All language subtitles for Un autre monde (2021).fr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,220 --> 00:02:19,670 Un autre monde 2 00:02:19,750 --> 00:02:20,800 Donc... 3 00:02:21,400 --> 00:02:23,950 Vous possèdez une première maison 4 00:02:24,040 --> 00:02:26,800 avec un salon de 130 mètres carrés 5 00:02:26,910 --> 00:02:28,610 Et un terrain de 2 600 mètres carrés, 6 00:02:28,700 --> 00:02:31,300 avec une valeur estimée de 700 000 €. 7 00:02:31,650 --> 00:02:36,170 Une seconde maison de 95 mètres carrés, 8 00:02:36,290 --> 00:02:40,740 avec un hectare de terre, d'une valeur estimée de 550 000 €. 9 00:02:41,390 --> 00:02:42,580 Différents comptes bancaires: 10 00:02:42,660 --> 00:02:46,970 Un dépôt de valeurs mobilières avec des actifs de 35 674 €; 11 00:02:47,060 --> 00:02:50,780 Un compte de dépôt avec des actifs de 15 300 €; 12 00:02:50,860 --> 00:02:54,420 Un compte courant avec des actifs de 12 000 €; 13 00:02:54,650 --> 00:02:57,990 Une police d'assurance-vie de 201 624 €; 14 00:02:58,110 --> 00:03:02,990 pour une valeur globale de 264 598 €. 15 00:03:03,440 --> 00:03:09,470 La demande d'indemnisation prend en compte la perte de possibilités de carrière. 16 00:03:10,600 --> 00:03:12,940 Mon client et moi avons estimé 17 00:03:13,020 --> 00:03:18,020 qu'une telle compensation devrait s'élever à 375 000 €. 18 00:03:18,100 --> 00:03:19,200 Sauf si... 19 00:03:19,280 --> 00:03:22,360 la durée de cela perte d'opportunité 20 00:03:22,490 --> 00:03:25,030 ne correspond pas au Durée entière du mariage, 21 00:03:25,110 --> 00:03:28,490 Depuis que Madame a commencé travailler à nouveau depuis trois ans. 22 00:03:28,570 --> 00:03:31,340 Le premier jour du mariage, 23 00:03:31,420 --> 00:03:37,910 L'emploi de mon client préfigurait un chemin professionnel très prometteur. 24 00:03:37,990 --> 00:03:44,600 Madame a sacrifié sa carrière pour suivre M. Lemesle 25 00:03:44,680 --> 00:03:46,580 Dans toutes ses fonctions, 26 00:03:47,020 --> 00:03:49,310 en France et à l'étranger. 27 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 Alors elle a fermé la porte de sa carrière. 28 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 C'était un vrai sacrifice. 29 00:03:54,780 --> 00:03:58,880 Aujourd'hui, au moment de leur divorce, Parce que c'est ce dont nous parlons, 30 00:03:59,240 --> 00:04:01,030 Ce choix a un prix. 31 00:04:01,110 --> 00:04:04,270 Bien sûr, bien sûr, il a un prix. 32 00:04:04,450 --> 00:04:07,200 Je ne conteste pas la division des biens, 33 00:04:07,320 --> 00:04:09,470 Mais je n'accepte pas traitement injuste. 34 00:04:09,570 --> 00:04:11,940 375 000 €, c'est beaucoup d'argent, 35 00:04:12,140 --> 00:04:14,820 Je me sens drainé ... 36 00:04:14,900 --> 00:04:17,570 Le montant est calculé Sur votre revenu actuel ... 37 00:04:17,650 --> 00:04:21,970 Mais j'ai entendu Dès le début, le mot «sacrifice». 38 00:04:22,060 --> 00:04:24,150 Comme si j'étais le méchant ici. 39 00:04:24,320 --> 00:04:27,320 - Personne n'a dit ça. - Vous l'avez insinué. 40 00:04:27,740 --> 00:04:29,650 C'est l'insinuation. 41 00:04:30,360 --> 00:04:33,780 Il n'y a aucune raison que je dois perdre plus que toi. 42 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 Je ne dis pas le contraire. 43 00:04:35,880 --> 00:04:37,820 Nous sommes là pour Pensez à l'avenir. 44 00:04:37,900 --> 00:04:39,560 Précisément. 45 00:04:39,720 --> 00:04:41,630 M. Lemesle a déjà a accepté le divorce. 46 00:04:42,610 --> 00:04:45,750 Si nous parlons de l'avenir, 47 00:04:45,830 --> 00:04:49,410 Nous ne pouvons pas lui mettre toute la charge. Il ne devrait pas être pénalisé deux fois. 48 00:04:49,490 --> 00:04:52,740 La même chose va pour mon client, 49 00:04:52,820 --> 00:04:57,070 Surtout depuis que sa vie a été l'enfer au cours des sept dernières années. 50 00:04:57,150 --> 00:04:59,610 - Enfer? - Oui, l'enfer. 51 00:04:59,860 --> 00:05:01,910 Dans ce cas, excusez-moi, mais ... 52 00:05:01,990 --> 00:05:04,410 Elle devrait changer sa demande. 53 00:05:04,490 --> 00:05:06,400 Ne demandez pas 375 000 €. 54 00:05:06,530 --> 00:05:10,240 Si c'était l'enfer, Demandez ensuite 8 000 000 €. S'il te plaît! 55 00:05:10,320 --> 00:05:11,670 Ou même 10 000 000 €! 56 00:05:11,800 --> 00:05:14,820 Elle vous a dit Que j'ai fait son enfer sa vie? 57 00:05:14,990 --> 00:05:16,250 Est-ce ce qu'elle vous a dit? 58 00:05:16,780 --> 00:05:17,870 Anne? 59 00:05:18,520 --> 00:05:19,890 Ai-je fait votre vie en enfer? 60 00:05:19,970 --> 00:05:23,060 - M. Lemesle ... - S'il vous plaît, attendez... 61 00:05:23,140 --> 00:05:25,070 Ai-je fait votre vie en enfer? Réponds-moi. 62 00:05:25,260 --> 00:05:29,510 - Je vous suggère d'éviter ... - Non, laissez-moi vous expliquer. 63 00:05:29,590 --> 00:05:32,590 Non, je suis désolé, Je ne peux pas laisser ça ... 64 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Évitez la route émotionnelle. 65 00:05:34,650 --> 00:05:37,160 Je vais faire ça ensuite, mais maintenant ... 66 00:05:37,700 --> 00:05:39,820 Je ne te laisserai pas dire Que j'ai fait votre vie en enfer. 67 00:05:39,870 --> 00:05:40,950 Non, j'ai travaillé. 68 00:05:41,040 --> 00:05:44,770 Ils m'ont offert des responsabilités avec un groupe d'entreprise important, 69 00:05:44,860 --> 00:05:46,870 Je les ai acceptés Et j'ai dû travailler dur. 70 00:05:46,960 --> 00:05:48,490 C'était beaucoup de travail. Beaucoup. 71 00:05:49,150 --> 00:05:50,400 - Oui ou non? - Oui. 72 00:05:50,490 --> 00:05:53,820 Bien... Cela a apporté de l'argent dans la maison. 73 00:05:54,030 --> 00:05:57,610 Et vous en avez profité autant que moi. 74 00:05:57,830 --> 00:05:59,030 Vous ne pouvez pas le nier. 75 00:05:59,640 --> 00:06:00,970 Je ne le nie pas. 76 00:06:01,190 --> 00:06:04,940 Avant d'accepter le travail, Nous en avons parlé plusieurs fois, 77 00:06:05,240 --> 00:06:08,790 Et tu savais exactement Qu'est-ce qui nous attendait. 78 00:06:08,880 --> 00:06:12,660 Monsieur, je vous garantis que mon client le reconnaît, 79 00:06:12,740 --> 00:06:15,360 Mais ce n'est pas le point. 80 00:06:15,540 --> 00:06:18,410 Mais tu dois comprendre que pendant sept ans, 81 00:06:18,490 --> 00:06:22,370 Depuis que tu as pris le relais la gestion de l'usine, 82 00:06:22,780 --> 00:06:25,160 Vous avez ramené vos problèmes à la maison. 83 00:06:25,240 --> 00:06:28,320 - C'est la vérité. - Mais ce n'est pas pourquoi nous sommes ici. 84 00:06:28,400 --> 00:06:32,450 Le but de cette réunion, monsieur, pour discuter du règlement du divorce. 85 00:06:32,530 --> 00:06:33,980 Ce n'est pas une thérapie familiale. 86 00:06:34,060 --> 00:06:36,820 Ni c'est l'endroit ni l'objectif de cette réunion. 87 00:06:36,950 --> 00:06:39,870 Je suis d'accord, Mais je veux dire une chose. 88 00:06:39,950 --> 00:06:41,400 Je n'ai jamais dit ... 89 00:06:41,700 --> 00:06:44,860 qui accepte ce travail serait facile. 90 00:06:44,950 --> 00:06:46,100 Je n'ai jamais dit ça. 91 00:06:46,280 --> 00:06:49,960 Nous en avons discuté plusieurs fois, Je n'ai jamais dit ça. 92 00:06:50,610 --> 00:06:54,260 Mais mon client n'était pas censé souffrez pour votre choix de carrière. 93 00:06:54,340 --> 00:06:55,530 Ce n'est pas juste. 94 00:06:55,650 --> 00:06:56,950 Souffrir? 95 00:06:57,070 --> 00:06:59,480 Mais elle a également apprécié les avantages. 96 00:06:59,610 --> 00:07:01,700 - Ce que vous dites est honteux. - Comment? 97 00:07:01,780 --> 00:07:04,900 Je ne vous suis pas inscrit à vous Ramenez vos problèmes à la maison. 98 00:07:04,980 --> 00:07:06,350 Ce n'était pas l'accord. 99 00:07:06,870 --> 00:07:08,660 Vous avez parlé de plus de travail. J'ai dit: 100 00:07:08,740 --> 00:07:12,420 "Ok, je vais gérer ma vie quotidienne Malgré votre absence ", 101 00:07:12,500 --> 00:07:14,030 Mais je ne m'attendais pas à ce chaos. 102 00:07:14,110 --> 00:07:16,900 Elle me réprimande pour mon absence 103 00:07:17,030 --> 00:07:19,930 Et pour vous laisser Gérer votre vie quotidienne? 104 00:07:20,010 --> 00:07:22,670 Vous n'étiez jamais vraiment là. 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 - ce n'est pas vrai. - Ah, oui? 106 00:07:24,580 --> 00:07:29,450 Combien de week-ends nous avons passé ensemble ces dernières années? 107 00:07:29,530 --> 00:07:33,320 - Je ne garde pas la trace des week-ends. - Je fais. Six. 108 00:07:33,400 --> 00:07:35,930 Six en deux ans. Pas même une nuit ensemble. 109 00:07:36,010 --> 00:07:38,700 Je parle de ces dernières années, 110 00:07:38,780 --> 00:07:41,310 Mais notre famille s'est effondrée beaucoup plus tôt. 111 00:07:43,190 --> 00:07:45,300 Vous étiez constamment stressé ... 112 00:07:49,860 --> 00:07:52,160 Désolé... Qu'aurais-je dû faire? 113 00:07:59,660 --> 00:08:01,560 Je suis désolé, Mais je ne peux pas radier les deux 114 00:08:01,740 --> 00:08:04,490 ma vie privée et ma vie professionnelle. 115 00:08:04,610 --> 00:08:07,320 Je ne perdrai pas sur les deux fronts. 116 00:08:08,360 --> 00:08:11,550 J'étais très clair, Je ne t'ai jamais trompé. 117 00:08:11,630 --> 00:08:12,650 Je ne t'ai jamais menti. 118 00:08:12,730 --> 00:08:17,240 J'ai dit que ce serait difficile jusqu'à Le groupe Elsonn avait atteint ses objectifs. 119 00:08:17,320 --> 00:08:20,320 Je compte donc du groupe Elsonn. Je vis avec eux. 120 00:08:20,400 --> 00:08:22,870 - Je suis marié à Elsonn! - Je ne dis pas ça. 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,250 Je souffre depuis des années, 122 00:08:25,330 --> 00:08:28,600 écouter uniquement les tensions, les angoisses et les plaintes concernant votre travail. 123 00:08:31,450 --> 00:08:33,740 Philippe, j'ai presque 50 ans! 124 00:08:34,540 --> 00:08:37,680 J'ai plus d'années derrière moi que devant moi, n'est-ce pas? 125 00:08:41,300 --> 00:08:43,680 J'ai fait ma part. 126 00:09:47,090 --> 00:09:51,290 La question principale n'est pas comment réussir, 127 00:09:51,370 --> 00:09:54,220 Couper à nouveau 10% de la main-d'œuvre, dans ce contexte. 128 00:09:54,360 --> 00:09:57,950 C'est plutôt comment gérer Une contradiction qui est de nouvelles coupes. 129 00:09:58,160 --> 00:10:00,090 Un nouveau plan économique 130 00:10:00,180 --> 00:10:04,310 Dans un contexte où l'usine Et l'entreprise est rentable, 131 00:10:04,390 --> 00:10:06,280 et aussi le groupe, Philippe. 132 00:10:06,360 --> 00:10:09,990 Une contradiction qui générera des conflits. 133 00:10:10,110 --> 00:10:11,820 Vous soulevez une question 134 00:10:11,910 --> 00:10:16,880 que le groupe ne nous a pas demandé répondre, ni réfléchir. 135 00:10:16,970 --> 00:10:18,780 Mais ils nous demandent de faire un travail. 136 00:10:18,860 --> 00:10:22,040 Nous avons le droit de demander ... 137 00:10:22,240 --> 00:10:25,450 les conséquences, Nous ne sommes pas de simples exécuteurs. 138 00:10:25,530 --> 00:10:28,410 Le groupe demande ceci, Qu'on le veuille ou non, nous devons donc le faire. 139 00:10:28,490 --> 00:10:30,870 Et je vais te dire tout de suite: Nous répondrons. 140 00:10:30,950 --> 00:10:34,930 Pour remettre les choses en contexte, Quand Elsonn nous a acquis 141 00:10:35,010 --> 00:10:37,210 Nous étions 603 hommes, Aujourd'hui, nous sommes 508. 142 00:10:37,290 --> 00:10:38,960 Nous pouvons tout inventer, mais ... 143 00:10:39,040 --> 00:10:42,450 Alexandre, Ce n'est pas de cela qu'il s'agit. 144 00:10:42,530 --> 00:10:45,760 Nous épargner l'histoire, Nous étions tous là, nous connaissons les chiffres. 145 00:10:45,840 --> 00:10:49,910 Ce n'est pas une leçon d'histoire Mais les chiffres sont importants. 146 00:10:49,990 --> 00:10:53,200 Nous devons licencier 58 employés. Ce n'est pas un peu. 147 00:10:53,280 --> 00:10:56,530 Aujourd'hui, je voudrais juste dire: Mais plus de licenciements dans mon département. 148 00:10:56,610 --> 00:10:57,820 Vous pouvez chercher ailleurs 149 00:10:57,900 --> 00:11:01,920 Comme dans la zone de communication, où ils semblent un peu plus détendus. 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,490 - Désolé? - Non, Sayid ... 151 00:11:03,610 --> 00:11:06,010 - Pouvez-vous spécifier? - Sayid, s'il vous plaît. 152 00:11:06,090 --> 00:11:07,320 Sayid, attendez. 153 00:11:07,450 --> 00:11:10,280 Je ne veux pas entendre ça. Nous ne nous nous poignoudons pas dans le dos. 154 00:11:10,360 --> 00:11:13,700 - Nous n'allons pas faire ça. - Je dis juste ... 155 00:11:13,780 --> 00:11:16,700 Je veux juste te rappeler que Dans le secteur hyper-compétitif, 156 00:11:16,780 --> 00:11:19,490 La production de pièces pour les appareils électroménagers, 157 00:11:19,570 --> 00:11:22,370 vous devez jouer au maximum et doit être très compétitif. 158 00:11:22,450 --> 00:11:26,030 Si nous voulons continuer pour produire des revenus et des résultats, 159 00:11:26,110 --> 00:11:28,140 Nous ne devrions plus les ingénieurs de feu. 160 00:11:28,220 --> 00:11:30,700 Je n'ai aucune salle du coude du tout dans mon département. 161 00:11:30,820 --> 00:11:33,090 - Nous avons compris. - Je l'espère. 162 00:11:33,200 --> 00:11:39,160 Puis-je demander à Alexandre d'être plus précis Quand il a mentionné la communication? 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,360 Je dis ce que tout le monde pense. 164 00:11:41,450 --> 00:11:45,080 Si nous voulons rester sur la bonne voie, Je le répète une dernière fois: 165 00:11:45,160 --> 00:11:48,340 Ne nous poignardons pas dans le dos. Et nous ne nous déchirons pas, clair? 166 00:11:48,420 --> 00:11:53,110 Cela ressemble à une répétition à partir de deux ans et demi. 167 00:11:53,190 --> 00:11:55,340 Tu fais exactement la même chose. 168 00:11:55,420 --> 00:11:59,760 Le groupe demande un plan de mise à pied Et vous commencez par la même chanson: 169 00:11:59,840 --> 00:12:03,220 'Si nous allons Les départements de réduction des effectifs, ce sera le chaos. 170 00:12:03,300 --> 00:12:08,780 Nous déménageons l'administration en Pologne, ou un autre département au Portugal. 171 00:12:08,900 --> 00:12:11,820 Il y a des solutions, D'autres entreprises le font ... 172 00:12:11,900 --> 00:12:13,070 Facile à dire "nous déménageons". 173 00:12:13,150 --> 00:12:17,020 Arrêtez, s'il vous plaît, arrêtez. 174 00:12:17,570 --> 00:12:20,830 Nous n'irons pas dans la direction de Julie, Je vous assure. 175 00:12:20,910 --> 00:12:22,160 Pas dans cette direction. 176 00:12:22,320 --> 00:12:26,220 J'ai besoin d'avoir le maximum de services sur place. 177 00:12:26,340 --> 00:12:27,540 Pas de relocalisation. 178 00:12:27,620 --> 00:12:31,070 Mais au moins quelqu'un fait une proposition. 179 00:12:31,150 --> 00:12:34,820 Ce que je veux: que toi faire des propositions et trouver des solutions. 180 00:12:34,900 --> 00:12:36,830 - Est-ce clair? - Philippe. 181 00:12:36,910 --> 00:12:38,750 - Je veux juste dire une chose. - Dites-le. 182 00:12:38,840 --> 00:12:40,730 Ce que je veux dire, c'est 183 00:12:40,950 --> 00:12:44,790 qu'Alexandre a peut-être Les ingénieurs les plus brillants de la Terre ... 184 00:12:44,880 --> 00:12:49,490 Ne le démolissez pas. Dites ce que vous doivent dire sans attaquer les autres. 185 00:12:49,570 --> 00:12:54,620 Nous ferons notre part, nous ferons ... la tâche qui nous est exigée, 186 00:12:54,700 --> 00:12:56,110 Mais qu'il soit clair: 187 00:12:56,400 --> 00:13:01,880 La communication ne fera plus que le reste de mes collègues ici. 188 00:13:01,970 --> 00:13:05,520 Super, Parce que personne ne vous a demandé cela. 189 00:13:05,650 --> 00:13:08,520 - alors c'est parfait. - J'ai besoin de solutions. 190 00:13:08,600 --> 00:13:12,710 Si nous avions six mois, je ne m'inquiéterais pas. Il n'y aurait aucun problème. 191 00:13:12,790 --> 00:13:13,990 Mais nous ne les avons pas. 192 00:13:14,110 --> 00:13:16,870 Nous avons neuf semaines, en fait encore moins. 193 00:13:16,950 --> 00:13:19,990 C'est huit semaines parce que J'ai posé des questions à ce sujet depuis la semaine dernière. 194 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 J'ai une réunion avec la gestion générale, 195 00:13:22,760 --> 00:13:25,820 J'ai besoin d'un rapport pour présenter Et je n'ai rien pour eux. 196 00:13:26,030 --> 00:13:28,440 Dans ces huit semaines Le message est simple: 197 00:13:28,520 --> 00:13:32,760 Nous travaillons, nous cherchons Et nous trouvons des solutions. 198 00:13:33,370 --> 00:13:35,600 Et sans fuites, 199 00:13:35,730 --> 00:13:39,270 parce que Quand les syndicats entendent cela, 200 00:13:39,350 --> 00:13:41,530 Je vous le dis, Ce sera un désastre. 201 00:13:41,770 --> 00:13:43,790 Ensuite, ça devient vraiment chaotique. 202 00:13:45,250 --> 00:13:47,360 Salut, Lucas, c'est papa. 203 00:13:47,530 --> 00:13:50,840 J'ai vu que tu m'as appelé. Désolé, j'étais au travail. 204 00:13:52,080 --> 00:13:54,900 Vous devez vous préparer à vos examens, Rappelez-moi quand vous le pouvez. 205 00:14:32,200 --> 00:14:33,780 Tu sais Ce que je vais vous dire. 206 00:14:37,830 --> 00:14:38,870 Je l'ai lu ... 207 00:14:39,480 --> 00:14:41,130 Nous sommes loin de nos objectifs. 208 00:14:41,780 --> 00:14:42,890 En êtes-vous conscient? 209 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 Ma réponse est là, 210 00:14:46,330 --> 00:14:49,490 Je n'ai rien d'autre à vous offrir que mes conclusions. 211 00:14:49,990 --> 00:14:51,090 Alors, que faisons-nous? 212 00:14:52,030 --> 00:14:56,170 Je suis désolé mais nous devrons Écrivez autre chose, 213 00:14:56,320 --> 00:15:00,480 Parce que je ne peux pas présenter tes conclusions à la gestion générale. 214 00:15:00,880 --> 00:15:01,990 Je ne peux pas. 215 00:15:02,110 --> 00:15:05,820 Je ne peux pas donner ... une image déformée. 216 00:15:05,900 --> 00:15:08,910 C'est un sérieux, rapport cohérent des chiffres, 217 00:15:08,990 --> 00:15:12,080 qui me semble être cohérent. 218 00:15:12,330 --> 00:15:13,920 J'ai fait mes mathématiques ... 219 00:15:14,360 --> 00:15:17,060 Je peux couper quelques emplois ici et là, 220 00:15:17,150 --> 00:15:20,740 Mais le numéro qu'ils demandent, est impossible. 221 00:15:20,860 --> 00:15:24,210 Ce n'est pas la première fois qu'ils ont A demandé la réduction du personnel, non? 222 00:15:24,650 --> 00:15:27,640 Vous avez généralement les réponses. Pourquoi ne les avez-vous pas maintenant? 223 00:15:27,720 --> 00:15:30,320 - Je peux trouver des solutions ... - Bien. 224 00:15:30,400 --> 00:15:32,240 ... mais ils auraient tort. 225 00:15:32,440 --> 00:15:37,200 Ils mettraient en péril le bien-être de nos employés. 226 00:15:38,150 --> 00:15:41,940 Ne me fait pas chanter avec le bien-être des employés. 227 00:15:42,030 --> 00:15:44,710 - Ce n'est pas le chantage. - Oui, je ne veux pas y aller. 228 00:15:44,800 --> 00:15:47,530 Tu sais bien Ce n'est pas comme ça que je travaille. 229 00:15:47,610 --> 00:15:52,200 Ils me demandent d'abandonner 58 personnes Et tu me donnes 30. 230 00:15:52,510 --> 00:15:53,520 30! 231 00:15:53,610 --> 00:15:57,070 - Je peux vous en donner 200 si vous voulez ... - Je ne veux pas 200, je veux 58. 232 00:15:57,150 --> 00:15:58,890 Sérieusement, Philippe, 233 00:15:58,980 --> 00:16:03,870 La prochaine fois que vous irez à Paris Pour parler à Mme Bonnet-Guérin, 234 00:16:03,980 --> 00:16:06,890 tu devrais lui expliquer calmement 235 00:16:06,980 --> 00:16:10,530 Qu'est-ce qui peut et ne peut pas être fait dans une entreprise. 236 00:16:10,610 --> 00:16:15,940 Si je dois sacrifier 58 personnes Pour économiser 500, puis je sacrifie 58. 237 00:16:16,020 --> 00:16:17,610 Vous pensez que vous économiserez 500? 238 00:16:17,740 --> 00:16:19,990 Cela n'arrivera pas, Mais vous ne comprenez pas cela. 239 00:16:20,070 --> 00:16:23,400 Vous ne les sauverez pas, Parce qu'ils exploseront. 240 00:16:23,480 --> 00:16:25,530 Je les vois dans mon bureau tous les jours. 241 00:16:25,610 --> 00:16:28,310 Vous voulez dire le plus faible. 242 00:16:28,390 --> 00:16:31,410 Le plus faible? Réalisez-vous ce que vous dites? 243 00:16:31,490 --> 00:16:36,560 Quand ils sont venus dans cette entreprise, Ils n'étaient pas du tout vulnérables. 244 00:16:36,650 --> 00:16:39,280 Ils sont affaiblis par la pression constante 245 00:16:39,360 --> 00:16:40,960 lequel Poursuise depuis des années. 246 00:16:41,090 --> 00:16:43,370 Ils étaient personnes parfaitement compétentes, 247 00:16:43,450 --> 00:16:45,760 qui ont toujours accepté tous les défis. 248 00:16:45,950 --> 00:16:49,140 Vous travaillez avec eux du matin ce soir. Vous le savez bien. 249 00:16:49,220 --> 00:16:52,680 - Olivier, arrête. - Vous perdez votre emprise, Philippe. 250 00:16:52,860 --> 00:16:56,620 Nous devons être compétitifs, Sinon, nous avons terminé. 251 00:16:56,700 --> 00:16:59,840 Mais ce n'est pas possible. Pas réaliste. 252 00:17:00,370 --> 00:17:02,650 Leurs demandes ne sont pas réalistes. 253 00:18:18,390 --> 00:18:20,240 Tu dois penser Je ne peux pas prendre de décision. 254 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 Avec les avocats Tout est une question d'argent. 255 00:18:32,660 --> 00:18:33,770 Quand ils parlent, 256 00:18:33,860 --> 00:18:37,350 J'obtiens l'impression que ce n'est pas à propos de nous. 257 00:18:41,910 --> 00:18:46,020 Nous sommes laissés pour compte juste à cause de l'argent. 258 00:18:56,330 --> 00:18:58,750 "J'ai fait ça, Tu as fait ça ... " 259 00:18:58,840 --> 00:19:01,970 "Qui a fait plus, qui a fait moins ... " 260 00:19:02,400 --> 00:19:04,150 Je suis là, calme-toi. 261 00:19:06,370 --> 00:19:07,730 C'est ainsi que ces choses se produisent. 262 00:19:09,150 --> 00:19:11,890 Tu penses que je suis seulement intéressé par l'argent. 263 00:19:11,940 --> 00:19:12,950 Pas du tout. 264 00:19:18,570 --> 00:19:19,620 Allez 265 00:19:20,370 --> 00:19:22,280 Je panique, tu vois? 266 00:19:23,530 --> 00:19:28,030 Parce que je ne sais pas Que deviendra de moi. 267 00:19:31,110 --> 00:19:33,400 Je me sens inutile, 268 00:19:33,740 --> 00:19:35,430 Je suis ridicule. 269 00:19:36,370 --> 00:19:38,870 Vous n'êtes pas inutile, vous ne l'êtes pas. 270 00:19:40,240 --> 00:19:42,030 Nous trouverons un moyen. 271 00:19:45,900 --> 00:19:48,780 - Je m'en fous de l'argent. - Je sais cela. 272 00:19:48,860 --> 00:19:54,000 Vous diras ce que vous pouvez vous permettre Et c'est ce que ce sera. 273 00:19:57,180 --> 00:19:58,930 Je suis tellement stupide. 274 00:20:06,640 --> 00:20:08,030 Allez, ne vous inquiétez pas. 275 00:20:10,950 --> 00:20:12,870 Je n'aurais pas dû t'appeler. 276 00:20:15,730 --> 00:20:17,820 Je dis une chose et j'en fais une autre. 277 00:20:25,520 --> 00:20:26,890 Je suis désolé, je suis inutile. 278 00:20:36,260 --> 00:20:37,410 Il passera. 279 00:20:39,800 --> 00:20:41,950 Désolé, je n'aurais pas dû t'appeler. 280 00:20:42,030 --> 00:20:45,310 C'est ridicule, Cela n'a aucun sens. 281 00:20:45,740 --> 00:20:46,910 Non... 282 00:20:47,360 --> 00:20:50,050 C'est tellement sympa pour avoir une date dans un parking. 283 00:20:50,900 --> 00:20:51,920 J'aime ça. 284 00:21:13,130 --> 00:21:16,840 Nous annoncerons le plan des marchés en six semaines. 285 00:21:16,920 --> 00:21:20,870 Tu as eu assez de temps pour affiner vos conclusions. 286 00:21:20,950 --> 00:21:22,950 J'ai lu des angles intéressants, 287 00:21:23,070 --> 00:21:26,580 Certains sont des propositions de quasi finale, D'autres le sont un peu moins, 288 00:21:26,660 --> 00:21:28,280 Nous avons donc cette réunion. 289 00:21:28,360 --> 00:21:30,180 Didier, voulez-vous commencer? 290 00:21:30,270 --> 00:21:32,490 C'est un plan très ambitieux. 291 00:21:32,610 --> 00:21:36,620 Il y aura certainement des frictions avec le syndicat annoncé une fois. 292 00:21:36,700 --> 00:21:37,910 Dire ceci, 293 00:21:37,990 --> 00:21:41,200 L'un des grands leaders de l'Union quitté l'entreprise. 294 00:21:41,340 --> 00:21:43,020 Il a pris sa retraite l'année dernière. 295 00:21:43,550 --> 00:21:45,200 Nous pouvons donc le faire. 296 00:21:45,650 --> 00:21:47,400 D'accord. Christophe? 297 00:21:48,370 --> 00:21:52,140 Je suis désolé Pour gâcher un peu la fête, 298 00:21:52,280 --> 00:21:55,560 Mais on nous demande Pour obtenir de meilleurs résultats 299 00:21:56,240 --> 00:21:59,450 Avec 10% de personnel en moins ... 300 00:21:59,570 --> 00:22:01,990 Ça n'a aucun sens, C'est impossible. 301 00:22:02,070 --> 00:22:03,950 'Impossible'. Je ne veux pas l'entendre. 302 00:22:04,030 --> 00:22:07,200 Les Britanniques et Les poteaux sont prêts. 303 00:22:07,280 --> 00:22:09,530 Ils ne sont pas alarmés par cette exigence. 304 00:22:09,610 --> 00:22:12,990 Les Allemands, comme d'habitude, veulent prouver qu'ils sont les plus forts. 305 00:22:13,070 --> 00:22:15,950 Les Hollandais feront leur travail, Je les connais. 306 00:22:16,030 --> 00:22:19,070 Ils géraient, sans se plaindre, Rester à l'heure, 307 00:22:19,160 --> 00:22:21,240 Aucun problème, ce sera parfait. 308 00:22:21,360 --> 00:22:23,570 Et les Américains le font déjà. 309 00:22:23,650 --> 00:22:25,580 C'est hors de question Pour la France 310 00:22:25,660 --> 00:22:28,320 émerger comme les moutons noirs dans cette opération. 311 00:22:28,400 --> 00:22:30,100 Dis-moi, Claire, 312 00:22:30,390 --> 00:22:34,410 à la convention de Las Vegas Il y a deux mois, 313 00:22:34,490 --> 00:22:36,780 Quand M. Cooper et le conseil d'administration ... 314 00:22:38,300 --> 00:22:42,770 a mis en évidence les nombres positifs De ces trois dernières années, 315 00:22:42,900 --> 00:22:44,630 Tu étais là, Vous avez entendu cela. 316 00:22:44,710 --> 00:22:46,120 Maintenant Cooper lui-même dit que 317 00:22:46,200 --> 00:22:51,150 Nous pouvons augmenter les bénéfices de deux pour cent sur un an? 318 00:22:51,280 --> 00:22:54,160 Vous me connaissez, Je ne suis pas vraiment socialiste, 319 00:22:54,240 --> 00:22:55,580 Mais ce qu'il nous demande 320 00:22:55,660 --> 00:23:01,470 sert clairement à augmenter Dividendes des actionnaires, 321 00:23:01,950 --> 00:23:06,860 au détriment de la qualité du travail dans nos usines. 322 00:23:06,990 --> 00:23:08,070 C'est évident. 323 00:23:08,150 --> 00:23:12,040 Si vous pouvez tromper le marché, Nous sommes tous des oreilles. 324 00:23:12,130 --> 00:23:14,540 Cela dépasse mon expertise. 325 00:23:14,630 --> 00:23:15,660 D'autre part, 326 00:23:15,740 --> 00:23:20,530 Je voudrais une fois en entendre Ce que les Américains nous disent. 327 00:23:20,610 --> 00:23:22,030 Comme le dit Cooper: 328 00:23:22,130 --> 00:23:25,760 "Pensez toujours plus grand que vous." 329 00:23:25,870 --> 00:23:28,350 Mme Bonnet-Guérin, Puis-je avoir un moment? 330 00:23:28,460 --> 00:23:30,490 Je voudrais rappeler à M. Garousse 331 00:23:30,670 --> 00:23:35,570 cet externalisation du secteur Les appareils sont très compétitifs. 332 00:23:35,650 --> 00:23:39,030 - Nous ne pouvons pas jouer des victimes. - Je ne fais pas ça. 333 00:23:39,110 --> 00:23:43,610 Je te le dis juste que les coupes que vous nous demandez 334 00:23:43,740 --> 00:23:46,810 sera synonyme de difficulté pour certains sites ... 335 00:23:47,400 --> 00:23:49,510 Je dirais dans toutes les usines. 336 00:23:49,590 --> 00:23:52,420 Et pas seulement en France, même à l'étranger. 337 00:23:52,780 --> 00:23:54,480 Pour moi, à Strasbourg, 338 00:23:54,680 --> 00:23:57,490 Pour Philippe, pour Denis Et pour vous, Jean-Pierre. 339 00:23:57,570 --> 00:24:01,330 Aucune infraction, Mais vous parlez pour vous-même. 340 00:24:01,420 --> 00:24:03,620 Nous ne partageons pas tous votre opinion. 341 00:24:03,700 --> 00:24:06,820 Si nous ne prenons pas nos responsabilités, 342 00:24:06,900 --> 00:24:10,030 Si nous ne faisons pas notre travail, Si vous ne le faites pas, 343 00:24:10,110 --> 00:24:12,120 La responsabilité sera à nous, 344 00:24:12,200 --> 00:24:16,280 Parce que ce sera notre faute, notre manque de courage et d'intelligence. 345 00:24:16,360 --> 00:24:20,450 Mais peut-être que c'est le scénario que vous voulez. 346 00:24:23,910 --> 00:24:25,990 AUJOURD'HUI 347 00:24:27,410 --> 00:24:29,910 est le jour où 348 00:24:31,280 --> 00:24:32,780 TOI 349 00:24:34,570 --> 00:24:36,070 sont le roi 350 00:24:37,280 --> 00:24:40,610 Joyeux anniversaire, papa! 351 00:24:41,420 --> 00:24:44,700 Salut, papa, Je viens de me réveiller ici, 352 00:24:44,820 --> 00:24:48,520 En France, tu es Déjà au milieu de la journée. 353 00:24:48,820 --> 00:24:51,450 Je voulais te dire ça Je pense beaucoup à toi 354 00:24:51,570 --> 00:24:54,450 et je vous souhaite tout le meilleur le jour de votre anniversaire. 355 00:24:54,530 --> 00:24:58,280 je suppose que vous célébrerez avec vos amis. 356 00:24:58,410 --> 00:25:01,460 J'espère que vous allez bien. 357 00:25:01,700 --> 00:25:08,110 J'envoie beaucoup de grands baisers de toute l'Atlantique 358 00:25:08,240 --> 00:25:11,030 et gros câlins pour votre anniversaire. 359 00:25:11,110 --> 00:25:12,740 Big bisous! 360 00:25:49,350 --> 00:25:50,570 Qui l'a permis? 361 00:25:51,940 --> 00:25:53,300 Qui l'a permis? 362 00:25:55,610 --> 00:25:56,870 Excusez-moi, monsieur, 363 00:25:56,950 --> 00:26:02,140 Peut-être que c'était le seul moyen Elle pourrait produire de telles quantités. 364 00:26:02,220 --> 00:26:04,300 J'ai déjà dit que La sécurité n'est pas un choix. 365 00:26:04,490 --> 00:26:07,410 Maintenant je dois Dites le siège: 366 00:26:07,490 --> 00:26:08,700 "Salut, bonne nouvelle! 367 00:26:08,870 --> 00:26:13,380 Mme Evrard a bloqué la sécurité de l'appareil Et elle a perdu son bras! " 368 00:26:13,660 --> 00:26:14,860 Dois-je leur dire ça? 369 00:26:14,950 --> 00:26:19,070 Je te dis juste comment les choses sont pour nous ici tous les jours. 370 00:26:19,160 --> 00:26:21,980 Tout le monde connaît ces lignes. 371 00:26:22,060 --> 00:26:25,160 Ils sont programmés pour produire un certain nombre de pièces, 372 00:26:25,240 --> 00:26:27,080 Incorporer des pauses de sécurité. 373 00:26:27,160 --> 00:26:28,260 Oui ou non? 374 00:26:29,700 --> 00:26:31,620 Et, Mme Storti, 375 00:26:31,900 --> 00:26:33,160 Parlant clairement, 376 00:26:33,990 --> 00:26:38,170 Avez-vous vu quelqu'un désactiver une sécurité, Et tu n'as rien fait? 377 00:26:38,360 --> 00:26:41,410 S'il y a une anomalie, J'intervenir immédiatement. 378 00:26:41,500 --> 00:26:43,300 Apparemment non. Vous ne l'avez pas fait! 379 00:26:43,380 --> 00:26:47,130 J'interviens quand il y a un risque! Mais je ne vois pas tout. 380 00:26:47,660 --> 00:26:51,160 Ce que Jacqueline a fait avait en effet tort, 381 00:26:51,240 --> 00:26:52,670 Mais pour de nombreuses filles, 382 00:26:52,750 --> 00:26:55,700 Et surtout, Pour ceux d'un certain âge, 383 00:26:55,830 --> 00:26:58,700 les pauses programmées ne sont plus ... 384 00:26:58,950 --> 00:27:00,660 Ils ne suffisent plus. 385 00:27:00,740 --> 00:27:03,740 Désolé. Je ne veux pas l'entendre. 386 00:27:03,820 --> 00:27:06,030 - Ils sont trop courts. - Je ne peux pas écouter ça. 387 00:27:06,110 --> 00:27:07,490 Je veux dire quelque chose. 388 00:27:07,570 --> 00:27:11,660 Je te respecte, Mais vous n'êtes pas honnête. 389 00:27:11,770 --> 00:27:15,020 Les gens travaillent dur sur ces lignes. 390 00:27:15,100 --> 00:27:18,740 Ils aiment leur travail et ils Faites de leur mieux pour continuer. 391 00:27:18,820 --> 00:27:21,570 Je fais de mon mieux aussi. 392 00:27:21,700 --> 00:27:26,080 Je veux aussi que ça continue. Et aussi longtemps que possible. 393 00:27:26,160 --> 00:27:28,530 Une entreprise n'est pas composée de chiffres, mais des travailleurs. 394 00:27:28,610 --> 00:27:30,910 - Tout d'abord, les gens. - Ne me donnez pas de conférence. 395 00:27:30,990 --> 00:27:32,740 Vous le voyez sous votre nez. 396 00:27:32,820 --> 00:27:34,990 Je connais mon usine. 397 00:27:35,070 --> 00:27:38,060 Ce n'est pas vrai, tu ne fais pas Venez à l'atelier. 398 00:27:38,140 --> 00:27:39,600 Vous n'êtes plus vu. 399 00:27:39,680 --> 00:27:41,180 - c'est faux. - C'est ça. 400 00:27:41,260 --> 00:27:42,300 Qu'attendez-vous? 401 00:27:42,380 --> 00:27:45,600 Que les gens s'épuisent? Quelqu'un se tue? 402 00:27:45,690 --> 00:27:47,130 Qu'attendez-vous? 403 00:28:36,200 --> 00:28:40,100 Je veux te rassurer à propos de votre fils. 404 00:28:40,660 --> 00:28:42,500 Il se repose. 405 00:28:42,740 --> 00:28:46,660 Nous le garderons ici avec nous pendant quelques jours 406 00:28:46,780 --> 00:28:49,960 Pour comprendre exactement ce qui s'est passé. 407 00:28:51,070 --> 00:28:54,660 Il a insulté son professeur. Mais pas seulement cela. 408 00:28:55,160 --> 00:28:57,720 Il l'a également menacé avec une boussole, 409 00:28:59,950 --> 00:29:02,110 prononcer des insultes. 410 00:29:02,240 --> 00:29:04,610 Il parlait de manière incohérente. 411 00:29:04,740 --> 00:29:06,570 Très confus. 412 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 C'est pourquoi nous l'avons amené ici. 413 00:29:10,490 --> 00:29:14,570 Il est venu aux urgences où je l'ai examiné 414 00:29:14,950 --> 00:29:19,500 Et comme nous parlions, sa colère s'est calmée. 415 00:29:20,450 --> 00:29:25,720 Cette colère était principalement adressé à ce professeur, 416 00:29:25,810 --> 00:29:28,720 mais n'avait vraiment rien à voir avec lui. 417 00:29:30,490 --> 00:29:33,820 Il y a de la fatigue mentale, bien sûr, 418 00:29:35,200 --> 00:29:39,780 Il y a des choses qui Son cerveau est incapable de traiter. 419 00:29:40,410 --> 00:29:42,290 Je pense... 420 00:29:42,500 --> 00:29:46,360 ce serait bien S'il pouvait être dans une clinique 421 00:29:47,070 --> 00:29:49,420 n'importe où près de chez vous. 422 00:29:51,860 --> 00:29:56,740 Garder à l'esprit que nous ne savons pas tout, 423 00:29:56,860 --> 00:29:59,860 Nous n'avons pas encore les réponses. 424 00:30:00,130 --> 00:30:01,590 Nous ne sommes pas omnipotents. 425 00:30:01,990 --> 00:30:06,530 Alors nous devons approchez-vous avec humilité. 426 00:30:07,820 --> 00:30:10,160 L'humilité est essentielle, 427 00:30:10,940 --> 00:30:14,070 Pour que les réponses puissent émerger. 428 00:30:18,200 --> 00:30:19,350 Avez-vous conduit? 429 00:30:25,780 --> 00:30:29,130 Ce que tu dis est clair pour moi, Mais ça ne correspond pas ... 430 00:30:29,240 --> 00:30:30,870 C'est une question de chiffres. 431 00:30:30,950 --> 00:30:32,160 Ou peut-être ... 432 00:30:32,910 --> 00:30:37,030 Le vrai problème est que Nous obtenons une distance standard, 433 00:30:37,160 --> 00:30:38,950 Cependant, ce n'est pas correct. 434 00:30:39,150 --> 00:30:40,830 Le voyage vous a-t-il semblé court? 435 00:30:40,910 --> 00:30:42,820 Vous avez conduit. Vous ne pouvez pas être objectif. 436 00:30:42,900 --> 00:30:46,570 Le voyage a-t-il semblé court ou très long pour vous? 437 00:30:48,510 --> 00:30:52,610 Cela me semblait ... Plutôt court. 438 00:30:53,910 --> 00:30:56,330 Assez court ... Avez-vous écouté de la musique? 439 00:30:57,860 --> 00:30:58,950 Non. 440 00:30:59,490 --> 00:31:00,670 Non. 441 00:31:02,490 --> 00:31:06,080 Si vous aviez écouté de la musique, Par exemple, deux albums, 442 00:31:06,160 --> 00:31:07,660 Nous aurions calculé 443 00:31:07,740 --> 00:31:10,110 Combien de musique Un album contient-il, 444 00:31:10,240 --> 00:31:12,620 Et nous aurions J'ai eu le temps de trajet. 445 00:31:12,700 --> 00:31:15,590 Mais nous devons partir D'après des éléments standard tels que: 446 00:31:15,780 --> 00:31:18,680 Un kilomètre est beaucoup, Une minute, c'est beaucoup, 447 00:31:18,760 --> 00:31:21,210 Un mètre est beaucoup et Une seconde, c'est beaucoup. 448 00:31:21,700 --> 00:31:25,750 En ce moment je parle de chiffres Et ils ne correspondent pas, désolé. 449 00:31:30,200 --> 00:31:31,910 Avez-vous fait des arrêts? 450 00:31:31,990 --> 00:31:34,570 Retards, accidents, Booths à péage, s'arrête, 451 00:31:34,700 --> 00:31:36,820 feux de circulation rouges, embouteillages? 452 00:31:36,900 --> 00:31:38,320 Un cabine de péage. 453 00:31:38,530 --> 00:31:40,420 - Un stand de péage? - Un stand de péage, oui. 454 00:31:41,860 --> 00:31:43,300 - Seulement un? - Oui. 455 00:31:43,920 --> 00:31:46,420 - Combien avez-vous payé? - 40 €. 456 00:31:46,950 --> 00:31:47,990 Es-tu sûr? 457 00:31:48,610 --> 00:31:49,730 Oui, j'en suis sûr. 458 00:31:50,840 --> 00:31:52,720 Voulez-vous voir les reçus? 459 00:31:52,990 --> 00:31:54,660 Oui, si vous les avez. 460 00:31:57,320 --> 00:32:00,020 Pourquoi "reçus"? Un cabine de péage ou plus? 461 00:32:00,360 --> 00:32:02,490 Non, juste une cabine de péage. 462 00:32:11,860 --> 00:32:13,260 Avez-vous mon portefeuille? 463 00:32:21,600 --> 00:32:23,070 Merde. 464 00:32:23,780 --> 00:32:26,070 - Je ne l'ai pas. - Peut-être dans votre poche? 465 00:32:27,190 --> 00:32:29,210 Je ne l'ai pas c'est dans la voiture. 466 00:32:29,740 --> 00:32:31,490 - Pensez-vous que c'était 40 €? - Oui. 467 00:32:31,570 --> 00:32:33,160 Bien sûr? 468 00:32:33,820 --> 00:32:34,950 Oui, j'en suis sûr. 469 00:32:42,160 --> 00:32:43,880 Vous êtes donc parti à 12h15. 470 00:32:45,170 --> 00:32:48,050 Non, nous sommes partis vers 11h30 ... 471 00:32:48,240 --> 00:32:51,860 Oui, 11h15 ... 11h20. 472 00:32:56,570 --> 00:32:58,000 Ce n'est pas possible. 473 00:33:05,360 --> 00:33:08,100 Le voyage prend approximativement 4 heures et 20 minutes. 474 00:33:09,530 --> 00:33:11,820 Il correspond à 12 h 15. 475 00:33:13,990 --> 00:33:15,620 Car il est maintenant 16h35. 476 00:33:17,410 --> 00:33:20,320 Je peux commencer à partir de la base que je veux. 477 00:33:20,410 --> 00:33:23,620 Mais ils nous donnent une base standard, Dire "c'est ça". 478 00:33:23,700 --> 00:33:25,410 Mes calculs ne s'additionnent pas. 479 00:33:25,490 --> 00:33:27,410 Je peux commencer de ma base, 480 00:33:27,540 --> 00:33:31,410 Selon ce qui me semble juste ... Et ce qui me semble juste, 481 00:33:31,490 --> 00:33:33,080 En termes numériques, Il est 12h15. 482 00:33:33,160 --> 00:33:34,970 Sinon, une seconde ... 483 00:33:36,530 --> 00:33:38,780 Ce n'est pas ça, c'est que ... 484 00:33:39,740 --> 00:33:41,030 Ou que ... 485 00:34:58,450 --> 00:35:00,290 Nous n'avons pas à le dire à Juliette. 486 00:35:01,200 --> 00:35:03,230 Elle ne devrait pas s'inquiète pour son frère. 487 00:35:07,950 --> 00:35:11,400 Nous avons reçu votre rapport au siège. 488 00:35:12,160 --> 00:35:15,010 Tu as vraiment fait une partie du travail. 489 00:35:15,090 --> 00:35:18,430 Mais je pense que nous pouvons nous pousser un peu plus loin. 490 00:35:18,910 --> 00:35:21,260 Jetez un œil. Son nom est ... 491 00:35:21,780 --> 00:35:24,180 Geneviève Raynaud. 492 00:35:24,950 --> 00:35:27,400 Elle n'est pas vraiment géniale ... 493 00:35:27,480 --> 00:35:30,610 Peut-être pas, mais Mme Raynaud ... 494 00:35:30,700 --> 00:35:34,910 Elle est indispensable, comme nous l'avons vu Pendant l'accident de Mme Evrard. 495 00:35:34,990 --> 00:35:37,330 Si elle n'est pas là, Cela ne fonctionnera pas. 496 00:35:37,420 --> 00:35:40,330 D'ACCORD. Regardons les choses différemment. 497 00:35:40,410 --> 00:35:44,450 Demain quelqu'un du premier quart de travail sera renversé par un train. 498 00:35:44,530 --> 00:35:48,250 - Qui ne peut pas être? - Sérieusement? 499 00:35:48,950 --> 00:35:51,280 Personne. Nous avons besoin de tout le monde. 500 00:35:51,360 --> 00:35:55,450 Mais, M. Lefèvre, Vous devez jouer. 501 00:35:55,990 --> 00:35:59,590 Je ne fais pas les règles, Je suis un employé, comme vous. 502 00:35:59,680 --> 00:36:03,320 Je suis d'accord avec Olivier, Je pense comme lui. 503 00:36:03,450 --> 00:36:07,430 Nous avons fait ce que nous pouvions. 504 00:36:07,510 --> 00:36:09,520 Qu'est-ce qui pourrait être fait a été fait. 505 00:36:09,600 --> 00:36:12,610 M. Lemesle, Je n'ai pas d'alternative. 506 00:36:12,700 --> 00:36:14,980 Je dois retourner à Paris avec une solution. 507 00:36:15,060 --> 00:36:16,400 Tout doit être résolu, 508 00:36:16,480 --> 00:36:19,960 Je dois soumettre un rapport détaillé à Mme Bonnet-Guérin. 509 00:36:20,220 --> 00:36:21,600 Alors je te demande ... 510 00:36:21,700 --> 00:36:24,630 Demain, quelqu'un du premier quart de travail finit sous un train: 511 00:36:24,820 --> 00:36:28,240 qui serait indispensable au fonctionnement du département? 512 00:36:28,320 --> 00:36:31,070 Mme Couton, bien sûr ... 513 00:36:31,160 --> 00:36:33,910 Mme Couton reste. 514 00:36:35,450 --> 00:36:37,220 Mme Hermine aussi. 515 00:36:37,410 --> 00:36:40,960 Deux personnes qui devrait certainement rester. 516 00:36:41,530 --> 00:36:46,410 Donc toutes les personnes que nous avons mentionnées Jusqu'à présent, sont indispensables? 517 00:36:47,240 --> 00:36:49,820 - Ils sont indispensables. - Absolument. 518 00:36:49,900 --> 00:36:50,950 Ok, très bien. 519 00:36:51,040 --> 00:36:55,490 Donc... signifie que nous pourrions ... 520 00:36:55,610 --> 00:36:59,110 se passer de Nicole Lemerier, par exemple. 521 00:36:59,570 --> 00:37:01,530 Si nous abandonnons Lemerier, 522 00:37:01,610 --> 00:37:04,740 ce sera l'enfer après le premier plus petit problème entrant. 523 00:37:04,900 --> 00:37:07,160 M. Lefèvre, nous en avons trop peu. 524 00:37:07,240 --> 00:37:09,740 Désolé, mais vous ne comprenez pas. 525 00:37:10,030 --> 00:37:12,780 Ces gens viennent travailler quand ils sont malades. 526 00:37:12,860 --> 00:37:14,280 Même quand ils sont malades. 527 00:37:14,410 --> 00:37:16,700 Nous devons comprendre à quel niveau nous sommes. 528 00:37:16,790 --> 00:37:18,460 Nous sommes en alerte rouge. 529 00:37:18,550 --> 00:37:21,990 Mais tu n'es pas venu tout de suite avec Mme Lemerier. 530 00:37:22,110 --> 00:37:25,070 Cela signifie qu'elle est moins efficace. 531 00:37:25,200 --> 00:37:28,950 Nous voulions la former pour les pompes, Elle peut être utile là-bas. 532 00:37:29,070 --> 00:37:33,400 Vous ne formerez pas une personne Plus de 50 ans! 533 00:37:33,480 --> 00:37:34,580 Impossible, 534 00:37:34,660 --> 00:37:36,910 Vous ne faites pas de formation pour ceux de plus de 50 ans. 535 00:37:36,990 --> 00:37:39,530 Je vais la mettre sur la liste. 536 00:37:42,200 --> 00:37:46,200 Si vous ne l'avez pas mentionnée, Cela signifie qu'elle est moins efficace. 537 00:37:46,320 --> 00:37:49,770 Alors nous l'avons mise sur la liste de résiliation. 538 00:38:17,490 --> 00:38:20,490 J'étais juste à temps pour son atelier. 539 00:38:20,570 --> 00:38:22,200 Regardez, c'est incroyable. 540 00:38:22,320 --> 00:38:24,530 J'essaye de le filmer, tu vois? 541 00:38:27,810 --> 00:38:29,980 Lucas est tellement concentré. 542 00:38:34,610 --> 00:38:37,160 Il est si précis et concentré. 543 00:38:39,570 --> 00:38:43,240 tu dois suivre avec le rythme de votre partenaire 544 00:38:43,790 --> 00:38:45,110 et écoutez-vous. 545 00:38:45,240 --> 00:38:47,070 Positionnez-vous bien. 546 00:38:48,940 --> 00:38:50,400 Il est si prudent. 547 00:38:51,800 --> 00:38:53,790 c'est bon pour lui, je pense. 548 00:38:59,570 --> 00:39:01,280 j'aime son expression. 549 00:39:01,360 --> 00:39:03,820 Vous voyez? Il semble faire mieux. 550 00:39:07,570 --> 00:39:09,410 Vous devez y prêter attention: 551 00:39:09,490 --> 00:39:14,410 pour le faire marcher Il doit se tenir debout. 552 00:39:16,700 --> 00:39:18,360 Il est beau, notre fils. 553 00:39:18,700 --> 00:39:21,650 la marionnette est comme un instrument de musique. 554 00:39:22,820 --> 00:39:26,610 vous devez vous entraîner, Apprenez à y jouer ... 555 00:39:26,700 --> 00:39:30,530 Il est courageux. Je suis sûr que ça aide. 556 00:39:33,780 --> 00:39:35,610 Il va bien, regarde ... 557 00:39:52,530 --> 00:39:53,800 Olivier, c'est Philippe. 558 00:39:53,890 --> 00:39:55,100 Je vous dérange? 559 00:39:56,360 --> 00:39:58,450 Écouter... 560 00:39:59,330 --> 00:40:01,470 Allez chez le directeur financier ... 561 00:40:03,780 --> 00:40:06,040 et calculer Simulation du volume total ... 562 00:40:06,520 --> 00:40:11,530 des primes et des bonus de tous les cadres dans un délai d'un an. 563 00:40:11,700 --> 00:40:13,140 Je veux dire, pour moi, 564 00:40:13,600 --> 00:40:15,460 les autres réalisateurs des sites français, 565 00:40:16,170 --> 00:40:17,600 Tous les directeurs assistants 566 00:40:17,680 --> 00:40:21,110 Et les meilleurs managers du quartier général. 567 00:40:21,200 --> 00:40:24,570 C'est-à-dire Bonnet-Guérin et son équipe. 568 00:40:32,610 --> 00:40:33,820 - Bonjour. - Bonjour. 569 00:40:37,410 --> 00:40:38,740 Je cherche du cumin. 570 00:40:39,240 --> 00:40:40,580 Bonjour. 571 00:40:51,240 --> 00:40:53,910 À la clinique, ils vous ont dit C'était bien pour ce soir? 572 00:40:54,000 --> 00:40:57,380 Oui, ils ont accepté 18 h au lieu de 17 h. 573 00:41:03,910 --> 00:41:05,340 Je vais prendre celui-ci. 574 00:41:06,320 --> 00:41:07,350 Donc... 575 00:41:07,990 --> 00:41:11,200 - Je ne suis pas sûr. - Essayez-le, utilisez votre visage. 576 00:41:13,610 --> 00:41:15,540 Ils ont tous des problèmes ... 577 00:41:16,860 --> 00:41:18,700 - Non, regardez. - Continue. 578 00:41:19,860 --> 00:41:21,820 Votre voiture ressemble à une épave. 579 00:41:23,240 --> 00:41:24,970 Il semble qu'une partie manque. 580 00:41:29,720 --> 00:41:32,020 Non, au contraire. 581 00:41:32,100 --> 00:41:34,030 - A-t-il des pièces supplémentaires? - c'est très robuste. 582 00:41:34,110 --> 00:41:35,600 Trop de pièces. 583 00:41:38,080 --> 00:41:39,580 Je vais le refaire, regardez. 584 00:41:41,630 --> 00:41:43,170 Souffre-t-il de la rage de la route? 585 00:41:43,500 --> 00:41:45,700 Est-ce introverti? 586 00:41:45,820 --> 00:41:47,110 C'est nerveux? 587 00:41:47,740 --> 00:41:49,300 - Petit et nerveux? - Non. 588 00:41:49,490 --> 00:41:52,700 Un peu ... énervé? 589 00:41:52,820 --> 00:41:55,950 Ce n'est pas énervé, au contraire. 590 00:41:56,030 --> 00:41:57,740 - Est-ce sévère? - Non. 591 00:41:58,270 --> 00:41:59,730 - Cela n'a-t-il que deux portes? - Oui. 592 00:41:59,810 --> 00:42:00,990 - Un scarabée? - Non. 593 00:42:01,070 --> 00:42:02,280 Le modèle de ... 594 00:42:02,360 --> 00:42:04,130 - Est-ce français? - Non. - Le modèle de quoi? 595 00:42:04,210 --> 00:42:05,530 - italien? - Non. 596 00:42:05,660 --> 00:42:07,320 - allemand, alors. - Non. 597 00:42:07,870 --> 00:42:09,300 Je vais le refaire. 598 00:42:14,120 --> 00:42:15,620 C'est effrayant. 599 00:42:16,320 --> 00:42:17,950 - Horrible. - Regarder. 600 00:42:19,510 --> 00:42:22,220 Est-ce anglais? Ancien? 601 00:42:22,860 --> 00:42:25,320 - Est-ce italien? - Allemand? 602 00:42:25,450 --> 00:42:27,030 Il a beaucoup ... 603 00:42:27,740 --> 00:42:30,700 - Il a beaucoup de personnalité. - Maman, tu es allemand? 604 00:42:31,370 --> 00:42:34,490 - Est-ce un Aston Martin? - J'allais le dire! 605 00:42:34,570 --> 00:42:35,950 J'ai pensé à James Bond. 606 00:42:36,040 --> 00:42:38,450 Non, c'est plus ... 607 00:42:39,980 --> 00:42:41,920 Plus comme ça. 608 00:42:43,360 --> 00:42:45,580 Attends une minute, Vous faites le contraire. 609 00:42:45,660 --> 00:42:48,000 - tu viens de faire ... - Je ne vois pas ce que je fais. 610 00:42:48,080 --> 00:42:51,530 C'est plus ... une Aston Martin Serait plus comme ça ... 611 00:42:52,600 --> 00:42:55,350 Bien. Cette voiture est plus ... 612 00:42:56,950 --> 00:42:58,310 Je sais ce que c'est. 613 00:43:03,820 --> 00:43:05,670 Je sais ce que c'est. 614 00:43:05,750 --> 00:43:08,610 - Une voiture très chère? - très cher. 615 00:43:08,860 --> 00:43:10,800 - Est-ce un Rolls-Royce? - Pas du tout. 616 00:43:11,360 --> 00:43:12,390 Merde! 617 00:43:15,310 --> 00:43:17,510 N'est-ce pas une Aston Martin? 618 00:43:18,450 --> 00:43:21,040 Nous sommes sur la mauvaise piste, Si ce n'est pas l'anglais ... 619 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 C'est élégant et sportif. 620 00:43:23,850 --> 00:43:26,140 - N'est-ce pas une Ferrari? - Non. 621 00:43:26,220 --> 00:43:27,510 L'autre que vous aimez. 622 00:43:27,930 --> 00:43:29,710 - Pas une Porsche? - Mais oui! 623 00:43:29,880 --> 00:43:32,320 - Mais c'est allemand, la Porsche! - Je l'ai dit. 624 00:43:32,470 --> 00:43:36,410 - Vous avez dit que ce n'était pas le cas. - J'espérais que ce n'était pas allemand. 625 00:43:55,460 --> 00:43:58,660 Si nous cinq gestionnaires de plantes, 626 00:43:58,740 --> 00:44:02,810 nos subordonnés, Bonnet-Guérin et son personnel à Paris, 627 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 abandonner nos primes Et nos bonus pour un an seulement, 628 00:44:08,080 --> 00:44:13,030 Nous pouvons éviter les licenciements des employés Et nos usines ne sont pas à risque. 629 00:44:13,110 --> 00:44:15,140 Qu'est-ce que c'est Cela ne vous convainque pas? 630 00:44:15,220 --> 00:44:17,300 Je ne le vois pas de cette façon. 631 00:44:17,390 --> 00:44:19,480 Je peux couper le personnel. 632 00:44:19,560 --> 00:44:22,910 Il y aura des armes à la lutte avec les syndicats, mais tant pis. 633 00:44:22,990 --> 00:44:24,770 Nous l'avons déjà vu. Qu'est-ce que nous nous soucions? 634 00:44:24,850 --> 00:44:26,550 Jean-Pierre, ce n'est pas le point. 635 00:44:26,640 --> 00:44:28,990 Je pense que si nous, cinq réalisateurs, 636 00:44:29,080 --> 00:44:32,140 Nous allons devant Bonnet-Guérin avec ma solution, 637 00:44:32,220 --> 00:44:36,520 qui est super solide, bien argumenté, très structuré, 638 00:44:36,600 --> 00:44:39,190 alors je pense Nous avons un cas solide. 639 00:44:39,270 --> 00:44:41,870 - Je ne suis pas sûr. - Oui. Un cas fort. 640 00:44:41,950 --> 00:44:46,140 Elle devra nous écouter et faire rapport aux Américains et Cooper. 641 00:44:46,260 --> 00:44:47,560 C'est comme ça que je le vois. 642 00:44:47,970 --> 00:44:50,520 Si tu n'as pas les balles Pour couper les branches, 643 00:44:50,610 --> 00:44:52,970 C'est ton problème, pas le mien. 644 00:44:53,050 --> 00:44:54,940 Nous avons les balles, 645 00:44:55,060 --> 00:44:58,050 Et nous vous demandons d'avoir les balles venir avec nous 646 00:44:58,130 --> 00:45:00,850 Pour dire Bonnet-Guérin ce que nous devons faire différemment. 647 00:45:00,930 --> 00:45:02,200 Pour moi, 648 00:45:02,290 --> 00:45:05,940 rencontrer un si difficile l'exigence est un moyen de 649 00:45:06,030 --> 00:45:09,230 Sortez de ma zone de confort et faire des progrès. 650 00:45:09,310 --> 00:45:12,020 Je pense que nous avons des objectifs différents. 651 00:45:12,100 --> 00:45:13,810 Cela affaiblira nos usines. 652 00:45:13,980 --> 00:45:17,980 Inévitablement, on finira par céder, Nous ne savons pas quel ... 653 00:45:18,180 --> 00:45:21,730 Et les quatre autres devront récupérer la production. 654 00:45:21,940 --> 00:45:24,090 Peut-être que certains d'entre vous - Voulez-vous vraiment cela? 655 00:45:24,170 --> 00:45:27,640 - Insulter, pendant que vous y êtes. - Je n'insulte personne. 656 00:45:27,720 --> 00:45:29,950 Le mien est un réflexe ingénieur, 657 00:45:30,040 --> 00:45:34,010 J'essaye de comprendre ... la logique de votre position. 658 00:45:34,090 --> 00:45:37,480 Vous nous insultez et, en tant qu'ingénieur, Pouvez-vous nous donner des cours de gestion? 659 00:45:37,560 --> 00:45:39,820 Il ne t'insulte pas et ne pas donner de leçons. 660 00:45:39,900 --> 00:45:41,580 - C'est tout ce qu'il fait. - Non, 661 00:45:41,660 --> 00:45:43,680 Il ne t'insulte pas, Vous ne vous donne pas non plus de leçons. 662 00:45:43,810 --> 00:45:46,730 Mais c'est notre devoir, En tant que gestionnaires d'usine, 663 00:45:46,810 --> 00:45:50,330 Pour informer la gestion générale des dangers de la restructuration. 664 00:45:50,420 --> 00:45:52,640 Je serai encore plus direct que Jean-Pierre. 665 00:45:52,720 --> 00:45:55,880 Aucun de nous vole le salaire et les bonus, 666 00:45:55,970 --> 00:45:57,160 Nous les méritons. 667 00:45:57,240 --> 00:46:00,860 Quoi qu'il en soit, je ne donnerai pas à l'entreprise mes bonus et récompenses. 668 00:46:00,940 --> 00:46:04,310 Christophe, rejoignez-nous, Je manque d'arguments. 669 00:46:04,390 --> 00:46:06,010 Aidez-moi, l'expliquez-le. 670 00:46:06,140 --> 00:46:08,760 Il est vrai que Je n'ai rien dit jusqu'à présent, 671 00:46:09,820 --> 00:46:12,110 Mais je ne suis plus sûr 672 00:46:12,190 --> 00:46:16,180 qu'il faut lutter contre le plan économique de la direction. 673 00:46:16,390 --> 00:46:17,910 Toi, Christophe? 674 00:46:17,990 --> 00:46:22,550 Qui a mis Bonnet-Guérin à sa place Et il lui a parlé ... 675 00:46:22,630 --> 00:46:26,350 Vous vous souvenez de ce que vous avez dit, non? 676 00:46:26,490 --> 00:46:29,560 Qui lui a expliqué que Tout cela n'a aucun sens ... 677 00:46:29,740 --> 00:46:32,030 Tu dis ça Vous avez changé d'avis aujourd'hui? 678 00:46:32,110 --> 00:46:35,790 - Oui, et j'ai le droit. - Ce n'est pas une question de droit. 679 00:46:35,870 --> 00:46:38,540 - La situation n'a pas changé. - Le mien fait. 680 00:46:38,620 --> 00:46:43,410 La direction a clairement indiqué que Si je suis trop arrogant, je perds mon emploi. 681 00:46:43,510 --> 00:46:45,980 Combien reste-t-il? Quatre ans de plus avant que je prenne ma retraite? 682 00:46:46,190 --> 00:46:48,430 J'ai été me briser le cul pendant des années. 683 00:46:48,560 --> 00:46:51,600 Je n'irai pas sans Ce qu'ils me doivent, je le méritais. 684 00:46:51,680 --> 00:46:53,980 Tu me dis Tu es d'accord avec la retraite 685 00:46:54,180 --> 00:46:57,240 partant derrière Une entreprise affaiblie? 686 00:46:57,320 --> 00:46:59,140 - Est-ce ainsi? - Attendez... 687 00:46:59,230 --> 00:47:02,250 Vous réalisez tous que Nous sommes dans une impasse? 688 00:47:03,720 --> 00:47:07,140 Philippe et moi seul ne convaincra jamais le groupe. 689 00:47:07,220 --> 00:47:08,600 C'est tout l'homme pour lui-même. 690 00:47:09,620 --> 00:47:12,010 - chaque homme pour lui-même? - Ce n'est pas si simple ... 691 00:47:12,100 --> 00:47:13,810 Oui, c'est tout le monde pour lui-même. 692 00:47:13,890 --> 00:47:17,060 - Philippe, arrête de te tromper. - Je ne le suis pas. 693 00:47:17,150 --> 00:47:18,780 Oui, tu fais Parce qu'il est possible que 694 00:47:18,860 --> 00:47:21,980 Le groupe veut que nous rencontrons un mur. 695 00:47:22,140 --> 00:47:26,000 Alors c'est plus facile pour fermer les usines en France 696 00:47:26,090 --> 00:47:29,480 et les déménager aux pays à bas salaires. 697 00:47:29,570 --> 00:47:33,480 - Et Cooper peut devenir encore plus riche. - C'est exactement l'inverse. 698 00:47:33,560 --> 00:47:39,140 Cooper veut réduire les coûts sans mettre en danger ses entreprises. 699 00:47:39,370 --> 00:47:42,120 Ce que je suis Essayer désespérément de vous le dire. 700 00:47:42,200 --> 00:47:47,540 D'accord, mais pas avec mon argent, ou le sien, ou le sien! 701 00:50:15,180 --> 00:50:16,520 Puis-je m'asseoir? 702 00:50:17,470 --> 00:50:19,670 Nous sommes venus discuter. 703 00:50:19,760 --> 00:50:21,160 Ton père est venu vers moi 704 00:50:21,240 --> 00:50:24,740 avec la liste des manuels vous lui avez demandé. 705 00:50:24,820 --> 00:50:27,190 Il ne savait pas si Il devrait les acheter ou non, 706 00:50:27,270 --> 00:50:28,730 Il a demandé des conseils. 707 00:50:28,940 --> 00:50:30,950 J'ai suggéré pour vous en parler. 708 00:50:31,030 --> 00:50:32,220 Qu'en penses-tu? 709 00:50:32,310 --> 00:50:36,340 Non, mais c'est normal pour vous demander des conseils. 710 00:50:36,430 --> 00:50:39,160 Mais je suis absolument Besoin de ces livres ... 711 00:50:39,610 --> 00:50:43,140 rattraper et Préparez-vous à l'examen de fin d'année. 712 00:50:43,390 --> 00:50:45,290 Pensez-vous que vous êtes laissé pour compte? 713 00:50:46,180 --> 00:50:49,270 J'ai eu un peu de retard, Mais c'est normal. 714 00:50:49,690 --> 00:50:51,830 Mais je dois rattraper mon retard. 715 00:50:51,910 --> 00:50:54,370 Si je pouvais avoir mes livres, ce serait utile pour moi. 716 00:50:54,460 --> 00:50:58,060 Cela vous semble-t-il difficile pour rattraper ces 15 jours? 717 00:50:59,660 --> 00:51:02,490 Dans tous les cas, Je ne peux vraiment pas le risquer 718 00:51:03,060 --> 00:51:06,070 perdre plus de temps, plus maintenant. 719 00:51:06,810 --> 00:51:09,620 Je suis déjà Pas très fier de ce que j'ai fait, 720 00:51:09,700 --> 00:51:11,180 Je voudrais retourner au travail. 721 00:51:11,420 --> 00:51:13,850 Tu n'as pas besoin d'être Honte, tu sais? 722 00:51:13,970 --> 00:51:16,260 Cela arrive à beaucoup de gens. 723 00:51:16,390 --> 00:51:19,510 Mais quoi exactement Avez-vous honte? 724 00:51:19,640 --> 00:51:23,060 Tu ne fais pas ces choses devant les autres, 725 00:51:23,220 --> 00:51:24,510 Et je sais que ... 726 00:51:24,600 --> 00:51:27,930 que mes camarades de classe Attaquez-moi sur les réseaux sociaux. 727 00:51:28,010 --> 00:51:30,720 Ça n'a pas d'importance, je comprends ... 728 00:51:30,940 --> 00:51:33,500 Mais je dois rattraper le temps 729 00:51:33,940 --> 00:51:35,390 que j'ai dépensé ici. 730 00:51:35,570 --> 00:51:38,880 Es-tu vraiment Besoin de ces livres maintenant ... 731 00:51:38,960 --> 00:51:41,010 Pour vous préparer à votre examen? 732 00:51:41,220 --> 00:51:45,890 Eh bien, le plus tôt je les obtiens, le plus tôt Je peux commencer à me préparer à l'examen. 733 00:51:46,060 --> 00:51:48,400 Par exemple, sur la liste ... 734 00:51:48,480 --> 00:51:49,680 Vous l'avez? 735 00:51:49,810 --> 00:51:52,430 Ton père me l'a donné. 736 00:51:52,560 --> 00:51:54,900 J'ai écrit les plus importants, 737 00:51:55,010 --> 00:51:56,550 Mais... 738 00:51:56,630 --> 00:51:58,650 À ce sujet, ils le feront Question nous à coup sûr. 739 00:51:58,730 --> 00:52:02,380 Jean-Marie Peretti, Ressources humaines, 2017. 740 00:52:02,460 --> 00:52:04,830 Bien sûr, vous devez le savoir par cœur. 741 00:52:05,140 --> 00:52:07,430 L'évolution du toyotisme depuis 1993. 742 00:52:07,570 --> 00:52:08,680 Beaucoup... 743 00:52:08,770 --> 00:52:12,050 Tu ne penses pas que tu devrais te reposer Un peu plus longtemps, reprend votre souffle? 744 00:52:12,170 --> 00:52:15,550 Je suis reposé et c'est calme ici. 745 00:52:15,630 --> 00:52:17,310 Je me sens beaucoup mieux. 746 00:52:17,430 --> 00:52:19,720 C'est incroyable. 747 00:52:20,910 --> 00:52:24,100 Et puis, quoi me motive vraiment ... 748 00:52:24,300 --> 00:52:25,410 Que... 749 00:52:26,010 --> 00:52:30,770 J'ai eu de la chance parce que mon temps ici coïncidé avec les vacances, 750 00:52:30,850 --> 00:52:33,310 Donc je n'ai pas beaucoup manqué. 751 00:52:33,480 --> 00:52:35,830 En ce sens, j'ai eu beaucoup de chance. 752 00:52:36,500 --> 00:52:39,400 À quoi pensez-vous Que dit Lucas? 753 00:52:39,480 --> 00:52:40,810 Bien... 754 00:52:41,190 --> 00:52:44,810 Je suis content qu'il se sente mieux. 755 00:52:45,250 --> 00:52:48,740 Peut-être que ça vaut la peine d'essayer. 756 00:52:49,290 --> 00:52:52,860 Il a travaillé dur ces dernières années, 757 00:52:52,940 --> 00:52:55,020 ce serait stupide pour le pénaliser, 758 00:52:55,170 --> 00:52:56,650 Et c'est aussi pour son avenir. 759 00:52:58,170 --> 00:52:59,500 C'est exact, 760 00:52:59,950 --> 00:53:03,720 Le travail que j'ai fait ces dernières années il prend forme maintenant, 761 00:53:03,800 --> 00:53:05,430 Dans l'examen de fin d'année. 762 00:53:05,510 --> 00:53:08,500 - Je comprends, c'est beaucoup de travail. - Oui, c'est un peu dommage ... 763 00:53:08,580 --> 00:53:11,380 Mais tu te vois rentrer chez vous? 764 00:53:11,470 --> 00:53:14,350 - Reprendre l'école de commerce ... - Je vais mieux. 765 00:53:14,440 --> 00:53:16,560 ... reprendre les cours, En avez-vous envie? 766 00:53:16,730 --> 00:53:18,600 - Bien sûr. - Cela ne vous fait-il pas peur? 767 00:53:18,930 --> 00:53:20,590 Non, je n'ai pas peur. 768 00:53:20,730 --> 00:53:24,640 Ici, j'ai fait une pause et Cela m'a fait beaucoup de bien. 769 00:53:25,250 --> 00:53:26,430 Je suis super motivé. 770 00:53:26,510 --> 00:53:29,950 Surtout depuis, Si je passe l'examen, 771 00:53:30,030 --> 00:53:32,450 J'aurai un emploi sur Facebook. 772 00:53:32,540 --> 00:53:33,810 Donc c'est vraiment cool. 773 00:53:33,890 --> 00:53:36,640 Ça me motive encore plus pour m'engager. 774 00:53:36,860 --> 00:53:39,730 Savez-vous déjà que vous allez être embauché par Facebook? - Oui. 775 00:53:40,260 --> 00:53:42,990 - Depuis quand? - Si je passe l'examen. 776 00:53:43,070 --> 00:53:48,660 J'ai posté mon CV sur Facebook, Et Mark Zuckerberg m'a répondu. 777 00:53:48,750 --> 00:53:50,550 Il a dit qu'il était intéressé. 778 00:53:50,890 --> 00:53:53,620 Tellement génial. Je dois juste passer l'examen. 779 00:53:53,700 --> 00:53:55,730 Ce sera une formalité, Si j'ai les livres. 780 00:53:55,810 --> 00:53:57,730 Et puis les choses suivra leur cours. 781 00:53:57,890 --> 00:53:59,640 Vous l'avez-vous parlé au téléphone? 782 00:53:59,720 --> 00:54:03,560 D'abord sur Messenger, Puis il m'a donné son numéro. 783 00:54:03,640 --> 00:54:05,950 Pour que je puisse Expliquez clairement les choses à lui. 784 00:54:06,640 --> 00:54:07,750 Très bien ... wow ... 785 00:54:08,300 --> 00:54:09,370 Quand est-ce arrivé? 786 00:54:09,780 --> 00:54:11,460 Récemment. 787 00:54:12,160 --> 00:54:13,720 Pendant que vous étiez ici? 788 00:54:13,890 --> 00:54:16,430 Tout s'est-il mis en place? L'appel téléphonique, le CV? 789 00:54:16,510 --> 00:54:21,010 Comment as-tu compris qu'il vous embaucherait après l'examen? 790 00:54:21,200 --> 00:54:23,930 Parce que j'ai ressenti son enthousiasme, 791 00:54:24,030 --> 00:54:29,010 De la façon dont il m'a écouté, et les idées que j'ai proposées pour Facebook. 792 00:54:29,220 --> 00:54:33,680 Je sentais qu'il était excité, Alors j'en ai profité, 793 00:54:33,760 --> 00:54:38,010 Et à la fin il m'a fait une offre Si je passe l'examen. 794 00:54:38,140 --> 00:54:39,810 Une position importante. 795 00:54:39,890 --> 00:54:44,600 J'ai donc besoin de ces livres rapidement pour se préparer à l'examen. 796 00:55:58,430 --> 00:56:02,640 J'ai lu Votre proposition alternative, 797 00:56:03,260 --> 00:56:04,660 Et je te le dirai tout de suite, 798 00:56:04,740 --> 00:56:09,250 Je suis à la fois insatisfait et déçu dans la façon dont vous l'avez géré. 799 00:56:10,200 --> 00:56:13,200 J'ai personnellement garanti à M. Cooper 800 00:56:13,460 --> 00:56:17,110 que tu livrerais vos conclusions à temps. 801 00:56:17,200 --> 00:56:18,620 Je suis en retard maintenant. 802 00:56:18,700 --> 00:56:21,910 Je vous demande les conclusions et les listes dès que possible. 803 00:56:21,990 --> 00:56:25,010 Les autres sites européens l'a fait sans aucun problème. 804 00:56:25,090 --> 00:56:27,070 - Pas vrai. - Nous savons que ce n'est pas vrai. 805 00:56:27,150 --> 00:56:31,630 En Allemagne et en Italie, certains Les réalisateurs sont dans la même situation. 806 00:56:31,720 --> 00:56:33,890 Nous savons Tout s'est très bien passé. 807 00:56:33,970 --> 00:56:36,640 Les gestionnaires de l'usine se parler. 808 00:56:36,730 --> 00:56:38,890 Nous partageons des informations. 809 00:56:38,970 --> 00:56:42,270 Denis, je ne vois qu'une opportunité pour que les Américains disent 810 00:56:42,350 --> 00:56:44,380 que les Français Ne faites pas face à des défis. 811 00:56:44,460 --> 00:56:46,180 Claire, pourquoi tu ne fais pas 812 00:56:46,270 --> 00:56:49,820 Considérez notre proposition comme une opportunité pour le groupe? 813 00:56:49,900 --> 00:56:50,920 Signification? 814 00:56:51,070 --> 00:56:56,470 Au lieu de le voir comme un obstacle, Pourquoi ne pas l'interpréter comme un signal? 815 00:56:56,550 --> 00:57:00,420 Un signal fort pour tout le monde. 816 00:57:00,500 --> 00:57:03,910 Et un moyen de démontrer à nos collaborateurs 817 00:57:04,000 --> 00:57:07,430 que tous les dirigeants d'Elsonn Partagez les risques. 818 00:57:07,680 --> 00:57:12,630 En même temps, que le groupe défend les valeurs 819 00:57:12,710 --> 00:57:15,480 que M. Cooper souligne tellement dans tous ses discours. 820 00:57:15,560 --> 00:57:19,200 "Équité et générosité". Parlons de cela. 821 00:57:19,280 --> 00:57:21,200 - Y a-t-il une stratégie commerciale? - Oui. 822 00:57:21,280 --> 00:57:23,560 - Le savez-vous par cœur? - Oui. 823 00:57:23,640 --> 00:57:24,710 Ressons à cela. 824 00:57:24,990 --> 00:57:28,450 Nous nous y tenons Si la stratégie est bénéfique. 825 00:57:28,530 --> 00:57:29,720 Mais à tout prix? 826 00:57:29,800 --> 00:57:35,920 Une stratégie qui lance nos résultats et Nos collaborateurs dans l'incertitude: 827 00:57:36,010 --> 00:57:37,140 Nous y tenons-nous de toute façon? 828 00:57:37,220 --> 00:57:38,870 Est-ce la politique? 829 00:57:38,950 --> 00:57:40,470 Tout est incertain. 830 00:57:40,620 --> 00:57:43,770 Vie, santé, amour, travail. 831 00:57:43,850 --> 00:57:45,290 Donc, ce sera clair, 832 00:57:45,370 --> 00:57:48,410 Je ne vais pas Pour le remettre à M. Cooper. 833 00:57:48,590 --> 00:57:51,350 Parce que, Si vous continuez sur cette route, 834 00:57:51,660 --> 00:57:54,320 Vous allez donner une image déplorable au conseil américain. 835 00:57:54,410 --> 00:57:57,460 Il a raison, Vous êtes un gestionnaire exceptionnel. 836 00:57:57,550 --> 00:58:00,220 Je ne te flatte pas, Nous savons tous. 837 00:58:00,310 --> 00:58:02,520 Tu étais extraordinaire Il y a deux ans, 838 00:58:02,670 --> 00:58:05,640 Et j'étais le premier Pour vous faire des éloges 839 00:58:05,730 --> 00:58:08,350 pour le travail effectué avec le plan de mise à pied. 840 00:58:08,510 --> 00:58:11,170 Maintenant, qu'est-ce qui vous est entré, D'un jour à un autre? 841 00:58:11,250 --> 00:58:12,680 Ils ne comprendront pas. 842 00:58:13,560 --> 00:58:17,020 Nous sommes ici pour faire des propositions - béton, alternative, 843 00:58:17,100 --> 00:58:18,680 pour défendre une idée. 844 00:58:18,760 --> 00:58:22,090 C'est merveilleux pour défendre ses idées, 845 00:58:22,170 --> 00:58:24,860 Mais réalisez-vous les conséquences? 846 00:58:25,040 --> 00:58:28,050 Vous pouvez perdre votre emploi que vous mettez en jeu. 847 00:58:28,220 --> 00:58:30,440 C'est un prix élevé pour une idée. 848 00:58:30,560 --> 00:58:33,970 Parlons de défendre notre travail. 849 00:58:34,100 --> 00:58:37,060 - C'est de cela que nous parlons. - Vous le faites très mal. 850 00:58:37,140 --> 00:58:40,940 Si vous ne le faites pas, les autres Le fera à votre place. 851 00:58:41,030 --> 00:58:42,330 Aucune question posée. 852 00:58:42,810 --> 00:58:45,210 Vous avez une relation spéciale avec les syndicats, 853 00:58:45,290 --> 00:58:47,530 Vous pouvez les faire avaler n'importe quoi. 854 00:58:47,610 --> 00:58:51,020 Ne risquez pas d'autres négociateurs faire face à leur faire face. 855 00:58:51,100 --> 00:58:52,850 Vous êtes extraordinaire, 856 00:58:53,110 --> 00:58:56,060 respecté par vos équipes, Parce que vous les respectez. 857 00:58:56,140 --> 00:58:57,580 Profitez-en 858 00:58:57,660 --> 00:59:01,870 Pour présenter des conclusions acceptables à M. Cooper et à son équipe, 859 00:59:01,950 --> 00:59:04,180 Et moins douloureux pour ceux qui partiront, 860 00:59:04,260 --> 00:59:06,000 et aussi pour ceux qui resteront. 861 00:59:06,090 --> 00:59:07,510 Concentrez-vous à ce sujet. 862 00:59:07,920 --> 00:59:10,340 C'est ce que veut l'entreprise de vous maintenant. 863 00:59:10,430 --> 00:59:12,260 J'ai besoin de vous, maintenant. 864 00:59:14,410 --> 00:59:16,710 Je suis désolé de vous dire ça ... 865 00:59:17,220 --> 00:59:18,240 Non. 866 00:59:18,470 --> 00:59:20,430 Nous ne pourrons pas Pour répondre à cette demande. 867 00:59:20,780 --> 00:59:24,480 Si vous ne satisfaire pas la demande, Vous assumez vos responsabilités. 868 00:59:24,560 --> 00:59:27,350 Nous ne sommes pas ici pour obstruer, Claire. 869 00:59:27,430 --> 00:59:30,290 Nous sommes ici pour défendre l'entreprise à long terme. 870 00:59:30,370 --> 00:59:31,830 Je ne suis pas sourd, Philippe. 871 00:59:31,980 --> 00:59:33,720 Et toi, tu m'écoutes? 872 00:59:33,920 --> 00:59:37,840 Je ne présenterai pas ça à M. Cooper et à son personnel. 873 00:59:38,720 --> 00:59:42,330 Personnellement garanti à M. Cooper 874 00:59:42,410 --> 00:59:45,100 que tous les sites français répondra de la même manière. 875 00:59:45,180 --> 00:59:46,230 Accepter. 876 00:59:46,390 --> 00:59:50,530 Cela signifie que si Denis et moi Ne répondez pas à la demande, 877 00:59:50,620 --> 00:59:52,610 Nous risquons nos emplois. 878 00:59:53,420 --> 00:59:55,750 Et M. Cooper verra ce refus 879 00:59:55,830 --> 00:59:58,380 en conséquence de vos politiques ratées. 880 00:59:58,460 --> 00:59:59,490 Bien sûr. 881 00:59:59,580 --> 01:00:00,850 - Tu vas trop loin. - Pourquoi? 882 01:00:00,930 --> 01:00:03,480 Vous ne pouvez pas obtenir les avantages sans les inconvénients. 883 01:00:03,560 --> 01:00:07,140 M. Baumont, s'il vous plaît. Aucun avantage sans inconvénients. 884 01:00:07,280 --> 01:00:11,680 Vous êtes à la tête du Group Elsonn France, non? 885 01:00:12,050 --> 01:00:13,640 Donc, si nous ... 886 01:00:13,730 --> 01:00:17,180 pauvres petits réalisateurs d'une plante régionale, 887 01:00:17,270 --> 01:00:22,020 Nous ne faisons pas nos devoirs, Parce que vous ne pouvez pas nous faire le faire. 888 01:00:22,100 --> 01:00:23,940 C'est ce que pensera M. Cooper. 889 01:00:24,020 --> 01:00:27,310 Le grand directeur d'Elsonn France déclare cette réunion fermée. 890 01:00:27,390 --> 01:00:30,060 - Ce n'est pas fini. - Nous nous arrêtons ici. 891 01:00:30,140 --> 01:00:32,820 M. Lemesle, Cela fait cinq minutes depuis ... 892 01:00:32,900 --> 01:00:36,090 - Ce n'est pas fini. - À ce stade, nous n'avons rien à perdre. 893 01:00:36,170 --> 01:00:38,100 Je ne pensais pas que j'en arrivais. 894 01:00:38,240 --> 01:00:42,100 Claire, je te le dis clairement, Le petit secret de Pulcinella: 895 01:00:42,320 --> 01:00:47,020 que M. Cooper veut vous nommer En tant que chef de la zone européenne, non? 896 01:00:47,100 --> 01:00:49,980 - Et que voulez-vous dire? - Tout le monde sait. 897 01:00:50,630 --> 01:00:51,930 Tout le monde le sait, Claire. 898 01:00:53,050 --> 01:00:54,930 J'ai donc une question: 899 01:00:55,150 --> 01:00:58,230 Êtes-vous prêt décevoir M. Cooper? 900 01:00:58,330 --> 01:01:01,640 lui dire que deux réalisateurs de l'établissement, 901 01:01:01,850 --> 01:01:05,060 Denis et moi, ne répondra pas à la demande? 902 01:01:05,210 --> 01:01:07,170 Êtes-vous prêt à prendre le risque? 903 01:01:07,250 --> 01:01:11,300 Il le verra comme un échec de gestion. 904 01:01:11,630 --> 01:01:12,790 En êtes-vous conscient? 905 01:01:13,220 --> 01:01:15,420 Je demande si tu es prêt pour prendre ce risque. 906 01:01:17,940 --> 01:01:19,020 Réponds-moi. 907 01:01:20,520 --> 01:01:21,790 Si tu ne peux pas me répondre, 908 01:01:21,880 --> 01:01:25,680 présenter cette proposition à M. Cooper et à son personnel. 909 01:01:25,760 --> 01:01:27,030 Nous ne demandons plus. 910 01:01:28,980 --> 01:01:30,230 Bonjour. 911 01:01:32,760 --> 01:01:33,860 Prendre place. 912 01:01:39,820 --> 01:01:43,670 Nous voulions te voir Parce que nous aimerions savoir 913 01:01:43,750 --> 01:01:48,760 Si les rumeurs circulant dans l'entreprise sont fondées. 914 01:01:49,240 --> 01:01:53,530 Elsonn est censé pour préparer un plan de mise à pied 915 01:01:53,610 --> 01:01:56,390 Cela concernerait 10% de la main-d'œuvre. 916 01:01:57,120 --> 01:01:58,160 Qui a dit ça? 917 01:01:59,270 --> 01:02:01,830 Peu importe qui l'a dit. 918 01:02:01,930 --> 01:02:03,800 Nous voulons savoir Si c'est vrai ou non. 919 01:02:03,890 --> 01:02:05,640 Madame... 920 01:02:06,510 --> 01:02:09,280 Mme Laurent, Vous me demandez une réunion dans mon bureau, 921 01:02:09,540 --> 01:02:12,470 Alors je veux savoir qui propage ces rumeurs. 922 01:02:12,550 --> 01:02:15,330 Nous ne sommes pas là pour ça. 923 01:02:15,720 --> 01:02:18,660 Mais à cause de ces rumeurs, 924 01:02:18,750 --> 01:02:21,410 certains d'entre nous sont inquiets et aussi en colère. 925 01:02:21,490 --> 01:02:26,020 Ce n'est pas mon travail de faire des rumeurs, pour confirmer ou nier. 926 01:02:26,210 --> 01:02:28,900 Qu'est-ce que ça veut dire? Que les rumeurs sont bien fondées? 927 01:02:28,990 --> 01:02:32,600 - sont-ils en partie vrais? - Je n'ai pas dit ça. 928 01:02:32,680 --> 01:02:35,650 Et, si j'avais une annonce à faire, Je ne le ferais pas dans ce bureau, 929 01:02:35,740 --> 01:02:37,020 tu vois? 930 01:02:37,100 --> 01:02:40,900 Il y a des procédures juridiques, Vous connaissez les règles. 931 01:02:40,980 --> 01:02:45,080 D'accord, il y a des procédures, Mais les travailleurs sont inquiets. 932 01:02:45,160 --> 01:02:48,850 S'il ne se passe vraiment rien, Vous pouvez nous le dire. Simple. 933 01:02:49,060 --> 01:02:50,810 Je ne peux pas. 934 01:02:50,970 --> 01:02:52,570 - Oui, vous pouvez. - Non. 935 01:02:52,660 --> 01:02:56,190 Légalement Il n'y a rien qui l'interdit. 936 01:02:57,150 --> 01:02:59,460 Je veux savoir qui propage ces rumeurs. 937 01:02:59,810 --> 01:03:03,640 Il est facile de perturber une équipe. Je peux le faire aussi. 938 01:03:03,720 --> 01:03:07,190 Si aucune mise à pied n'est prévue, Dites-nous que ce n'est pas vrai, 939 01:03:07,270 --> 01:03:08,980 Ensuite, nous partons. Fin de l'histoire. 940 01:03:09,200 --> 01:03:11,450 Ensuite, nous pouvons rassurer les gens, d'accord? 941 01:03:11,540 --> 01:03:12,810 Et nous terminons ici. 942 01:03:13,530 --> 01:03:17,760 - Si cela vous plaît, très bien. - c'est pour ne pas nous plaire. 943 01:03:17,840 --> 01:03:20,300 Ce n'est pas quoi Nous sommes là pour, d'accord? 944 01:03:20,480 --> 01:03:22,900 Nous ne vous donnerons pas de noms. 945 01:03:23,540 --> 01:03:29,630 Tu dois comprendre que Les gens de votre usine sont inquiets. 946 01:03:30,300 --> 01:03:31,810 Les gens parlent ... 947 01:03:31,890 --> 01:03:34,020 Peut-être, à la place, Il serait préférable de se taire. 948 01:03:34,100 --> 01:03:35,600 Monsieur, c'est simple: 949 01:03:35,850 --> 01:03:41,180 Dire Il n'y a pas de plan de mise à pied en place 950 01:03:41,270 --> 01:03:42,720 Et nous partons. 951 01:03:42,810 --> 01:03:44,580 - Je te le dis. - Excusez-moi? 952 01:03:44,930 --> 01:03:46,010 Je te le dis. 953 01:03:46,240 --> 01:03:49,660 Nous garantissez-vous qu'Elsonn N'a pas de plan de licenciement en ce moment? 954 01:03:49,770 --> 01:03:53,400 Est-ce ça? 955 01:03:55,700 --> 01:03:57,530 - exactement, oui. - D'accord. 956 01:03:57,620 --> 01:03:59,780 Alors vous déclarez officiellement 957 01:03:59,870 --> 01:04:02,630 qu'Elsonn n'a pas Un plan de licenciement en ce moment? 958 01:04:04,640 --> 01:04:07,450 Et nous pouvons le partager Avec des collègues, non? 959 01:04:07,890 --> 01:04:09,020 Exactement. 960 01:04:18,720 --> 01:04:20,190 Merci. 961 01:05:39,600 --> 01:05:41,310 Denis, pouvez-vous répondre? 962 01:08:43,080 --> 01:08:45,960 Tu sais très bien que L'usine ne peut pas fonctionner 963 01:08:46,020 --> 01:08:47,710 avec moins de gens. 964 01:08:49,050 --> 01:08:51,430 - Oui, cela peut. - Non. 965 01:08:51,670 --> 01:08:54,120 Il s'effondrera, M. Lemesle. 966 01:08:54,210 --> 01:08:55,830 Il s'effondrera et vous le savez. 967 01:08:55,920 --> 01:08:57,210 Il tiendra. 968 01:08:57,510 --> 01:08:59,150 Il s'effondrera, je vous le dis. 969 01:08:59,230 --> 01:09:02,510 Pensez-vous que je veux ruiner tout le monde? 970 01:09:02,780 --> 01:09:04,870 - Ça ne s'effondre pas, je te le dis. - Monsieur, excusez-moi. 971 01:09:04,950 --> 01:09:08,450 J'ai une question simple. 972 01:09:08,620 --> 01:09:12,600 Quel est le but des Américains avec ce plan de mise à pied? 973 01:09:12,790 --> 01:09:15,100 Se serrer de plus en plus, de plus en plus? 974 01:09:15,330 --> 01:09:18,090 Nous serrer jusqu'à ce que L'entreprise s'effondre? 975 01:09:18,420 --> 01:09:20,970 Et après cela, que ferons-nous? 976 01:09:21,060 --> 01:09:22,660 Laissez-moi finir. 977 01:09:22,740 --> 01:09:25,030 Toutes nos compétences iront à l'étranger? 978 01:09:25,680 --> 01:09:30,010 Letizia, vous imaginez des choses. Il n'y a pas de complot derrière. 979 01:09:30,270 --> 01:09:32,020 Je n'imagine rien. 980 01:09:32,100 --> 01:09:34,710 Nous réorganiserons et Nous trouverons des solutions. 981 01:09:34,800 --> 01:09:35,810 Quelles solutions? 982 01:09:36,020 --> 01:09:37,990 Laissez-moi vous dire quelque chose: 983 01:09:38,070 --> 01:09:41,350 Il y a quelques années Vous ne l'auriez jamais autorisé. 984 01:09:41,430 --> 01:09:43,750 - Pas vrai. - il en est ainsi. 985 01:09:43,830 --> 01:09:45,700 - un instant ... - Jamais... 986 01:09:45,790 --> 01:09:47,340 Vous ne vous en souciez pas. 987 01:09:47,430 --> 01:09:49,310 À la fin de l'année Vous remplissez vos poches. 988 01:09:49,740 --> 01:09:51,350 Ne me parlez pas comme ça. 989 01:09:51,440 --> 01:09:52,960 Je parle comme je veux. 990 01:09:53,040 --> 01:09:55,370 Depuis sept ans 991 01:09:55,450 --> 01:09:58,640 Vous avez réduit nous rendant surchargés de travail. 992 01:09:58,720 --> 01:10:01,130 Nous sommes fatigués, Et vous remplissez vos poches. 993 01:10:01,210 --> 01:10:05,890 Ne descendez pas sur la route d'infraction ou d'insinuation! 994 01:10:06,020 --> 01:10:07,720 Qui insulte qui? 995 01:10:07,850 --> 01:10:09,730 Non, tu vas trop loin. 996 01:10:11,260 --> 01:10:13,140 M. Lemesle ne vous a pas insulté. 997 01:10:13,220 --> 01:10:17,270 S'il y a toujours un dialogue de qualité Dans cette entreprise, c'est grâce à lui. 998 01:10:17,350 --> 01:10:18,600 Nous n'aurons nulle part. 999 01:10:18,680 --> 01:10:20,850 Je voudrais arriver à un point. 1000 01:10:21,030 --> 01:10:22,660 Je voudrais pour revenir à une chose. 1001 01:10:22,980 --> 01:10:24,160 Ta parole. 1002 01:10:24,750 --> 01:10:26,040 Nous étions dans votre bureau, 1003 01:10:26,630 --> 01:10:30,120 Vous nous avez regardés et avez dit: "Pas de plan de mise à pied". 1004 01:10:31,400 --> 01:10:32,610 Est-ce vrai ou non? 1005 01:10:36,000 --> 01:10:41,010 Je t'ai dit que ce n'était pas le bon endroit pour faire une annonce. 1006 01:10:41,090 --> 01:10:42,800 Ce n'est pas ce qu'il a dit. 1007 01:10:43,180 --> 01:10:47,140 Si tu veux que j'invente des choses pour vous plaire ... 1008 01:10:47,270 --> 01:10:50,660 M. Lemesle ne pouvait pas vous en a dit plus. 1009 01:10:50,740 --> 01:10:53,600 Il sait parfaitement bien Ce qu'il a dit. 1010 01:10:53,680 --> 01:10:56,560 - Il n'aurait pas pu vous en dire plus. - Bien sûr, il l'a fait! 1011 01:10:56,770 --> 01:10:59,020 Je vous demande à nouveau: Oui ou non? 1012 01:10:59,110 --> 01:11:00,710 Oui ou non? Oui ou non? 1013 01:11:00,800 --> 01:11:02,530 Tu nous as dit Il n'y avait pas de plan de mise à pied? 1014 01:11:02,620 --> 01:11:03,640 Oui ou non? 1015 01:11:03,850 --> 01:11:08,520 Je t'ai dit que ce n'était pas le bon endroit Pour annoncer un plan de mise à pied. 1016 01:11:08,810 --> 01:11:10,960 Au fait, puisque vous y étiez, 1017 01:11:11,440 --> 01:11:13,710 souviens-toi que j'ai évoqué la loi. 1018 01:11:13,800 --> 01:11:16,850 - ce n'est pas vrai. - Vous mentez, monsieur. 1019 01:11:16,970 --> 01:11:19,850 Vous avez mentionné la loi et que ce n'était pas le bon endroit, 1020 01:11:19,940 --> 01:11:22,140 Mais à la fin Vous nous avez fait une promesse. 1021 01:11:22,220 --> 01:11:24,500 Que rien n'était attendu, Vous l'avez dit. 1022 01:11:24,580 --> 01:11:26,270 Tu ne peux pas compris correctement. 1023 01:11:26,350 --> 01:11:28,310 Nous n'avons pas compris? 1024 01:11:29,020 --> 01:11:31,770 Pensez-vous Nous n'avons pas compris? 1025 01:11:32,070 --> 01:11:33,850 Et toi aussi? 1026 01:11:34,450 --> 01:11:36,450 Ai-je mal compris? Et Cedric aussi? 1027 01:11:37,110 --> 01:11:38,300 Jean s'est-il trompé? 1028 01:11:39,440 --> 01:11:42,220 Êtes-vous sûr de vouloir Pour aller sur cette route? 1029 01:11:42,310 --> 01:11:44,780 Tu peux me regarder dans les yeux Et dis-moi que j'ai mal compris? 1030 01:11:45,540 --> 01:11:47,650 Es-tu sûr Vous voulez jouer à ce jeu? 1031 01:11:50,740 --> 01:11:53,020 Alors je vais vous dire une chose: 1032 01:11:53,270 --> 01:11:54,620 Cette conversation ... 1033 01:11:54,740 --> 01:11:56,510 Nous l'avons enregistré. 1034 01:11:56,600 --> 01:11:58,460 C'est scandaleux! 1035 01:11:58,880 --> 01:12:02,180 Vous nous parlez de la confiance Depuis que nous sommes ici 1036 01:12:02,470 --> 01:12:04,050 Et puis enregistrer secrètement? 1037 01:12:04,130 --> 01:12:05,760 Ce n'est pas la confiance! 1038 01:12:05,840 --> 01:12:09,230 - Nous nous battons avec ce que nous avons. - Nous nous protégeons. 1039 01:12:09,310 --> 01:12:10,920 Comment pouvons-nous avoir confiance? 1040 01:12:11,000 --> 01:12:14,100 Je propose que Nous écoutons le téléphone portable de Cedric. 1041 01:12:14,180 --> 01:12:15,940 Que dites-vous, M. Lemesle? 1042 01:12:16,770 --> 01:12:17,980 Qu'en penses-tu? 1043 01:12:18,560 --> 01:12:22,850 ... Dites-nous qu'il y a Aucun plan de mise à pied en place 1044 01:12:22,970 --> 01:12:25,100 et nous partons. 1045 01:12:25,390 --> 01:12:26,390 Excusez-moi? 1046 01:12:26,470 --> 01:12:27,680 je te le dirai. 1047 01:12:27,850 --> 01:12:29,730 nous garantissez-vous 1048 01:12:29,820 --> 01:12:33,620 That Elsonn n'a pas de plan de mise à pied en ce moment? 1049 01:12:33,700 --> 01:12:34,820 c'est ça? 1050 01:12:36,970 --> 01:12:38,010 exactement, oui. 1051 01:12:38,100 --> 01:12:39,190 d'accord. 1052 01:12:39,280 --> 01:12:41,340 Alors vous déclarez officiellement 1053 01:12:41,430 --> 01:12:45,600 qu'Elsonn n'a pas un plan de licenciement en ce moment? 1054 01:13:35,780 --> 01:13:39,600 Beau espace Et pourtant, c'est confortable. 1055 01:13:39,990 --> 01:13:41,130 Vrai. 1056 01:13:44,540 --> 01:13:46,420 Et le chauffage? 1057 01:13:46,500 --> 01:13:48,680 - Chauffage au sol. - D'accord. 1058 01:13:50,310 --> 01:13:54,760 Il y a une pompe à chaleur à l'extérieur, connecté à la chaudière, 1059 01:13:54,840 --> 01:13:56,310 qui chauffe très bien. 1060 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Même ces grands espaces? 1061 01:14:00,430 --> 01:14:02,620 Non, la chaleur monte 1062 01:14:02,710 --> 01:14:06,670 Et pas besoin d'autres sources de chaleur pour la mezzanine. 1063 01:14:07,560 --> 01:14:09,480 - Pas besoin. - Juste la chaudière suffit ... 1064 01:14:09,590 --> 01:14:10,900 Oui, absolument. 1065 01:14:11,150 --> 01:14:13,860 - Juste au cas où, il y a une cheminée. - Exactement. 1066 01:14:14,620 --> 01:14:17,250 Nous ne nous y attendions pas. 1067 01:14:18,390 --> 01:14:19,600 En effet. 1068 01:14:25,160 --> 01:14:26,740 J'adore cet espace. 1069 01:14:29,930 --> 01:14:31,350 Très confortable. 1070 01:14:31,470 --> 01:14:35,440 La maison a de nombreux coins. Vous pouvez être seul et être toujours ensemble. 1071 01:14:35,520 --> 01:14:36,660 Exactement. 1072 01:14:36,740 --> 01:14:39,470 On peut travailler à l'étage, l'autre repose ci-dessous. 1073 01:14:40,330 --> 01:14:42,920 Idéal pour une famille. 1074 01:14:43,100 --> 01:14:45,520 Les espaces de vie 1075 01:14:46,640 --> 01:14:50,020 se présenter les uns aux autres. Ils sont partagés. 1076 01:14:50,690 --> 01:14:52,870 C'est exactement Ce que nous recherchons. 1077 01:14:52,970 --> 01:14:54,970 Et les chambres sont isolées ... 1078 01:14:55,520 --> 01:14:57,730 Vous pouvez toujours avoir une intimité. 1079 01:14:57,890 --> 01:14:59,270 Absolument. 1080 01:15:00,600 --> 01:15:03,100 Ce serait bien Pour le montrer à Jeanne. 1081 01:15:04,430 --> 01:15:06,560 Je suis sûr qu'elle aimerait ça. 1082 01:15:06,890 --> 01:15:08,590 Pourrions-nous le revoir? 1083 01:15:08,680 --> 01:15:09,920 Bien sûr. 1084 01:15:10,820 --> 01:15:13,220 Notre petite fille serait ravie 1085 01:15:15,010 --> 01:15:16,540 pour donner son avis. 1086 01:15:16,840 --> 01:15:19,340 Ce ne sera pas difficile pour la convaincre. 1087 01:15:19,430 --> 01:15:21,220 - Avez-vous une fille? - Oui. 1088 01:15:21,480 --> 01:15:23,280 Une fillette de quatre ans. 1089 01:15:40,810 --> 01:15:42,140 Qu'en penses-tu? 1090 01:15:42,850 --> 01:15:44,190 Je l'aime. 1091 01:15:44,310 --> 01:15:45,520 Exceptionnel. 1092 01:15:45,640 --> 01:15:47,100 Coup de foudre. 1093 01:16:36,440 --> 01:16:38,110 Nous avons rendu des choses plus belles. 1094 01:16:38,190 --> 01:16:39,740 Cela peut aussi être amusant. 1095 01:16:39,850 --> 01:16:41,140 Bien sûr. 1096 01:16:41,350 --> 01:16:43,180 Et la lumière? 1097 01:16:43,310 --> 01:16:44,360 Au sud. 1098 01:16:44,450 --> 01:16:46,010 Directement au sud. 1099 01:16:47,680 --> 01:16:49,640 En été, ça doit être ... 1100 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 Magique, plein de lumière. 1101 01:17:00,930 --> 01:17:02,330 Restez-vous dans la région? 1102 01:17:03,200 --> 01:17:04,580 Non, nous déménageons. 1103 01:17:28,680 --> 01:17:33,120 "Avec votre irresponsabilité et manque de leadership, 1104 01:17:33,660 --> 01:17:35,850 Vous avez violé les lois françaises, 1105 01:17:35,930 --> 01:17:39,810 mensonge délibérément aux représentants de l'Union, 1106 01:17:39,890 --> 01:17:41,890 déclarant, dans votre bureau, 1107 01:17:42,080 --> 01:17:45,580 que le groupe Elsonn n'a pas envisagé de plan de mise à pied. 1108 01:17:46,830 --> 01:17:48,940 En outre, 1109 01:17:49,030 --> 01:17:51,840 La conversation enregistrée a été obtenu par les médias, 1110 01:17:51,920 --> 01:17:54,890 tout en n'empêchant pas sa mise en œuvre, il a gêné 1111 01:17:55,140 --> 01:17:58,390 la demande pacifique du plan économique du groupe, 1112 01:17:58,470 --> 01:18:01,940 et a sérieusement compromis L'image de l'entreprise, 1113 01:18:02,210 --> 01:18:04,850 Son engagement éthique profond et le respect 1114 01:18:05,010 --> 01:18:08,100 c'est la base du bien-être des employés et de la marque. 1115 01:18:08,540 --> 01:18:09,580 En outre, 1116 01:18:09,820 --> 01:18:13,810 L'amitié bien connue avec votre directeur des opérations, 1117 01:18:14,000 --> 01:18:15,950 Olivier Lefèvre, 1118 01:18:16,280 --> 01:18:18,760 miné Votre autorité de gestion, 1119 01:18:18,950 --> 01:18:22,520 vous empêchant de réaliser La vision du groupe Elsonn. 1120 01:18:22,760 --> 01:18:25,890 Ce manque de dévouement aux valeurs d'Elsonn 1121 01:18:26,080 --> 01:18:29,270 vous a empêché de vous développer Un dialogue constructif 1122 01:18:29,460 --> 01:18:32,120 avec les représentants du personnel, 1123 01:18:32,200 --> 01:18:34,600 afin de réaliser la restructuration 1124 01:18:34,690 --> 01:18:37,020 nécessaire pour la survie de l'entreprise. 1125 01:18:37,670 --> 01:18:40,520 Notant l'extrême gravité des faits, 1126 01:18:41,020 --> 01:18:44,310 Le groupe Elsonn procède à votre licenciement 1127 01:18:44,750 --> 01:18:46,040 pour une mauvaise conduite 1128 01:18:46,640 --> 01:18:49,850 à l'effet de départ immédiat 1129 01:18:50,060 --> 01:18:52,620 et sans indemnité de départ. " 1130 01:18:54,500 --> 01:18:56,010 Voulez-vous dire quelque chose? 1131 01:18:58,510 --> 01:19:00,800 Je voudrais dire une seule chose: 1132 01:19:01,020 --> 01:19:05,640 Je m'attendais à plus de loyauté du groupe Elsonn. 1133 01:19:05,910 --> 01:19:07,280 Je comprends. 1134 01:19:07,360 --> 01:19:11,650 Mais peut-être Elsonn attendu plus de loyauté de votre part. 1135 01:19:11,730 --> 01:19:12,950 Mais j'étais fidèle. 1136 01:19:13,860 --> 01:19:15,370 J'ai fait mon travail. 1137 01:19:18,410 --> 01:19:22,680 J'ai le sentiment que Vous n'avez pas obtenu le soutien complet. 1138 01:19:23,780 --> 01:19:25,660 Que veux-tu dire? 1139 01:19:25,740 --> 01:19:27,970 Je vous pose une question. 1140 01:19:28,880 --> 01:19:30,630 Ne pensez-vous pas ... 1141 01:19:31,150 --> 01:19:32,200 Peut-être... 1142 01:19:32,390 --> 01:19:35,230 Je ne dis pas que vous avez tout fait correctement. 1143 01:19:35,430 --> 01:19:36,450 Mais... 1144 01:19:36,650 --> 01:19:38,360 On pourrait dire, peut-être ... 1145 01:19:38,800 --> 01:19:40,310 Peut-être que vous serez d'accord, 1146 01:19:40,720 --> 01:19:43,130 que celui qui a gêné 1147 01:19:43,220 --> 01:19:48,300 L'exécution pacifique du plan de restructuration le plus ... 1148 01:19:48,980 --> 01:19:52,250 Laissez Lefèvre être votre directeur des opérations? Olivier Lefèvre? 1149 01:19:53,240 --> 01:19:54,280 Pourquoi... 1150 01:19:55,340 --> 01:19:58,470 Quelle est la tâche d'un directeur des opérations? 1151 01:19:59,080 --> 01:20:03,220 Soutien et accompagner le directeur de l'usine. 1152 01:20:03,310 --> 01:20:04,560 - Êtes-vous d'accord? - Oui. 1153 01:20:04,650 --> 01:20:06,190 Ne pas mettre un bâton dans la roue. 1154 01:20:06,960 --> 01:20:09,450 Lefèvre n'a rien fait d'autre. 1155 01:20:14,330 --> 01:20:16,660 Pensez-vous que je ne suis pas au courant? 1156 01:20:17,400 --> 01:20:19,670 Pensez-vous vraiment que personne ne me dit rien? 1157 01:20:20,800 --> 01:20:23,250 Il est vrai que À cause de ma position, 1158 01:20:23,340 --> 01:20:26,400 Je passe mon temps au siège de Paris. 1159 01:20:27,220 --> 01:20:29,520 Mais je comprends tout. Je sais tout. 1160 01:20:31,310 --> 01:20:34,610 Je sais ce qui se passe, pratiquement en temps réel, 1161 01:20:34,700 --> 01:20:37,150 sur chaque site du groupe. 1162 01:20:37,910 --> 01:20:41,350 M. Baumont, Dis-lui ce que tu m'as dit 1163 01:20:41,630 --> 01:20:45,810 Après avoir passé la journée Sur le site de M. Lemesle. 1164 01:20:46,500 --> 01:20:50,540 De cette visite, Je me souviens très bien 1165 01:20:50,810 --> 01:20:55,090 que Lefèvre était extrêmement négatif sur le plan économique 1166 01:20:55,170 --> 01:20:57,920 recherché par le groupe. 1167 01:20:58,270 --> 01:21:01,170 Tu te souviens de ça ... 1168 01:21:01,270 --> 01:21:04,920 Nous avons écrit des noms sur la liste? 1169 01:21:06,190 --> 01:21:09,140 On peut dire que M. Lefèvre 1170 01:21:09,430 --> 01:21:11,130 Mettez beaucoup de résistance. 1171 01:21:11,910 --> 01:21:13,910 Il était contre tout. 1172 01:21:15,800 --> 01:21:19,520 On pourrait même dire Qu'il a complètement refusé 1173 01:21:19,720 --> 01:21:21,520 pour collaborer sur le projet. 1174 01:21:23,880 --> 01:21:25,240 Quand nous avons ... 1175 01:21:25,390 --> 01:21:26,770 Philippe, regarde-moi. 1176 01:21:26,850 --> 01:21:29,840 Quand nous avons un rôle de responsabilité, 1177 01:21:31,060 --> 01:21:32,680 Comme Lefèvre, 1178 01:21:32,970 --> 01:21:35,390 Ne devrions-nous pas Mettez l'intérêt public 1179 01:21:35,470 --> 01:21:37,810 Avant nos scrupules personnels? 1180 01:21:39,550 --> 01:21:40,630 Oui. 1181 01:21:41,840 --> 01:21:43,000 Je pense que ... 1182 01:21:44,460 --> 01:21:45,930 Votre ami Olivier Lefèvre, 1183 01:21:46,460 --> 01:21:49,850 vous a emmené trop loin pendant trop longtemps 1184 01:21:50,130 --> 01:21:51,690 sur le terrain des sentiments. 1185 01:21:51,900 --> 01:21:55,570 C'est aussi ce que nous aimons chez vous. Votre valeur. 1186 01:21:55,850 --> 01:21:58,470 Votre grande humanité. Tout le monde le reconnaît. 1187 01:21:58,560 --> 01:22:01,810 Mais le fait est que à la fin de la journée 1188 01:22:02,750 --> 01:22:04,370 Vous êtes le seul à payer. 1189 01:22:05,710 --> 01:22:08,060 Je le trouve très injuste. 1190 01:22:10,430 --> 01:22:12,460 Je pense que M. Lefèvre 1191 01:22:14,500 --> 01:22:16,400 est totalement responsable 1192 01:22:17,410 --> 01:22:18,960 pour ce fiasco. 1193 01:22:20,830 --> 01:22:22,960 J'irai un peu plus loin. 1194 01:22:24,000 --> 01:22:26,250 À mon avis, 1195 01:22:27,860 --> 01:22:30,040 Elsonn aurait tout l'intérêt 1196 01:22:31,560 --> 01:22:34,820 Pour se débarrasser de quelqu'un comme Lefère. 1197 01:22:37,540 --> 01:22:39,620 Pour plusieurs raisons. Je n'en mentionnerai que deux. 1198 01:22:39,970 --> 01:22:43,880 Tout d'abord, ce que je crois est le plus important - 1199 01:22:45,160 --> 01:22:47,290 le bien-être des employés. 1200 01:22:48,680 --> 01:22:53,700 Quand un élément comme lui, avec son niveau de responsabilité, 1201 01:22:54,550 --> 01:22:57,520 Empêche un cours fluide de la politique industrielle, 1202 01:22:57,700 --> 01:22:59,370 Il crée juste un gâchis. 1203 01:22:59,460 --> 01:23:00,950 Cela se produit constamment. 1204 01:23:01,530 --> 01:23:05,160 Et je pense qu'il était très sournois. 1205 01:23:05,700 --> 01:23:07,530 Je vais plus loin. 1206 01:23:08,340 --> 01:23:11,060 Je pense que Il a eu une idée pendant un certain temps. 1207 01:23:11,150 --> 01:23:14,690 Parce que maintenant, la position vacante, Philippe, 1208 01:23:15,210 --> 01:23:16,300 c'est à vous. 1209 01:23:18,930 --> 01:23:20,610 Je ne pense pas que ce soit juste 1210 01:23:20,930 --> 01:23:25,100 que c'est toi qui doit transporter la croix pour tout. 1211 01:23:26,010 --> 01:23:29,110 Et ici Je viens à la deuxième raison. 1212 01:23:29,510 --> 01:23:32,730 Si vous acceptez de nous aider 1213 01:23:32,820 --> 01:23:35,970 Pour s'assurer que M. Lefèvre quitte l'entreprise, 1214 01:23:36,330 --> 01:23:39,640 Je pense que ce serait Une excellente opportunité pour vous, 1215 01:23:40,090 --> 01:23:43,110 pour prouver que tu es de retour en selle, 1216 01:23:43,200 --> 01:23:44,730 que vous reprenez le contrôle. 1217 01:23:44,970 --> 01:23:47,930 Cela permettrait à tout le monde de dire, 1218 01:23:48,410 --> 01:23:50,200 En commençant par M. Cooper: 1219 01:23:50,520 --> 01:23:51,670 "Bien sûr, 1220 01:23:53,380 --> 01:23:56,770 Il est découpé pour la tâche que nous lui avons confié. " 1221 01:23:57,900 --> 01:24:00,540 Et je dis aussi que ... 1222 01:24:01,490 --> 01:24:03,440 Tu sais, j'ai super respect pour vous, 1223 01:24:03,650 --> 01:24:05,770 Alors je te le dis en tant qu'ami, 1224 01:24:06,090 --> 01:24:08,880 C'est aussi l'occasion de dire: 1225 01:24:11,270 --> 01:24:12,840 "Ce fut un faux pas." 1226 01:24:13,650 --> 01:24:15,590 Et quant à ce revers, 1227 01:24:16,320 --> 01:24:17,800 En fait une force 1228 01:24:18,350 --> 01:24:20,560 un moyen pour l'avenir, 1229 01:24:20,900 --> 01:24:22,910 de votre carrière professionnelle. 1230 01:24:23,670 --> 01:24:25,840 Voici ce que je pense. 1231 01:24:28,700 --> 01:24:31,700 Cela signifie-t-il que, Si j'accepte votre proposition, 1232 01:24:33,310 --> 01:24:35,310 Je commence par une ardoise propre Pour M. Cooper? 1233 01:24:36,130 --> 01:24:38,900 Est-ce que c'est vrai? Comme si rien ne s'était passé? 1234 01:24:39,390 --> 01:24:42,500 Je suis convaincu qu'il l'apprécierait. 1235 01:24:42,580 --> 01:24:43,790 À coup sûr. 1236 01:25:16,140 --> 01:25:17,770 Cher Mme Bonnet-Guérin, 1237 01:25:18,870 --> 01:25:20,250 il y a quelques jours, 1238 01:25:20,680 --> 01:25:25,310 tu m'as donné la chance Pour renouveler la confiance 1239 01:25:25,510 --> 01:25:27,570 que l'entreprise avait d'abord placé en moi. 1240 01:25:28,320 --> 01:25:32,850 merci de m'avoir donné le opportunité de prouver qui je suis. 1241 01:25:33,580 --> 01:25:36,990 en annulant le contrat de mon directeur des opérations, 1242 01:25:37,080 --> 01:25:38,520 MR. Olivier Lefèvre, 1243 01:25:39,340 --> 01:25:42,390 J'éviterais d'être viré pour mes erreurs. 1244 01:25:42,660 --> 01:25:44,100 J'ai de la chance, 1245 01:25:44,310 --> 01:25:46,090 Parce que c'est avec votre offre, 1246 01:25:46,620 --> 01:25:49,520 je pouvais comprendre quel genre d'homme je suis devenu 1247 01:25:49,750 --> 01:25:53,490 dans tes yeux et, sans aucun doute, Aux yeux de beaucoup d'autres. 1248 01:25:54,010 --> 01:25:55,810 un homme méprisable, 1249 01:25:56,050 --> 01:26:00,140 si tu penses que je pourrais Acceptez votre proposition, 1250 01:26:01,390 --> 01:26:03,720 comme je suis seul responsable 1251 01:26:03,910 --> 01:26:06,990 de toute inefficacité à mon usine. 1252 01:26:07,580 --> 01:26:10,100 Responsable pour obliger les contremaîtres 1253 01:26:10,610 --> 01:26:13,560 pour fermer les yeux aux procédures dangereuses 1254 01:26:13,880 --> 01:26:15,560 dans les lignes de montage. 1255 01:26:16,380 --> 01:26:19,520 responsable de mentir à mon équipe, 1256 01:26:19,730 --> 01:26:22,480 pendant que j'abusais constamment leur loyauté 1257 01:26:22,750 --> 01:26:23,920 et dévotion. 1258 01:26:25,600 --> 01:26:27,950 j'étais le bon soldat que tu voulais que je sois. 1259 01:26:28,660 --> 01:26:32,190 vous appelez ce courage, Mais je l'appelle la lâcheté ou la stupidité. 1260 01:26:33,100 --> 01:26:35,520 les quelques qualités que je possède, 1261 01:26:36,060 --> 01:26:39,240 Je n'en avais même pas besoin pour voir notre folie. 1262 01:26:40,190 --> 01:26:42,440 J'ai fait tout ça pour un salaire lourd 1263 01:26:42,830 --> 01:26:45,710 et je le ferais certainement Même pour beaucoup moins, 1264 01:26:46,180 --> 01:26:50,140 Parce que où je pensais pour trouver l'intelligence 1265 01:26:50,340 --> 01:26:53,310 Je n'ai trouvé que de l'indécence. 1266 01:26:54,160 --> 01:26:55,720 ma liberté vient certainement avec un coût, 1267 01:26:56,640 --> 01:26:57,920 mais c'est toujours inestimable. 1268 01:26:59,100 --> 01:27:02,930 Par conséquent, je demande fermement 1269 01:27:03,020 --> 01:27:06,060 que la totalité des défauts que tu m'attribue, 1270 01:27:06,140 --> 01:27:09,100 tombe exclusivement sur moi 1271 01:27:09,380 --> 01:27:12,810 et seulement sur moi, comme tu l'as formulé. 1272 01:27:13,060 --> 01:27:15,020 ces mots décrivent exactement 1273 01:27:15,220 --> 01:27:19,430 l'homme en position que Le groupe Elsonn m'avait confié. 1274 01:27:20,140 --> 01:27:24,270 et surtout, ils décrivent un homme que je ne veux pas avoir 1275 01:27:24,580 --> 01:27:25,600 en tant qu'ami 1276 01:27:25,950 --> 01:27:27,270 en tant que père 1277 01:27:27,480 --> 01:27:29,110 ou en tant que mari. 1278 01:27:29,840 --> 01:27:30,960 sincèrement, 1279 01:27:31,790 --> 01:27:33,020 Philippe Lemesle. 99198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.