anniversaire de Marie?
- Je ne sais pas.
704
01:00:12,920 --> 01:00:14,035
À bientôt!
705
01:02:04,200 --> 01:02:05,315
Tu es ici?
706
01:02:34,000 --> 01:02:35,353
Tu es mouillé.
707
01:02:38,360 --> 01:02:39,713
Je t'amène à dîner.
708
01:02:40,200 --> 01:02:41,394
Je ne peux pas, je suis occupé.
709
01:02:46,000 --> 01:02:48,036
Vous avez appelé l'agence ce matin?
710
01:02:48,760 --> 01:02:50,273
Ma pauvre plante.
711
01:02:50,840 --> 01:02:52,273
Qu'ont-ils dit de moi?
712
01:02:52,440 --> 01:02:53,589
Rien.
713
01:02:53,840 --> 01:02:55,990
C'est une affaire faite. Un bon.
714
01:02:56,440 --> 01:02:57,555
Pourquoi?
715
01:03:00,040 --> 01:03:01,393
Le déjeuner était une douleur.
716
01:03:02,320 --> 01:03:03,320
Ici
717
01:03:03,920 --> 01:03:05,069
Vous avez ramassé le courrier?
718
01:03:05,880 --> 01:03:07,791
Non, j'irai demain matin.
719
01:03:10,680 --> 01:03:12,989
Le jeune gars de l'agence,
Qui est-il?
720
01:03:14,040 --> 01:03:15,040
Marc?
721
01:03:15,160 --> 01:03:16,513
Il était là au déjeuner?
722
01:03:16,800 --> 01:03:18,153
Qui est-il?
723
01:03:18,720 --> 01:03:20,676
C'est un gars qui est très ...
724
01:03:22,600 --> 01:03:23,794
Tu l'aimes?
725
01:03:28,080 --> 01:03:29,229
Qu'est-ce qu'il aime?
726
01:03:31,080 --> 01:03:32,832
- professionnellement?
- Impeccable.
727
01:03:33,720 --> 01:03:34,948
Un peu carré, peut-être.
728
01:03:35,120 --> 01:03:38,078
Non, il va bien, calme.
Il a une jeune famille.
729
01:03:38,240 --> 01:03:39,798
Et son beau-père.
730
01:03:40,920 --> 01:03:42,319
Avez-vous parlé?
731
01:03:44,120 --> 01:03:45,439
Nous n'avons pas eu le temps.
732
01:03:47,000 --> 01:03:49,389
Racine? Iphigénia.
733
01:03:50,760 --> 01:03:52,432
Je viens de le rencontrer.
734
01:03:54,240 --> 01:03:56,117
C'est qui tu devrais jouer.
735
01:03:57,160 --> 01:03:59,799
Quel-est son nom,
Cette autre héroïne romantique?
736
01:04:01,440 --> 01:04:02,440
Il y en a plusieurs.
737
01:04:02,520 --> 01:04:05,830
Celui qui fait tuer son amant,
le roi ...
738
01:04:21,600 --> 01:04:23,192
Et votre jeu?
739
01:04:23,800 --> 01:04:25,518
Nous ne l'exécutons que deux fois.
740
01:04:26,240 --> 01:04:27,958
Ou la dame des camélias.
741
01:04:29,120 --> 01:04:30,997
Celui qui prend des âges à mourir.
742
01:04:31,560 --> 01:04:33,039
Boire?
743
01:04:38,920 --> 01:04:42,117
Cette fois,
Nous devons signer le contrat final.
744
01:04:42,280 --> 01:04:42,951
Pourquoi?
745
01:04:43,120 --> 01:04:44,917
Les amis pour lesquels je travaille
746
01:04:45,080 --> 01:04:46,991
Demandez à un vérificateur fiscal de renifler.
747
01:04:47,160 --> 01:04:48,752
Ce n'était pas le plan.
748
01:04:49,760 --> 01:04:50,760
Quand ont-ils dit?
749
01:04:52,000 --> 01:04:53,752
Ils ne doivent pas apparaître nulle part.
750
01:04:55,440 --> 01:04:56,759
Qui va signer?
751
01:04:57,800 --> 01:04:58,915
Toi.
752
01:04:59,960 --> 01:05:01,791
Ce ne sera pas longtemps.
753
01:05:03,840 --> 01:05:04,840
Je n'ai jamais fait ça
754
01:05:05,000 --> 01:05:08,231
ce n'est que pour trois mois.
Ensuite, ils vous achèteront.
755
01:05:12,320 --> 01:05:14,675
Qu'est-ce que cela signifie pour nous,
financièrement?
756
01:05:15,000 --> 01:05:17,753
De un à cinq.
757
01:05:20,600 --> 01:05:22,318
Ne vous inquiétez pas.
758
01:05:22,680 --> 01:05:25,240
Votre nom ne sera pas là très longtemps.
759
01:05:31,800 --> 01:05:34,598
Et les fonds?
Comment ça marche?
760
01:05:35,160 --> 01:05:36,639
Nous ramassons l'argent.
761
01:05:36,800 --> 01:05:40,315
Il y aura un chèque de caissier.
Et de l'argent pour nous.
762
01:05:50,120 --> 01:05:51,712
Vous pouvez dire non.
763
01:05:52,920 --> 01:05:53,920
Moi?
764
01:06:25,520 --> 01:06:26,270
Salut
765
01:06:26,440 --> 01:06:27,953
J'ai 7 dans mon test.
766
01:06:28,560 --> 01:06:30,596
- premier et dernier.
- Je reviens tout de suite.
767
01:06:49,400 --> 01:06:50,400
Je vais y aller.
768
01:06:53,760 --> 01:06:57,753
Avez-vous demandé
Pour plus d'informations sur Mandonato?
769
01:06:57,920 --> 01:06:58,920
Oui
770
01:06:59,280 --> 01:07:00,599
il est arrivé.
771
01:07:00,880 --> 01:07:02,313
Ça me dérange.
772
01:07:02,800 --> 01:07:04,791
Son entreprise est basée à Nice.
773
01:07:05,120 --> 01:07:07,918
Je voulais demander à Sergio de passer,
Jetez un œil.
774
01:07:09,760 --> 01:07:11,591
Je peux y aller si tu veux.
775
01:07:12,040 --> 01:07:13,393
Vous avez l'adresse?
776
01:07:14,160 --> 01:07:15,309
Bien sûr, mais Sergio ...
777
01:07:15,520 --> 01:07:17,397
Je suis à Cagnes demain de toute façon.
778
01:07:18,680 --> 01:07:20,352
Papa, tu manges avec nous?
779
01:07:21,960 --> 01:07:22,995
Bien
780
01:07:41,040 --> 01:07:44,510
Si je retournais à mon travail,
Que diriez-vous?
781
01:07:46,520 --> 01:07:49,671
Je comprendrais
que vous voulez une vie normale.
782
01:07:50,000 --> 01:07:51,149
Signification"?
783
01:07:53,360 --> 01:07:56,158
Mais tu n'ai pas apprécié
Être coincé là-bas,
784
01:07:56,320 --> 01:07:58,311
dans votre trou de cubby dans les archives.
785
01:08:00,360 --> 01:08:02,237
Je ne trouve pas mon briquet.
786
01:08:17,920 --> 01:08:19,990
J'ai fait de la randonnée là-haut avec mon père.
787
01:08:21,840 --> 01:08:23,512
Nous avons pique-niquer sur le dessus.
788
01:08:26,360 --> 01:08:28,794
Il était jeune alors, beaucoup d'endurance.
789
01:08:30,200 --> 01:08:31,792
Il était si heureux ce jour-là.
790
01:08:32,000 --> 01:08:34,070
Il a enlevé son brassard le veuf.
791
01:08:47,120 --> 01:08:48,155
Un gars est venu.
792
01:08:50,800 --> 01:08:53,792
Un jeune homme qui te connaissait
793
01:08:54,320 --> 01:08:55,912
Quand tu étais petit.
794
01:08:57,520 --> 01:08:59,192
Son père était un marchand de vin.
795
01:08:59,760 --> 01:09:00,829
Palestro.
796
01:09:01,080 --> 01:09:02,513
Il est venu ici?
797
01:09:03,640 --> 01:09:04,755
Hier.
798
01:09:05,280 --> 01:09:08,397
Tu te souviens de lui?
Il a regardé votre photo.
799
01:09:10,040 --> 01:09:12,759
Tu ne voulais pas l'épouser
800
01:09:12,920 --> 01:09:14,069
Quand tu étais petit?
801
01:09:22,320 --> 01:09:23,753
Vous lui avez donné mon adresse?
802
01:09:26,080 --> 01:09:27,957
Il a insisté, mais non.
803
01:09:37,760 --> 01:09:39,830
Que fait Sergio Bartoli ici?
804
01:09:40,920 --> 01:09:42,797
Il a invité tout le monde à déjeuner.
805
01:09:45,200 --> 01:09:46,519
Il est allé à la charcuterie.
806
01:09:49,360 --> 01:09:50,759
Il vous a conduit ici?
807
01:09:51,920 --> 01:09:53,751
C'était en route.
808
01:09:55,000 --> 01:09:56,752
Quand avez-vous ouvert votre pension?
809
01:09:57,800 --> 01:09:59,313
'63, je pense.
810
01:09:59,560 --> 01:10:00,560
Je vais mettre '63.
811
01:10:02,400 --> 01:10:03,674
Vous ne travaillez pas les mercredis »?
812
01:10:06,560 --> 01:10:08,232
Au lieu de temps de congé en juillet.
813
01:10:10,120 --> 01:10:12,918
- Vous travaillez toujours aux tribunaux?
- Oui
814
01:10:13,600 --> 01:10:14,669
le quatrième circuit?
815
01:10:17,120 --> 01:10:18,120
Comme toujours.
816
01:10:21,360 --> 01:10:23,874
Avez-vous reçu
Notification de paiement?
817
01:10:24,520 --> 01:10:25,635
Sinon, demandez-le.
818
01:10:25,800 --> 01:10:27,313
Nous verrons.
819
01:10:28,640 --> 01:10:30,756
Je ne vais plus à la mairie.
820
01:10:35,000 --> 01:10:36,991
C'est prêt en bas, papa.
821
01:10:53,160 --> 01:10:54,160
Sergio!
822
01:10:58,280 --> 01:10:59,280
Bonjour, Jo.
823
01:11:01,040 --> 01:11:02,598
Vous êtes chef de la table.
824
01:11:04,040 --> 01:11:05,155
Paella?
825
01:11:05,560 --> 01:11:06,560
Un peu de rosé »?
826
01:11:06,680 --> 01:11:07,749
Juste une goutte.
827
01:11:07,920 --> 01:11:09,672
Jo, c'est Claude Fedid,
828
01:11:09,840 --> 01:11:11,558
qui possédait les chenils ici
829
01:11:11,760 --> 01:11:13,990
et Max, qui possède le bar Manille
830
01:11:14,160 --> 01:11:15,559
et fonctionne à St. Tropez.
831
01:11:15,840 --> 01:11:17,432
Ce sont des amis, passant.
832
01:11:17,640 --> 01:11:20,791
Tu n'avais pas la ferme de poulet
Sur la route Callas?
833
01:11:21,040 --> 01:11:22,314
C'est un garage maintenant?
834
01:11:23,680 --> 01:11:27,195
Il y avait une épidémie.
Les poussins ont commencé à mourir.
835
01:11:27,360 --> 01:11:29,794
En trois jours, ils étaient tous partis.
836
01:11:30,400 --> 01:11:32,834
M'a ruiné.
Je n'aime pas en parler.
837
01:11:33,000 --> 01:11:35,753
M. Fuentes,
Nous ne vous avons pas gardé la nuit dernière
838
01:11:35,920 --> 01:11:37,319
avec la réception de mariage?
839
01:11:37,520 --> 01:11:40,751
Non, c'était bien.
J'ai écouté ta musique.
840
01:11:43,800 --> 01:11:46,872
À l'amitié entre la France et la Chine!
841
01:12:01,320 --> 01:12:02,753
D'accord, papa? Sauvez votre veste.
842
01:12:02,920 --> 01:12:04,239
Non, je vais bien.
843
01:12:06,120 --> 01:12:08,588
Notre ami Chuang est un gars sympa,
844
01:12:08,800 --> 01:12:11,394
Mais il m'a appelé au sujet du travail de rénovation
845
01:12:11,880 --> 01:12:14,599
L'année dernière, nous avons fait le toit à l'étage.
846
01:12:15,280 --> 01:12:16,713
J'ai dit, d'accord, je paierai.
847
01:12:17,400 --> 01:12:18,549
10 ans j'ai payé.
848
01:12:18,920 --> 01:12:20,148
Mais je n'ai pas le temps.
849
01:12:20,440 --> 01:12:22,431
Je ne peux pas être ici décider
850
01:12:22,640 --> 01:12:24,835
Ce qui doit faire et ce qui ne le fait pas.
851
01:12:25,040 --> 01:12:27,076
J'ai dit, en parler à Jo.
852
01:12:29,240 --> 01:12:30,514
Serviettes.
853
01:12:48,680 --> 01:12:49,954
Vous jouez sur le swing?
854
01:12:50,120 --> 01:12:51,120
Oui
855
01:12:52,080 --> 01:12:55,152
Mon père l'a construit pour moi
Quand nous sommes arrivés en France.
856
01:13:02,400 --> 01:13:04,072
Pourquoi lui avez-vous dit cela?
857
01:13:04,680 --> 01:13:06,989
Dites-lui quoi? À propos de Chuang?
858
01:13:08,200 --> 01:13:09,519
Ce n'est rien.
859
01:13:17,520 --> 01:13:18,794
Je vais le faire
860
01:13:19,560 --> 01:13:21,232
Je vais ramasser l'argent.
861
01:13:24,520 --> 01:13:27,751
Mais la maison,
L'hypothèque et les débits de papa ...
862
01:13:28,400 --> 01:13:29,594
Pas plus.
863
01:13:30,240 --> 01:13:31,832
Nous essuyons l'ardoise propre.
864
01:13:35,400 --> 01:13:36,799
Embrasse-moi.
865
01:13:42,320 --> 01:13:43,594
Appelez-les.
866
01:14:52,760 --> 01:14:53,760
Monsieur?
867
01:14:54,680 --> 01:14:55,908
Puis-je vous aider, monsieur?
868
01:14:56,080 --> 01:14:57,115
Est-ce que quelqu'un est-il?
869
01:14:57,280 --> 01:14:59,236
La dame était là plus tôt.
870
01:15:00,240 --> 01:15:01,389
Qu'est-ce qu'elle aime?
871
01:15:01,600 --> 01:15:03,511
Jeune. Blond.
872
01:15:03,920 --> 01:15:05,672
L'entreprise est là depuis longtemps?
873
01:15:05,840 --> 01:15:08,149
C'est une location.
Les entreprises vont et viennent.
874
01:15:08,320 --> 01:15:09,389
Pourquoi?
875
01:15:10,120 --> 01:15:11,439
Est-elle ici souvent?
876
01:15:12,160 --> 01:15:14,515
De temps en temps.
Ce n'est pas mon travail de ...
877
01:15:15,360 --> 01:15:18,158
Il n'y a rien de cette façon.
Vous devrez partir.
878
01:15:43,000 --> 01:15:44,149
Café, s'il vous plaît.
879
01:15:44,640 --> 01:15:46,790
- et l'annuaire téléphonique.
- venir tout de suite.
880
01:15:53,800 --> 01:15:54,835
Merci.
881
01:15:58,120 --> 01:15:59,519
Quel âge a-t-il?
882
01:15:59,680 --> 01:16:00,680
Environ deux ans.
883
01:16:00,840 --> 01:16:03,354
- Vous avez un répertoire d'entreprise?
- Attendez
884
01:16:04,600 --> 01:16:05,669
Oui?
885
01:16:07,920 --> 01:16:08,716
Oui
886
01:16:08,880 --> 01:16:10,108
Je vais juste le chercher.
887
01:16:10,560 --> 01:16:11,595
C'est pour toi.
888
01:16:25,600 --> 01:16:26,874
Vous avez un bon rond de snoop?
889
01:16:27,040 --> 01:16:29,554
Que faites-vous ici?
Tu sais que je ne suis pas Cathy.
890
01:16:30,320 --> 01:16:31,036
Où es-tu?
891
01:16:31,200 --> 01:16:32,315
Nulle part.
892
01:16:32,960 --> 01:16:36,509
Vous souvenez-vous même de mon nom?
Tu m'as déjà remarqué?
893
01:16:36,760 --> 01:16:40,309
Allez-y, n'essayez pas de me contacter.
Je vous interdite!
894
01:16:56,440 --> 01:16:58,510
- L'avez-vous vue?
- Non.
895
01:17:00,000 --> 01:17:01,911
À quoi ressemblent les bureaux?
896
01:17:02,320 --> 01:17:04,231
Bureaux. Intelligent.
897
01:17:05,240 --> 01:17:06,240
Où?
898
01:17:06,520 --> 01:17:07,669
Près de la baie.
899
01:17:08,120 --> 01:17:11,078
Deux employés, cuir ...
Rien à craindre.
900
01:17:11,240 --> 01:17:12,514
Si vous le dites.
901
01:17:13,000 --> 01:17:15,958
Je lui ai donné quelques perruches.
Elle les regarda à peine.
902
01:17:17,400 --> 01:17:18,674
Fven So
903
01:17:18,840 --> 01:17:22,389
Je suis tombé sur Fortier de Nice.
Il n'a jamais entendu parler d'elle.
904
01:17:23,120 --> 01:17:24,314
\ Nous devons faire attention.
905
01:17:24,520 --> 01:17:27,910
Là-bas, promoteurs immobiliers
sont un centime une douzaine.
906
01:17:28,960 --> 01:17:29,960
Quelle est l'adresse?
907
01:17:30,680 --> 01:17:32,238
Allez voir par vous-même si vous le souhaitez.
908
01:17:32,400 --> 01:17:33,833
Marc, le gâteau est prêt.
909
01:17:34,000 --> 01:17:34,671
Papa!
910
01:17:34,840 --> 01:17:36,273
Ce garçon est une vraie terreur.
911
01:17:38,520 --> 01:17:39,520
Fxcuse-moi.
912
01:17:40,920 --> 01:17:43,514
- Quoi?
- La balle est coincée dans l'arbre.
913
01:17:43,680 --> 01:17:45,716
- Obtenez l'échelle.
- Non, tu le fais!
914
01:17:45,880 --> 01:17:47,074
Et cette balle?
915
01:17:47,240 --> 01:17:49,196
Je veux le mien! Réfléchissez pour moi!
916
01:17:49,360 --> 01:17:50,156
- Non.
- Oui!
917
01:17:50,320 --> 01:17:51,548
Pas dans l'arbre!
918
01:17:51,760 --> 01:17:53,159
Tu es une douleur dans le cul!
919
01:18:02,880 --> 01:18:05,678
C'est méchant de la faire pleurer
le jour de son anniversaire.
920
01:18:05,840 --> 01:18:06,989
Alors faites-la rire.
921
01:18:07,760 --> 01:18:09,159
Qu'est-ce qui ne va pas?
922
01:18:10,200 --> 01:18:12,031
Me dirigeant à la maison ...
923
01:18:13,400 --> 01:18:15,311
Me donne assez de merde au travail!
924
01:18:27,440 --> 01:18:29,556
Si tu ne veux pas
Pour être avec nous, allez.
925
01:19:47,080 --> 01:19:48,149
Mandonato
926
01:19:49,800 --> 01:19:50,994
a-t-elle enregistré?
927
01:19:56,440 --> 01:19:58,158
Quand en êtes-vous arrivé?
928
01:20:00,000 --> 01:20:01,000
L'hôtel
929
01:20:04,240 --> 01:20:06,674
Comment était le disque?
Il coulait.
930
01:20:08,720 --> 01:20:09,994
Vous avez un stylo?
931
01:20:10,960 --> 01:20:11,960
Droite...
932
01:20:12,920 --> 01:20:15,070
Rencontrez-le à l'hôtel Bellerive.
933
01:20:15,800 --> 01:20:16,800
9h
934
01:20:17,720 --> 01:20:18,720
Je t'ai décrit.
935
01:20:20,920 --> 01:20:22,797
Je ne l'ai rencontré qu'une seule fois.
936
01:20:23,960 --> 01:20:26,554
Grand, avec une barbe, je pense.
937
01:20:29,440 --> 01:20:30,634
À quoi ressemble votre chambre?
938
01:20:31,760 --> 01:20:34,672
Pas génial,
Mais ce n'est qu'une nuit.
939
01:20:37,360 --> 01:20:38,713
Je n'ai pas très faim.
940
01:20:39,920 --> 01:20:41,194
I Ots d'amour.
941
01:21:07,560 --> 01:21:09,596
- J'ai oublié mes clés.
- Que fais-tu?
942
01:21:09,760 --> 01:21:11,955
J'ai besoin d'un dossier pour demain matin.
943
01:21:16,360 --> 01:21:18,032
Vous voulez prendre une bouchée plus tard?
944
01:21:18,360 --> 01:21:19,429
Si tu veux.
945
01:21:22,680 --> 01:21:26,719
Je sens que nous ne sommes pas en faveur
avec le conseil.
946
01:21:28,680 --> 01:21:31,717
Nous pouvons oublier
Le lot près des courts de tennis.
947
01:21:32,160 --> 01:21:34,116
Le maire prévoit de l'utiliser
948
01:21:34,280 --> 01:21:36,350
Pour les concerts en plein air ou quelque chose comme ça.
949
01:21:49,320 --> 01:21:50,719
Je l'ai trouvée, tu sais.
950
01:21:51,280 --> 01:21:52,280
Quoi?
951
01:21:52,960 --> 01:21:55,713
La femme que tu as conduite
pour signer le contrat.
952
01:21:57,720 --> 01:21:59,392
Nous nous connaissions il y a longtemps.
953
01:22:01,760 --> 01:22:03,352
Nous avons passé la nuit ensemble.
954
01:22:08,120 --> 01:22:09,120
Quand?
955
01:22:09,560 --> 01:22:10,913
Après sa première visite.
956
01:22:16,280 --> 01:22:17,872
Vous prévoyez de la revoir?
957
01:22:19,200 --> 01:22:20,269
Oui
958
01:22:25,040 --> 01:22:26,314
Tu me fais chier!
959
01:22:28,920 --> 01:22:32,390
Je vous parle d'une affaire de raté
Et vous parlez de sexe.
960
01:22:34,280 --> 01:22:35,872
Désolé, je suis fatigué.
961
01:22:36,720 --> 01:22:38,233
Je vais prendre ça et partir.
962
01:22:42,640 --> 01:22:44,995
J'ai eu son adresse. Elle vit à Nice.
963
01:22:50,880 --> 01:22:52,393
Tu ne veux pas aller manger?
964
01:22:55,800 --> 01:22:57,756
Non, je suis fatigué.
965
01:23:08,200 --> 01:23:09,599
Juste une minute.
966
01:23:14,200 --> 01:23:15,918
Pouvez-vous signer ceci ici?
967
01:23:16,960 --> 01:23:18,279
Je vais l'écrire demain.
968
01:23:19,720 --> 01:23:20,994
Écrire quoi?
969
01:23:24,960 --> 01:23:27,349
Déclarer que je souhaite
Pour résilier mon contrat
970
01:23:27,560 --> 01:23:29,710
avec les biens immobiliers d'aix,
971
01:23:30,400 --> 01:23:32,914
en connaissance
que mes activités illégales
972
01:23:33,080 --> 01:23:34,911
pourrait conduire à une procédure judiciaire ...
973
01:23:35,080 --> 01:23:36,593
Quelque chose comme ça.
974
01:23:38,360 --> 01:23:39,509
Succinct.
975
01:23:43,960 --> 01:23:45,279
Que la faites-vous faire?
976
01:23:47,880 --> 01:23:49,836
Ce n'est pas pour elle. Pour qui est-ce?
977
01:23:50,720 --> 01:23:52,312
Vous ne les connaissez pas.
978
01:23:52,720 --> 01:23:54,392
Mais elle prend tous les risques.
979
01:23:54,840 --> 01:23:56,159
- Non.
- elle le fait.
980
01:23:57,000 --> 01:23:59,309
Qui est demandé
D'où vient l'argent?
981
01:23:59,920 --> 01:24:02,673
C'est sa signature.
Elle fit toute la merde.
982
01:24:03,080 --> 01:24:05,071
Je ne l'ai jamais forcée.
983
01:24:19,640 --> 01:24:20,834
Qu'est-ce qu'elle vous est?
984
01:24:21,520 --> 01:24:22,839
Dois-je signer en premier?
985
01:24:25,200 --> 01:24:26,838
Je la connaissais très jeune.
986
01:24:28,160 --> 01:24:30,230
Nous nous sommes retrouvés après son mariage.
987
01:24:30,760 --> 01:24:32,159
Nous sommes tombés amoureux.
988
01:24:33,320 --> 01:24:35,231
Qu'est-ce que c'est pour toi?
989
01:24:39,360 --> 01:24:40,998
Que vas-tu faire?
990
01:24:41,160 --> 01:24:43,754
- Mettez les flics sur elle?
- Aller se faire cuire un œuf!
991
01:26:13,200 --> 01:26:14,713
Café et jus d'orange frais.
992
01:26:34,160 --> 01:26:36,390
«J'étais à l'intérieur, ma tête tournant.
993
01:26:36,600 --> 01:26:38,989
«Je devais me forcer à respirer.
994
01:26:39,160 --> 01:26:40,991
"Son baiser ne m'a pas fait peur
995
01:26:41,160 --> 01:26:43,071
«Contrairement à la cérémonie de remise des diplômes.
996
01:26:49,960 --> 01:26:52,520
"Quand j'ai senti sa peur gagner,
997
01:26:52,680 --> 01:26:54,830
"Le frisson calme de ses lèvres ..."
998
01:26:55,280 --> 01:26:56,599
Marie-Jeanne!
999
01:27:04,400 --> 01:27:06,072
Terminez d'abord.
1000
01:27:38,920 --> 01:27:40,239
Je ne peux pas bien faire les choses.
1001
01:27:45,000 --> 01:27:46,877
Ramenez les gâteaux à la maison si vous le souhaitez.
1002
01:27:47,040 --> 01:27:48,075
Merci.
1003
01:27:56,400 --> 01:27:57,400
Dans la niche?
1004
01:28:05,000 --> 01:28:06,274
Je reviendrai
1005
01:28:07,080 --> 01:28:08,308
Dites-lui!
1006
01:29:04,400 --> 01:29:06,231
Mme Mandonato?
1007
01:29:07,760 --> 01:29:09,990
Il y a un appel téléphonique pour vous.
1008
01:29:23,600 --> 01:29:25,192
Prenez place si vous le souhaitez.
1009
01:29:36,800 --> 01:29:38,233
Oui, il est ici.
1010
01:29:41,880 --> 01:29:43,074
Oui, il m'a reconnu.
1011
01:29:45,000 --> 01:29:46,000
Non
1012
01:29:47,760 --> 01:29:48,909
Je ne le ferai pas.
1013
01:29:50,760 --> 01:29:51,760
Je veux sortir.
1014
01:29:55,720 --> 01:29:57,233
Vous pouvez y faire face.
1015
01:29:58,240 --> 01:29:59,389
Je suis désolé.
1016
01:30:00,280 --> 01:30:01,395
Non, c'est fini.
1017
01:30:05,320 --> 01:30:09,154
Si tu étais ici en ce moment,
Je dirais la même chose.
1018
01:30:11,720 --> 01:30:13,836
Tu m'as entendu.
Nous ne nous reverrons plus jamais.
1019
01:30:19,600 --> 01:30:22,068
Et lui?
Qu'avez-vous dit?
1020
01:30:22,440 --> 01:30:23,714
Qui tu étais.
1021
01:30:52,360 --> 01:30:54,157
- D'accord, ma chérie?
- Oui et vous?
1022
01:31:01,520 --> 01:31:02,839
Être bon.
1023
01:31:08,640 --> 01:31:10,312
Vous dormez à la rue Vélane?
1024
01:31:10,520 --> 01:31:11,635
Oui
1025
01:31:17,880 --> 01:31:18,915
Nous verrons.
1026
01:31:30,800 --> 01:31:31,915
Ici, Manouche.
1027
01:31:39,280 --> 01:31:40,349
Me voici.
1028
01:31:44,360 --> 01:31:47,318
S'il y a un problème,
Appelez-moi ou passez.
1029
01:31:47,520 --> 01:31:49,078
- Bien.
- Merci. Au revoir.
1030
01:32:26,360 --> 01:32:27,793
Fini pour la journée?
1031
01:32:29,720 --> 01:32:30,720
Oui
1032
01:32:34,320 --> 01:32:35,320
Non
1033
01:32:41,520 --> 01:32:43,192
Où allons-nous commencer?
1034
01:32:46,720 --> 01:32:48,597
Ici, nous avons 3 salles de réception.
1035
01:32:48,760 --> 01:32:51,194
Dans le dernier,
Il y a une belle cheminée.
1036
01:32:51,760 --> 01:32:55,309
18e siècle.
Belle pierre locale de haute qualité.
1037
01:32:55,840 --> 01:32:57,637
Plancher d'origine en parquet.
1038
01:33:02,160 --> 01:33:03,798
N'avons-nous pas déjà rencontré?
1039
01:33:05,720 --> 01:33:07,438
Brune ou blonde
1040
01:33:08,200 --> 01:33:09,200
de toute façon...
1041
01:33:09,760 --> 01:33:11,557
Vous regardez souvent les maisons rondes.
1042
01:33:12,320 --> 01:33:13,719
Achetez-les même.
1043
01:33:15,760 --> 01:33:17,113
Ou vous disparaissez.
1044
01:33:18,840 --> 01:33:20,432
C'est la salle chinoise.
1045
01:33:21,600 --> 01:33:25,718
Très probablement un boudoir ou un fumoir.
Ferait une belle chambre d'enfant.
1046
01:33:26,880 --> 01:33:28,029
Vous avez des enfants?
1047
01:33:28,840 --> 01:33:29,840
Non?
1048
01:33:31,000 --> 01:33:32,433
Vous pouvez les inventer.
1049
01:33:33,120 --> 01:33:36,590
À l'extérieur, il y a un grand patio
surplombant la ville.
1050
01:33:37,280 --> 01:33:38,315
Vous y allez.
1051
01:33:39,040 --> 01:33:41,554
4 millions.
Vous connaissez les prix de l'immobilier.
1052
01:33:44,000 --> 01:33:45,319
Tu veux y penser?
1053
01:33:45,760 --> 01:33:47,557
Parlez à votre conseiller?
1054
01:33:48,440 --> 01:33:50,556
Il y a un téléphone. Appelez-le.
1055
01:33:54,840 --> 01:33:55,875
Bien?
1056
01:33:56,800 --> 01:33:58,119
Vous n'êtes pas sûr?
1057
01:33:58,640 --> 01:33:59,709
Faites votre esprit!
1058
01:34:14,120 --> 01:34:15,519
Pourquoi dire que tu étais Cathy?
1059
01:34:16,600 --> 01:34:19,512
Tu as dit que j'étais.
Tu ne m'as pas reconnu.
1060
01:34:20,560 --> 01:34:22,073
Vous auriez pu l'arrêter.
1061
01:34:29,920 --> 01:34:31,353
Parce que
1062
01:34:32,720 --> 01:34:34,153
ça m'a ramené
1063
01:34:35,120 --> 01:34:36,394
avant.
1064
01:34:40,160 --> 01:34:41,593
À la terrasse.
1065
01:34:43,400 --> 01:34:45,152
Quand je n'ai jamais parlé.
1066
01:34:46,520 --> 01:34:48,158
Quand tu ne m'as jamais regardé.
1067
01:34:50,840 --> 01:34:51,989
Et puis
1068
01:34:53,040 --> 01:34:54,598
Parce qu'elle est morte!
1069
01:35:02,840 --> 01:35:04,239
C'était mardi,
1070
01:35:05,120 --> 01:35:06,599
28 mai.
1071
01:35:08,920 --> 01:35:10,592
Nous étions allés à la piscine.
1072
01:35:10,800 --> 01:35:12,711
Son père est venu nous chercher.
1073
01:35:14,600 --> 01:35:16,591
Il nous a laissés tomber au coin de la rue.
1074
01:35:17,280 --> 01:35:19,714
Nous nous tenions là un moment, plaisantant.
1075
01:35:20,400 --> 01:35:22,231
Nous avons eu nos maillots de bain humides.
1076
01:35:22,800 --> 01:35:25,155
Je ne me souviens pas
Si nous parlions de vous.
1077
01:35:27,600 --> 01:35:29,875
Je l'ai vue monter à l'étage avec son père.
1078
01:35:32,560 --> 01:35:34,755
Je voulais monter avec eux,
1079
01:35:35,280 --> 01:35:38,590
Mais 2a homme dans le couloir
m'a dit de rentrer chez moi.
1080
01:35:40,000 --> 01:35:41,069
Et puis
1081
01:35:44,440 --> 01:35:46,078
C'est drôle, n'est-ce pas?
1082
01:35:50,760 --> 01:35:53,399
Et quand il nous a dit de sortir.
1083
01:35:53,600 --> 01:35:54,874
Souffler son sifflet ...
1084
01:35:55,520 --> 01:35:56,748
Non, pas toi.
1085
01:37:03,440 --> 01:37:04,440
Toujours à Nice?
1086
01:37:07,080 --> 01:37:08,080
Non
1087
01:37:09,520 --> 01:37:10,748
J'ai voyagé.
1088
01:37:11,840 --> 01:37:13,512
Je ne travaille pas tout de suite.
1089
01:37:16,320 --> 01:37:17,320
Sauf...
1090
01:37:20,400 --> 01:37:21,719
Un peu de théâtre
1091
01:37:40,960 --> 01:37:42,916
Combien de temps allez-vous?
1092
01:37:45,360 --> 01:37:46,679
Je ne sais pas.
1093
01:37:49,640 --> 01:37:50,834
Quelques jours.
1094
01:37:52,840 --> 01:37:55,070
Vous pouvez visiter le magasin de mon père.
1095
01:37:56,440 --> 01:37:58,078
Je ne reviendrai jamais.
1096
01:39:27,080 --> 01:39:29,753
Si vous voulez monter, allez-y.
1097
01:39:30,920 --> 01:39:31,920
Merci.
1098
01:42:11,960 --> 01:42:12,960
Je te cherchais.
1099
01:42:17,240 --> 01:42:18,434
Je me suis perdu.
1100
01:47:02,960 --> 01:47:04,916
Sous-titrage: C.M.C.
71072
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.