All language subtitles for Un balcon sur la mer (2010).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,320 --> 00:02:43,799 Manouche, allons-y! 2 00:03:07,400 --> 00:03:09,960 J'ai mieux aimé notre ancien appartement. 3 00:03:10,280 --> 00:03:12,555 Petite gamine! 4 00:03:13,120 --> 00:03:14,951 - Je l'ai préféré. - Vraiment? 5 00:03:15,520 --> 00:03:16,520 Plus de piscine alors. 6 00:03:16,960 --> 00:03:18,109 Non, j'aime la piscine. 7 00:03:21,960 --> 00:03:23,234 Vous vous y habituez. 8 00:03:23,400 --> 00:03:25,960 J'ai peur, j'oublierai notre ancien endroit. 9 00:03:29,600 --> 00:03:30,635 Tournez-le. 10 00:03:48,880 --> 00:03:50,950 Vous avez vu que la corniche s'effondre? 11 00:03:51,120 --> 00:03:53,031 1775. 12 00:03:53,200 --> 00:03:53,791 Je sais. 13 00:03:53,960 --> 00:03:56,838 Seul l'aile gauche est du 19e siècle. 14 00:03:57,000 --> 00:03:58,718 Mes frères sont désireux de vendre. 15 00:03:59,080 --> 00:04:00,399 Je ne suis pas sûr. 16 00:04:01,200 --> 00:04:02,553 Pas du tout sûr. 17 00:04:03,120 --> 00:04:04,155 Oui, alors vous avez dit. 18 00:04:04,320 --> 00:04:06,959 Ils sont sans le sou. Ils étaient dans l'armée. 19 00:04:07,840 --> 00:04:11,276 Je souhaite que ça ne valait rien, Ensuite, ils ne me dérangeraient pas. 20 00:04:13,080 --> 00:04:15,275 Êtes-vous d'Aix, M. Palestro? 21 00:04:15,440 --> 00:04:17,874 Pas de naissance. J'ai déménagé ici quand j'étais enfant. 22 00:04:18,200 --> 00:04:21,351 Si je vendais, Je sentirais que je jette tout. 23 00:04:21,880 --> 00:04:23,199 Pas la maison, 24 00:04:23,360 --> 00:04:24,429 le passé. 25 00:04:24,960 --> 00:04:27,030 Comme si rien de tout cela n'avait jamais existé. 26 00:04:27,200 --> 00:04:30,078 Pourquoi attendre de vendre? Vous voulez qu'il s'effondre? 27 00:04:30,240 --> 00:04:31,559 Je vais y réfléchir. 28 00:04:32,000 --> 00:04:33,149 Encore? 29 00:04:33,960 --> 00:04:35,871 Ils se moquent de moi au bureau. 30 00:04:36,360 --> 00:04:39,079 Vous appelez, je viens courir. Et toujours pas de contrat 31 00:04:44,160 --> 00:04:45,160 Matin! 32 00:04:45,200 --> 00:04:46,200 Matin, Marc. 33 00:04:46,960 --> 00:04:48,439 Vous avez revu la vieille dame? 34 00:04:48,640 --> 00:04:50,039 N'a-t-elle pas changé d'avis? 35 00:04:50,200 --> 00:04:51,872 Elle parle à la compétition. 36 00:04:52,040 --> 00:04:53,359 C'est une biscuit intelligente. 37 00:04:53,800 --> 00:04:55,791 Pouvez-vous appeler Filippi? Il n'est pas content. 38 00:04:55,960 --> 00:04:57,075 Filippi est un escroc. 39 00:04:57,240 --> 00:04:58,355 C'est un gars sympa. 40 00:04:58,840 --> 00:05:00,034 Un bel escroc 41 00:05:02,360 --> 00:05:03,360 beau-père. 42 00:05:03,520 --> 00:05:04,520 Vous y êtes. 43 00:05:04,560 --> 00:05:05,276 47. Mirabeau. 44 00:05:05,440 --> 00:05:06,759 Jetez un œil à ça 45 00:05:06,920 --> 00:05:09,195 Ils ont accepté le transfert d'actions. 46 00:05:10,080 --> 00:05:11,308 Quel est le score? 47 00:05:11,760 --> 00:05:13,557 6-36-3 à Becker. 48 00:05:13,720 --> 00:05:14,869 Suivant Wilander? 49 00:05:15,680 --> 00:05:16,874 Ou Noah. 50 00:05:17,040 --> 00:05:18,792 Pour votre signature, M. Prat. 51 00:05:20,600 --> 00:05:21,749 Venez avec moi plus tard. 52 00:05:21,920 --> 00:05:23,353 Je ne peux pas. J'en ai beaucoup. 53 00:05:23,560 --> 00:05:26,836 Nous allons prendre une bouchée au Gondolier. L'acheteur arrive à 3. 54 00:05:27,720 --> 00:05:29,278 Robert, vraiment, je ne peux pas. 55 00:05:29,440 --> 00:05:30,998 Je suis étourdi sur l'autoroute. 56 00:05:32,680 --> 00:05:34,079 D'accord, mais pas de cigares. 57 00:05:36,680 --> 00:05:38,796 Avec un peu de chance, Je peux vendre celui-ci rapidement. 58 00:05:40,360 --> 00:05:42,749 Rattraper. Vous faites toutes les ventes. 59 00:05:43,680 --> 00:05:46,274 Elle est intéressée. Ceci est sa deuxième visite. 60 00:05:49,640 --> 00:05:53,030 Vous vous êtes installé à Pennafort? Ma fille est-elle heureuse? 61 00:05:53,200 --> 00:05:54,633 Bien sûr. C'est grand. 62 00:05:55,720 --> 00:05:57,631 Vous feriez mieux d'avoir plus d'enfants. 63 00:05:58,160 --> 00:05:59,752 Ou achetez une table de billard. 64 00:06:01,000 --> 00:06:02,911 Vous avez laissé des trucs à la rue Vélane? 65 00:06:03,120 --> 00:06:05,190 Où diable est la putain de femme? 66 00:06:06,760 --> 00:06:09,877 Livres et quelques boîtes que je vais effacer. Photos. 67 00:06:10,040 --> 00:06:11,109 Ici, elle vient. 68 00:06:37,560 --> 00:06:38,629 Courir! 69 00:06:43,640 --> 00:06:45,551 Va la chercher, tu vas? 70 00:06:46,120 --> 00:06:47,678 Je signale un peu. 71 00:06:56,040 --> 00:06:57,040 Comment a-t-elle appelé? 72 00:06:57,080 --> 00:06:58,559 Mme Mandonato 73 00:07:21,360 --> 00:07:22,634 Mme Mandonato 74 00:07:23,440 --> 00:07:24,793 Avez-vous besoin de plus de temps? 75 00:07:27,640 --> 00:07:29,119 Non, j'ai tout vu. 76 00:07:29,920 --> 00:07:32,195 La propriété va-t-elle au-delà du chemin? 77 00:07:33,160 --> 00:07:34,798 Demandez à mon beau-père. 78 00:07:34,960 --> 00:07:36,712 Il supervise la vente. 79 00:07:40,720 --> 00:07:41,720 Fxcuse-moi! 80 00:07:45,400 --> 00:07:47,311 Je crois que nous vous ramenons? 81 00:07:47,520 --> 00:07:48,520 Je pense que oui. 82 00:07:49,080 --> 00:07:51,594 La propriété va-t-elle au-delà du chemin? 83 00:07:52,080 --> 00:07:53,798 Tout cela fait partie du domaine ... 84 00:07:53,960 --> 00:07:56,349 De au-delà de ces cyprès bleus 85 00:07:56,560 --> 00:07:58,949 niveau avec les jeunes vignes là-bas. 86 00:08:01,680 --> 00:08:03,432 Le propriétaire doit vendre rapidement 87 00:08:03,640 --> 00:08:07,428 Homme charmant, un peu bohème. C'est une propriété attrayante. 88 00:08:07,920 --> 00:08:10,309 Superbe emplacement, merveilleusement situé. 89 00:08:11,280 --> 00:08:14,113 Un acheteur du Royaume-Uni est désireux de le revoir. 90 00:08:14,720 --> 00:08:16,438 Vous séjournez à l'hôtel ... 91 00:08:16,760 --> 00:08:18,273 Hôtel de I'abbaye. 92 00:08:20,680 --> 00:08:22,875 Et l'entreprise que vous avez mentionnée est ... 93 00:08:23,040 --> 00:08:24,792 Une société de gestion immobilière. 94 00:08:24,960 --> 00:08:26,757 - Vous les représentez? - Oui 95 00:08:29,280 --> 00:08:31,396 vous supervisez la rénovation? 96 00:08:31,600 --> 00:08:33,556 Pour une maison comme ça, oui. 97 00:08:35,080 --> 00:08:37,355 Je devrai voir le rapport de l'arpenteur. 98 00:08:37,800 --> 00:08:40,075 Nous l'avons pour vous au bureau. 99 00:09:28,640 --> 00:09:30,437 - Déjà? - Il n'y avait pas de trafic. 100 00:09:30,640 --> 00:09:32,198 Qui va me faire un café? 101 00:09:34,120 --> 00:09:35,678 Comment va les affaires à Nice? 102 00:09:35,840 --> 00:09:37,239 Mort. Pas d'acheteurs. 103 00:09:37,400 --> 00:09:40,233 J'ai montré un tour saoudien. Il n'a pas ouvert son portefeuille. 104 00:09:42,040 --> 00:09:46,158 Alors, comment va ma petite Patricia? Elle a l'air ravissante. 105 00:09:46,320 --> 00:09:48,629 Les chagrins de l'année dernière vous a laissé plus mince. 106 00:09:49,920 --> 00:09:52,115 Tu ne veux pas travailler pour moi? 107 00:09:53,360 --> 00:09:54,713 Non, elle ne le fait pas. 108 00:09:56,120 --> 00:09:57,314 Salut, Sergio. 109 00:09:57,880 --> 00:10:00,952 Cette maison à Fontvisielle l'année dernière, Combien c'était? 110 00:10:01,120 --> 00:10:02,553 Vous souvenez-vous? 111 00:10:03,120 --> 00:10:04,120 800 Grand? 112 00:10:04,280 --> 00:10:05,349 C'est exact. 113 00:10:05,560 --> 00:10:08,199 Elle ne marchand pas. Ça a l'air bien. 114 00:10:08,360 --> 00:10:09,873 - Combien avez-vous dit? - 800 115 00:10:10,160 --> 00:10:11,639 C'est presque trop facile. 116 00:10:12,080 --> 00:10:14,389 Vous avez suivi mes conseils pour les publicités? 117 00:10:14,600 --> 00:10:16,113 - Trop cher. - Vous voyou! 118 00:10:16,280 --> 00:10:19,670 2 ans je suis ici, pas de presse Et rien en Italie. 119 00:10:20,320 --> 00:10:22,072 Pourquoi me faire venir en tant que partenaire? 120 00:10:24,320 --> 00:10:25,799 Poker ce soir? 121 00:10:25,960 --> 00:10:27,791 Non, nous avons des plans. 122 00:10:28,320 --> 00:10:29,594 Famille... 123 00:10:32,640 --> 00:10:34,073 Homme sage. 124 00:10:34,680 --> 00:10:36,796 Je t'aurais nettoyé. 125 00:10:41,440 --> 00:10:42,440 Ça va? 126 00:10:46,360 --> 00:10:49,079 Je l'ai donné tout au tennis. Et ailleurs 127 00:10:50,600 --> 00:10:53,114 Vos amis de Pérouse ont appelé. 128 00:10:53,520 --> 00:10:54,953 Nous devons les garder après eux. 129 00:10:55,120 --> 00:10:57,395 Pourquoi ne m'as-tu pas appelé à Nice? 130 00:10:57,640 --> 00:10:58,914 J'ai essayé. Tu es parti. 131 00:11:02,920 --> 00:11:05,718 - Pouvons-nous vous laisser tomber à votre hôtel? - Non, je vais marcher. 132 00:11:08,280 --> 00:11:09,315 De quelle manière est-ce? 133 00:11:09,520 --> 00:11:11,636 Deuxième à droite Et c'est à votre droite. 134 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Merci. 135 00:11:41,440 --> 00:11:42,440 Aérobic de piscine? 136 00:11:43,000 --> 00:11:44,592 80 tests supplémentaires pour noter. 137 00:11:45,400 --> 00:11:46,400 Manouche? 138 00:11:49,000 --> 00:11:50,353 Je ne peux pas bien faire les choses. 139 00:11:53,640 --> 00:11:55,232 Pas très sportif, n'est-ce pas? 140 00:11:59,600 --> 00:12:01,670 Ne sortez pas de votre profondeur, mon amour. 141 00:12:55,560 --> 00:12:56,788 Que faites-vous ici? 142 00:12:56,960 --> 00:12:59,030 J'ai rencontré un client pour le café. Et toi? 143 00:12:59,200 --> 00:13:01,589 Travailler les hôtels aussi tôt? À bientôt. 144 00:13:09,160 --> 00:13:10,832 Mme Mandonato est-elle ici, s'il vous plaît? 145 00:13:11,000 --> 00:13:12,000 Oui 146 00:13:12,520 --> 00:13:14,272 Je crois qu'elle descend. 147 00:13:14,760 --> 00:13:15,988 Dois-je l'appeler? 148 00:13:16,680 --> 00:13:17,874 J'attendrai. 149 00:13:41,720 --> 00:13:42,357 Marc, 150 00:13:42,560 --> 00:13:44,357 Éloignez-vous des fenêtres. 151 00:13:44,560 --> 00:13:47,028 Il y avait des tirs à l'extérieur hier soir. 152 00:14:03,080 --> 00:14:04,513 J'avais peur de vous manquer. 153 00:14:05,560 --> 00:14:06,629 Me reconnaître? 154 00:14:06,800 --> 00:14:07,800 Oui 155 00:14:10,640 --> 00:14:12,551 Il n'a pas cliqué tout de suite. 156 00:14:14,080 --> 00:14:15,080 C'est toi? 157 00:14:16,120 --> 00:14:17,235 C'est moi. 158 00:14:18,280 --> 00:14:21,158 J'étais sûr que je te connaissais, Mais je ne pouvais pas placer ... 159 00:14:22,360 --> 00:14:26,433 Marc Palestro. Oran, Algérie. 16, rue Lamartine. 160 00:14:27,080 --> 00:14:28,080 Tu m'as reconnu. 161 00:14:28,840 --> 00:14:29,840 Oui 162 00:14:30,800 --> 00:14:32,153 Pourquoi n'avez-vous pas dit? 163 00:14:33,720 --> 00:14:36,234 Hier, Il y avait trop de gens. 164 00:14:36,880 --> 00:14:39,394 Et vous ne sembliez pas ... 165 00:14:41,960 --> 00:14:43,029 Ce 1s fou. 166 00:14:48,200 --> 00:14:49,997 Soudain, hier soir, je ... 167 00:14:52,280 --> 00:14:53,280 C'est elle. 168 00:14:59,920 --> 00:15:01,956 Vous allez acheter la maison? 169 00:15:03,760 --> 00:15:04,909 Je pense que oui. 170 00:15:06,880 --> 00:15:08,438 C'est une belle propriété. 171 00:15:08,640 --> 00:15:10,153 Vous y avez travaillé longtemps? 172 00:15:10,760 --> 00:15:12,034 Oui 173 00:15:13,880 --> 00:15:16,599 Tu allais partir sans ... 174 00:15:18,120 --> 00:15:19,348 Sans m'appeler? 175 00:15:23,520 --> 00:15:26,512 Vos cheveux étaient alors plus longs. Moins 176 00:15:29,280 --> 00:15:30,395 Cathy. 177 00:15:33,560 --> 00:15:35,949 Madame, quelque chose du minibar? 178 00:15:37,920 --> 00:15:38,920 Non 179 00:15:47,200 --> 00:15:48,633 Je dois y aller. Je suis en retard. 180 00:15:48,800 --> 00:15:50,358 Vous prenez un train? 181 00:15:50,640 --> 00:15:51,152 Oui 182 00:15:51,320 --> 00:15:52,320 Je vais vous conduire. 183 00:15:52,440 --> 00:15:54,271 - Je vais avoir un taxi. - Linsiste. 184 00:15:56,520 --> 00:15:59,080 Quand avez-vous Retour à la France? «627? 185 00:16:00,600 --> 00:16:02,079 - Quel mois? - Juin. 186 00:16:17,960 --> 00:16:18,960 Allez... 187 00:16:20,520 --> 00:16:22,670 Arrêt! Nous ne sommes pas autorisés. Revenir. 188 00:16:24,640 --> 00:16:26,790 Personne sur la terrasse! Descendez là-bas! 189 00:16:34,080 --> 00:16:36,594 Vous les enfants! Revenez en bas! 190 00:16:58,840 --> 00:17:00,512 Quand devez-vous être à la maison? 191 00:17:00,680 --> 00:17:01,954 J'ai le temps. 192 00:17:04,440 --> 00:17:08,399 Dans mon bâtiment, Beaucoup de gens sont partis. 193 00:17:09,320 --> 00:17:11,709 Pensez-vous que nous resterons? Nous? 194 00:17:12,440 --> 00:17:13,873 Bien sûr. 195 00:17:15,080 --> 00:17:16,195 Vous êtes sûr? 196 00:17:16,520 --> 00:17:18,112 Oui, j'en suis sûr. 197 00:17:28,080 --> 00:17:30,036 - Vous devez payer à l'intérieur. - Droite. 198 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 C'est 200 199 00:17:32,360 --> 00:17:33,360 Bien? 200 00:17:33,640 --> 00:17:34,640 Je l'ai manqué 201 00:17:34,680 --> 00:17:35,829 où vas-tu? 202 00:17:36,000 --> 00:17:39,197 Il n'y a qu'un seul train cet après-midi. Je vais gérer. 203 00:17:39,360 --> 00:17:41,510 J'ai une réunion à Cassis. Je vais vous conduire. 204 00:17:41,680 --> 00:17:43,318 - Cassis est un long chemin. - Non, ce n'est pas le cas. 205 00:17:44,160 --> 00:17:46,276 Que vais-je faire pendant votre réunion? 206 00:17:46,440 --> 00:17:50,035 Cela ne prendra pas longtemps. Ensuite, je vous conduirai à Marseille. 207 00:17:59,960 --> 00:18:01,518 J'étais amoureux de toi. 208 00:18:12,520 --> 00:18:15,353 Je ne pense jamais à l'Algérie. Je ne sais pas pourquoi. 209 00:18:16,680 --> 00:18:18,557 À la maison, il n'y avait pas de nostalgie. 210 00:18:19,560 --> 00:18:23,269 Personne ne l'a mentionné. Mes parents ont travaillé dur, ont tourné la page. 211 00:18:23,920 --> 00:18:25,638 Ça vous rattrape, tu vois? 212 00:18:32,880 --> 00:18:34,836 Vous allez bien, grosses affaires. 213 00:18:35,760 --> 00:18:37,079 Je m'en sorte. 214 00:18:38,600 --> 00:18:42,309 Soit dit en passant, il n'y a pas d'autres offres. Ne soyez pas précipité dedans 215 00:18:43,840 --> 00:18:44,989 C'est fait. 216 00:18:49,680 --> 00:18:52,513 Qui a dirigé ce magasin de bonbons Dans votre bâtiment? 217 00:18:56,040 --> 00:18:57,598 Je ne me souviens pas. 218 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 Cigarette. 219 00:19:08,280 --> 00:19:10,510 Mandonato. Le nom de votre mari? 220 00:19:11,920 --> 00:19:13,194 Je l'ai gardé. 221 00:19:13,640 --> 00:19:15,392 Il est décédé il y a quelques années. 222 00:19:16,520 --> 00:19:18,750 Un accident de plongée au large de l'île de retrouvailles. 223 00:19:20,000 --> 00:19:20,637 Je suis désolé. 224 00:19:20,800 --> 00:19:22,074 Nous nous étions séparés. 225 00:19:23,800 --> 00:19:24,800 Tu es marié? 226 00:19:24,960 --> 00:19:25,960 Oui 227 00:19:26,200 --> 00:19:27,758 avec une fillette de 11 ans. 228 00:19:32,440 --> 00:19:34,032 Découvrez la vue ... 229 00:19:34,640 --> 00:19:38,952 Vous verrez mieux depuis la mer. Ils construisent déjà à travers la baie. 230 00:19:39,120 --> 00:19:40,439 Et l'approvisionnement en eau? 231 00:19:40,640 --> 00:19:43,393 Il y a un super petit printemps sur la propriété. 232 00:19:43,600 --> 00:19:45,989 - C'est une vente difficile. - Ne dis pas ça! 233 00:19:46,160 --> 00:19:48,754 Le permis de construire était une véritable bataille. 234 00:19:49,320 --> 00:19:50,514 Est-ce votre dame? 235 00:19:52,880 --> 00:19:54,950 Aimez-le »? Que pensez-vous? 236 00:19:55,120 --> 00:19:56,235 C'est beau. 237 00:19:56,720 --> 00:19:59,871 Descendons. Avec ces talons, vous ne le ferez jamais. 238 00:20:00,040 --> 00:20:01,040 Donnez-lui une main. 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,553 Je peux rester ici. 240 00:20:02,720 --> 00:20:04,597 Allez, ne me quitte pas. 241 00:20:05,520 --> 00:20:09,308 Bonne idée, apportant votre femme. Elle est belle, juste ... 242 00:20:09,520 --> 00:20:14,230 Si nous faisons un accord, je vais vous montrer Les truffes et les bantams. 243 00:20:14,400 --> 00:20:16,675 Regardez ceci! Magnifique! 244 00:20:16,840 --> 00:20:18,159 C'est sublime! 245 00:20:19,160 --> 00:20:20,195 Vous voyez là ... 246 00:20:20,360 --> 00:20:22,999 La terre commence À ces pins, voyez-vous? 247 00:20:23,280 --> 00:20:24,713 - au-dessus du chemin. - Oui, je vois. 248 00:20:24,880 --> 00:20:27,553 Et s'étend jusqu'à la route, sur la colline. 249 00:20:27,720 --> 00:20:29,119 Sur la colline? 250 00:20:29,280 --> 00:20:30,395 Tu vois"? 251 00:20:31,160 --> 00:20:32,593 Merde, qu'est-ce qui ne va pas maintenant? 252 00:20:32,760 --> 00:20:34,637 - Quoi? - Il est bloqué. 253 00:20:36,520 --> 00:20:38,636 Ça vous dérange d'avancer, 254 00:20:38,800 --> 00:20:40,199 À côté de votre ... 255 00:20:43,400 --> 00:20:45,152 Rien à craindre. 256 00:20:45,600 --> 00:20:46,600 Aucun problème. 257 00:20:51,400 --> 00:20:52,833 N'est-ce pas beau? 258 00:20:53,000 --> 00:20:55,195 Imaginez juste un jardin comme ça. 259 00:20:55,360 --> 00:20:57,715 Il a tout. Arbres, couleur ... 260 00:20:57,880 --> 00:20:58,630 Fenouil 261 00:20:58,880 --> 00:21:01,872 fenouil en abondance. Je ne peux pas vivre sans fenouil. 262 00:21:02,360 --> 00:21:05,750 Je vais te montrer. Si vous achetez, je vous montrerai tout. 263 00:21:06,200 --> 00:21:07,633 Nous allons commencer. 264 00:21:07,800 --> 00:21:10,394 Cela le fait parfois. Il vieillit. 265 00:21:14,880 --> 00:21:16,313 Vos parents sont toujours en vie? 266 00:21:17,560 --> 00:21:18,560 Mon père. 267 00:21:20,720 --> 00:21:23,314 Je pensais qu'il resterait Après l'indépendance. 268 00:21:25,680 --> 00:21:28,990 Je n'avais jamais rencontré de gens comme toi, qui pensait de cette façon. 269 00:21:31,160 --> 00:21:33,151 J'avais toujours un peu peur pour toi. 270 00:21:55,800 --> 00:21:56,835 Soirée, Marc. 271 00:21:57,000 --> 00:21:58,000 Soir, monsieur. 272 00:22:01,400 --> 00:22:02,549 Tu es mort! 273 00:22:03,240 --> 00:22:04,240 Qui est-ce? 274 00:22:04,400 --> 00:22:06,277 Vous et vos amis arabes! 275 00:22:06,760 --> 00:22:08,955 Laissez l'Algérie tranquille, le salaud Commie? Tu es mort! 276 00:22:09,120 --> 00:22:10,120 Merde! 277 00:22:23,240 --> 00:22:24,753 Dans la niche? 278 00:23:31,920 --> 00:23:32,989 Vous servez le dîner? 279 00:23:33,160 --> 00:23:34,309 Bien sûr. 280 00:23:34,960 --> 00:23:36,188 Tu voulais une douche? 281 00:23:37,120 --> 00:23:39,031 Je suis allé nager. C'était froid. 282 00:23:39,200 --> 00:23:40,838 Vous devrez prendre une chambre. 283 00:23:41,440 --> 00:23:42,759 Bien 284 00:23:43,520 --> 00:23:45,033 Voyez si N ° 4 est prêt. 285 00:23:45,200 --> 00:23:46,235 Puis-je utiliser le téléphone? 286 00:23:46,400 --> 00:23:48,356 Sur le bar. Composez directement. 287 00:23:51,440 --> 00:23:52,668 Suivez-moi, madame. 288 00:23:53,720 --> 00:23:55,517 Salut, Manouche. Ils maman là-bas? 289 00:23:56,880 --> 00:23:57,915 Non, ne la dérange pas. 290 00:23:59,040 --> 00:24:02,191 Je dîne en cassis avec mon client. C'est une noix dure. 291 00:24:02,560 --> 00:24:04,869 Dis-lui de ne pas attendre Je serai en retard. 292 00:24:06,240 --> 00:24:07,434 I Ots d'amour. 293 00:24:33,400 --> 00:24:34,400 Vous vous blessez? 294 00:24:34,560 --> 00:24:36,039 Oui, à la plage. 295 00:26:40,600 --> 00:26:42,158 Tu as toujours eu ça? 296 00:26:51,280 --> 00:26:52,679 Restez un peu plus. 297 00:27:06,520 --> 00:27:08,511 Le gars qui dirigeait le magasin ... 298 00:27:09,280 --> 00:27:10,713 Fuentes. 299 00:27:11,880 --> 00:27:12,880 Oui 300 00:27:14,200 --> 00:27:15,633 C'était ça, je pense. 301 00:27:18,360 --> 00:27:19,679 Fuentes. 302 00:27:28,880 --> 00:27:31,314 Princesse, mon bonheur dépend de toi 303 00:27:32,280 --> 00:27:34,236 Votre père a choisi un marié ... 304 00:27:36,200 --> 00:27:37,349 Iphigénia. 305 00:27:37,560 --> 00:27:38,709 Acte 3, 306 00:27:38,880 --> 00:27:40,154 scène 4 307 00:27:42,600 --> 00:27:46,149 Là, tu réclameras mon coeur qui se jaillit avec amour 308 00:27:46,320 --> 00:27:49,437 Mon Seigneur, Le moment n'est pas encore venu 309 00:27:49,640 --> 00:27:52,074 La reine accordera que j'ose demander 310 00:27:52,240 --> 00:27:53,673 pour la preuve de votre amour 311 00:27:53,840 --> 00:27:55,034 que je dois avoir 312 00:27:55,200 --> 00:27:58,272 Permettez-moi de présenter une jeune princesse 313 00:28:00,560 --> 00:28:01,560 Marie-Jeanne! 314 00:28:06,000 --> 00:28:08,389 Ciel avec noblesse Sa tête a béni 315 00:28:09,640 --> 00:28:10,755 Mesdames et Messieurs! 316 00:28:11,720 --> 00:28:13,312 Fvacuate the hall! 317 00:28:13,640 --> 00:28:15,358 La zone est fermée! 318 00:28:48,720 --> 00:28:50,153 Montez! Rapidement! 319 00:29:04,000 --> 00:29:05,558 Nous n'avions plus de cours. 320 00:29:06,080 --> 00:29:08,514 L'armée avait réquisitionné les écoles. 321 00:29:09,640 --> 00:29:10,789 Quoi d'autre? 322 00:29:10,960 --> 00:29:11,995 Oh oui... 323 00:29:12,720 --> 00:29:14,676 Nous avons regardé un film avec Darry Cowl 324 00:29:14,880 --> 00:29:16,359 jouer à un livreur. 325 00:29:16,920 --> 00:29:19,115 Nous vivions tous dans la même rue 326 00:29:19,520 --> 00:29:21,033 Vous étiez au 2ème étage. 327 00:29:23,280 --> 00:29:26,670 Je me souviens de ta mère. Elle était très jolie. 328 00:29:28,840 --> 00:29:31,229 Elle avait un manteau en laine avec un col blanc. 329 00:29:32,120 --> 00:29:33,997 Elle l'a sorti chaque Noël. 330 00:29:34,640 --> 00:29:36,835 Elle s'est plainte qu'il n'y avait pas de hivers. 331 00:29:39,000 --> 00:29:40,877 Une fois, nous sommes allés à la plage 332 00:29:42,160 --> 00:29:43,752 Il y avait ce gars arabe 333 00:29:44,600 --> 00:29:46,397 où il n'était pas censé être. 334 00:29:48,200 --> 00:29:50,191 Certains gars l'ont poursuivi. 335 00:29:53,160 --> 00:29:54,593 Je pense qu'il a été lynché. 336 00:30:00,960 --> 00:30:02,393 Je ne peux pas être là. 337 00:30:03,400 --> 00:30:04,719 Oui, tu étais. 338 00:30:08,800 --> 00:30:10,233 Je ne me souviens pas. 339 00:30:19,560 --> 00:30:21,437 Nous avons tous des souvenirs différents. 340 00:30:22,680 --> 00:30:25,148 Nous avons perdu le contact Et maintenant, nous y sommes. 341 00:30:26,800 --> 00:30:27,915 Il est tard 342 00:30:28,760 --> 00:30:30,318 Pouvez-vous me laisser tomber à Orgon? 343 00:30:32,680 --> 00:30:33,829 Pourquoi orgon? 344 00:30:34,320 --> 00:30:35,639 Est-ce mieux pour vous? 345 00:30:36,680 --> 00:30:38,716 J'ai des gens à voir sur la côte. 346 00:30:39,800 --> 00:30:41,153 Pour le travail? 347 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Oui 348 00:30:44,080 --> 00:30:45,274 en partie. 349 00:30:46,640 --> 00:30:47,868 Il n'y a aucun signe. 350 00:30:52,640 --> 00:30:55,518 Quand votre mari est mort, Vous aviez été séparé longtemps? 351 00:30:55,960 --> 00:30:57,313 Quelque temps. 352 00:30:58,240 --> 00:30:59,389 Quand était-ce? 353 00:30:59,840 --> 00:31:00,989 Il y a cinq ans. 354 00:31:03,640 --> 00:31:05,153 Où habitez-vous maintenant? 355 00:31:06,920 --> 00:31:10,595 J'ai déménagé. Je suis entre les appartements. Est-ce la bonne route? 356 00:31:20,640 --> 00:31:21,789 Marc! Mon amour... 357 00:31:50,240 --> 00:31:51,434 Putain ! 358 00:31:52,960 --> 00:31:53,995 Merde! 359 00:32:02,840 --> 00:32:03,840 Cathy? 360 00:32:16,360 --> 00:32:17,429 Me voici. 361 00:32:39,360 --> 00:32:41,237 Pouvez-vous nous emmener à Orgon? 362 00:32:44,280 --> 00:32:45,838 Vous êtes sûr que ça va? 363 00:32:46,200 --> 00:32:47,553 Bien. Vous pouvez y aller. 364 00:32:48,080 --> 00:32:49,080 D'accord... 365 00:32:50,000 --> 00:32:51,319 Rendez-vous le 23. 366 00:32:51,520 --> 00:32:52,839 Pourquoi le 23? 367 00:32:53,000 --> 00:32:55,070 Tu signe le contrat préliminaire. 368 00:32:55,240 --> 00:32:56,309 Oh ouais... 369 00:32:57,400 --> 00:33:01,029 Vous avez un numéro où je peux vous appeler? Une adresse ou 370 00:33:01,200 --> 00:33:03,031 Non le 23 371 00:33:12,440 --> 00:33:13,998 Très bien, allons-y, monsieur! 372 00:33:23,120 --> 00:33:24,120 Nous allons prendre ça 373 00:33:24,200 --> 00:33:25,394 Nous allons laisser ça. 374 00:33:25,600 --> 00:33:26,600 Prendre 375 00:33:27,760 --> 00:33:28,829 et que 376 00:33:36,040 --> 00:33:37,234 Cette boîte va-t-elle? 377 00:33:37,560 --> 00:33:38,675 Oui 378 00:33:39,240 --> 00:33:41,390 Marc, qu'est-ce que tu fais? S'habiller. 379 00:33:47,560 --> 00:33:48,675 Nous allons. 380 00:33:50,920 --> 00:33:52,035 Cathy! 381 00:33:54,520 --> 00:33:55,635 Arrêtez ça! 382 00:34:26,720 --> 00:34:27,720 Marie-Jeanne! 383 00:34:31,680 --> 00:34:32,680 Je reviendrai 384 00:34:33,160 --> 00:34:34,673 Dites-lui! 385 00:34:38,240 --> 00:34:40,151 Dites-lui que je serai de retour! 386 00:35:15,840 --> 00:35:17,114 Je peux voir un yacht. 387 00:35:21,160 --> 00:35:22,434 Mesdames et Messieurs, 388 00:35:23,280 --> 00:35:26,556 Nous arriverons à Malaga à 15 h heure locale. 389 00:35:27,880 --> 00:35:29,279 Aimez-vous mon dessin? 390 00:35:30,120 --> 00:35:32,156 Oui! C'est incroyable! 391 00:35:32,800 --> 00:35:34,392 Sa tête n'est-elle pas un peu grande? 392 00:35:51,640 --> 00:35:52,914 Votre mère semble bien. 393 00:35:53,640 --> 00:35:55,710 Elle est alerte, elle est tout là. 394 00:35:56,080 --> 00:35:58,913 Aujourd'hui, elle va bien. Hier n'était pas si bon. 395 00:35:59,520 --> 00:36:02,637 C'est son Bridge Club. Elle n'oublie jamais ça. 396 00:36:04,360 --> 00:36:06,112 Nous sommes allés à Madrid le mois dernier. 397 00:36:06,640 --> 00:36:09,677 Elle a fait le tour du Prado seule, aucun problème. 398 00:36:11,280 --> 00:36:12,429 Vous à voir là-bas? 399 00:36:12,640 --> 00:36:13,640 Peut être. 400 00:36:28,440 --> 00:36:30,351 Est-ce que je porte trop de maquillage? 401 00:36:30,800 --> 00:36:31,800 Non 402 00:36:32,680 --> 00:36:35,399 Quelqu'un a dit J'avais trop de maquillage. 403 00:36:36,200 --> 00:36:37,315 Tu as l'air bien. 404 00:36:47,000 --> 00:36:48,638 Voulez-vous une sieste? 405 00:36:59,800 --> 00:37:01,995 Vous savez qui j'ai entendu parler de l'autre jour? 406 00:37:02,880 --> 00:37:04,074 Cathy. 407 00:37:05,040 --> 00:37:06,040 Cathy Rivet. 408 00:37:06,680 --> 00:37:07,908 Tu te souviens d'elle? 409 00:37:08,080 --> 00:37:08,751 Oui 410 00:37:09,040 --> 00:37:11,508 La fille qui vivait en face. Tu te souviens? 411 00:37:12,000 --> 00:37:13,831 Son père était enseignant. 412 00:37:14,640 --> 00:37:15,993 Elle est morte. 413 00:37:20,840 --> 00:37:22,273 La petite fille est morte. 414 00:37:22,680 --> 00:37:23,908 Je l'ai vue. 415 00:37:24,280 --> 00:37:25,280 Je te promets. 416 00:37:25,320 --> 00:37:26,514 Bien sûr, ce n'est pas le cas! 417 00:37:30,360 --> 00:37:31,360 Quand? 418 00:37:31,560 --> 00:37:33,039 Elle a été tuée dans un bombardement. 419 00:37:33,640 --> 00:37:34,640 Quand? 420 00:37:35,520 --> 00:37:38,114 Juste après notre départ. Peu de temps après. 421 00:37:43,840 --> 00:37:44,840 Qui vous a dit? 422 00:37:45,000 --> 00:37:46,069 Nous avons découvert. 423 00:37:47,040 --> 00:37:48,393 Ce n'est pas vrai. 424 00:37:48,760 --> 00:37:49,590 Demandez à Ghislaine. 425 00:37:49,760 --> 00:37:52,718 Comment Ghislaine saurait-il? Pourquoi ne devrais-je pas savoir? 426 00:37:53,640 --> 00:37:55,153 Tu l'aimais tellement. 427 00:37:55,680 --> 00:37:57,193 Nous ne voulions pas vous blesser. 428 00:37:57,440 --> 00:37:59,431 Connerie! Pourquoi n'aurais-je pas su? 429 00:38:00,720 --> 00:38:02,950 Tu étais tellement triste de partir. 430 00:38:04,840 --> 00:38:06,068 J'étais triste? 431 00:38:06,960 --> 00:38:08,313 Vous avez arrêté de parler. 432 00:38:08,520 --> 00:38:10,078 Nous étions à perte. 433 00:38:12,160 --> 00:38:14,674 Oubliez-le, cela ne changera rien. 434 00:38:15,520 --> 00:38:16,873 Je dois me préparer. 435 00:38:17,600 --> 00:38:19,556 Ils m'attendent au club. 436 00:38:20,640 --> 00:38:22,949 Vous devez vous tromper. Je l'ai rencontrée. 437 00:38:23,440 --> 00:38:24,440 Je l'ai vue. 438 00:38:25,320 --> 00:38:26,320 OMS? 439 00:38:29,960 --> 00:38:31,393 Ne le prenez pas comme ça. 440 00:38:32,440 --> 00:38:35,432 Je pense qu'elle est morte. En fait, je suis sûr qu'elle l'est. 441 00:38:36,280 --> 00:38:37,952 Ses parents étaient pro-indépendance. 442 00:38:38,120 --> 00:38:39,633 À la fin, c'était horrible. 443 00:38:39,800 --> 00:38:42,075 Nous venions de partir. Je me souviens clairement d'elle. 444 00:38:42,240 --> 00:38:45,038 Elle vivait de l'autre côté de la rue. Un peu blonde. 445 00:38:47,360 --> 00:38:48,395 Vous êtes tous les deux fous. 446 00:39:04,000 --> 00:39:05,638 Manouche, nous allons! 447 00:39:15,960 --> 00:39:17,313 C'est pour toi. 448 00:39:17,520 --> 00:39:18,635 Le garage. 449 00:39:27,800 --> 00:39:29,313 Il a raccroché. 450 00:39:30,600 --> 00:39:32,556 Vous récupérez votre voiture aujourd'hui? 451 00:39:32,720 --> 00:39:33,789 Soi-disant. 452 00:39:34,240 --> 00:39:35,673 Quel jour est-il encore? 453 00:39:36,680 --> 00:39:37,829 Le 23. 454 00:39:39,120 --> 00:39:40,951 Les photos de Marbella sont super. 455 00:39:44,040 --> 00:39:45,393 J'ai l'air étrange. 456 00:39:46,280 --> 00:39:48,794 Ta maman et soeur sont comme un couple marié. 457 00:39:50,720 --> 00:39:51,789 Je dois y aller. 458 00:39:52,400 --> 00:39:54,834 - Je vais vous conduire. Nous sommes prêts. - J'ai appelé un taxi. 459 00:39:58,160 --> 00:40:00,674 Avez-vous rencontré mon gendre? 460 00:40:00,920 --> 00:40:04,754 M. Arnoux est un avocat. M. Vaskine et M. Alquié. 461 00:40:05,000 --> 00:40:06,115 - Passer? - Oui 462 00:40:06,280 --> 00:40:07,280 prendre un café. 463 00:40:07,360 --> 00:40:09,555 - Vous allez voir la place Bruix? - Non. 464 00:40:09,720 --> 00:40:11,073 Quelle heure est-il? 465 00:40:11,240 --> 00:40:13,515 - Tu es sûr qu'elle vient? - Elle sera là. 466 00:40:14,720 --> 00:40:16,551 Nous signons avec Mme Mandonato. 467 00:40:17,000 --> 00:40:19,912 Le contrat préliminaire sur la maison Vintignières. 468 00:40:20,240 --> 00:40:22,754 - Elle n'est pas encore en retard. - La circulation est mauvaise en ville. 469 00:40:22,920 --> 00:40:24,035 Elle vient par taxi? 470 00:40:24,200 --> 00:40:26,998 Mon partenaire va la chercher à l'aéroport. 471 00:40:27,280 --> 00:40:28,395 Un café, s'il vous plaît. 472 00:40:28,600 --> 00:40:31,433 Vous avez pris le relais de M. Bastistelli? 473 00:40:32,320 --> 00:40:34,754 Je le connaissais bien. Un homme charmant. 474 00:40:34,920 --> 00:40:36,990 Il est à la retraite, mais il n'est pas loin. 475 00:40:37,160 --> 00:40:39,071 Il a déménagé au salon de Provence. 476 00:40:39,240 --> 00:40:41,071 Salon? Droite... 477 00:40:53,600 --> 00:40:54,669 Là, elle est. 478 00:40:58,080 --> 00:40:59,593 Pas en retard, n'est-ce pas? 479 00:41:00,040 --> 00:41:01,359 Je pense que nous sommes tous ici. 480 00:41:01,560 --> 00:41:04,313 Nous faisions une pause. Le bureau est là. 481 00:41:04,520 --> 00:41:06,238 - Voulez-vous un verre? - Non merci. 482 00:41:06,600 --> 00:41:07,828 Prendre soin du chèque 483 00:41:08,800 --> 00:41:11,268 Je nous ai réservés à Bodin pour le déjeuner. Rejoignez-nous. 484 00:41:36,240 --> 00:41:38,196 - Vous avez trouvé un endroit? - dans le parking. 485 00:41:38,360 --> 00:41:40,271 Je vais marcher avec toi au bureau. 486 00:41:42,240 --> 00:41:43,559 Tu restes ce soir? 487 00:41:43,720 --> 00:41:45,870 Oui, je veux me détendre. 488 00:41:48,440 --> 00:41:49,873 Connaissez-vous la femme? 489 00:41:50,920 --> 00:41:51,920 OMS? 490 00:41:52,400 --> 00:41:53,628 Mandonato 491 00:41:56,280 --> 00:41:59,909 Robert m'a demandé de la chercher en route de Marseille. 492 00:42:01,400 --> 00:42:03,152 Et son entreprise? 493 00:42:03,320 --> 00:42:06,073 J'ai mis des palpeurs à l'extérieur. Cela semble solide. 494 00:42:08,200 --> 00:42:09,428 Vous lui avez parlé? 495 00:42:10,280 --> 00:42:12,794 Pourquoi? Elle n'a pas dit grand-chose. 496 00:42:12,960 --> 00:42:14,916 Elle a somnolé dans la voiture. 497 00:42:29,200 --> 00:42:30,269 Signe ici. 498 00:42:39,280 --> 00:42:42,556 Les gars qui ont squellé en 1981, 499 00:42:43,320 --> 00:42:45,754 J'ai commencé à mettre leur argent dans le vin. 500 00:42:45,920 --> 00:42:48,150 Les vignobles locaux se sont éteints en prix. 501 00:42:48,320 --> 00:42:49,992 Cela n'a pas duré longtemps. 502 00:42:50,600 --> 00:42:52,272 Vous n'avez jamais soupiré le livre. 503 00:42:54,120 --> 00:42:56,634 J'ai visité le vignoble Brignolles. 504 00:42:56,960 --> 00:42:58,632 Certains suédois ne l'ont-ils pas acheté? 505 00:42:58,800 --> 00:43:00,518 Oui, une firme de tabac suédoise. 506 00:43:00,680 --> 00:43:01,999 Vous devriez aussi signer. 507 00:43:06,120 --> 00:43:08,554 Vous avez été tenté de vous diversifier? 508 00:43:09,320 --> 00:43:10,719 Je l'ai considéré. 509 00:43:10,880 --> 00:43:14,919 C'est à haut risque, très compétitif. Vous avez besoin de connaître le vin. 510 00:43:15,080 --> 00:43:18,072 Plus que toute autre chose, Le vin est une passion. 511 00:43:18,240 --> 00:43:19,355 Une obsession. 512 00:43:22,320 --> 00:43:23,116 Oui 513 00:43:23,280 --> 00:43:26,431 J'ai lu quelque part que les femmes gaucher sont plus. 514 00:43:26,800 --> 00:43:29,075 Plus quoi? Intelligent. Ou sexy ... 515 00:43:30,080 --> 00:43:31,080 Je ne me souviens pas. 516 00:43:31,600 --> 00:43:33,238 Excusez-moi, mesdames et messieurs. 517 00:43:34,600 --> 00:43:37,592 Votre voiture est prête. Voulez-vous que nous le conduisons? 518 00:43:38,040 --> 00:43:38,790 Si ça va. 519 00:43:38,960 --> 00:43:39,960 Aucun problème. 520 00:43:40,400 --> 00:43:41,435 Désolé, au revoir. 521 00:43:42,720 --> 00:43:45,439 Cela doit être votre tout premier accident. 522 00:43:46,280 --> 00:43:47,713 Oui, vous avez raison. 523 00:43:47,920 --> 00:43:50,878 Le garçon ne peut pas faire de mal. Il inspire la confiance. 524 00:43:51,200 --> 00:43:53,156 Il n'a pas de défauts. Il ne boit pas 525 00:43:53,960 --> 00:43:58,078 Un verre de vin de temps en temps. Vraiment, le gendre parfait. 526 00:43:59,160 --> 00:44:00,593 Le Vacqueyras est excellent. 527 00:44:00,760 --> 00:44:01,760 La cave est bonne ici. 528 00:44:01,920 --> 00:44:03,035 Fxcuse-moi. 529 00:45:20,360 --> 00:45:21,554 Je veux te voir. 530 00:45:22,000 --> 00:45:22,750 C'est délicat. 531 00:45:22,920 --> 00:45:23,920 Pourquoi? 532 00:45:24,600 --> 00:45:26,033 Vous êtes dans le même hôtel? 533 00:45:27,000 --> 00:45:28,000 Oui 534 00:45:35,600 --> 00:45:36,794 Je ne sais pas. 535 00:45:36,960 --> 00:45:38,279 J'ai entendu 536 00:45:38,920 --> 00:45:40,592 Qu'as-tu entendu? 537 00:45:41,560 --> 00:45:42,560 Rien. 538 00:45:44,000 --> 00:45:45,194 Des choses... 539 00:45:45,680 --> 00:45:47,079 Je ne croyais pas. 540 00:45:52,840 --> 00:45:54,159 Rendez-vous à l'hôtel? 541 00:45:55,520 --> 00:45:56,032 Oui 542 00:45:56,200 --> 00:45:57,315 en une heure. 543 00:45:57,840 --> 00:45:58,840 Oui 544 00:46:13,120 --> 00:46:14,951 Je suis ici pour voir Mme Mandonato. 545 00:46:15,120 --> 00:46:16,712 Un instant s'il vous plaît. 546 00:46:19,720 --> 00:46:22,154 Monsieur, la personne ne reste pas avec nous. 547 00:46:24,000 --> 00:46:25,877 Je ook sous M pour mandonato 548 00:46:27,840 --> 00:46:29,034 Non, je suis désolé. 549 00:46:29,360 --> 00:46:32,033 Nous n'avons personne de ce nom. 550 00:46:35,520 --> 00:46:36,520 Merci. 551 00:46:38,360 --> 00:46:39,429 C'est tout? 552 00:46:39,640 --> 00:46:41,278 C'est l'offre d'achat. 553 00:46:42,080 --> 00:46:43,399 Il doit y avoir autre chose. 554 00:46:43,600 --> 00:46:47,149 Tout cela est avec l'avocat. Y a-t-il eu un problème ce matin? 555 00:46:47,320 --> 00:46:50,232 Ce n'est tout simplement pas professionnel ne pas garder une adresse. 556 00:46:50,400 --> 00:46:52,356 - C'est une pratique habituelle. - Pratique habituelle! 557 00:46:52,560 --> 00:46:53,560 Je vais regarder à nouveau. 558 00:46:53,600 --> 00:46:55,636 Vous devez rappeler Ricord 559 00:46:55,800 --> 00:46:57,597 J'ai dit que j'appellerai le connard! 560 00:46:58,120 --> 00:46:59,439 Si vous le dites. 561 00:47:04,640 --> 00:47:06,278 Regardez qui est assis sur ma chaise. 562 00:47:07,960 --> 00:47:09,598 Faites comme chez vous. 563 00:47:09,760 --> 00:47:12,558 Suzanne, pouvez-vous me verser un scotch? 564 00:47:16,240 --> 00:47:18,151 C'est un accord bien fait. 565 00:47:20,440 --> 00:47:22,510 Nous devons juste attendre maintenant. 566 00:47:27,600 --> 00:47:28,600 Comment a-t-elle payé? 567 00:47:28,720 --> 00:47:29,720 Par chèque. 568 00:47:31,000 --> 00:47:31,671 18 jours 569 00:47:31,840 --> 00:47:34,673 de la visite à l'accord de pré-vente. Et ça? 570 00:47:35,040 --> 00:47:36,792 Tout semble au-dessus de la planche 571 00:47:38,400 --> 00:47:39,628 C'est une veuve. 572 00:47:41,080 --> 00:47:42,991 Vous pensez qu'elle reste? 573 00:47:44,080 --> 00:47:45,399 Non, je ne sais pas. 574 00:47:45,600 --> 00:47:48,592 Tu étais là Quand nous avons quitté le restaurant. 575 00:47:48,760 --> 00:47:50,637 Elle s'est précipitée directement. 576 00:47:50,800 --> 00:47:52,597 Pourquoi? Qu'est-ce qui vous dérange? 577 00:47:54,080 --> 00:47:56,514 - Nous avons rangé à l'intérieur. - Super, merci. 578 00:47:56,680 --> 00:47:58,796 - Nous n'avions pas le temps de le laver. - C'est bon. 579 00:47:58,960 --> 00:48:01,235 - Merci. - Merci. Au revoir. 580 00:48:14,440 --> 00:48:15,998 Que faites-vous avec ça? 581 00:48:18,120 --> 00:48:19,792 C'était dans la voiture. 582 00:48:31,520 --> 00:48:33,192 Il l'a laissé tomber après les cours. 583 00:48:33,560 --> 00:48:34,560 Comme ça. 584 00:48:34,720 --> 00:48:36,312 Je lui ai rappelé que je suis professeur. 585 00:48:36,520 --> 00:48:40,274 Il a juste continué, dit qu'il voulait me le dire depuis Noël. 586 00:49:50,920 --> 00:49:52,148 Je suis éreinté. 587 00:50:12,160 --> 00:50:13,388 Allez facile. 588 00:50:16,080 --> 00:50:17,080 Tout va bien? 589 00:50:17,600 --> 00:50:18,919 Ils s'amusent? 590 00:50:19,200 --> 00:50:20,872 Je leur devais une invitation. 591 00:50:22,560 --> 00:50:24,198 Vous ne leur deviez rien. 592 00:50:31,320 --> 00:50:32,833 Tu viens avec moi en Algérie? 593 00:50:33,000 --> 00:50:34,000 Algérie? 594 00:50:35,000 --> 00:50:36,638 Vous pensez y aller? 595 00:50:37,280 --> 00:50:38,713 Je ne sais pas. Peut être. 596 00:50:40,600 --> 00:50:41,749 Où? 597 00:50:43,120 --> 00:50:44,269 Je n'ai aucune idée. 598 00:50:45,200 --> 00:50:46,792 Pas le sentier touristique 599 00:50:48,520 --> 00:50:49,999 Très probablement, je n'irai pas. 600 00:50:50,880 --> 00:50:52,359 Vous n'en parlez jamais. 601 00:50:53,920 --> 00:50:55,512 Je n'étais pas autorisé à 602 00:50:57,320 --> 00:50:58,639 c'était interdit 603 00:51:01,360 --> 00:51:03,828 Comme si nous devions nous sentir coupables ou quelque chose comme ça. 604 00:51:05,320 --> 00:51:07,072 Vous étiez tous du mauvais côté. 605 00:51:10,720 --> 00:51:11,914 Mais tu étais juste un enfant. 606 00:51:15,040 --> 00:51:16,598 Nous n'étions pas des enfants. 607 00:51:17,200 --> 00:51:18,792 Et nous n'étions pas des adultes. 608 00:51:34,520 --> 00:51:35,520 Qu'est-ce qui ne va pas? 609 00:51:35,560 --> 00:51:37,551 Pourquoi as-tu éteint les lumières? 610 00:51:39,680 --> 00:51:41,193 Elle est venue de Mycenae. 611 00:51:42,080 --> 00:51:43,354 Qui était-elle? 612 00:51:45,080 --> 00:51:46,399 Iphigenia, 613 00:51:46,880 --> 00:51:48,279 la fille du roi. 614 00:51:50,840 --> 00:51:53,070 Elle voulait conquérir Troy ... 615 00:51:55,640 --> 00:51:57,551 Mais le vent est tombé 616 00:52:00,080 --> 00:52:02,514 et ses navires étaient comptabilisés. 617 00:52:03,200 --> 00:52:05,873 J'ai un acheteur pour les bois de St. Foirest. 618 00:52:06,040 --> 00:52:08,031 J'ai oublié les chasseurs. A presque eu une balle. 619 00:52:08,200 --> 00:52:10,509 Vous aurez le briefing en 10 minutes. 620 00:52:12,600 --> 00:52:14,113 M. Ricord, bonjour. 621 00:52:14,280 --> 00:52:16,111 Ravi de vous parler enfin. 622 00:52:16,600 --> 00:52:19,592 Oui, nous devons nous rencontrer. Demain à 5 ans au bureau? 623 00:52:20,200 --> 00:52:21,269 Rendez-vous alors. 624 00:52:21,440 --> 00:52:22,555 Avec plaisir. Au revoir. 625 00:52:23,200 --> 00:52:25,031 J'ai trouvé une adresse pour vous. 626 00:52:25,200 --> 00:52:28,431 Quand la dame est passée la première fois, Elle a quitté ça. 627 00:52:28,640 --> 00:52:30,835 Nous lui avons envoyé une sélection de propriétés. 628 00:52:36,520 --> 00:52:37,748 Je reviendrai 629 00:52:37,920 --> 00:52:39,035 où vas-tu? 630 00:52:39,200 --> 00:52:40,030 Je vais appeler 631 00:52:40,200 --> 00:52:42,509 M. Sénéclauze vient d'arriver. 632 00:52:43,880 --> 00:52:44,880 Sergio? 633 00:52:45,040 --> 00:52:47,076 - Pouvez-vous gérer le cassis? - Comment ça se fait? 634 00:52:47,240 --> 00:52:49,913 - Je dois aller au Muy. - Pourquoi diable? 635 00:52:51,320 --> 00:52:53,709 Écoutez, j'ai apporté tous les documents. 636 00:52:53,880 --> 00:52:55,552 Mon collègue ne sera pas long. 637 00:53:34,600 --> 00:53:36,352 Connaissez-vous Mme Mandonato? 638 00:53:58,440 --> 00:53:59,793 Bonjour, je suis un bien immobilier ... 639 00:53:59,960 --> 00:54:01,393 Je ne peux pas t'entendre. 640 00:54:01,600 --> 00:54:03,795 - Un bien immobilier ... - Je ne peux pas entendre un mot. 641 00:54:04,600 --> 00:54:06,318 Allez. 642 00:54:11,240 --> 00:54:12,832 L'interphone ne fonctionne pas. 643 00:54:14,040 --> 00:54:15,040 Entrez. 644 00:54:17,360 --> 00:54:18,839 Je vais avoir raison avec toi. 645 00:54:43,600 --> 00:54:45,272 Prenez place, s'il vous plaît. 646 00:54:46,200 --> 00:54:48,555 Je n'ai pas entendu ce que tu fais 647 00:54:48,720 --> 00:54:51,314 Mais je n'achète rien. 648 00:54:51,800 --> 00:54:54,234 J'essaye de contacter Mme Mandonato. 649 00:54:54,760 --> 00:54:58,594 Nous faisons un accord de propriété Et je ne peux pas l'atteindre par téléphone. 650 00:54:59,360 --> 00:55:00,759 - Vive-t-elle ici? - Non. 651 00:55:01,720 --> 00:55:02,755 Mais tu la vois? 652 00:55:02,920 --> 00:55:06,117 Pas pour quelques jours. Mais quand je le ferai, je lui dirai. 653 00:55:07,120 --> 00:55:09,395 A-t-elle une autre adresse ou numéro? 654 00:55:09,600 --> 00:55:12,797 Si elle ne te l'a pas donnée, Je préfère. 655 00:55:12,960 --> 00:55:14,712 - Vous avez une carte? - Oui 656 00:55:17,760 --> 00:55:18,988 Je ne suis pas trop tôt? 657 00:55:19,840 --> 00:55:21,831 Le chef a dit que c'était très épicé. 658 00:55:22,000 --> 00:55:23,115 - c'est du bœuf? - Oui 659 00:55:23,600 --> 00:55:24,794 - merci. - Un plaisir, Jo. 660 00:55:27,520 --> 00:55:30,671 Si quelqu'un avait dit Un jour, je vivrais de ce truc ... 661 00:55:32,080 --> 00:55:33,752 Ce sont de bonnes personnes. 662 00:56:10,200 --> 00:56:11,758 Puis-je vous procurer un verre? 663 00:56:12,280 --> 00:56:13,395 Non merci. 664 00:56:13,600 --> 00:56:14,669 Est-ce votre carte? 665 00:56:16,440 --> 00:56:17,509 Je vais lui dire. 666 00:56:22,360 --> 00:56:24,590 Le restaurant est-il là depuis longtemps? 667 00:56:25,400 --> 00:56:26,719 Il doit être 668 00:56:27,120 --> 00:56:28,553 Dix ans maintenant. 669 00:56:28,880 --> 00:56:30,199 Je leur ai loué. 670 00:56:30,920 --> 00:56:34,151 Avant, j'avais tout le bâtiment. 671 00:56:37,720 --> 00:56:39,631 Dites-moi, qu'est-ce qu'elle achète? 672 00:56:40,080 --> 00:56:41,080 Une maison. 673 00:56:42,120 --> 00:56:43,394 Cher? 674 00:56:43,600 --> 00:56:44,600 Joli. 675 00:56:51,040 --> 00:56:52,439 Belle, n'est-ce pas? 676 00:56:53,840 --> 00:56:55,159 Elle est toute ma vie. 677 00:56:55,320 --> 00:56:56,753 Ma perle! 678 00:56:58,800 --> 00:57:00,597 En fait, nous retournons ... 679 00:57:02,320 --> 00:57:03,514 Un long chemin. 680 00:57:04,080 --> 00:57:05,957 À quand nous étions enfants. 681 00:57:18,000 --> 00:57:19,991 Dis-moi, fils, qui es-tu? 682 00:57:22,640 --> 00:57:23,959 Quel est ton nom"? 683 00:58:03,680 --> 00:58:05,955 Bonjour monsieur. Pouvons-nous avoir des bonbons? 684 00:58:06,120 --> 00:58:07,189 Pas à l'intérieur, s'il vous plaît. 685 00:58:07,920 --> 00:58:08,920 Vous allez. 686 00:59:06,640 --> 00:59:08,278 Quand il revient, 687 00:59:08,680 --> 00:59:10,432 Je vais le regarder comme ça. 688 00:59:11,520 --> 00:59:14,956 Il n'a pas encore remarqué mes yeux. Il sera ébloui. 689 00:59:20,960 --> 00:59:23,758 Je vais lui dire J'ai un cadeau sans fin pour la fantaisie. 690 00:59:23,920 --> 00:59:26,514 Il n'a pas remarqué la façon dont je le regarde 691 00:59:26,680 --> 00:59:27,954 Mais quand il. 692 00:59:29,080 --> 00:59:30,308 Bon sang! 693 00:59:32,000 --> 00:59:33,592 Qu'est-ce qui ne va pas, Marie-Jeanne »? 694 00:59:33,760 --> 00:59:35,432 Tu l'avais. C'était super. Continue. 695 00:59:36,880 --> 00:59:38,518 Je dois agir 696 00:59:40,000 --> 00:59:41,069 naturel, 697 00:59:42,400 --> 00:59:44,072 comme une vraie ingénue. 698 00:59:49,160 --> 00:59:50,229 Désolé. 699 00:59:50,960 --> 00:59:52,518 Appelons cela un jour là-bas. 700 00:59:52,680 --> 00:59:54,033 Rendez-vous lundi. 701 01:00:00,200 --> 01:00:01,519 MORÉNA, mon texte. 702 01:00:06,160 --> 01:00:07,160 Marie-Jeanne! 703 01:00:07,200 --> 01:00:10,112 - Tu vas à l'anniversaire de Marie? - Je ne sais pas. 704 01:00:12,920 --> 01:00:14,035 À bientôt! 705 01:02:04,200 --> 01:02:05,315 Tu es ici? 706 01:02:34,000 --> 01:02:35,353 Tu es mouillé. 707 01:02:38,360 --> 01:02:39,713 Je t'amène à dîner. 708 01:02:40,200 --> 01:02:41,394 Je ne peux pas, je suis occupé. 709 01:02:46,000 --> 01:02:48,036 Vous avez appelé l'agence ce matin? 710 01:02:48,760 --> 01:02:50,273 Ma pauvre plante. 711 01:02:50,840 --> 01:02:52,273 Qu'ont-ils dit de moi? 712 01:02:52,440 --> 01:02:53,589 Rien. 713 01:02:53,840 --> 01:02:55,990 C'est une affaire faite. Un bon. 714 01:02:56,440 --> 01:02:57,555 Pourquoi? 715 01:03:00,040 --> 01:03:01,393 Le déjeuner était une douleur. 716 01:03:02,320 --> 01:03:03,320 Ici 717 01:03:03,920 --> 01:03:05,069 Vous avez ramassé le courrier? 718 01:03:05,880 --> 01:03:07,791 Non, j'irai demain matin. 719 01:03:10,680 --> 01:03:12,989 Le jeune gars de l'agence, Qui est-il? 720 01:03:14,040 --> 01:03:15,040 Marc? 721 01:03:15,160 --> 01:03:16,513 Il était là au déjeuner? 722 01:03:16,800 --> 01:03:18,153 Qui est-il? 723 01:03:18,720 --> 01:03:20,676 C'est un gars qui est très ... 724 01:03:22,600 --> 01:03:23,794 Tu l'aimes? 725 01:03:28,080 --> 01:03:29,229 Qu'est-ce qu'il aime? 726 01:03:31,080 --> 01:03:32,832 - professionnellement? - Impeccable. 727 01:03:33,720 --> 01:03:34,948 Un peu carré, peut-être. 728 01:03:35,120 --> 01:03:38,078 Non, il va bien, calme. Il a une jeune famille. 729 01:03:38,240 --> 01:03:39,798 Et son beau-père. 730 01:03:40,920 --> 01:03:42,319 Avez-vous parlé? 731 01:03:44,120 --> 01:03:45,439 Nous n'avons pas eu le temps. 732 01:03:47,000 --> 01:03:49,389 Racine? Iphigénia. 733 01:03:50,760 --> 01:03:52,432 Je viens de le rencontrer. 734 01:03:54,240 --> 01:03:56,117 C'est qui tu devrais jouer. 735 01:03:57,160 --> 01:03:59,799 Quel-est son nom, Cette autre héroïne romantique? 736 01:04:01,440 --> 01:04:02,440 Il y en a plusieurs. 737 01:04:02,520 --> 01:04:05,830 Celui qui fait tuer son amant, le roi ... 738 01:04:21,600 --> 01:04:23,192 Et votre jeu? 739 01:04:23,800 --> 01:04:25,518 Nous ne l'exécutons que deux fois. 740 01:04:26,240 --> 01:04:27,958 Ou la dame des camélias. 741 01:04:29,120 --> 01:04:30,997 Celui qui prend des âges à mourir. 742 01:04:31,560 --> 01:04:33,039 Boire? 743 01:04:38,920 --> 01:04:42,117 Cette fois, Nous devons signer le contrat final. 744 01:04:42,280 --> 01:04:42,951 Pourquoi? 745 01:04:43,120 --> 01:04:44,917 Les amis pour lesquels je travaille 746 01:04:45,080 --> 01:04:46,991 Demandez à un vérificateur fiscal de renifler. 747 01:04:47,160 --> 01:04:48,752 Ce n'était pas le plan. 748 01:04:49,760 --> 01:04:50,760 Quand ont-ils dit? 749 01:04:52,000 --> 01:04:53,752 Ils ne doivent pas apparaître nulle part. 750 01:04:55,440 --> 01:04:56,759 Qui va signer? 751 01:04:57,800 --> 01:04:58,915 Toi. 752 01:04:59,960 --> 01:05:01,791 Ce ne sera pas longtemps. 753 01:05:03,840 --> 01:05:04,840 Je n'ai jamais fait ça 754 01:05:05,000 --> 01:05:08,231 ce n'est que pour trois mois. Ensuite, ils vous achèteront. 755 01:05:12,320 --> 01:05:14,675 Qu'est-ce que cela signifie pour nous, financièrement? 756 01:05:15,000 --> 01:05:17,753 De un à cinq. 757 01:05:20,600 --> 01:05:22,318 Ne vous inquiétez pas. 758 01:05:22,680 --> 01:05:25,240 Votre nom ne sera pas là très longtemps. 759 01:05:31,800 --> 01:05:34,598 Et les fonds? Comment ça marche? 760 01:05:35,160 --> 01:05:36,639 Nous ramassons l'argent. 761 01:05:36,800 --> 01:05:40,315 Il y aura un chèque de caissier. Et de l'argent pour nous. 762 01:05:50,120 --> 01:05:51,712 Vous pouvez dire non. 763 01:05:52,920 --> 01:05:53,920 Moi? 764 01:06:25,520 --> 01:06:26,270 Salut 765 01:06:26,440 --> 01:06:27,953 J'ai 7 dans mon test. 766 01:06:28,560 --> 01:06:30,596 - premier et dernier. - Je reviens tout de suite. 767 01:06:49,400 --> 01:06:50,400 Je vais y aller. 768 01:06:53,760 --> 01:06:57,753 Avez-vous demandé Pour plus d'informations sur Mandonato? 769 01:06:57,920 --> 01:06:58,920 Oui 770 01:06:59,280 --> 01:07:00,599 il est arrivé. 771 01:07:00,880 --> 01:07:02,313 Ça me dérange. 772 01:07:02,800 --> 01:07:04,791 Son entreprise est basée à Nice. 773 01:07:05,120 --> 01:07:07,918 Je voulais demander à Sergio de passer, Jetez un œil. 774 01:07:09,760 --> 01:07:11,591 Je peux y aller si tu veux. 775 01:07:12,040 --> 01:07:13,393 Vous avez l'adresse? 776 01:07:14,160 --> 01:07:15,309 Bien sûr, mais Sergio ... 777 01:07:15,520 --> 01:07:17,397 Je suis à Cagnes demain de toute façon. 778 01:07:18,680 --> 01:07:20,352 Papa, tu manges avec nous? 779 01:07:21,960 --> 01:07:22,995 Bien 780 01:07:41,040 --> 01:07:44,510 Si je retournais à mon travail, Que diriez-vous? 781 01:07:46,520 --> 01:07:49,671 Je comprendrais que vous voulez une vie normale. 782 01:07:50,000 --> 01:07:51,149 Signification"? 783 01:07:53,360 --> 01:07:56,158 Mais tu n'ai pas apprécié Être coincé là-bas, 784 01:07:56,320 --> 01:07:58,311 dans votre trou de cubby dans les archives. 785 01:08:00,360 --> 01:08:02,237 Je ne trouve pas mon briquet. 786 01:08:17,920 --> 01:08:19,990 J'ai fait de la randonnée là-haut avec mon père. 787 01:08:21,840 --> 01:08:23,512 Nous avons pique-niquer sur le dessus. 788 01:08:26,360 --> 01:08:28,794 Il était jeune alors, beaucoup d'endurance. 789 01:08:30,200 --> 01:08:31,792 Il était si heureux ce jour-là. 790 01:08:32,000 --> 01:08:34,070 Il a enlevé son brassard le veuf. 791 01:08:47,120 --> 01:08:48,155 Un gars est venu. 792 01:08:50,800 --> 01:08:53,792 Un jeune homme qui te connaissait 793 01:08:54,320 --> 01:08:55,912 Quand tu étais petit. 794 01:08:57,520 --> 01:08:59,192 Son père était un marchand de vin. 795 01:08:59,760 --> 01:09:00,829 Palestro. 796 01:09:01,080 --> 01:09:02,513 Il est venu ici? 797 01:09:03,640 --> 01:09:04,755 Hier. 798 01:09:05,280 --> 01:09:08,397 Tu te souviens de lui? Il a regardé votre photo. 799 01:09:10,040 --> 01:09:12,759 Tu ne voulais pas l'épouser 800 01:09:12,920 --> 01:09:14,069 Quand tu étais petit? 801 01:09:22,320 --> 01:09:23,753 Vous lui avez donné mon adresse? 802 01:09:26,080 --> 01:09:27,957 Il a insisté, mais non. 803 01:09:37,760 --> 01:09:39,830 Que fait Sergio Bartoli ici? 804 01:09:40,920 --> 01:09:42,797 Il a invité tout le monde à déjeuner. 805 01:09:45,200 --> 01:09:46,519 Il est allé à la charcuterie. 806 01:09:49,360 --> 01:09:50,759 Il vous a conduit ici? 807 01:09:51,920 --> 01:09:53,751 C'était en route. 808 01:09:55,000 --> 01:09:56,752 Quand avez-vous ouvert votre pension? 809 01:09:57,800 --> 01:09:59,313 '63, je pense. 810 01:09:59,560 --> 01:10:00,560 Je vais mettre '63. 811 01:10:02,400 --> 01:10:03,674 Vous ne travaillez pas les mercredis »? 812 01:10:06,560 --> 01:10:08,232 Au lieu de temps de congé en juillet. 813 01:10:10,120 --> 01:10:12,918 - Vous travaillez toujours aux tribunaux? - Oui 814 01:10:13,600 --> 01:10:14,669 le quatrième circuit? 815 01:10:17,120 --> 01:10:18,120 Comme toujours. 816 01:10:21,360 --> 01:10:23,874 Avez-vous reçu Notification de paiement? 817 01:10:24,520 --> 01:10:25,635 Sinon, demandez-le. 818 01:10:25,800 --> 01:10:27,313 Nous verrons. 819 01:10:28,640 --> 01:10:30,756 Je ne vais plus à la mairie. 820 01:10:35,000 --> 01:10:36,991 C'est prêt en bas, papa. 821 01:10:53,160 --> 01:10:54,160 Sergio! 822 01:10:58,280 --> 01:10:59,280 Bonjour, Jo. 823 01:11:01,040 --> 01:11:02,598 Vous êtes chef de la table. 824 01:11:04,040 --> 01:11:05,155 Paella? 825 01:11:05,560 --> 01:11:06,560 Un peu de rosé »? 826 01:11:06,680 --> 01:11:07,749 Juste une goutte. 827 01:11:07,920 --> 01:11:09,672 Jo, c'est Claude Fedid, 828 01:11:09,840 --> 01:11:11,558 qui possédait les chenils ici 829 01:11:11,760 --> 01:11:13,990 et Max, qui possède le bar Manille 830 01:11:14,160 --> 01:11:15,559 et fonctionne à St. Tropez. 831 01:11:15,840 --> 01:11:17,432 Ce sont des amis, passant. 832 01:11:17,640 --> 01:11:20,791 Tu n'avais pas la ferme de poulet Sur la route Callas? 833 01:11:21,040 --> 01:11:22,314 C'est un garage maintenant? 834 01:11:23,680 --> 01:11:27,195 Il y avait une épidémie. Les poussins ont commencé à mourir. 835 01:11:27,360 --> 01:11:29,794 En trois jours, ils étaient tous partis. 836 01:11:30,400 --> 01:11:32,834 M'a ruiné. Je n'aime pas en parler. 837 01:11:33,000 --> 01:11:35,753 M. Fuentes, Nous ne vous avons pas gardé la nuit dernière 838 01:11:35,920 --> 01:11:37,319 avec la réception de mariage? 839 01:11:37,520 --> 01:11:40,751 Non, c'était bien. J'ai écouté ta musique. 840 01:11:43,800 --> 01:11:46,872 À l'amitié entre la France et la Chine! 841 01:12:01,320 --> 01:12:02,753 D'accord, papa? Sauvez votre veste. 842 01:12:02,920 --> 01:12:04,239 Non, je vais bien. 843 01:12:06,120 --> 01:12:08,588 Notre ami Chuang est un gars sympa, 844 01:12:08,800 --> 01:12:11,394 Mais il m'a appelé au sujet du travail de rénovation 845 01:12:11,880 --> 01:12:14,599 L'année dernière, nous avons fait le toit à l'étage. 846 01:12:15,280 --> 01:12:16,713 J'ai dit, d'accord, je paierai. 847 01:12:17,400 --> 01:12:18,549 10 ans j'ai payé. 848 01:12:18,920 --> 01:12:20,148 Mais je n'ai pas le temps. 849 01:12:20,440 --> 01:12:22,431 Je ne peux pas être ici décider 850 01:12:22,640 --> 01:12:24,835 Ce qui doit faire et ce qui ne le fait pas. 851 01:12:25,040 --> 01:12:27,076 J'ai dit, en parler à Jo. 852 01:12:29,240 --> 01:12:30,514 Serviettes. 853 01:12:48,680 --> 01:12:49,954 Vous jouez sur le swing? 854 01:12:50,120 --> 01:12:51,120 Oui 855 01:12:52,080 --> 01:12:55,152 Mon père l'a construit pour moi Quand nous sommes arrivés en France. 856 01:13:02,400 --> 01:13:04,072 Pourquoi lui avez-vous dit cela? 857 01:13:04,680 --> 01:13:06,989 Dites-lui quoi? À propos de Chuang? 858 01:13:08,200 --> 01:13:09,519 Ce n'est rien. 859 01:13:17,520 --> 01:13:18,794 Je vais le faire 860 01:13:19,560 --> 01:13:21,232 Je vais ramasser l'argent. 861 01:13:24,520 --> 01:13:27,751 Mais la maison, L'hypothèque et les débits de papa ... 862 01:13:28,400 --> 01:13:29,594 Pas plus. 863 01:13:30,240 --> 01:13:31,832 Nous essuyons l'ardoise propre. 864 01:13:35,400 --> 01:13:36,799 Embrasse-moi. 865 01:13:42,320 --> 01:13:43,594 Appelez-les. 866 01:14:52,760 --> 01:14:53,760 Monsieur? 867 01:14:54,680 --> 01:14:55,908 Puis-je vous aider, monsieur? 868 01:14:56,080 --> 01:14:57,115 Est-ce que quelqu'un est-il? 869 01:14:57,280 --> 01:14:59,236 La dame était là plus tôt. 870 01:15:00,240 --> 01:15:01,389 Qu'est-ce qu'elle aime? 871 01:15:01,600 --> 01:15:03,511 Jeune. Blond. 872 01:15:03,920 --> 01:15:05,672 L'entreprise est là depuis longtemps? 873 01:15:05,840 --> 01:15:08,149 C'est une location. Les entreprises vont et viennent. 874 01:15:08,320 --> 01:15:09,389 Pourquoi? 875 01:15:10,120 --> 01:15:11,439 Est-elle ici souvent? 876 01:15:12,160 --> 01:15:14,515 De temps en temps. Ce n'est pas mon travail de ... 877 01:15:15,360 --> 01:15:18,158 Il n'y a rien de cette façon. Vous devrez partir. 878 01:15:43,000 --> 01:15:44,149 Café, s'il vous plaît. 879 01:15:44,640 --> 01:15:46,790 - et l'annuaire téléphonique. - venir tout de suite. 880 01:15:53,800 --> 01:15:54,835 Merci. 881 01:15:58,120 --> 01:15:59,519 Quel âge a-t-il? 882 01:15:59,680 --> 01:16:00,680 Environ deux ans. 883 01:16:00,840 --> 01:16:03,354 - Vous avez un répertoire d'entreprise? - Attendez 884 01:16:04,600 --> 01:16:05,669 Oui? 885 01:16:07,920 --> 01:16:08,716 Oui 886 01:16:08,880 --> 01:16:10,108 Je vais juste le chercher. 887 01:16:10,560 --> 01:16:11,595 C'est pour toi. 888 01:16:25,600 --> 01:16:26,874 Vous avez un bon rond de snoop? 889 01:16:27,040 --> 01:16:29,554 Que faites-vous ici? Tu sais que je ne suis pas Cathy. 890 01:16:30,320 --> 01:16:31,036 Où es-tu? 891 01:16:31,200 --> 01:16:32,315 Nulle part. 892 01:16:32,960 --> 01:16:36,509 Vous souvenez-vous même de mon nom? Tu m'as déjà remarqué? 893 01:16:36,760 --> 01:16:40,309 Allez-y, n'essayez pas de me contacter. Je vous interdite! 894 01:16:56,440 --> 01:16:58,510 - L'avez-vous vue? - Non. 895 01:17:00,000 --> 01:17:01,911 À quoi ressemblent les bureaux? 896 01:17:02,320 --> 01:17:04,231 Bureaux. Intelligent. 897 01:17:05,240 --> 01:17:06,240 Où? 898 01:17:06,520 --> 01:17:07,669 Près de la baie. 899 01:17:08,120 --> 01:17:11,078 Deux employés, cuir ... Rien à craindre. 900 01:17:11,240 --> 01:17:12,514 Si vous le dites. 901 01:17:13,000 --> 01:17:15,958 Je lui ai donné quelques perruches. Elle les regarda à peine. 902 01:17:17,400 --> 01:17:18,674 Fven So 903 01:17:18,840 --> 01:17:22,389 Je suis tombé sur Fortier de Nice. Il n'a jamais entendu parler d'elle. 904 01:17:23,120 --> 01:17:24,314 \ Nous devons faire attention. 905 01:17:24,520 --> 01:17:27,910 Là-bas, promoteurs immobiliers sont un centime une douzaine. 906 01:17:28,960 --> 01:17:29,960 Quelle est l'adresse? 907 01:17:30,680 --> 01:17:32,238 Allez voir par vous-même si vous le souhaitez. 908 01:17:32,400 --> 01:17:33,833 Marc, le gâteau est prêt. 909 01:17:34,000 --> 01:17:34,671 Papa! 910 01:17:34,840 --> 01:17:36,273 Ce garçon est une vraie terreur. 911 01:17:38,520 --> 01:17:39,520 Fxcuse-moi. 912 01:17:40,920 --> 01:17:43,514 - Quoi? - La balle est coincée dans l'arbre. 913 01:17:43,680 --> 01:17:45,716 - Obtenez l'échelle. - Non, tu le fais! 914 01:17:45,880 --> 01:17:47,074 Et cette balle? 915 01:17:47,240 --> 01:17:49,196 Je veux le mien! Réfléchissez pour moi! 916 01:17:49,360 --> 01:17:50,156 - Non. - Oui! 917 01:17:50,320 --> 01:17:51,548 Pas dans l'arbre! 918 01:17:51,760 --> 01:17:53,159 Tu es une douleur dans le cul! 919 01:18:02,880 --> 01:18:05,678 C'est méchant de la faire pleurer le jour de son anniversaire. 920 01:18:05,840 --> 01:18:06,989 Alors faites-la rire. 921 01:18:07,760 --> 01:18:09,159 Qu'est-ce qui ne va pas? 922 01:18:10,200 --> 01:18:12,031 Me dirigeant à la maison ... 923 01:18:13,400 --> 01:18:15,311 Me donne assez de merde au travail! 924 01:18:27,440 --> 01:18:29,556 Si tu ne veux pas Pour être avec nous, allez. 925 01:19:47,080 --> 01:19:48,149 Mandonato 926 01:19:49,800 --> 01:19:50,994 a-t-elle enregistré? 927 01:19:56,440 --> 01:19:58,158 Quand en êtes-vous arrivé? 928 01:20:00,000 --> 01:20:01,000 L'hôtel 929 01:20:04,240 --> 01:20:06,674 Comment était le disque? Il coulait. 930 01:20:08,720 --> 01:20:09,994 Vous avez un stylo? 931 01:20:10,960 --> 01:20:11,960 Droite... 932 01:20:12,920 --> 01:20:15,070 Rencontrez-le à l'hôtel Bellerive. 933 01:20:15,800 --> 01:20:16,800 9h 934 01:20:17,720 --> 01:20:18,720 Je t'ai décrit. 935 01:20:20,920 --> 01:20:22,797 Je ne l'ai rencontré qu'une seule fois. 936 01:20:23,960 --> 01:20:26,554 Grand, avec une barbe, je pense. 937 01:20:29,440 --> 01:20:30,634 À quoi ressemble votre chambre? 938 01:20:31,760 --> 01:20:34,672 Pas génial, Mais ce n'est qu'une nuit. 939 01:20:37,360 --> 01:20:38,713 Je n'ai pas très faim. 940 01:20:39,920 --> 01:20:41,194 I Ots d'amour. 941 01:21:07,560 --> 01:21:09,596 - J'ai oublié mes clés. - Que fais-tu? 942 01:21:09,760 --> 01:21:11,955 J'ai besoin d'un dossier pour demain matin. 943 01:21:16,360 --> 01:21:18,032 Vous voulez prendre une bouchée plus tard? 944 01:21:18,360 --> 01:21:19,429 Si tu veux. 945 01:21:22,680 --> 01:21:26,719 Je sens que nous ne sommes pas en faveur avec le conseil. 946 01:21:28,680 --> 01:21:31,717 Nous pouvons oublier Le lot près des courts de tennis. 947 01:21:32,160 --> 01:21:34,116 Le maire prévoit de l'utiliser 948 01:21:34,280 --> 01:21:36,350 Pour les concerts en plein air ou quelque chose comme ça. 949 01:21:49,320 --> 01:21:50,719 Je l'ai trouvée, tu sais. 950 01:21:51,280 --> 01:21:52,280 Quoi? 951 01:21:52,960 --> 01:21:55,713 La femme que tu as conduite pour signer le contrat. 952 01:21:57,720 --> 01:21:59,392 Nous nous connaissions il y a longtemps. 953 01:22:01,760 --> 01:22:03,352 Nous avons passé la nuit ensemble. 954 01:22:08,120 --> 01:22:09,120 Quand? 955 01:22:09,560 --> 01:22:10,913 Après sa première visite. 956 01:22:16,280 --> 01:22:17,872 Vous prévoyez de la revoir? 957 01:22:19,200 --> 01:22:20,269 Oui 958 01:22:25,040 --> 01:22:26,314 Tu me fais chier! 959 01:22:28,920 --> 01:22:32,390 Je vous parle d'une affaire de raté Et vous parlez de sexe. 960 01:22:34,280 --> 01:22:35,872 Désolé, je suis fatigué. 961 01:22:36,720 --> 01:22:38,233 Je vais prendre ça et partir. 962 01:22:42,640 --> 01:22:44,995 J'ai eu son adresse. Elle vit à Nice. 963 01:22:50,880 --> 01:22:52,393 Tu ne veux pas aller manger? 964 01:22:55,800 --> 01:22:57,756 Non, je suis fatigué. 965 01:23:08,200 --> 01:23:09,599 Juste une minute. 966 01:23:14,200 --> 01:23:15,918 Pouvez-vous signer ceci ici? 967 01:23:16,960 --> 01:23:18,279 Je vais l'écrire demain. 968 01:23:19,720 --> 01:23:20,994 Écrire quoi? 969 01:23:24,960 --> 01:23:27,349 Déclarer que je souhaite Pour résilier mon contrat 970 01:23:27,560 --> 01:23:29,710 avec les biens immobiliers d'aix, 971 01:23:30,400 --> 01:23:32,914 en connaissance que mes activités illégales 972 01:23:33,080 --> 01:23:34,911 pourrait conduire à une procédure judiciaire ... 973 01:23:35,080 --> 01:23:36,593 Quelque chose comme ça. 974 01:23:38,360 --> 01:23:39,509 Succinct. 975 01:23:43,960 --> 01:23:45,279 Que la faites-vous faire? 976 01:23:47,880 --> 01:23:49,836 Ce n'est pas pour elle. Pour qui est-ce? 977 01:23:50,720 --> 01:23:52,312 Vous ne les connaissez pas. 978 01:23:52,720 --> 01:23:54,392 Mais elle prend tous les risques. 979 01:23:54,840 --> 01:23:56,159 - Non. - elle le fait. 980 01:23:57,000 --> 01:23:59,309 Qui est demandé D'où vient l'argent? 981 01:23:59,920 --> 01:24:02,673 C'est sa signature. Elle fit toute la merde. 982 01:24:03,080 --> 01:24:05,071 Je ne l'ai jamais forcée. 983 01:24:19,640 --> 01:24:20,834 Qu'est-ce qu'elle vous est? 984 01:24:21,520 --> 01:24:22,839 Dois-je signer en premier? 985 01:24:25,200 --> 01:24:26,838 Je la connaissais très jeune. 986 01:24:28,160 --> 01:24:30,230 Nous nous sommes retrouvés après son mariage. 987 01:24:30,760 --> 01:24:32,159 Nous sommes tombés amoureux. 988 01:24:33,320 --> 01:24:35,231 Qu'est-ce que c'est pour toi? 989 01:24:39,360 --> 01:24:40,998 Que vas-tu faire? 990 01:24:41,160 --> 01:24:43,754 - Mettez les flics sur elle? - Aller se faire cuire un œuf! 991 01:26:13,200 --> 01:26:14,713 Café et jus d'orange frais. 992 01:26:34,160 --> 01:26:36,390 «J'étais à l'intérieur, ma tête tournant. 993 01:26:36,600 --> 01:26:38,989 «Je devais me forcer à respirer. 994 01:26:39,160 --> 01:26:40,991 "Son baiser ne m'a pas fait peur 995 01:26:41,160 --> 01:26:43,071 «Contrairement à la cérémonie de remise des diplômes. 996 01:26:49,960 --> 01:26:52,520 "Quand j'ai senti sa peur gagner, 997 01:26:52,680 --> 01:26:54,830 "Le frisson calme de ses lèvres ..." 998 01:26:55,280 --> 01:26:56,599 Marie-Jeanne! 999 01:27:04,400 --> 01:27:06,072 Terminez d'abord. 1000 01:27:38,920 --> 01:27:40,239 Je ne peux pas bien faire les choses. 1001 01:27:45,000 --> 01:27:46,877 Ramenez les gâteaux à la maison si vous le souhaitez. 1002 01:27:47,040 --> 01:27:48,075 Merci. 1003 01:27:56,400 --> 01:27:57,400 Dans la niche? 1004 01:28:05,000 --> 01:28:06,274 Je reviendrai 1005 01:28:07,080 --> 01:28:08,308 Dites-lui! 1006 01:29:04,400 --> 01:29:06,231 Mme Mandonato? 1007 01:29:07,760 --> 01:29:09,990 Il y a un appel téléphonique pour vous. 1008 01:29:23,600 --> 01:29:25,192 Prenez place si vous le souhaitez. 1009 01:29:36,800 --> 01:29:38,233 Oui, il est ici. 1010 01:29:41,880 --> 01:29:43,074 Oui, il m'a reconnu. 1011 01:29:45,000 --> 01:29:46,000 Non 1012 01:29:47,760 --> 01:29:48,909 Je ne le ferai pas. 1013 01:29:50,760 --> 01:29:51,760 Je veux sortir. 1014 01:29:55,720 --> 01:29:57,233 Vous pouvez y faire face. 1015 01:29:58,240 --> 01:29:59,389 Je suis désolé. 1016 01:30:00,280 --> 01:30:01,395 Non, c'est fini. 1017 01:30:05,320 --> 01:30:09,154 Si tu étais ici en ce moment, Je dirais la même chose. 1018 01:30:11,720 --> 01:30:13,836 Tu m'as entendu. Nous ne nous reverrons plus jamais. 1019 01:30:19,600 --> 01:30:22,068 Et lui? Qu'avez-vous dit? 1020 01:30:22,440 --> 01:30:23,714 Qui tu étais. 1021 01:30:52,360 --> 01:30:54,157 - D'accord, ma chérie? - Oui et vous? 1022 01:31:01,520 --> 01:31:02,839 Être bon. 1023 01:31:08,640 --> 01:31:10,312 Vous dormez à la rue Vélane? 1024 01:31:10,520 --> 01:31:11,635 Oui 1025 01:31:17,880 --> 01:31:18,915 Nous verrons. 1026 01:31:30,800 --> 01:31:31,915 Ici, Manouche. 1027 01:31:39,280 --> 01:31:40,349 Me voici. 1028 01:31:44,360 --> 01:31:47,318 S'il y a un problème, Appelez-moi ou passez. 1029 01:31:47,520 --> 01:31:49,078 - Bien. - Merci. Au revoir. 1030 01:32:26,360 --> 01:32:27,793 Fini pour la journée? 1031 01:32:29,720 --> 01:32:30,720 Oui 1032 01:32:34,320 --> 01:32:35,320 Non 1033 01:32:41,520 --> 01:32:43,192 Où allons-nous commencer? 1034 01:32:46,720 --> 01:32:48,597 Ici, nous avons 3 salles de réception. 1035 01:32:48,760 --> 01:32:51,194 Dans le dernier, Il y a une belle cheminée. 1036 01:32:51,760 --> 01:32:55,309 18e siècle. Belle pierre locale de haute qualité. 1037 01:32:55,840 --> 01:32:57,637 Plancher d'origine en parquet. 1038 01:33:02,160 --> 01:33:03,798 N'avons-nous pas déjà rencontré? 1039 01:33:05,720 --> 01:33:07,438 Brune ou blonde 1040 01:33:08,200 --> 01:33:09,200 de toute façon... 1041 01:33:09,760 --> 01:33:11,557 Vous regardez souvent les maisons rondes. 1042 01:33:12,320 --> 01:33:13,719 Achetez-les même. 1043 01:33:15,760 --> 01:33:17,113 Ou vous disparaissez. 1044 01:33:18,840 --> 01:33:20,432 C'est la salle chinoise. 1045 01:33:21,600 --> 01:33:25,718 Très probablement un boudoir ou un fumoir. Ferait une belle chambre d'enfant. 1046 01:33:26,880 --> 01:33:28,029 Vous avez des enfants? 1047 01:33:28,840 --> 01:33:29,840 Non? 1048 01:33:31,000 --> 01:33:32,433 Vous pouvez les inventer. 1049 01:33:33,120 --> 01:33:36,590 À l'extérieur, il y a un grand patio surplombant la ville. 1050 01:33:37,280 --> 01:33:38,315 Vous y allez. 1051 01:33:39,040 --> 01:33:41,554 4 millions. Vous connaissez les prix de l'immobilier. 1052 01:33:44,000 --> 01:33:45,319 Tu veux y penser? 1053 01:33:45,760 --> 01:33:47,557 Parlez à votre conseiller? 1054 01:33:48,440 --> 01:33:50,556 Il y a un téléphone. Appelez-le. 1055 01:33:54,840 --> 01:33:55,875 Bien? 1056 01:33:56,800 --> 01:33:58,119 Vous n'êtes pas sûr? 1057 01:33:58,640 --> 01:33:59,709 Faites votre esprit! 1058 01:34:14,120 --> 01:34:15,519 Pourquoi dire que tu étais Cathy? 1059 01:34:16,600 --> 01:34:19,512 Tu as dit que j'étais. Tu ne m'as pas reconnu. 1060 01:34:20,560 --> 01:34:22,073 Vous auriez pu l'arrêter. 1061 01:34:29,920 --> 01:34:31,353 Parce que 1062 01:34:32,720 --> 01:34:34,153 ça m'a ramené 1063 01:34:35,120 --> 01:34:36,394 avant. 1064 01:34:40,160 --> 01:34:41,593 À la terrasse. 1065 01:34:43,400 --> 01:34:45,152 Quand je n'ai jamais parlé. 1066 01:34:46,520 --> 01:34:48,158 Quand tu ne m'as jamais regardé. 1067 01:34:50,840 --> 01:34:51,989 Et puis 1068 01:34:53,040 --> 01:34:54,598 Parce qu'elle est morte! 1069 01:35:02,840 --> 01:35:04,239 C'était mardi, 1070 01:35:05,120 --> 01:35:06,599 28 mai. 1071 01:35:08,920 --> 01:35:10,592 Nous étions allés à la piscine. 1072 01:35:10,800 --> 01:35:12,711 Son père est venu nous chercher. 1073 01:35:14,600 --> 01:35:16,591 Il nous a laissés tomber au coin de la rue. 1074 01:35:17,280 --> 01:35:19,714 Nous nous tenions là un moment, plaisantant. 1075 01:35:20,400 --> 01:35:22,231 Nous avons eu nos maillots de bain humides. 1076 01:35:22,800 --> 01:35:25,155 Je ne me souviens pas Si nous parlions de vous. 1077 01:35:27,600 --> 01:35:29,875 Je l'ai vue monter à l'étage avec son père. 1078 01:35:32,560 --> 01:35:34,755 Je voulais monter avec eux, 1079 01:35:35,280 --> 01:35:38,590 Mais 2a homme dans le couloir m'a dit de rentrer chez moi. 1080 01:35:40,000 --> 01:35:41,069 Et puis 1081 01:35:44,440 --> 01:35:46,078 C'est drôle, n'est-ce pas? 1082 01:35:50,760 --> 01:35:53,399 Et quand il nous a dit de sortir. 1083 01:35:53,600 --> 01:35:54,874 Souffler son sifflet ... 1084 01:35:55,520 --> 01:35:56,748 Non, pas toi. 1085 01:37:03,440 --> 01:37:04,440 Toujours à Nice? 1086 01:37:07,080 --> 01:37:08,080 Non 1087 01:37:09,520 --> 01:37:10,748 J'ai voyagé. 1088 01:37:11,840 --> 01:37:13,512 Je ne travaille pas tout de suite. 1089 01:37:16,320 --> 01:37:17,320 Sauf... 1090 01:37:20,400 --> 01:37:21,719 Un peu de théâtre 1091 01:37:40,960 --> 01:37:42,916 Combien de temps allez-vous? 1092 01:37:45,360 --> 01:37:46,679 Je ne sais pas. 1093 01:37:49,640 --> 01:37:50,834 Quelques jours. 1094 01:37:52,840 --> 01:37:55,070 Vous pouvez visiter le magasin de mon père. 1095 01:37:56,440 --> 01:37:58,078 Je ne reviendrai jamais. 1096 01:39:27,080 --> 01:39:29,753 Si vous voulez monter, allez-y. 1097 01:39:30,920 --> 01:39:31,920 Merci. 1098 01:42:11,960 --> 01:42:12,960 Je te cherchais. 1099 01:42:17,240 --> 01:42:18,434 Je me suis perdu. 1100 01:47:02,960 --> 01:47:04,916 Sous-titrage: C.M.C. 71072

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.