Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,220 --> 00:02:19,670
Un autre monde
2
00:02:19,750 --> 00:02:20,800
Donc...
3
00:02:21,400 --> 00:02:23,950
Vous possèdez une première maison
4
00:02:24,040 --> 00:02:26,800
avec un salon
de 130 mètres carrés
5
00:02:26,910 --> 00:02:28,610
Et un terrain
de 2 600 mètres carrés,
6
00:02:28,700 --> 00:02:31,300
avec une valeur estimée
de 700 000 €.
7
00:02:31,650 --> 00:02:36,170
Une seconde maison
de 95 mètres carrés,
8
00:02:36,290 --> 00:02:40,740
avec un hectare de terre,
d'une valeur estimée de 550 000 €.
9
00:02:41,390 --> 00:02:42,580
Différents comptes bancaires:
10
00:02:42,660 --> 00:02:46,970
Un dépôt de valeurs mobilières
avec des actifs de 35 674 €;
11
00:02:47,060 --> 00:02:50,780
Un compte de dépôt
avec des actifs de 15 300 €;
12
00:02:50,860 --> 00:02:54,420
Un compte courant
avec des actifs de 12 000 €;
13
00:02:54,650 --> 00:02:57,990
Une police d'assurance-vie
de 201 624 €;
14
00:02:58,110 --> 00:03:02,990
pour une valeur globale
de 264 598 €.
15
00:03:03,440 --> 00:03:09,470
La demande d'indemnisation prend en compte
la perte de possibilités de carrière.
16
00:03:10,600 --> 00:03:12,940
Mon client et moi avons estimé
17
00:03:13,020 --> 00:03:18,020
qu'une telle compensation
devrait s'élever à 375 000 €.
18
00:03:18,100 --> 00:03:19,200
Sauf si...
19
00:03:19,280 --> 00:03:22,360
la durée de cela
perte d'opportunité
20
00:03:22,490 --> 00:03:25,030
ne correspond pas au
Durée entière du mariage,
21
00:03:25,110 --> 00:03:28,490
Depuis que Madame a commencé
travailler à nouveau depuis trois ans.
22
00:03:28,570 --> 00:03:31,340
Le premier jour du mariage,
23
00:03:31,420 --> 00:03:37,910
L'emploi de mon client préfigurait
un chemin professionnel très prometteur.
24
00:03:37,990 --> 00:03:44,600
Madame a sacrifié sa carrière
pour suivre M. Lemesle
25
00:03:44,680 --> 00:03:46,580
Dans toutes ses fonctions,
26
00:03:47,020 --> 00:03:49,310
en France et à l'étranger.
27
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
Alors elle a fermé
la porte de sa carrière.
28
00:03:52,280 --> 00:03:54,200
C'était un vrai sacrifice.
29
00:03:54,780 --> 00:03:58,880
Aujourd'hui, au moment de leur divorce,
Parce que c'est ce dont nous parlons,
30
00:03:59,240 --> 00:04:01,030
Ce choix a un prix.
31
00:04:01,110 --> 00:04:04,270
Bien sûr, bien sûr,
il a un prix.
32
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
Je ne conteste pas
la division des biens,
33
00:04:07,320 --> 00:04:09,470
Mais je n'accepte pas
traitement injuste.
34
00:04:09,570 --> 00:04:11,940
375 000 €, c'est beaucoup d'argent,
35
00:04:12,140 --> 00:04:14,820
Je me sens drainé ...
36
00:04:14,900 --> 00:04:17,570
Le montant est calculé
Sur votre revenu actuel ...
37
00:04:17,650 --> 00:04:21,970
Mais j'ai entendu
Dès le début, le mot «sacrifice».
38
00:04:22,060 --> 00:04:24,150
Comme si j'étais le méchant ici.
39
00:04:24,320 --> 00:04:27,320
- Personne n'a dit ça.
- Vous l'avez insinué.
40
00:04:27,740 --> 00:04:29,650
C'est l'insinuation.
41
00:04:30,360 --> 00:04:33,780
Il n'y a aucune raison
que je dois perdre plus que toi.
42
00:04:34,280 --> 00:04:35,800
Je ne dis pas le contraire.
43
00:04:35,880 --> 00:04:37,820
Nous sommes là pour
Pensez à l'avenir.
44
00:04:37,900 --> 00:04:39,560
Précisément.
45
00:04:39,720 --> 00:04:41,630
M. Lemesle a déjà
a accepté le divorce.
46
00:04:42,610 --> 00:04:45,750
Si nous parlons de l'avenir,
47
00:04:45,830 --> 00:04:49,410
Nous ne pouvons pas lui mettre toute la charge.
Il ne devrait pas être pénalisé deux fois.
48
00:04:49,490 --> 00:04:52,740
La même chose
va pour mon client,
49
00:04:52,820 --> 00:04:57,070
Surtout depuis que sa vie a été l'enfer
au cours des sept dernières années.
50
00:04:57,150 --> 00:04:59,610
- Enfer?
- Oui, l'enfer.
51
00:04:59,860 --> 00:05:01,910
Dans ce cas, excusez-moi, mais ...
52
00:05:01,990 --> 00:05:04,410
Elle devrait changer sa demande.
53
00:05:04,490 --> 00:05:06,400
Ne demandez pas 375 000 €.
54
00:05:06,530 --> 00:05:10,240
Si c'était l'enfer,
Demandez ensuite 8 000 000 €. S'il te plaît!
55
00:05:10,320 --> 00:05:11,670
Ou même 10 000 000 €!
56
00:05:11,800 --> 00:05:14,820
Elle vous a dit
Que j'ai fait son enfer sa vie?
57
00:05:14,990 --> 00:05:16,250
Est-ce ce qu'elle vous a dit?
58
00:05:16,780 --> 00:05:17,870
Anne?
59
00:05:18,520 --> 00:05:19,890
Ai-je fait votre vie en enfer?
60
00:05:19,970 --> 00:05:23,060
- M. Lemesle ...
- S'il vous plaît, attendez...
61
00:05:23,140 --> 00:05:25,070
Ai-je fait votre vie en enfer?
Réponds-moi.
62
00:05:25,260 --> 00:05:29,510
- Je vous suggère d'éviter ...
- Non, laissez-moi vous expliquer.
63
00:05:29,590 --> 00:05:32,590
Non, je suis désolé,
Je ne peux pas laisser ça ...
64
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Évitez la route émotionnelle.
65
00:05:34,650 --> 00:05:37,160
Je vais faire ça ensuite, mais maintenant ...
66
00:05:37,700 --> 00:05:39,820
Je ne te laisserai pas dire
Que j'ai fait votre vie en enfer.
67
00:05:39,870 --> 00:05:40,950
Non, j'ai travaillé.
68
00:05:41,040 --> 00:05:44,770
Ils m'ont offert des responsabilités
avec un groupe d'entreprise important,
69
00:05:44,860 --> 00:05:46,870
Je les ai acceptés
Et j'ai dû travailler dur.
70
00:05:46,960 --> 00:05:48,490
C'était beaucoup de travail. Beaucoup.
71
00:05:49,150 --> 00:05:50,400
- Oui ou non?
- Oui.
72
00:05:50,490 --> 00:05:53,820
Bien...
Cela a apporté de l'argent dans la maison.
73
00:05:54,030 --> 00:05:57,610
Et vous en avez profité
autant que moi.
74
00:05:57,830 --> 00:05:59,030
Vous ne pouvez pas le nier.
75
00:05:59,640 --> 00:06:00,970
Je ne le nie pas.
76
00:06:01,190 --> 00:06:04,940
Avant d'accepter le travail,
Nous en avons parlé plusieurs fois,
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,790
Et tu savais exactement
Qu'est-ce qui nous attendait.
78
00:06:08,880 --> 00:06:12,660
Monsieur, je vous garantis
que mon client le reconnaît,
79
00:06:12,740 --> 00:06:15,360
Mais ce n'est pas le point.
80
00:06:15,540 --> 00:06:18,410
Mais tu dois comprendre
que pendant sept ans,
81
00:06:18,490 --> 00:06:22,370
Depuis que tu as pris le relais
la gestion de l'usine,
82
00:06:22,780 --> 00:06:25,160
Vous avez ramené vos problèmes à la maison.
83
00:06:25,240 --> 00:06:28,320
- C'est la vérité.
- Mais ce n'est pas pourquoi nous sommes ici.
84
00:06:28,400 --> 00:06:32,450
Le but de cette réunion, monsieur,
pour discuter du règlement du divorce.
85
00:06:32,530 --> 00:06:33,980
Ce n'est pas une thérapie familiale.
86
00:06:34,060 --> 00:06:36,820
Ni c'est l'endroit ni
l'objectif de cette réunion.
87
00:06:36,950 --> 00:06:39,870
Je suis d'accord,
Mais je veux dire une chose.
88
00:06:39,950 --> 00:06:41,400
Je n'ai jamais dit ...
89
00:06:41,700 --> 00:06:44,860
qui accepte ce travail
serait facile.
90
00:06:44,950 --> 00:06:46,100
Je n'ai jamais dit ça.
91
00:06:46,280 --> 00:06:49,960
Nous en avons discuté plusieurs fois,
Je n'ai jamais dit ça.
92
00:06:50,610 --> 00:06:54,260
Mais mon client n'était pas censé
souffrez pour votre choix de carrière.
93
00:06:54,340 --> 00:06:55,530
Ce n'est pas juste.
94
00:06:55,650 --> 00:06:56,950
Souffrir?
95
00:06:57,070 --> 00:06:59,480
Mais elle a également apprécié les avantages.
96
00:06:59,610 --> 00:07:01,700
- Ce que vous dites est honteux.
- Comment?
97
00:07:01,780 --> 00:07:04,900
Je ne vous suis pas inscrit à vous
Ramenez vos problèmes à la maison.
98
00:07:04,980 --> 00:07:06,350
Ce n'était pas l'accord.
99
00:07:06,870 --> 00:07:08,660
Vous avez parlé de plus de travail. J'ai dit:
100
00:07:08,740 --> 00:07:12,420
"Ok, je vais gérer ma vie quotidienne
Malgré votre absence ",
101
00:07:12,500 --> 00:07:14,030
Mais je ne m'attendais pas à ce chaos.
102
00:07:14,110 --> 00:07:16,900
Elle me réprimande pour mon absence
103
00:07:17,030 --> 00:07:19,930
Et pour vous laisser
Gérer votre vie quotidienne?
104
00:07:20,010 --> 00:07:22,670
Vous n'étiez jamais vraiment là.
105
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
- ce n'est pas vrai.
- Ah, oui?
106
00:07:24,580 --> 00:07:29,450
Combien de week-ends nous avons passé
ensemble ces dernières années?
107
00:07:29,530 --> 00:07:33,320
- Je ne garde pas la trace des week-ends.
- Je fais. Six.
108
00:07:33,400 --> 00:07:35,930
Six en deux ans.
Pas même une nuit ensemble.
109
00:07:36,010 --> 00:07:38,700
Je parle de
ces dernières années,
110
00:07:38,780 --> 00:07:41,310
Mais notre famille s'est effondrée
beaucoup plus tôt.
111
00:07:43,190 --> 00:07:45,300
Vous étiez constamment stressé ...
112
00:07:49,860 --> 00:07:52,160
Désolé...
Qu'aurais-je dû faire?
113
00:07:59,660 --> 00:08:01,560
Je suis désolé,
Mais je ne peux pas radier les deux
114
00:08:01,740 --> 00:08:04,490
ma vie privée et
ma vie professionnelle.
115
00:08:04,610 --> 00:08:07,320
Je ne perdrai pas sur les deux fronts.
116
00:08:08,360 --> 00:08:11,550
J'étais très clair,
Je ne t'ai jamais trompé.
117
00:08:11,630 --> 00:08:12,650
Je ne t'ai jamais menti.
118
00:08:12,730 --> 00:08:17,240
J'ai dit que ce serait difficile jusqu'à
Le groupe Elsonn avait atteint ses objectifs.
119
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
Je compte donc du groupe Elsonn.
Je vis avec eux.
120
00:08:20,400 --> 00:08:22,870
- Je suis marié à Elsonn!
- Je ne dis pas ça.
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,250
Je souffre depuis des années,
122
00:08:25,330 --> 00:08:28,600
écouter uniquement les tensions, les angoisses
et les plaintes concernant votre travail.
123
00:08:31,450 --> 00:08:33,740
Philippe, j'ai presque 50 ans!
124
00:08:34,540 --> 00:08:37,680
J'ai plus d'années derrière moi
que devant moi, n'est-ce pas?
125
00:08:41,300 --> 00:08:43,680
J'ai fait ma part.
126
00:09:47,090 --> 00:09:51,290
La question principale
n'est pas comment réussir,
127
00:09:51,370 --> 00:09:54,220
Couper à nouveau 10%
de la main-d'œuvre, dans ce contexte.
128
00:09:54,360 --> 00:09:57,950
C'est plutôt comment gérer
Une contradiction qui est de nouvelles coupes.
129
00:09:58,160 --> 00:10:00,090
Un nouveau plan économique
130
00:10:00,180 --> 00:10:04,310
Dans un contexte où l'usine
Et l'entreprise est rentable,
131
00:10:04,390 --> 00:10:06,280
et aussi le groupe, Philippe.
132
00:10:06,360 --> 00:10:09,990
Une contradiction
qui générera des conflits.
133
00:10:10,110 --> 00:10:11,820
Vous soulevez une question
134
00:10:11,910 --> 00:10:16,880
que le groupe ne nous a pas demandé
répondre, ni réfléchir.
135
00:10:16,970 --> 00:10:18,780
Mais ils nous demandent de faire un travail.
136
00:10:18,860 --> 00:10:22,040
Nous avons le droit de demander ...
137
00:10:22,240 --> 00:10:25,450
les conséquences,
Nous ne sommes pas de simples exécuteurs.
138
00:10:25,530 --> 00:10:28,410
Le groupe demande ceci,
Qu'on le veuille ou non, nous devons donc le faire.
139
00:10:28,490 --> 00:10:30,870
Et je vais te dire tout de suite:
Nous répondrons.
140
00:10:30,950 --> 00:10:34,930
Pour remettre les choses en contexte,
Quand Elsonn nous a acquis
141
00:10:35,010 --> 00:10:37,210
Nous étions 603 hommes,
Aujourd'hui, nous sommes 508.
142
00:10:37,290 --> 00:10:38,960
Nous pouvons tout inventer, mais ...
143
00:10:39,040 --> 00:10:42,450
Alexandre,
Ce n'est pas de cela qu'il s'agit.
144
00:10:42,530 --> 00:10:45,760
Nous épargner l'histoire,
Nous étions tous là, nous connaissons les chiffres.
145
00:10:45,840 --> 00:10:49,910
Ce n'est pas une leçon d'histoire
Mais les chiffres sont importants.
146
00:10:49,990 --> 00:10:53,200
Nous devons licencier 58 employés.
Ce n'est pas un peu.
147
00:10:53,280 --> 00:10:56,530
Aujourd'hui, je voudrais juste dire:
Mais plus de licenciements dans mon département.
148
00:10:56,610 --> 00:10:57,820
Vous pouvez chercher ailleurs
149
00:10:57,900 --> 00:11:01,920
Comme dans la zone de communication,
où ils semblent un peu plus détendus.
150
00:11:02,000 --> 00:11:03,490
- Désolé?
- Non, Sayid ...
151
00:11:03,610 --> 00:11:06,010
- Pouvez-vous spécifier?
- Sayid, s'il vous plaît.
152
00:11:06,090 --> 00:11:07,320
Sayid, attendez.
153
00:11:07,450 --> 00:11:10,280
Je ne veux pas entendre ça.
Nous ne nous nous poignoudons pas dans le dos.
154
00:11:10,360 --> 00:11:13,700
- Nous n'allons pas faire ça.
- Je dis juste ...
155
00:11:13,780 --> 00:11:16,700
Je veux juste te rappeler que
Dans le secteur hyper-compétitif,
156
00:11:16,780 --> 00:11:19,490
La production de pièces
pour les appareils électroménagers,
157
00:11:19,570 --> 00:11:22,370
vous devez jouer au maximum
et doit être très compétitif.
158
00:11:22,450 --> 00:11:26,030
Si nous voulons continuer
pour produire des revenus et des résultats,
159
00:11:26,110 --> 00:11:28,140
Nous ne devrions plus les ingénieurs de feu.
160
00:11:28,220 --> 00:11:30,700
Je n'ai aucune salle du coude du tout
dans mon département.
161
00:11:30,820 --> 00:11:33,090
- Nous avons compris.
- Je l'espère.
162
00:11:33,200 --> 00:11:39,160
Puis-je demander à Alexandre d'être plus précis
Quand il a mentionné la communication?
163
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
Je dis ce que tout le monde pense.
164
00:11:41,450 --> 00:11:45,080
Si nous voulons rester sur la bonne voie,
Je le répète une dernière fois:
165
00:11:45,160 --> 00:11:48,340
Ne nous poignardons pas dans le dos.
Et nous ne nous déchirons pas, clair?
166
00:11:48,420 --> 00:11:53,110
Cela ressemble à une répétition
à partir de deux ans et demi.
167
00:11:53,190 --> 00:11:55,340
Tu fais
exactement la même chose.
168
00:11:55,420 --> 00:11:59,760
Le groupe demande un plan de mise à pied
Et vous commencez par la même chanson:
169
00:11:59,840 --> 00:12:03,220
'Si nous allons
Les départements de réduction des effectifs, ce sera le chaos.
170
00:12:03,300 --> 00:12:08,780
Nous déménageons l'administration en Pologne,
ou un autre département au Portugal.
171
00:12:08,900 --> 00:12:11,820
Il y a des solutions,
D'autres entreprises le font ...
172
00:12:11,900 --> 00:12:13,070
Facile à dire "nous déménageons".
173
00:12:13,150 --> 00:12:17,020
Arrêtez, s'il vous plaît, arrêtez.
174
00:12:17,570 --> 00:12:20,830
Nous n'irons pas dans la direction de Julie,
Je vous assure.
175
00:12:20,910 --> 00:12:22,160
Pas dans cette direction.
176
00:12:22,320 --> 00:12:26,220
J'ai besoin d'avoir
le maximum de services sur place.
177
00:12:26,340 --> 00:12:27,540
Pas de relocalisation.
178
00:12:27,620 --> 00:12:31,070
Mais au moins quelqu'un
fait une proposition.
179
00:12:31,150 --> 00:12:34,820
Ce que je veux: que toi
faire des propositions et trouver des solutions.
180
00:12:34,900 --> 00:12:36,830
- Est-ce clair?
- Philippe.
181
00:12:36,910 --> 00:12:38,750
- Je veux juste dire une chose.
- Dites-le.
182
00:12:38,840 --> 00:12:40,730
Ce que je veux dire, c'est
183
00:12:40,950 --> 00:12:44,790
qu'Alexandre a peut-être
Les ingénieurs les plus brillants de la Terre ...
184
00:12:44,880 --> 00:12:49,490
Ne le démolissez pas. Dites ce que vous
doivent dire sans attaquer les autres.
185
00:12:49,570 --> 00:12:54,620
Nous ferons notre part, nous ferons ...
la tâche qui nous est exigée,
186
00:12:54,700 --> 00:12:56,110
Mais qu'il soit clair:
187
00:12:56,400 --> 00:13:01,880
La communication ne fera plus
que le reste de mes collègues ici.
188
00:13:01,970 --> 00:13:05,520
Super,
Parce que personne ne vous a demandé cela.
189
00:13:05,650 --> 00:13:08,520
- alors c'est parfait.
- J'ai besoin de solutions.
190
00:13:08,600 --> 00:13:12,710
Si nous avions six mois, je ne m'inquiéterais pas.
Il n'y aurait aucun problème.
191
00:13:12,790 --> 00:13:13,990
Mais nous ne les avons pas.
192
00:13:14,110 --> 00:13:16,870
Nous avons neuf semaines,
en fait encore moins.
193
00:13:16,950 --> 00:13:19,990
C'est huit semaines parce que
J'ai posé des questions à ce sujet depuis la semaine dernière.
194
00:13:20,160 --> 00:13:22,680
J'ai une réunion
avec la gestion générale,
195
00:13:22,760 --> 00:13:25,820
J'ai besoin d'un rapport pour présenter
Et je n'ai rien pour eux.
196
00:13:26,030 --> 00:13:28,440
Dans ces huit semaines
Le message est simple:
197
00:13:28,520 --> 00:13:32,760
Nous travaillons, nous cherchons
Et nous trouvons des solutions.
198
00:13:33,370 --> 00:13:35,600
Et sans fuites,
199
00:13:35,730 --> 00:13:39,270
parce que
Quand les syndicats entendent cela,
200
00:13:39,350 --> 00:13:41,530
Je vous le dis,
Ce sera un désastre.
201
00:13:41,770 --> 00:13:43,790
Ensuite, ça devient vraiment chaotique.
202
00:13:45,250 --> 00:13:47,360
Salut, Lucas, c'est papa.
203
00:13:47,530 --> 00:13:50,840
J'ai vu que tu m'as appelé.
Désolé, j'étais au travail.
204
00:13:52,080 --> 00:13:54,900
Vous devez vous préparer à vos examens,
Rappelez-moi quand vous le pouvez.
205
00:14:32,200 --> 00:14:33,780
Tu sais
Ce que je vais vous dire.
206
00:14:37,830 --> 00:14:38,870
Je l'ai lu ...
207
00:14:39,480 --> 00:14:41,130
Nous sommes loin de nos objectifs.
208
00:14:41,780 --> 00:14:42,890
En êtes-vous conscient?
209
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
Ma réponse est là,
210
00:14:46,330 --> 00:14:49,490
Je n'ai rien d'autre à vous offrir
que mes conclusions.
211
00:14:49,990 --> 00:14:51,090
Alors, que faisons-nous?
212
00:14:52,030 --> 00:14:56,170
Je suis désolé mais nous devrons
Écrivez autre chose,
213
00:14:56,320 --> 00:15:00,480
Parce que je ne peux pas présenter tes conclusions
à la gestion générale.
214
00:15:00,880 --> 00:15:01,990
Je ne peux pas.
215
00:15:02,110 --> 00:15:05,820
Je ne peux pas donner ...
une image déformée.
216
00:15:05,900 --> 00:15:08,910
C'est un sérieux,
rapport cohérent des chiffres,
217
00:15:08,990 --> 00:15:12,080
qui me semble
être cohérent.
218
00:15:12,330 --> 00:15:13,920
J'ai fait mes mathématiques ...
219
00:15:14,360 --> 00:15:17,060
Je peux couper quelques emplois ici et là,
220
00:15:17,150 --> 00:15:20,740
Mais le numéro qu'ils demandent,
est impossible.
221
00:15:20,860 --> 00:15:24,210
Ce n'est pas la première fois qu'ils ont
A demandé la réduction du personnel, non?
222
00:15:24,650 --> 00:15:27,640
Vous avez généralement les réponses.
Pourquoi ne les avez-vous pas maintenant?
223
00:15:27,720 --> 00:15:30,320
- Je peux trouver des solutions ...
- Bien.
224
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
... mais ils auraient tort.
225
00:15:32,440 --> 00:15:37,200
Ils mettraient en péril
le bien-être de nos employés.
226
00:15:38,150 --> 00:15:41,940
Ne me fait pas chanter
avec le bien-être des employés.
227
00:15:42,030 --> 00:15:44,710
- Ce n'est pas le chantage.
- Oui, je ne veux pas y aller.
228
00:15:44,800 --> 00:15:47,530
Tu sais bien
Ce n'est pas comme ça que je travaille.
229
00:15:47,610 --> 00:15:52,200
Ils me demandent d'abandonner 58 personnes
Et tu me donnes 30.
230
00:15:52,510 --> 00:15:53,520
30!
231
00:15:53,610 --> 00:15:57,070
- Je peux vous en donner 200 si vous voulez ...
- Je ne veux pas 200, je veux 58.
232
00:15:57,150 --> 00:15:58,890
Sérieusement, Philippe,
233
00:15:58,980 --> 00:16:03,870
La prochaine fois que vous irez à Paris
Pour parler à Mme Bonnet-Guérin,
234
00:16:03,980 --> 00:16:06,890
tu devrais lui expliquer calmement
235
00:16:06,980 --> 00:16:10,530
Qu'est-ce qui peut et ne peut pas
être fait dans une entreprise.
236
00:16:10,610 --> 00:16:15,940
Si je dois sacrifier 58 personnes
Pour économiser 500, puis je sacrifie 58.
237
00:16:16,020 --> 00:16:17,610
Vous pensez que vous économiserez 500?
238
00:16:17,740 --> 00:16:19,990
Cela n'arrivera pas,
Mais vous ne comprenez pas cela.
239
00:16:20,070 --> 00:16:23,400
Vous ne les sauverez pas,
Parce qu'ils exploseront.
240
00:16:23,480 --> 00:16:25,530
Je les vois dans mon bureau tous les jours.
241
00:16:25,610 --> 00:16:28,310
Vous voulez dire le plus faible.
242
00:16:28,390 --> 00:16:31,410
Le plus faible?
Réalisez-vous ce que vous dites?
243
00:16:31,490 --> 00:16:36,560
Quand ils sont venus dans cette entreprise,
Ils n'étaient pas du tout vulnérables.
244
00:16:36,650 --> 00:16:39,280
Ils sont affaiblis
par la pression constante
245
00:16:39,360 --> 00:16:40,960
lequel
Poursuise depuis des années.
246
00:16:41,090 --> 00:16:43,370
Ils étaient
personnes parfaitement compétentes,
247
00:16:43,450 --> 00:16:45,760
qui ont
toujours accepté tous les défis.
248
00:16:45,950 --> 00:16:49,140
Vous travaillez avec eux du matin
ce soir. Vous le savez bien.
249
00:16:49,220 --> 00:16:52,680
- Olivier, arrête.
- Vous perdez votre emprise, Philippe.
250
00:16:52,860 --> 00:16:56,620
Nous devons être compétitifs,
Sinon, nous avons terminé.
251
00:16:56,700 --> 00:16:59,840
Mais ce n'est pas possible.
Pas réaliste.
252
00:17:00,370 --> 00:17:02,650
Leurs demandes ne sont pas réalistes.
253
00:18:18,390 --> 00:18:20,240
Tu dois penser
Je ne peux pas prendre de décision.
254
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
Avec les avocats
Tout est une question d'argent.
255
00:18:32,660 --> 00:18:33,770
Quand ils parlent,
256
00:18:33,860 --> 00:18:37,350
J'obtiens l'impression
que ce n'est pas à propos de nous.
257
00:18:41,910 --> 00:18:46,020
Nous sommes laissés pour compte
juste à cause de l'argent.
258
00:18:56,330 --> 00:18:58,750
"J'ai fait ça,
Tu as fait ça ... "
259
00:18:58,840 --> 00:19:01,970
"Qui a fait plus,
qui a fait moins ... "
260
00:19:02,400 --> 00:19:04,150
Je suis là, calme-toi.
261
00:19:06,370 --> 00:19:07,730
C'est ainsi que ces choses se produisent.
262
00:19:09,150 --> 00:19:11,890
Tu penses que je suis seulement
intéressé par l'argent.
263
00:19:11,940 --> 00:19:12,950
Pas du tout.
264
00:19:18,570 --> 00:19:19,620
Allez
265
00:19:20,370 --> 00:19:22,280
Je panique, tu vois?
266
00:19:23,530 --> 00:19:28,030
Parce que je ne sais pas
Que deviendra de moi.
267
00:19:31,110 --> 00:19:33,400
Je me sens inutile,
268
00:19:33,740 --> 00:19:35,430
Je suis ridicule.
269
00:19:36,370 --> 00:19:38,870
Vous n'êtes pas inutile, vous ne l'êtes pas.
270
00:19:40,240 --> 00:19:42,030
Nous trouverons un moyen.
271
00:19:45,900 --> 00:19:48,780
- Je m'en fous de l'argent.
- Je sais cela.
272
00:19:48,860 --> 00:19:54,000
Vous diras ce que vous pouvez vous permettre
Et c'est ce que ce sera.
273
00:19:57,180 --> 00:19:58,930
Je suis tellement stupide.
274
00:20:06,640 --> 00:20:08,030
Allez, ne vous inquiétez pas.
275
00:20:10,950 --> 00:20:12,870
Je n'aurais pas dû t'appeler.
276
00:20:15,730 --> 00:20:17,820
Je dis une chose et j'en fais une autre.
277
00:20:25,520 --> 00:20:26,890
Je suis désolé, je suis inutile.
278
00:20:36,260 --> 00:20:37,410
Il passera.
279
00:20:39,800 --> 00:20:41,950
Désolé, je n'aurais pas dû t'appeler.
280
00:20:42,030 --> 00:20:45,310
C'est ridicule,
Cela n'a aucun sens.
281
00:20:45,740 --> 00:20:46,910
Non...
282
00:20:47,360 --> 00:20:50,050
C'est tellement sympa
pour avoir une date dans un parking.
283
00:20:50,900 --> 00:20:51,920
J'aime ça.
284
00:21:13,130 --> 00:21:16,840
Nous annoncerons le plan des marchés
en six semaines.
285
00:21:16,920 --> 00:21:20,870
Tu as eu assez de temps
pour affiner vos conclusions.
286
00:21:20,950 --> 00:21:22,950
J'ai lu des angles intéressants,
287
00:21:23,070 --> 00:21:26,580
Certains sont des propositions de quasi finale,
D'autres le sont un peu moins,
288
00:21:26,660 --> 00:21:28,280
Nous avons donc cette réunion.
289
00:21:28,360 --> 00:21:30,180
Didier, voulez-vous commencer?
290
00:21:30,270 --> 00:21:32,490
C'est un plan très ambitieux.
291
00:21:32,610 --> 00:21:36,620
Il y aura certainement des frictions
avec le syndicat annoncé une fois.
292
00:21:36,700 --> 00:21:37,910
Dire ceci,
293
00:21:37,990 --> 00:21:41,200
L'un des grands leaders de l'Union
quitté l'entreprise.
294
00:21:41,340 --> 00:21:43,020
Il a pris sa retraite l'année dernière.
295
00:21:43,550 --> 00:21:45,200
Nous pouvons donc le faire.
296
00:21:45,650 --> 00:21:47,400
D'accord. Christophe?
297
00:21:48,370 --> 00:21:52,140
Je suis désolé
Pour gâcher un peu la fête,
298
00:21:52,280 --> 00:21:55,560
Mais on nous demande
Pour obtenir de meilleurs résultats
299
00:21:56,240 --> 00:21:59,450
Avec 10% de personnel en moins ...
300
00:21:59,570 --> 00:22:01,990
Ça n'a aucun sens,
C'est impossible.
301
00:22:02,070 --> 00:22:03,950
'Impossible'.
Je ne veux pas l'entendre.
302
00:22:04,030 --> 00:22:07,200
Les Britanniques et
Les poteaux sont prêts.
303
00:22:07,280 --> 00:22:09,530
Ils ne sont pas alarmés
par cette exigence.
304
00:22:09,610 --> 00:22:12,990
Les Allemands, comme d'habitude,
veulent prouver qu'ils sont les plus forts.
305
00:22:13,070 --> 00:22:15,950
Les Hollandais feront leur travail,
Je les connais.
306
00:22:16,030 --> 00:22:19,070
Ils géraient, sans se plaindre,
Rester à l'heure,
307
00:22:19,160 --> 00:22:21,240
Aucun problème, ce sera parfait.
308
00:22:21,360 --> 00:22:23,570
Et les Américains
le font déjà.
309
00:22:23,650 --> 00:22:25,580
C'est hors de question
Pour la France
310
00:22:25,660 --> 00:22:28,320
émerger comme les moutons noirs
dans cette opération.
311
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
Dis-moi, Claire,
312
00:22:30,390 --> 00:22:34,410
à la convention de Las Vegas
Il y a deux mois,
313
00:22:34,490 --> 00:22:36,780
Quand M. Cooper et le conseil d'administration ...
314
00:22:38,300 --> 00:22:42,770
a mis en évidence les nombres positifs
De ces trois dernières années,
315
00:22:42,900 --> 00:22:44,630
Tu étais là,
Vous avez entendu cela.
316
00:22:44,710 --> 00:22:46,120
Maintenant Cooper lui-même dit que
317
00:22:46,200 --> 00:22:51,150
Nous pouvons augmenter les bénéfices
de deux pour cent sur un an?
318
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
Vous me connaissez,
Je ne suis pas vraiment socialiste,
319
00:22:54,240 --> 00:22:55,580
Mais ce qu'il nous demande
320
00:22:55,660 --> 00:23:01,470
sert clairement à augmenter
Dividendes des actionnaires,
321
00:23:01,950 --> 00:23:06,860
au détriment de la qualité du travail
dans nos usines.
322
00:23:06,990 --> 00:23:08,070
C'est évident.
323
00:23:08,150 --> 00:23:12,040
Si vous pouvez tromper le marché,
Nous sommes tous des oreilles.
324
00:23:12,130 --> 00:23:14,540
Cela dépasse mon expertise.
325
00:23:14,630 --> 00:23:15,660
D'autre part,
326
00:23:15,740 --> 00:23:20,530
Je voudrais une fois en entendre
Ce que les Américains nous disent.
327
00:23:20,610 --> 00:23:22,030
Comme le dit Cooper:
328
00:23:22,130 --> 00:23:25,760
"Pensez toujours plus grand que vous."
329
00:23:25,870 --> 00:23:28,350
Mme Bonnet-Guérin,
Puis-je avoir un moment?
330
00:23:28,460 --> 00:23:30,490
Je voudrais rappeler à M. Garousse
331
00:23:30,670 --> 00:23:35,570
cet externalisation du secteur
Les appareils sont très compétitifs.
332
00:23:35,650 --> 00:23:39,030
- Nous ne pouvons pas jouer des victimes.
- Je ne fais pas ça.
333
00:23:39,110 --> 00:23:43,610
Je te le dis juste
que les coupes que vous nous demandez
334
00:23:43,740 --> 00:23:46,810
sera synonyme de difficulté
pour certains sites ...
335
00:23:47,400 --> 00:23:49,510
Je dirais dans toutes les usines.
336
00:23:49,590 --> 00:23:52,420
Et pas seulement en France,
même à l'étranger.
337
00:23:52,780 --> 00:23:54,480
Pour moi, à Strasbourg,
338
00:23:54,680 --> 00:23:57,490
Pour Philippe, pour Denis
Et pour vous, Jean-Pierre.
339
00:23:57,570 --> 00:24:01,330
Aucune infraction,
Mais vous parlez pour vous-même.
340
00:24:01,420 --> 00:24:03,620
Nous ne partageons pas tous votre opinion.
341
00:24:03,700 --> 00:24:06,820
Si nous ne prenons pas
nos responsabilités,
342
00:24:06,900 --> 00:24:10,030
Si nous ne faisons pas notre travail,
Si vous ne le faites pas,
343
00:24:10,110 --> 00:24:12,120
La responsabilité sera à nous,
344
00:24:12,200 --> 00:24:16,280
Parce que ce sera notre faute,
notre manque de courage et d'intelligence.
345
00:24:16,360 --> 00:24:20,450
Mais peut-être que c'est
le scénario que vous voulez.
346
00:24:23,910 --> 00:24:25,990
AUJOURD'HUI
347
00:24:27,410 --> 00:24:29,910
est le jour où
348
00:24:31,280 --> 00:24:32,780
TOI
349
00:24:34,570 --> 00:24:36,070
sont le roi
350
00:24:37,280 --> 00:24:40,610
Joyeux anniversaire, papa!
351
00:24:41,420 --> 00:24:44,700
Salut, papa,
Je viens de me réveiller ici,
352
00:24:44,820 --> 00:24:48,520
En France, tu es
Déjà au milieu de la journée.
353
00:24:48,820 --> 00:24:51,450
Je voulais te dire ça
Je pense beaucoup à toi
354
00:24:51,570 --> 00:24:54,450
et je vous souhaite tout le meilleur
le jour de votre anniversaire.
355
00:24:54,530 --> 00:24:58,280
je suppose que vous célébrerez
avec vos amis.
356
00:24:58,410 --> 00:25:01,460
J'espère que vous allez bien.
357
00:25:01,700 --> 00:25:08,110
J'envoie beaucoup de grands baisers
de toute l'Atlantique
358
00:25:08,240 --> 00:25:11,030
et gros câlins pour votre anniversaire.
359
00:25:11,110 --> 00:25:12,740
Big bisous!
360
00:25:49,350 --> 00:25:50,570
Qui l'a permis?
361
00:25:51,940 --> 00:25:53,300
Qui l'a permis?
362
00:25:55,610 --> 00:25:56,870
Excusez-moi, monsieur,
363
00:25:56,950 --> 00:26:02,140
Peut-être que c'était le seul moyen
Elle pourrait produire de telles quantités.
364
00:26:02,220 --> 00:26:04,300
J'ai déjà dit que
La sécurité n'est pas un choix.
365
00:26:04,490 --> 00:26:07,410
Maintenant je dois
Dites le siège:
366
00:26:07,490 --> 00:26:08,700
"Salut, bonne nouvelle!
367
00:26:08,870 --> 00:26:13,380
Mme Evrard a bloqué la sécurité de l'appareil
Et elle a perdu son bras! "
368
00:26:13,660 --> 00:26:14,860
Dois-je leur dire ça?
369
00:26:14,950 --> 00:26:19,070
Je te dis juste comment les choses sont
pour nous ici tous les jours.
370
00:26:19,160 --> 00:26:21,980
Tout le monde connaît ces lignes.
371
00:26:22,060 --> 00:26:25,160
Ils sont programmés pour
produire un certain nombre de pièces,
372
00:26:25,240 --> 00:26:27,080
Incorporer des pauses de sécurité.
373
00:26:27,160 --> 00:26:28,260
Oui ou non?
374
00:26:29,700 --> 00:26:31,620
Et, Mme Storti,
375
00:26:31,900 --> 00:26:33,160
Parlant clairement,
376
00:26:33,990 --> 00:26:38,170
Avez-vous vu quelqu'un désactiver une sécurité,
Et tu n'as rien fait?
377
00:26:38,360 --> 00:26:41,410
S'il y a une anomalie,
J'intervenir immédiatement.
378
00:26:41,500 --> 00:26:43,300
Apparemment non.
Vous ne l'avez pas fait!
379
00:26:43,380 --> 00:26:47,130
J'interviens quand il y a un risque!
Mais je ne vois pas tout.
380
00:26:47,660 --> 00:26:51,160
Ce que Jacqueline a fait
avait en effet tort,
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,670
Mais pour de nombreuses filles,
382
00:26:52,750 --> 00:26:55,700
Et surtout,
Pour ceux d'un certain âge,
383
00:26:55,830 --> 00:26:58,700
les pauses programmées
ne sont plus ...
384
00:26:58,950 --> 00:27:00,660
Ils ne suffisent plus.
385
00:27:00,740 --> 00:27:03,740
Désolé. Je ne veux pas l'entendre.
386
00:27:03,820 --> 00:27:06,030
- Ils sont trop courts.
- Je ne peux pas écouter ça.
387
00:27:06,110 --> 00:27:07,490
Je veux dire quelque chose.
388
00:27:07,570 --> 00:27:11,660
Je te respecte,
Mais vous n'êtes pas honnête.
389
00:27:11,770 --> 00:27:15,020
Les gens travaillent dur sur ces lignes.
390
00:27:15,100 --> 00:27:18,740
Ils aiment leur travail et ils
Faites de leur mieux pour continuer.
391
00:27:18,820 --> 00:27:21,570
Je fais de mon mieux aussi.
392
00:27:21,700 --> 00:27:26,080
Je veux aussi que ça continue.
Et aussi longtemps que possible.
393
00:27:26,160 --> 00:27:28,530
Une entreprise n'est pas composée de chiffres,
mais des travailleurs.
394
00:27:28,610 --> 00:27:30,910
- Tout d'abord, les gens.
- Ne me donnez pas de conférence.
395
00:27:30,990 --> 00:27:32,740
Vous le voyez sous votre nez.
396
00:27:32,820 --> 00:27:34,990
Je connais mon usine.
397
00:27:35,070 --> 00:27:38,060
Ce n'est pas vrai, tu ne fais pas
Venez à l'atelier.
398
00:27:38,140 --> 00:27:39,600
Vous n'êtes plus vu.
399
00:27:39,680 --> 00:27:41,180
- c'est faux.
- C'est ça.
400
00:27:41,260 --> 00:27:42,300
Qu'attendez-vous?
401
00:27:42,380 --> 00:27:45,600
Que les gens s'épuisent?
Quelqu'un se tue?
402
00:27:45,690 --> 00:27:47,130
Qu'attendez-vous?
403
00:28:36,200 --> 00:28:40,100
Je veux te rassurer
à propos de votre fils.
404
00:28:40,660 --> 00:28:42,500
Il se repose.
405
00:28:42,740 --> 00:28:46,660
Nous le garderons ici avec nous
pendant quelques jours
406
00:28:46,780 --> 00:28:49,960
Pour comprendre exactement
ce qui s'est passé.
407
00:28:51,070 --> 00:28:54,660
Il a insulté son professeur.
Mais pas seulement cela.
408
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
Il l'a également menacé
avec une boussole,
409
00:28:59,950 --> 00:29:02,110
prononcer des insultes.
410
00:29:02,240 --> 00:29:04,610
Il parlait de manière incohérente.
411
00:29:04,740 --> 00:29:06,570
Très confus.
412
00:29:07,740 --> 00:29:09,700
C'est pourquoi nous l'avons amené ici.
413
00:29:10,490 --> 00:29:14,570
Il est venu aux urgences
où je l'ai examiné
414
00:29:14,950 --> 00:29:19,500
Et comme nous parlions,
sa colère s'est calmée.
415
00:29:20,450 --> 00:29:25,720
Cette colère était principalement
adressé à ce professeur,
416
00:29:25,810 --> 00:29:28,720
mais n'avait vraiment rien
à voir avec lui.
417
00:29:30,490 --> 00:29:33,820
Il y a de la fatigue mentale,
bien sûr,
418
00:29:35,200 --> 00:29:39,780
Il y a des choses qui
Son cerveau est incapable de traiter.
419
00:29:40,410 --> 00:29:42,290
Je pense...
420
00:29:42,500 --> 00:29:46,360
ce serait bien
S'il pouvait être dans une clinique
421
00:29:47,070 --> 00:29:49,420
n'importe où près de chez vous.
422
00:29:51,860 --> 00:29:56,740
Garder à l'esprit
que nous ne savons pas tout,
423
00:29:56,860 --> 00:29:59,860
Nous n'avons pas encore les réponses.
424
00:30:00,130 --> 00:30:01,590
Nous ne sommes pas omnipotents.
425
00:30:01,990 --> 00:30:06,530
Alors nous devons
approchez-vous avec humilité.
426
00:30:07,820 --> 00:30:10,160
L'humilité est essentielle,
427
00:30:10,940 --> 00:30:14,070
Pour que les réponses puissent émerger.
428
00:30:18,200 --> 00:30:19,350
Avez-vous conduit?
429
00:30:25,780 --> 00:30:29,130
Ce que tu dis est clair pour moi,
Mais ça ne correspond pas ...
430
00:30:29,240 --> 00:30:30,870
C'est une question de chiffres.
431
00:30:30,950 --> 00:30:32,160
Ou peut-être ...
432
00:30:32,910 --> 00:30:37,030
Le vrai problème est que
Nous obtenons une distance standard,
433
00:30:37,160 --> 00:30:38,950
Cependant, ce n'est pas correct.
434
00:30:39,150 --> 00:30:40,830
Le voyage vous a-t-il semblé court?
435
00:30:40,910 --> 00:30:42,820
Vous avez conduit.
Vous ne pouvez pas être objectif.
436
00:30:42,900 --> 00:30:46,570
Le voyage a-t-il semblé court
ou très long pour vous?
437
00:30:48,510 --> 00:30:52,610
Cela me semblait ...
Plutôt court.
438
00:30:53,910 --> 00:30:56,330
Assez court ...
Avez-vous écouté de la musique?
439
00:30:57,860 --> 00:30:58,950
Non.
440
00:30:59,490 --> 00:31:00,670
Non.
441
00:31:02,490 --> 00:31:06,080
Si vous aviez écouté de la musique,
Par exemple, deux albums,
442
00:31:06,160 --> 00:31:07,660
Nous aurions calculé
443
00:31:07,740 --> 00:31:10,110
Combien de musique
Un album contient-il,
444
00:31:10,240 --> 00:31:12,620
Et nous aurions
J'ai eu le temps de trajet.
445
00:31:12,700 --> 00:31:15,590
Mais nous devons partir
D'après des éléments standard tels que:
446
00:31:15,780 --> 00:31:18,680
Un kilomètre est beaucoup,
Une minute, c'est beaucoup,
447
00:31:18,760 --> 00:31:21,210
Un mètre est beaucoup et
Une seconde, c'est beaucoup.
448
00:31:21,700 --> 00:31:25,750
En ce moment je parle de chiffres
Et ils ne correspondent pas, désolé.
449
00:31:30,200 --> 00:31:31,910
Avez-vous fait des arrêts?
450
00:31:31,990 --> 00:31:34,570
Retards, accidents,
Booths à péage, s'arrête,
451
00:31:34,700 --> 00:31:36,820
feux de circulation rouges,
embouteillages?
452
00:31:36,900 --> 00:31:38,320
Un cabine de péage.
453
00:31:38,530 --> 00:31:40,420
- Un stand de péage?
- Un stand de péage, oui.
454
00:31:41,860 --> 00:31:43,300
- Seulement un?
- Oui.
455
00:31:43,920 --> 00:31:46,420
- Combien avez-vous payé?
- 40 €.
456
00:31:46,950 --> 00:31:47,990
Es-tu sûr?
457
00:31:48,610 --> 00:31:49,730
Oui, j'en suis sûr.
458
00:31:50,840 --> 00:31:52,720
Voulez-vous voir les reçus?
459
00:31:52,990 --> 00:31:54,660
Oui, si vous les avez.
460
00:31:57,320 --> 00:32:00,020
Pourquoi "reçus"?
Un cabine de péage ou plus?
461
00:32:00,360 --> 00:32:02,490
Non, juste une cabine de péage.
462
00:32:11,860 --> 00:32:13,260
Avez-vous mon portefeuille?
463
00:32:21,600 --> 00:32:23,070
Merde.
464
00:32:23,780 --> 00:32:26,070
- Je ne l'ai pas.
- Peut-être dans votre poche?
465
00:32:27,190 --> 00:32:29,210
Je ne l'ai pas
c'est dans la voiture.
466
00:32:29,740 --> 00:32:31,490
- Pensez-vous que c'était 40 €?
- Oui.
467
00:32:31,570 --> 00:32:33,160
Bien sûr?
468
00:32:33,820 --> 00:32:34,950
Oui, j'en suis sûr.
469
00:32:42,160 --> 00:32:43,880
Vous êtes donc parti à 12h15.
470
00:32:45,170 --> 00:32:48,050
Non, nous sommes partis vers 11h30 ...
471
00:32:48,240 --> 00:32:51,860
Oui, 11h15 ... 11h20.
472
00:32:56,570 --> 00:32:58,000
Ce n'est pas possible.
473
00:33:05,360 --> 00:33:08,100
Le voyage prend approximativement
4 heures et 20 minutes.
474
00:33:09,530 --> 00:33:11,820
Il correspond à 12 h 15.
475
00:33:13,990 --> 00:33:15,620
Car il est maintenant 16h35.
476
00:33:17,410 --> 00:33:20,320
Je peux commencer à partir de la base que je veux.
477
00:33:20,410 --> 00:33:23,620
Mais ils nous donnent une base standard,
Dire "c'est ça".
478
00:33:23,700 --> 00:33:25,410
Mes calculs ne s'additionnent pas.
479
00:33:25,490 --> 00:33:27,410
Je peux commencer de ma base,
480
00:33:27,540 --> 00:33:31,410
Selon ce qui me semble juste ...
Et ce qui me semble juste,
481
00:33:31,490 --> 00:33:33,080
En termes numériques,
Il est 12h15.
482
00:33:33,160 --> 00:33:34,970
Sinon, une seconde ...
483
00:33:36,530 --> 00:33:38,780
Ce n'est pas ça, c'est que ...
484
00:33:39,740 --> 00:33:41,030
Ou que ...
485
00:34:58,450 --> 00:35:00,290
Nous n'avons pas à le dire à Juliette.
486
00:35:01,200 --> 00:35:03,230
Elle ne devrait pas
s'inquiète pour son frère.
487
00:35:07,950 --> 00:35:11,400
Nous avons reçu votre rapport
au siège.
488
00:35:12,160 --> 00:35:15,010
Tu as vraiment fait
une partie du travail.
489
00:35:15,090 --> 00:35:18,430
Mais je pense que nous pouvons
nous pousser un peu plus loin.
490
00:35:18,910 --> 00:35:21,260
Jetez un œil.
Son nom est ...
491
00:35:21,780 --> 00:35:24,180
Geneviève Raynaud.
492
00:35:24,950 --> 00:35:27,400
Elle n'est pas vraiment géniale ...
493
00:35:27,480 --> 00:35:30,610
Peut-être pas, mais Mme Raynaud ...
494
00:35:30,700 --> 00:35:34,910
Elle est indispensable, comme nous l'avons vu
Pendant l'accident de Mme Evrard.
495
00:35:34,990 --> 00:35:37,330
Si elle n'est pas là,
Cela ne fonctionnera pas.
496
00:35:37,420 --> 00:35:40,330
D'ACCORD. Regardons les choses différemment.
497
00:35:40,410 --> 00:35:44,450
Demain quelqu'un du premier quart de travail
sera renversé par un train.
498
00:35:44,530 --> 00:35:48,250
- Qui ne peut pas être?
- Sérieusement?
499
00:35:48,950 --> 00:35:51,280
Personne.
Nous avons besoin de tout le monde.
500
00:35:51,360 --> 00:35:55,450
Mais, M. Lefèvre,
Vous devez jouer.
501
00:35:55,990 --> 00:35:59,590
Je ne fais pas les règles,
Je suis un employé, comme vous.
502
00:35:59,680 --> 00:36:03,320
Je suis d'accord avec Olivier,
Je pense comme lui.
503
00:36:03,450 --> 00:36:07,430
Nous avons fait ce que nous pouvions.
504
00:36:07,510 --> 00:36:09,520
Qu'est-ce qui pourrait être fait
a été fait.
505
00:36:09,600 --> 00:36:12,610
M. Lemesle,
Je n'ai pas d'alternative.
506
00:36:12,700 --> 00:36:14,980
Je dois retourner à Paris
avec une solution.
507
00:36:15,060 --> 00:36:16,400
Tout doit être résolu,
508
00:36:16,480 --> 00:36:19,960
Je dois soumettre un rapport détaillé
à Mme Bonnet-Guérin.
509
00:36:20,220 --> 00:36:21,600
Alors je te demande ...
510
00:36:21,700 --> 00:36:24,630
Demain, quelqu'un du premier quart de travail
finit sous un train:
511
00:36:24,820 --> 00:36:28,240
qui serait indispensable
au fonctionnement du département?
512
00:36:28,320 --> 00:36:31,070
Mme Couton, bien sûr ...
513
00:36:31,160 --> 00:36:33,910
Mme Couton reste.
514
00:36:35,450 --> 00:36:37,220
Mme Hermine aussi.
515
00:36:37,410 --> 00:36:40,960
Deux personnes
qui devrait certainement rester.
516
00:36:41,530 --> 00:36:46,410
Donc toutes les personnes que nous avons mentionnées
Jusqu'à présent, sont indispensables?
517
00:36:47,240 --> 00:36:49,820
- Ils sont indispensables.
- Absolument.
518
00:36:49,900 --> 00:36:50,950
Ok, très bien.
519
00:36:51,040 --> 00:36:55,490
Donc...
signifie que nous pourrions ...
520
00:36:55,610 --> 00:36:59,110
se passer de
Nicole Lemerier, par exemple.
521
00:36:59,570 --> 00:37:01,530
Si nous abandonnons Lemerier,
522
00:37:01,610 --> 00:37:04,740
ce sera l'enfer après
le premier plus petit problème entrant.
523
00:37:04,900 --> 00:37:07,160
M. Lefèvre, nous en avons trop peu.
524
00:37:07,240 --> 00:37:09,740
Désolé, mais vous ne comprenez pas.
525
00:37:10,030 --> 00:37:12,780
Ces gens viennent travailler
quand ils sont malades.
526
00:37:12,860 --> 00:37:14,280
Même quand ils sont malades.
527
00:37:14,410 --> 00:37:16,700
Nous devons comprendre
à quel niveau nous sommes.
528
00:37:16,790 --> 00:37:18,460
Nous sommes en alerte rouge.
529
00:37:18,550 --> 00:37:21,990
Mais tu n'es pas venu tout de suite
avec Mme Lemerier.
530
00:37:22,110 --> 00:37:25,070
Cela signifie qu'elle est moins efficace.
531
00:37:25,200 --> 00:37:28,950
Nous voulions la former pour les pompes,
Elle peut être utile là-bas.
532
00:37:29,070 --> 00:37:33,400
Vous ne formerez pas une personne
Plus de 50 ans!
533
00:37:33,480 --> 00:37:34,580
Impossible,
534
00:37:34,660 --> 00:37:36,910
Vous ne faites pas de formation
pour ceux de plus de 50 ans.
535
00:37:36,990 --> 00:37:39,530
Je vais la mettre sur la liste.
536
00:37:42,200 --> 00:37:46,200
Si vous ne l'avez pas mentionnée,
Cela signifie qu'elle est moins efficace.
537
00:37:46,320 --> 00:37:49,770
Alors nous l'avons mise
sur la liste de résiliation.
538
00:38:17,490 --> 00:38:20,490
J'étais juste à temps
pour son atelier.
539
00:38:20,570 --> 00:38:22,200
Regardez, c'est incroyable.
540
00:38:22,320 --> 00:38:24,530
J'essaye de le filmer, tu vois?
541
00:38:27,810 --> 00:38:29,980
Lucas est tellement concentré.
542
00:38:34,610 --> 00:38:37,160
Il est si précis et concentré.
543
00:38:39,570 --> 00:38:43,240
tu dois suivre
avec le rythme de votre partenaire
544
00:38:43,790 --> 00:38:45,110
et écoutez-vous.
545
00:38:45,240 --> 00:38:47,070
Positionnez-vous bien.
546
00:38:48,940 --> 00:38:50,400
Il est si prudent.
547
00:38:51,800 --> 00:38:53,790
c'est bon pour lui, je pense.
548
00:38:59,570 --> 00:39:01,280
j'aime son expression.
549
00:39:01,360 --> 00:39:03,820
Vous voyez? Il semble faire mieux.
550
00:39:07,570 --> 00:39:09,410
Vous devez y prêter attention:
551
00:39:09,490 --> 00:39:14,410
pour le faire marcher
Il doit se tenir debout.
552
00:39:16,700 --> 00:39:18,360
Il est beau, notre fils.
553
00:39:18,700 --> 00:39:21,650
la marionnette
est comme un instrument de musique.
554
00:39:22,820 --> 00:39:26,610
vous devez vous entraîner,
Apprenez à y jouer ...
555
00:39:26,700 --> 00:39:30,530
Il est courageux.
Je suis sûr que ça aide.
556
00:39:33,780 --> 00:39:35,610
Il va bien, regarde ...
557
00:39:52,530 --> 00:39:53,800
Olivier, c'est Philippe.
558
00:39:53,890 --> 00:39:55,100
Je vous dérange?
559
00:39:56,360 --> 00:39:58,450
Écouter...
560
00:39:59,330 --> 00:40:01,470
Allez chez le directeur financier ...
561
00:40:03,780 --> 00:40:06,040
et calculer
Simulation du volume total ...
562
00:40:06,520 --> 00:40:11,530
des primes et des bonus
de tous les cadres dans un délai d'un an.
563
00:40:11,700 --> 00:40:13,140
Je veux dire, pour moi,
564
00:40:13,600 --> 00:40:15,460
les autres réalisateurs
des sites français,
565
00:40:16,170 --> 00:40:17,600
Tous les directeurs assistants
566
00:40:17,680 --> 00:40:21,110
Et les meilleurs managers
du quartier général.
567
00:40:21,200 --> 00:40:24,570
C'est-à-dire Bonnet-Guérin
et son équipe.
568
00:40:32,610 --> 00:40:33,820
- Bonjour.
- Bonjour.
569
00:40:37,410 --> 00:40:38,740
Je cherche du cumin.
570
00:40:39,240 --> 00:40:40,580
Bonjour.
571
00:40:51,240 --> 00:40:53,910
À la clinique, ils vous ont dit
C'était bien pour ce soir?
572
00:40:54,000 --> 00:40:57,380
Oui, ils ont accepté
18 h au lieu de 17 h.
573
00:41:03,910 --> 00:41:05,340
Je vais prendre celui-ci.
574
00:41:06,320 --> 00:41:07,350
Donc...
575
00:41:07,990 --> 00:41:11,200
- Je ne suis pas sûr.
- Essayez-le, utilisez votre visage.
576
00:41:13,610 --> 00:41:15,540
Ils ont tous des problèmes ...
577
00:41:16,860 --> 00:41:18,700
- Non, regardez.
- Continue.
578
00:41:19,860 --> 00:41:21,820
Votre voiture ressemble à une épave.
579
00:41:23,240 --> 00:41:24,970
Il semble qu'une partie manque.
580
00:41:29,720 --> 00:41:32,020
Non, au contraire.
581
00:41:32,100 --> 00:41:34,030
- A-t-il des pièces supplémentaires?
- c'est très robuste.
582
00:41:34,110 --> 00:41:35,600
Trop de pièces.
583
00:41:38,080 --> 00:41:39,580
Je vais le refaire, regardez.
584
00:41:41,630 --> 00:41:43,170
Souffre-t-il de la rage de la route?
585
00:41:43,500 --> 00:41:45,700
Est-ce introverti?
586
00:41:45,820 --> 00:41:47,110
C'est nerveux?
587
00:41:47,740 --> 00:41:49,300
- Petit et nerveux?
- Non.
588
00:41:49,490 --> 00:41:52,700
Un peu ... énervé?
589
00:41:52,820 --> 00:41:55,950
Ce n'est pas énervé,
au contraire.
590
00:41:56,030 --> 00:41:57,740
- Est-ce sévère?
- Non.
591
00:41:58,270 --> 00:41:59,730
- Cela n'a-t-il que deux portes?
- Oui.
592
00:41:59,810 --> 00:42:00,990
- Un scarabée?
- Non.
593
00:42:01,070 --> 00:42:02,280
Le modèle de ...
594
00:42:02,360 --> 00:42:04,130
- Est-ce français? - Non.
- Le modèle de quoi?
595
00:42:04,210 --> 00:42:05,530
- italien?
- Non.
596
00:42:05,660 --> 00:42:07,320
- allemand, alors.
- Non.
597
00:42:07,870 --> 00:42:09,300
Je vais le refaire.
598
00:42:14,120 --> 00:42:15,620
C'est effrayant.
599
00:42:16,320 --> 00:42:17,950
- Horrible.
- Regarder.
600
00:42:19,510 --> 00:42:22,220
Est-ce anglais?
Ancien?
601
00:42:22,860 --> 00:42:25,320
- Est-ce italien?
- Allemand?
602
00:42:25,450 --> 00:42:27,030
Il a beaucoup ...
603
00:42:27,740 --> 00:42:30,700
- Il a beaucoup de personnalité.
- Maman, tu es allemand?
604
00:42:31,370 --> 00:42:34,490
- Est-ce un Aston Martin?
- J'allais le dire!
605
00:42:34,570 --> 00:42:35,950
J'ai pensé à James Bond.
606
00:42:36,040 --> 00:42:38,450
Non, c'est plus ...
607
00:42:39,980 --> 00:42:41,920
Plus comme ça.
608
00:42:43,360 --> 00:42:45,580
Attends une minute,
Vous faites le contraire.
609
00:42:45,660 --> 00:42:48,000
- tu viens de faire ...
- Je ne vois pas ce que je fais.
610
00:42:48,080 --> 00:42:51,530
C'est plus ... une Aston Martin
Serait plus comme ça ...
611
00:42:52,600 --> 00:42:55,350
Bien.
Cette voiture est plus ...
612
00:42:56,950 --> 00:42:58,310
Je sais ce que c'est.
613
00:43:03,820 --> 00:43:05,670
Je sais ce que c'est.
614
00:43:05,750 --> 00:43:08,610
- Une voiture très chère?
- très cher.
615
00:43:08,860 --> 00:43:10,800
- Est-ce un Rolls-Royce?
- Pas du tout.
616
00:43:11,360 --> 00:43:12,390
Merde!
617
00:43:15,310 --> 00:43:17,510
N'est-ce pas une Aston Martin?
618
00:43:18,450 --> 00:43:21,040
Nous sommes sur la mauvaise piste,
Si ce n'est pas l'anglais ...
619
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
C'est élégant et sportif.
620
00:43:23,850 --> 00:43:26,140
- N'est-ce pas une Ferrari?
- Non.
621
00:43:26,220 --> 00:43:27,510
L'autre que vous aimez.
622
00:43:27,930 --> 00:43:29,710
- Pas une Porsche?
- Mais oui!
623
00:43:29,880 --> 00:43:32,320
- Mais c'est allemand, la Porsche!
- Je l'ai dit.
624
00:43:32,470 --> 00:43:36,410
- Vous avez dit que ce n'était pas le cas.
- J'espérais que ce n'était pas allemand.
625
00:43:55,460 --> 00:43:58,660
Si nous cinq gestionnaires de plantes,
626
00:43:58,740 --> 00:44:02,810
nos subordonnés,
Bonnet-Guérin et son personnel à Paris,
627
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
abandonner nos primes
Et nos bonus pour un an seulement,
628
00:44:08,080 --> 00:44:13,030
Nous pouvons éviter les licenciements des employés
Et nos usines ne sont pas à risque.
629
00:44:13,110 --> 00:44:15,140
Qu'est-ce que c'est
Cela ne vous convainque pas?
630
00:44:15,220 --> 00:44:17,300
Je ne le vois pas de cette façon.
631
00:44:17,390 --> 00:44:19,480
Je peux couper le personnel.
632
00:44:19,560 --> 00:44:22,910
Il y aura des armes à la lutte
avec les syndicats, mais tant pis.
633
00:44:22,990 --> 00:44:24,770
Nous l'avons déjà vu.
Qu'est-ce que nous nous soucions?
634
00:44:24,850 --> 00:44:26,550
Jean-Pierre, ce n'est pas le point.
635
00:44:26,640 --> 00:44:28,990
Je pense que si nous, cinq réalisateurs,
636
00:44:29,080 --> 00:44:32,140
Nous allons devant Bonnet-Guérin
avec ma solution,
637
00:44:32,220 --> 00:44:36,520
qui est super solide, bien argumenté,
très structuré,
638
00:44:36,600 --> 00:44:39,190
alors je pense
Nous avons un cas solide.
639
00:44:39,270 --> 00:44:41,870
- Je ne suis pas sûr.
- Oui. Un cas fort.
640
00:44:41,950 --> 00:44:46,140
Elle devra nous écouter
et faire rapport aux Américains et Cooper.
641
00:44:46,260 --> 00:44:47,560
C'est comme ça que je le vois.
642
00:44:47,970 --> 00:44:50,520
Si tu n'as pas les balles
Pour couper les branches,
643
00:44:50,610 --> 00:44:52,970
C'est ton problème, pas le mien.
644
00:44:53,050 --> 00:44:54,940
Nous avons les balles,
645
00:44:55,060 --> 00:44:58,050
Et nous vous demandons d'avoir les balles
venir avec nous
646
00:44:58,130 --> 00:45:00,850
Pour dire Bonnet-Guérin
ce que nous devons faire différemment.
647
00:45:00,930 --> 00:45:02,200
Pour moi,
648
00:45:02,290 --> 00:45:05,940
rencontrer un si difficile
l'exigence est un moyen de
649
00:45:06,030 --> 00:45:09,230
Sortez de ma zone de confort
et faire des progrès.
650
00:45:09,310 --> 00:45:12,020
Je pense que nous avons des objectifs différents.
651
00:45:12,100 --> 00:45:13,810
Cela affaiblira nos usines.
652
00:45:13,980 --> 00:45:17,980
Inévitablement, on finira par céder,
Nous ne savons pas quel ...
653
00:45:18,180 --> 00:45:21,730
Et les quatre autres devront
récupérer la production.
654
00:45:21,940 --> 00:45:24,090
Peut-être que certains d'entre vous -
Voulez-vous vraiment cela?
655
00:45:24,170 --> 00:45:27,640
- Insulter, pendant que vous y êtes.
- Je n'insulte personne.
656
00:45:27,720 --> 00:45:29,950
Le mien est un réflexe ingénieur,
657
00:45:30,040 --> 00:45:34,010
J'essaye de comprendre ...
la logique de votre position.
658
00:45:34,090 --> 00:45:37,480
Vous nous insultez et, en tant qu'ingénieur,
Pouvez-vous nous donner des cours de gestion?
659
00:45:37,560 --> 00:45:39,820
Il ne t'insulte pas
et ne pas donner de leçons.
660
00:45:39,900 --> 00:45:41,580
- C'est tout ce qu'il fait.
- Non,
661
00:45:41,660 --> 00:45:43,680
Il ne t'insulte pas,
Vous ne vous donne pas non plus de leçons.
662
00:45:43,810 --> 00:45:46,730
Mais c'est notre devoir,
En tant que gestionnaires d'usine,
663
00:45:46,810 --> 00:45:50,330
Pour informer la gestion générale
des dangers de la restructuration.
664
00:45:50,420 --> 00:45:52,640
Je serai encore plus direct
que Jean-Pierre.
665
00:45:52,720 --> 00:45:55,880
Aucun de nous
vole le salaire et les bonus,
666
00:45:55,970 --> 00:45:57,160
Nous les méritons.
667
00:45:57,240 --> 00:46:00,860
Quoi qu'il en soit, je ne donnerai pas à l'entreprise
mes bonus et récompenses.
668
00:46:00,940 --> 00:46:04,310
Christophe, rejoignez-nous,
Je manque d'arguments.
669
00:46:04,390 --> 00:46:06,010
Aidez-moi, l'expliquez-le.
670
00:46:06,140 --> 00:46:08,760
Il est vrai que
Je n'ai rien dit jusqu'à présent,
671
00:46:09,820 --> 00:46:12,110
Mais je ne suis plus sûr
672
00:46:12,190 --> 00:46:16,180
qu'il faut lutter contre
le plan économique de la direction.
673
00:46:16,390 --> 00:46:17,910
Toi, Christophe?
674
00:46:17,990 --> 00:46:22,550
Qui a mis Bonnet-Guérin à sa place
Et il lui a parlé ...
675
00:46:22,630 --> 00:46:26,350
Vous vous souvenez de ce que vous avez dit, non?
676
00:46:26,490 --> 00:46:29,560
Qui lui a expliqué que
Tout cela n'a aucun sens ...
677
00:46:29,740 --> 00:46:32,030
Tu dis ça
Vous avez changé d'avis aujourd'hui?
678
00:46:32,110 --> 00:46:35,790
- Oui, et j'ai le droit.
- Ce n'est pas une question de droit.
679
00:46:35,870 --> 00:46:38,540
- La situation n'a pas changé.
- Le mien fait.
680
00:46:38,620 --> 00:46:43,410
La direction a clairement indiqué que
Si je suis trop arrogant, je perds mon emploi.
681
00:46:43,510 --> 00:46:45,980
Combien reste-t-il?
Quatre ans de plus avant que je prenne ma retraite?
682
00:46:46,190 --> 00:46:48,430
J'ai été
me briser le cul pendant des années.
683
00:46:48,560 --> 00:46:51,600
Je n'irai pas sans
Ce qu'ils me doivent, je le méritais.
684
00:46:51,680 --> 00:46:53,980
Tu me dis
Tu es d'accord avec la retraite
685
00:46:54,180 --> 00:46:57,240
partant derrière
Une entreprise affaiblie?
686
00:46:57,320 --> 00:46:59,140
- Est-ce ainsi?
- Attendez...
687
00:46:59,230 --> 00:47:02,250
Vous réalisez tous que
Nous sommes dans une impasse?
688
00:47:03,720 --> 00:47:07,140
Philippe et moi seul
ne convaincra jamais le groupe.
689
00:47:07,220 --> 00:47:08,600
C'est tout l'homme pour lui-même.
690
00:47:09,620 --> 00:47:12,010
- chaque homme pour lui-même?
- Ce n'est pas si simple ...
691
00:47:12,100 --> 00:47:13,810
Oui, c'est tout le monde pour lui-même.
692
00:47:13,890 --> 00:47:17,060
- Philippe, arrête de te tromper.
- Je ne le suis pas.
693
00:47:17,150 --> 00:47:18,780
Oui, tu fais
Parce qu'il est possible que
694
00:47:18,860 --> 00:47:21,980
Le groupe veut
que nous rencontrons un mur.
695
00:47:22,140 --> 00:47:26,000
Alors c'est plus facile
pour fermer les usines en France
696
00:47:26,090 --> 00:47:29,480
et les déménager
aux pays à bas salaires.
697
00:47:29,570 --> 00:47:33,480
- Et Cooper peut devenir encore plus riche.
- C'est exactement l'inverse.
698
00:47:33,560 --> 00:47:39,140
Cooper veut réduire les coûts
sans mettre en danger ses entreprises.
699
00:47:39,370 --> 00:47:42,120
Ce que je suis
Essayer désespérément de vous le dire.
700
00:47:42,200 --> 00:47:47,540
D'accord, mais pas avec mon argent,
ou le sien, ou le sien!
701
00:50:15,180 --> 00:50:16,520
Puis-je m'asseoir?
702
00:50:17,470 --> 00:50:19,670
Nous sommes venus discuter.
703
00:50:19,760 --> 00:50:21,160
Ton père est venu vers moi
704
00:50:21,240 --> 00:50:24,740
avec la liste des manuels
vous lui avez demandé.
705
00:50:24,820 --> 00:50:27,190
Il ne savait pas si
Il devrait les acheter ou non,
706
00:50:27,270 --> 00:50:28,730
Il a demandé des conseils.
707
00:50:28,940 --> 00:50:30,950
J'ai suggéré
pour vous en parler.
708
00:50:31,030 --> 00:50:32,220
Qu'en penses-tu?
709
00:50:32,310 --> 00:50:36,340
Non, mais c'est normal
pour vous demander des conseils.
710
00:50:36,430 --> 00:50:39,160
Mais je suis absolument
Besoin de ces livres ...
711
00:50:39,610 --> 00:50:43,140
rattraper et
Préparez-vous à l'examen de fin d'année.
712
00:50:43,390 --> 00:50:45,290
Pensez-vous que vous êtes laissé pour compte?
713
00:50:46,180 --> 00:50:49,270
J'ai eu un peu de retard,
Mais c'est normal.
714
00:50:49,690 --> 00:50:51,830
Mais je dois rattraper mon retard.
715
00:50:51,910 --> 00:50:54,370
Si je pouvais avoir mes livres,
ce serait utile pour moi.
716
00:50:54,460 --> 00:50:58,060
Cela vous semble-t-il difficile
pour rattraper ces 15 jours?
717
00:50:59,660 --> 00:51:02,490
Dans tous les cas,
Je ne peux vraiment pas le risquer
718
00:51:03,060 --> 00:51:06,070
perdre plus de temps, plus maintenant.
719
00:51:06,810 --> 00:51:09,620
Je suis déjà
Pas très fier de ce que j'ai fait,
720
00:51:09,700 --> 00:51:11,180
Je voudrais retourner au travail.
721
00:51:11,420 --> 00:51:13,850
Tu n'as pas besoin d'être
Honte, tu sais?
722
00:51:13,970 --> 00:51:16,260
Cela arrive à beaucoup de gens.
723
00:51:16,390 --> 00:51:19,510
Mais quoi exactement
Avez-vous honte?
724
00:51:19,640 --> 00:51:23,060
Tu ne fais pas ces choses
devant les autres,
725
00:51:23,220 --> 00:51:24,510
Et je sais que ...
726
00:51:24,600 --> 00:51:27,930
que mes camarades de classe
Attaquez-moi sur les réseaux sociaux.
727
00:51:28,010 --> 00:51:30,720
Ça n'a pas d'importance, je comprends ...
728
00:51:30,940 --> 00:51:33,500
Mais je dois rattraper le temps
729
00:51:33,940 --> 00:51:35,390
que j'ai dépensé ici.
730
00:51:35,570 --> 00:51:38,880
Es-tu vraiment
Besoin de ces livres maintenant ...
731
00:51:38,960 --> 00:51:41,010
Pour vous préparer à votre examen?
732
00:51:41,220 --> 00:51:45,890
Eh bien, le plus tôt je les obtiens, le plus tôt
Je peux commencer à me préparer à l'examen.
733
00:51:46,060 --> 00:51:48,400
Par exemple, sur la liste ...
734
00:51:48,480 --> 00:51:49,680
Vous l'avez?
735
00:51:49,810 --> 00:51:52,430
Ton père me l'a donné.
736
00:51:52,560 --> 00:51:54,900
J'ai écrit
les plus importants,
737
00:51:55,010 --> 00:51:56,550
Mais...
738
00:51:56,630 --> 00:51:58,650
À ce sujet, ils le feront
Question nous à coup sûr.
739
00:51:58,730 --> 00:52:02,380
Jean-Marie Peretti,
Ressources humaines, 2017.
740
00:52:02,460 --> 00:52:04,830
Bien sûr, vous devez le savoir par cœur.
741
00:52:05,140 --> 00:52:07,430
L'évolution du toyotisme depuis 1993.
742
00:52:07,570 --> 00:52:08,680
Beaucoup...
743
00:52:08,770 --> 00:52:12,050
Tu ne penses pas que tu devrais te reposer
Un peu plus longtemps, reprend votre souffle?
744
00:52:12,170 --> 00:52:15,550
Je suis reposé et c'est calme ici.
745
00:52:15,630 --> 00:52:17,310
Je me sens beaucoup mieux.
746
00:52:17,430 --> 00:52:19,720
C'est incroyable.
747
00:52:20,910 --> 00:52:24,100
Et puis, quoi
me motive vraiment ...
748
00:52:24,300 --> 00:52:25,410
Que...
749
00:52:26,010 --> 00:52:30,770
J'ai eu de la chance parce que mon temps ici
coïncidé avec les vacances,
750
00:52:30,850 --> 00:52:33,310
Donc je n'ai pas beaucoup manqué.
751
00:52:33,480 --> 00:52:35,830
En ce sens, j'ai eu beaucoup de chance.
752
00:52:36,500 --> 00:52:39,400
À quoi pensez-vous
Que dit Lucas?
753
00:52:39,480 --> 00:52:40,810
Bien...
754
00:52:41,190 --> 00:52:44,810
Je suis content qu'il se sente mieux.
755
00:52:45,250 --> 00:52:48,740
Peut-être que ça vaut la peine d'essayer.
756
00:52:49,290 --> 00:52:52,860
Il a travaillé dur ces dernières années,
757
00:52:52,940 --> 00:52:55,020
ce serait stupide
pour le pénaliser,
758
00:52:55,170 --> 00:52:56,650
Et c'est aussi pour son avenir.
759
00:52:58,170 --> 00:52:59,500
C'est exact,
760
00:52:59,950 --> 00:53:03,720
Le travail que j'ai fait ces dernières années
il prend forme maintenant,
761
00:53:03,800 --> 00:53:05,430
Dans l'examen de fin d'année.
762
00:53:05,510 --> 00:53:08,500
- Je comprends, c'est beaucoup de travail.
- Oui, c'est un peu dommage ...
763
00:53:08,580 --> 00:53:11,380
Mais tu te vois
rentrer chez vous?
764
00:53:11,470 --> 00:53:14,350
- Reprendre l'école de commerce ...
- Je vais mieux.
765
00:53:14,440 --> 00:53:16,560
... reprendre les cours,
En avez-vous envie?
766
00:53:16,730 --> 00:53:18,600
- Bien sûr.
- Cela ne vous fait-il pas peur?
767
00:53:18,930 --> 00:53:20,590
Non, je n'ai pas peur.
768
00:53:20,730 --> 00:53:24,640
Ici, j'ai fait une pause et
Cela m'a fait beaucoup de bien.
769
00:53:25,250 --> 00:53:26,430
Je suis super motivé.
770
00:53:26,510 --> 00:53:29,950
Surtout depuis,
Si je passe l'examen,
771
00:53:30,030 --> 00:53:32,450
J'aurai un emploi sur Facebook.
772
00:53:32,540 --> 00:53:33,810
Donc c'est vraiment cool.
773
00:53:33,890 --> 00:53:36,640
Ça me motive encore plus
pour m'engager.
774
00:53:36,860 --> 00:53:39,730
Savez-vous déjà que vous allez
être embauché par Facebook? - Oui.
775
00:53:40,260 --> 00:53:42,990
- Depuis quand?
- Si je passe l'examen.
776
00:53:43,070 --> 00:53:48,660
J'ai posté mon CV sur Facebook,
Et Mark Zuckerberg m'a répondu.
777
00:53:48,750 --> 00:53:50,550
Il a dit qu'il était intéressé.
778
00:53:50,890 --> 00:53:53,620
Tellement génial.
Je dois juste passer l'examen.
779
00:53:53,700 --> 00:53:55,730
Ce sera une formalité,
Si j'ai les livres.
780
00:53:55,810 --> 00:53:57,730
Et puis les choses
suivra leur cours.
781
00:53:57,890 --> 00:53:59,640
Vous l'avez-vous parlé au téléphone?
782
00:53:59,720 --> 00:54:03,560
D'abord sur Messenger,
Puis il m'a donné son numéro.
783
00:54:03,640 --> 00:54:05,950
Pour que je puisse
Expliquez clairement les choses à lui.
784
00:54:06,640 --> 00:54:07,750
Très bien ... wow ...
785
00:54:08,300 --> 00:54:09,370
Quand est-ce arrivé?
786
00:54:09,780 --> 00:54:11,460
Récemment.
787
00:54:12,160 --> 00:54:13,720
Pendant que vous étiez ici?
788
00:54:13,890 --> 00:54:16,430
Tout s'est-il mis en place?
L'appel téléphonique, le CV?
789
00:54:16,510 --> 00:54:21,010
Comment as-tu compris
qu'il vous embaucherait après l'examen?
790
00:54:21,200 --> 00:54:23,930
Parce que j'ai ressenti son enthousiasme,
791
00:54:24,030 --> 00:54:29,010
De la façon dont il m'a écouté,
et les idées que j'ai proposées pour Facebook.
792
00:54:29,220 --> 00:54:33,680
Je sentais qu'il était excité,
Alors j'en ai profité,
793
00:54:33,760 --> 00:54:38,010
Et à la fin il m'a fait une offre
Si je passe l'examen.
794
00:54:38,140 --> 00:54:39,810
Une position importante.
795
00:54:39,890 --> 00:54:44,600
J'ai donc besoin de ces livres rapidement
pour se préparer à l'examen.
796
00:55:58,430 --> 00:56:02,640
J'ai lu
Votre proposition alternative,
797
00:56:03,260 --> 00:56:04,660
Et je te le dirai tout de suite,
798
00:56:04,740 --> 00:56:09,250
Je suis à la fois insatisfait et déçu
dans la façon dont vous l'avez géré.
799
00:56:10,200 --> 00:56:13,200
J'ai personnellement
garanti à M. Cooper
800
00:56:13,460 --> 00:56:17,110
que tu livrerais
vos conclusions à temps.
801
00:56:17,200 --> 00:56:18,620
Je suis en retard maintenant.
802
00:56:18,700 --> 00:56:21,910
Je vous demande les conclusions
et les listes dès que possible.
803
00:56:21,990 --> 00:56:25,010
Les autres sites européens
l'a fait sans aucun problème.
804
00:56:25,090 --> 00:56:27,070
- Pas vrai.
- Nous savons que ce n'est pas vrai.
805
00:56:27,150 --> 00:56:31,630
En Allemagne et en Italie, certains
Les réalisateurs sont dans la même situation.
806
00:56:31,720 --> 00:56:33,890
Nous savons
Tout s'est très bien passé.
807
00:56:33,970 --> 00:56:36,640
Les gestionnaires de l'usine
se parler.
808
00:56:36,730 --> 00:56:38,890
Nous partageons des informations.
809
00:56:38,970 --> 00:56:42,270
Denis, je ne vois qu'une opportunité
pour que les Américains disent
810
00:56:42,350 --> 00:56:44,380
que les Français
Ne faites pas face à des défis.
811
00:56:44,460 --> 00:56:46,180
Claire, pourquoi tu ne fais pas
812
00:56:46,270 --> 00:56:49,820
Considérez notre proposition
comme une opportunité pour le groupe?
813
00:56:49,900 --> 00:56:50,920
Signification?
814
00:56:51,070 --> 00:56:56,470
Au lieu de le voir comme un obstacle,
Pourquoi ne pas l'interpréter comme un signal?
815
00:56:56,550 --> 00:57:00,420
Un signal fort pour tout le monde.
816
00:57:00,500 --> 00:57:03,910
Et un moyen de démontrer
à nos collaborateurs
817
00:57:04,000 --> 00:57:07,430
que tous les dirigeants d'Elsonn
Partagez les risques.
818
00:57:07,680 --> 00:57:12,630
En même temps,
que le groupe défend les valeurs
819
00:57:12,710 --> 00:57:15,480
que M. Cooper souligne tellement
dans tous ses discours.
820
00:57:15,560 --> 00:57:19,200
"Équité et générosité".
Parlons de cela.
821
00:57:19,280 --> 00:57:21,200
- Y a-t-il une stratégie commerciale?
- Oui.
822
00:57:21,280 --> 00:57:23,560
- Le savez-vous par cœur?
- Oui.
823
00:57:23,640 --> 00:57:24,710
Ressons à cela.
824
00:57:24,990 --> 00:57:28,450
Nous nous y tenons
Si la stratégie est bénéfique.
825
00:57:28,530 --> 00:57:29,720
Mais à tout prix?
826
00:57:29,800 --> 00:57:35,920
Une stratégie qui lance nos résultats et
Nos collaborateurs dans l'incertitude:
827
00:57:36,010 --> 00:57:37,140
Nous y tenons-nous de toute façon?
828
00:57:37,220 --> 00:57:38,870
Est-ce la politique?
829
00:57:38,950 --> 00:57:40,470
Tout est incertain.
830
00:57:40,620 --> 00:57:43,770
Vie, santé, amour, travail.
831
00:57:43,850 --> 00:57:45,290
Donc, ce sera clair,
832
00:57:45,370 --> 00:57:48,410
Je ne vais pas
Pour le remettre à M. Cooper.
833
00:57:48,590 --> 00:57:51,350
Parce que,
Si vous continuez sur cette route,
834
00:57:51,660 --> 00:57:54,320
Vous allez donner une image déplorable
au conseil américain.
835
00:57:54,410 --> 00:57:57,460
Il a raison,
Vous êtes un gestionnaire exceptionnel.
836
00:57:57,550 --> 00:58:00,220
Je ne te flatte pas,
Nous savons tous.
837
00:58:00,310 --> 00:58:02,520
Tu étais extraordinaire
Il y a deux ans,
838
00:58:02,670 --> 00:58:05,640
Et j'étais le premier
Pour vous faire des éloges
839
00:58:05,730 --> 00:58:08,350
pour le travail effectué
avec le plan de mise à pied.
840
00:58:08,510 --> 00:58:11,170
Maintenant, qu'est-ce qui vous est entré,
D'un jour à un autre?
841
00:58:11,250 --> 00:58:12,680
Ils ne comprendront pas.
842
00:58:13,560 --> 00:58:17,020
Nous sommes ici pour faire des propositions -
béton, alternative,
843
00:58:17,100 --> 00:58:18,680
pour défendre une idée.
844
00:58:18,760 --> 00:58:22,090
C'est merveilleux
pour défendre ses idées,
845
00:58:22,170 --> 00:58:24,860
Mais réalisez-vous
les conséquences?
846
00:58:25,040 --> 00:58:28,050
Vous pouvez perdre votre emploi
que vous mettez en jeu.
847
00:58:28,220 --> 00:58:30,440
C'est un prix élevé pour une idée.
848
00:58:30,560 --> 00:58:33,970
Parlons de
défendre notre travail.
849
00:58:34,100 --> 00:58:37,060
- C'est de cela que nous parlons.
- Vous le faites très mal.
850
00:58:37,140 --> 00:58:40,940
Si vous ne le faites pas, les autres
Le fera à votre place.
851
00:58:41,030 --> 00:58:42,330
Aucune question posée.
852
00:58:42,810 --> 00:58:45,210
Vous avez une relation spéciale
avec les syndicats,
853
00:58:45,290 --> 00:58:47,530
Vous pouvez les faire avaler n'importe quoi.
854
00:58:47,610 --> 00:58:51,020
Ne risquez pas d'autres négociateurs
faire face à leur faire face.
855
00:58:51,100 --> 00:58:52,850
Vous êtes extraordinaire,
856
00:58:53,110 --> 00:58:56,060
respecté par vos équipes,
Parce que vous les respectez.
857
00:58:56,140 --> 00:58:57,580
Profitez-en
858
00:58:57,660 --> 00:59:01,870
Pour présenter des conclusions acceptables
à M. Cooper et à son équipe,
859
00:59:01,950 --> 00:59:04,180
Et moins douloureux
pour ceux qui partiront,
860
00:59:04,260 --> 00:59:06,000
et aussi
pour ceux qui resteront.
861
00:59:06,090 --> 00:59:07,510
Concentrez-vous à ce sujet.
862
00:59:07,920 --> 00:59:10,340
C'est ce que veut l'entreprise
de vous maintenant.
863
00:59:10,430 --> 00:59:12,260
J'ai besoin de vous, maintenant.
864
00:59:14,410 --> 00:59:16,710
Je suis désolé de vous dire ça ...
865
00:59:17,220 --> 00:59:18,240
Non.
866
00:59:18,470 --> 00:59:20,430
Nous ne pourrons pas
Pour répondre à cette demande.
867
00:59:20,780 --> 00:59:24,480
Si vous ne satisfaire pas la demande,
Vous assumez vos responsabilités.
868
00:59:24,560 --> 00:59:27,350
Nous ne sommes pas ici
pour obstruer, Claire.
869
00:59:27,430 --> 00:59:30,290
Nous sommes ici pour défendre l'entreprise
à long terme.
870
00:59:30,370 --> 00:59:31,830
Je ne suis pas sourd, Philippe.
871
00:59:31,980 --> 00:59:33,720
Et toi, tu m'écoutes?
872
00:59:33,920 --> 00:59:37,840
Je ne présenterai pas ça
à M. Cooper et à son personnel.
873
00:59:38,720 --> 00:59:42,330
Personnellement
garanti à M. Cooper
874
00:59:42,410 --> 00:59:45,100
que tous les sites français
répondra de la même manière.
875
00:59:45,180 --> 00:59:46,230
Accepter.
876
00:59:46,390 --> 00:59:50,530
Cela signifie que si Denis et moi
Ne répondez pas à la demande,
877
00:59:50,620 --> 00:59:52,610
Nous risquons nos emplois.
878
00:59:53,420 --> 00:59:55,750
Et M. Cooper
verra ce refus
879
00:59:55,830 --> 00:59:58,380
en conséquence
de vos politiques ratées.
880
00:59:58,460 --> 00:59:59,490
Bien sûr.
881
00:59:59,580 --> 01:00:00,850
- Tu vas trop loin.
- Pourquoi?
882
01:00:00,930 --> 01:00:03,480
Vous ne pouvez pas obtenir les avantages
sans les inconvénients.
883
01:00:03,560 --> 01:00:07,140
M. Baumont, s'il vous plaît.
Aucun avantage sans inconvénients.
884
01:00:07,280 --> 01:00:11,680
Vous êtes à la tête du
Group Elsonn France, non?
885
01:00:12,050 --> 01:00:13,640
Donc, si nous ...
886
01:00:13,730 --> 01:00:17,180
pauvres petits réalisateurs
d'une plante régionale,
887
01:00:17,270 --> 01:00:22,020
Nous ne faisons pas nos devoirs,
Parce que vous ne pouvez pas nous faire le faire.
888
01:00:22,100 --> 01:00:23,940
C'est ce que pensera M. Cooper.
889
01:00:24,020 --> 01:00:27,310
Le grand directeur d'Elsonn France
déclare cette réunion fermée.
890
01:00:27,390 --> 01:00:30,060
- Ce n'est pas fini.
- Nous nous arrêtons ici.
891
01:00:30,140 --> 01:00:32,820
M. Lemesle,
Cela fait cinq minutes depuis ...
892
01:00:32,900 --> 01:00:36,090
- Ce n'est pas fini.
- À ce stade, nous n'avons rien à perdre.
893
01:00:36,170 --> 01:00:38,100
Je ne pensais pas que j'en arrivais.
894
01:00:38,240 --> 01:00:42,100
Claire, je te le dis clairement,
Le petit secret de Pulcinella:
895
01:00:42,320 --> 01:00:47,020
que M. Cooper veut vous nommer
En tant que chef de la zone européenne, non?
896
01:00:47,100 --> 01:00:49,980
- Et que voulez-vous dire?
- Tout le monde sait.
897
01:00:50,630 --> 01:00:51,930
Tout le monde le sait, Claire.
898
01:00:53,050 --> 01:00:54,930
J'ai donc une question:
899
01:00:55,150 --> 01:00:58,230
Êtes-vous prêt
décevoir M. Cooper?
900
01:00:58,330 --> 01:01:01,640
lui dire que deux réalisateurs
de l'établissement,
901
01:01:01,850 --> 01:01:05,060
Denis et moi,
ne répondra pas à la demande?
902
01:01:05,210 --> 01:01:07,170
Êtes-vous prêt à prendre le risque?
903
01:01:07,250 --> 01:01:11,300
Il le verra comme
un échec de gestion.
904
01:01:11,630 --> 01:01:12,790
En êtes-vous conscient?
905
01:01:13,220 --> 01:01:15,420
Je demande si tu es prêt
pour prendre ce risque.
906
01:01:17,940 --> 01:01:19,020
Réponds-moi.
907
01:01:20,520 --> 01:01:21,790
Si tu ne peux pas me répondre,
908
01:01:21,880 --> 01:01:25,680
présenter cette proposition
à M. Cooper et à son personnel.
909
01:01:25,760 --> 01:01:27,030
Nous ne demandons plus.
910
01:01:28,980 --> 01:01:30,230
Bonjour.
911
01:01:32,760 --> 01:01:33,860
Prendre place.
912
01:01:39,820 --> 01:01:43,670
Nous voulions te voir
Parce que nous aimerions savoir
913
01:01:43,750 --> 01:01:48,760
Si les rumeurs circulant
dans l'entreprise sont fondées.
914
01:01:49,240 --> 01:01:53,530
Elsonn est censé
pour préparer un plan de mise à pied
915
01:01:53,610 --> 01:01:56,390
Cela concernerait
10% de la main-d'œuvre.
916
01:01:57,120 --> 01:01:58,160
Qui a dit ça?
917
01:01:59,270 --> 01:02:01,830
Peu importe qui l'a dit.
918
01:02:01,930 --> 01:02:03,800
Nous voulons savoir
Si c'est vrai ou non.
919
01:02:03,890 --> 01:02:05,640
Madame...
920
01:02:06,510 --> 01:02:09,280
Mme Laurent,
Vous me demandez une réunion dans mon bureau,
921
01:02:09,540 --> 01:02:12,470
Alors je veux savoir qui
propage ces rumeurs.
922
01:02:12,550 --> 01:02:15,330
Nous ne sommes pas là pour ça.
923
01:02:15,720 --> 01:02:18,660
Mais à cause de ces rumeurs,
924
01:02:18,750 --> 01:02:21,410
certains d'entre nous
sont inquiets et aussi en colère.
925
01:02:21,490 --> 01:02:26,020
Ce n'est pas mon travail de
faire des rumeurs, pour confirmer ou nier.
926
01:02:26,210 --> 01:02:28,900
Qu'est-ce que ça veut dire?
Que les rumeurs sont bien fondées?
927
01:02:28,990 --> 01:02:32,600
- sont-ils en partie vrais?
- Je n'ai pas dit ça.
928
01:02:32,680 --> 01:02:35,650
Et, si j'avais une annonce à faire,
Je ne le ferais pas dans ce bureau,
929
01:02:35,740 --> 01:02:37,020
tu vois?
930
01:02:37,100 --> 01:02:40,900
Il y a des procédures juridiques,
Vous connaissez les règles.
931
01:02:40,980 --> 01:02:45,080
D'accord, il y a des procédures,
Mais les travailleurs sont inquiets.
932
01:02:45,160 --> 01:02:48,850
S'il ne se passe vraiment rien,
Vous pouvez nous le dire. Simple.
933
01:02:49,060 --> 01:02:50,810
Je ne peux pas.
934
01:02:50,970 --> 01:02:52,570
- Oui, vous pouvez.
- Non.
935
01:02:52,660 --> 01:02:56,190
Légalement
Il n'y a rien qui l'interdit.
936
01:02:57,150 --> 01:02:59,460
Je veux savoir qui
propage ces rumeurs.
937
01:02:59,810 --> 01:03:03,640
Il est facile de perturber une équipe.
Je peux le faire aussi.
938
01:03:03,720 --> 01:03:07,190
Si aucune mise à pied n'est prévue,
Dites-nous que ce n'est pas vrai,
939
01:03:07,270 --> 01:03:08,980
Ensuite, nous partons. Fin de l'histoire.
940
01:03:09,200 --> 01:03:11,450
Ensuite, nous pouvons rassurer les gens, d'accord?
941
01:03:11,540 --> 01:03:12,810
Et nous terminons ici.
942
01:03:13,530 --> 01:03:17,760
- Si cela vous plaît, très bien.
- c'est pour ne pas nous plaire.
943
01:03:17,840 --> 01:03:20,300
Ce n'est pas quoi
Nous sommes là pour, d'accord?
944
01:03:20,480 --> 01:03:22,900
Nous ne vous donnerons pas de noms.
945
01:03:23,540 --> 01:03:29,630
Tu dois comprendre que
Les gens de votre usine sont inquiets.
946
01:03:30,300 --> 01:03:31,810
Les gens parlent ...
947
01:03:31,890 --> 01:03:34,020
Peut-être, à la place,
Il serait préférable de se taire.
948
01:03:34,100 --> 01:03:35,600
Monsieur, c'est simple:
949
01:03:35,850 --> 01:03:41,180
Dire
Il n'y a pas de plan de mise à pied en place
950
01:03:41,270 --> 01:03:42,720
Et nous partons.
951
01:03:42,810 --> 01:03:44,580
- Je te le dis.
- Excusez-moi?
952
01:03:44,930 --> 01:03:46,010
Je te le dis.
953
01:03:46,240 --> 01:03:49,660
Nous garantissez-vous qu'Elsonn
N'a pas de plan de licenciement en ce moment?
954
01:03:49,770 --> 01:03:53,400
Est-ce ça?
955
01:03:55,700 --> 01:03:57,530
- exactement, oui.
- D'accord.
956
01:03:57,620 --> 01:03:59,780
Alors vous déclarez officiellement
957
01:03:59,870 --> 01:04:02,630
qu'Elsonn n'a pas
Un plan de licenciement en ce moment?
958
01:04:04,640 --> 01:04:07,450
Et nous pouvons le partager
Avec des collègues, non?
959
01:04:07,890 --> 01:04:09,020
Exactement.
960
01:04:18,720 --> 01:04:20,190
Merci.
961
01:05:39,600 --> 01:05:41,310
Denis, pouvez-vous répondre?
962
01:08:43,080 --> 01:08:45,960
Tu sais très bien que
L'usine ne peut pas fonctionner
963
01:08:46,020 --> 01:08:47,710
avec moins de gens.
964
01:08:49,050 --> 01:08:51,430
- Oui, cela peut.
- Non.
965
01:08:51,670 --> 01:08:54,120
Il s'effondrera, M. Lemesle.
966
01:08:54,210 --> 01:08:55,830
Il s'effondrera et vous le savez.
967
01:08:55,920 --> 01:08:57,210
Il tiendra.
968
01:08:57,510 --> 01:08:59,150
Il s'effondrera, je vous le dis.
969
01:08:59,230 --> 01:09:02,510
Pensez-vous que je veux
ruiner tout le monde?
970
01:09:02,780 --> 01:09:04,870
- Ça ne s'effondre pas, je te le dis.
- Monsieur, excusez-moi.
971
01:09:04,950 --> 01:09:08,450
J'ai une question simple.
972
01:09:08,620 --> 01:09:12,600
Quel est le but des Américains
avec ce plan de mise à pied?
973
01:09:12,790 --> 01:09:15,100
Se serrer de plus en plus,
de plus en plus?
974
01:09:15,330 --> 01:09:18,090
Nous serrer jusqu'à ce que
L'entreprise s'effondre?
975
01:09:18,420 --> 01:09:20,970
Et après cela, que ferons-nous?
976
01:09:21,060 --> 01:09:22,660
Laissez-moi finir.
977
01:09:22,740 --> 01:09:25,030
Toutes nos compétences iront à l'étranger?
978
01:09:25,680 --> 01:09:30,010
Letizia, vous imaginez des choses.
Il n'y a pas de complot derrière.
979
01:09:30,270 --> 01:09:32,020
Je n'imagine rien.
980
01:09:32,100 --> 01:09:34,710
Nous réorganiserons et
Nous trouverons des solutions.
981
01:09:34,800 --> 01:09:35,810
Quelles solutions?
982
01:09:36,020 --> 01:09:37,990
Laissez-moi vous dire quelque chose:
983
01:09:38,070 --> 01:09:41,350
Il y a quelques années
Vous ne l'auriez jamais autorisé.
984
01:09:41,430 --> 01:09:43,750
- Pas vrai.
- il en est ainsi.
985
01:09:43,830 --> 01:09:45,700
- un instant ...
- Jamais...
986
01:09:45,790 --> 01:09:47,340
Vous ne vous en souciez pas.
987
01:09:47,430 --> 01:09:49,310
À la fin de l'année
Vous remplissez vos poches.
988
01:09:49,740 --> 01:09:51,350
Ne me parlez pas comme ça.
989
01:09:51,440 --> 01:09:52,960
Je parle comme je veux.
990
01:09:53,040 --> 01:09:55,370
Depuis sept ans
991
01:09:55,450 --> 01:09:58,640
Vous avez réduit
nous rendant surchargés de travail.
992
01:09:58,720 --> 01:10:01,130
Nous sommes fatigués,
Et vous remplissez vos poches.
993
01:10:01,210 --> 01:10:05,890
Ne descendez pas sur la route
d'infraction ou d'insinuation!
994
01:10:06,020 --> 01:10:07,720
Qui insulte qui?
995
01:10:07,850 --> 01:10:09,730
Non, tu vas trop loin.
996
01:10:11,260 --> 01:10:13,140
M. Lemesle ne vous a pas insulté.
997
01:10:13,220 --> 01:10:17,270
S'il y a toujours un dialogue de qualité
Dans cette entreprise, c'est grâce à lui.
998
01:10:17,350 --> 01:10:18,600
Nous n'aurons nulle part.
999
01:10:18,680 --> 01:10:20,850
Je voudrais arriver à un point.
1000
01:10:21,030 --> 01:10:22,660
Je voudrais
pour revenir à une chose.
1001
01:10:22,980 --> 01:10:24,160
Ta parole.
1002
01:10:24,750 --> 01:10:26,040
Nous étions dans votre bureau,
1003
01:10:26,630 --> 01:10:30,120
Vous nous avez regardés et avez dit:
"Pas de plan de mise à pied".
1004
01:10:31,400 --> 01:10:32,610
Est-ce vrai ou non?
1005
01:10:36,000 --> 01:10:41,010
Je t'ai dit que ce n'était pas le bon endroit
pour faire une annonce.
1006
01:10:41,090 --> 01:10:42,800
Ce n'est pas ce qu'il a dit.
1007
01:10:43,180 --> 01:10:47,140
Si tu veux que j'invente des choses
pour vous plaire ...
1008
01:10:47,270 --> 01:10:50,660
M. Lemesle ne pouvait pas
vous en a dit plus.
1009
01:10:50,740 --> 01:10:53,600
Il sait parfaitement bien
Ce qu'il a dit.
1010
01:10:53,680 --> 01:10:56,560
- Il n'aurait pas pu vous en dire plus.
- Bien sûr, il l'a fait!
1011
01:10:56,770 --> 01:10:59,020
Je vous demande à nouveau:
Oui ou non?
1012
01:10:59,110 --> 01:11:00,710
Oui ou non?
Oui ou non?
1013
01:11:00,800 --> 01:11:02,530
Tu nous as dit
Il n'y avait pas de plan de mise à pied?
1014
01:11:02,620 --> 01:11:03,640
Oui ou non?
1015
01:11:03,850 --> 01:11:08,520
Je t'ai dit que ce n'était pas le bon endroit
Pour annoncer un plan de mise à pied.
1016
01:11:08,810 --> 01:11:10,960
Au fait, puisque vous y étiez,
1017
01:11:11,440 --> 01:11:13,710
souviens-toi
que j'ai évoqué la loi.
1018
01:11:13,800 --> 01:11:16,850
- ce n'est pas vrai.
- Vous mentez, monsieur.
1019
01:11:16,970 --> 01:11:19,850
Vous avez mentionné la loi et
que ce n'était pas le bon endroit,
1020
01:11:19,940 --> 01:11:22,140
Mais à la fin
Vous nous avez fait une promesse.
1021
01:11:22,220 --> 01:11:24,500
Que rien n'était attendu,
Vous l'avez dit.
1022
01:11:24,580 --> 01:11:26,270
Tu ne peux pas
compris correctement.
1023
01:11:26,350 --> 01:11:28,310
Nous n'avons pas compris?
1024
01:11:29,020 --> 01:11:31,770
Pensez-vous
Nous n'avons pas compris?
1025
01:11:32,070 --> 01:11:33,850
Et toi aussi?
1026
01:11:34,450 --> 01:11:36,450
Ai-je mal compris?
Et Cedric aussi?
1027
01:11:37,110 --> 01:11:38,300
Jean s'est-il trompé?
1028
01:11:39,440 --> 01:11:42,220
Êtes-vous sûr de vouloir
Pour aller sur cette route?
1029
01:11:42,310 --> 01:11:44,780
Tu peux me regarder dans les yeux
Et dis-moi que j'ai mal compris?
1030
01:11:45,540 --> 01:11:47,650
Es-tu sûr
Vous voulez jouer à ce jeu?
1031
01:11:50,740 --> 01:11:53,020
Alors je vais vous dire une chose:
1032
01:11:53,270 --> 01:11:54,620
Cette conversation ...
1033
01:11:54,740 --> 01:11:56,510
Nous l'avons enregistré.
1034
01:11:56,600 --> 01:11:58,460
C'est scandaleux!
1035
01:11:58,880 --> 01:12:02,180
Vous nous parlez de la confiance
Depuis que nous sommes ici
1036
01:12:02,470 --> 01:12:04,050
Et puis enregistrer secrètement?
1037
01:12:04,130 --> 01:12:05,760
Ce n'est pas la confiance!
1038
01:12:05,840 --> 01:12:09,230
- Nous nous battons avec ce que nous avons.
- Nous nous protégeons.
1039
01:12:09,310 --> 01:12:10,920
Comment pouvons-nous avoir confiance?
1040
01:12:11,000 --> 01:12:14,100
Je propose que
Nous écoutons le téléphone portable de Cedric.
1041
01:12:14,180 --> 01:12:15,940
Que dites-vous, M. Lemesle?
1042
01:12:16,770 --> 01:12:17,980
Qu'en penses-tu?
1043
01:12:18,560 --> 01:12:22,850
... Dites-nous qu'il y a
Aucun plan de mise à pied en place
1044
01:12:22,970 --> 01:12:25,100
et nous partons.
1045
01:12:25,390 --> 01:12:26,390
Excusez-moi?
1046
01:12:26,470 --> 01:12:27,680
je te le dirai.
1047
01:12:27,850 --> 01:12:29,730
nous garantissez-vous
1048
01:12:29,820 --> 01:12:33,620
That Elsonn
n'a pas de plan de mise à pied en ce moment?
1049
01:12:33,700 --> 01:12:34,820
c'est ça?
1050
01:12:36,970 --> 01:12:38,010
exactement, oui.
1051
01:12:38,100 --> 01:12:39,190
d'accord.
1052
01:12:39,280 --> 01:12:41,340
Alors vous déclarez officiellement
1053
01:12:41,430 --> 01:12:45,600
qu'Elsonn n'a pas
un plan de licenciement en ce moment?
1054
01:13:35,780 --> 01:13:39,600
Beau espace
Et pourtant, c'est confortable.
1055
01:13:39,990 --> 01:13:41,130
Vrai.
1056
01:13:44,540 --> 01:13:46,420
Et le chauffage?
1057
01:13:46,500 --> 01:13:48,680
- Chauffage au sol.
- D'accord.
1058
01:13:50,310 --> 01:13:54,760
Il y a une pompe à chaleur à l'extérieur,
connecté à la chaudière,
1059
01:13:54,840 --> 01:13:56,310
qui chauffe très bien.
1060
01:13:58,340 --> 01:14:00,340
Même ces grands espaces?
1061
01:14:00,430 --> 01:14:02,620
Non, la chaleur monte
1062
01:14:02,710 --> 01:14:06,670
Et pas besoin d'autres sources de chaleur
pour la mezzanine.
1063
01:14:07,560 --> 01:14:09,480
- Pas besoin.
- Juste la chaudière suffit ...
1064
01:14:09,590 --> 01:14:10,900
Oui, absolument.
1065
01:14:11,150 --> 01:14:13,860
- Juste au cas où, il y a une cheminée.
- Exactement.
1066
01:14:14,620 --> 01:14:17,250
Nous ne nous y attendions pas.
1067
01:14:18,390 --> 01:14:19,600
En effet.
1068
01:14:25,160 --> 01:14:26,740
J'adore cet espace.
1069
01:14:29,930 --> 01:14:31,350
Très confortable.
1070
01:14:31,470 --> 01:14:35,440
La maison a de nombreux coins.
Vous pouvez être seul et être toujours ensemble.
1071
01:14:35,520 --> 01:14:36,660
Exactement.
1072
01:14:36,740 --> 01:14:39,470
On peut travailler à l'étage,
l'autre repose ci-dessous.
1073
01:14:40,330 --> 01:14:42,920
Idéal pour une famille.
1074
01:14:43,100 --> 01:14:45,520
Les espaces de vie
1075
01:14:46,640 --> 01:14:50,020
se présenter les uns aux autres.
Ils sont partagés.
1076
01:14:50,690 --> 01:14:52,870
C'est exactement
Ce que nous recherchons.
1077
01:14:52,970 --> 01:14:54,970
Et les chambres sont isolées ...
1078
01:14:55,520 --> 01:14:57,730
Vous pouvez toujours avoir une intimité.
1079
01:14:57,890 --> 01:14:59,270
Absolument.
1080
01:15:00,600 --> 01:15:03,100
Ce serait bien
Pour le montrer à Jeanne.
1081
01:15:04,430 --> 01:15:06,560
Je suis sûr qu'elle aimerait ça.
1082
01:15:06,890 --> 01:15:08,590
Pourrions-nous le revoir?
1083
01:15:08,680 --> 01:15:09,920
Bien sûr.
1084
01:15:10,820 --> 01:15:13,220
Notre petite fille serait ravie
1085
01:15:15,010 --> 01:15:16,540
pour donner son avis.
1086
01:15:16,840 --> 01:15:19,340
Ce ne sera pas difficile
pour la convaincre.
1087
01:15:19,430 --> 01:15:21,220
- Avez-vous une fille?
- Oui.
1088
01:15:21,480 --> 01:15:23,280
Une fillette de quatre ans.
1089
01:15:40,810 --> 01:15:42,140
Qu'en penses-tu?
1090
01:15:42,850 --> 01:15:44,190
Je l'aime.
1091
01:15:44,310 --> 01:15:45,520
Exceptionnel.
1092
01:15:45,640 --> 01:15:47,100
Coup de foudre.
1093
01:16:36,440 --> 01:16:38,110
Nous avons rendu des choses plus belles.
1094
01:16:38,190 --> 01:16:39,740
Cela peut aussi être amusant.
1095
01:16:39,850 --> 01:16:41,140
Bien sûr.
1096
01:16:41,350 --> 01:16:43,180
Et la lumière?
1097
01:16:43,310 --> 01:16:44,360
Au sud.
1098
01:16:44,450 --> 01:16:46,010
Directement au sud.
1099
01:16:47,680 --> 01:16:49,640
En été, ça doit être ...
1100
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
Magique, plein de lumière.
1101
01:17:00,930 --> 01:17:02,330
Restez-vous dans la région?
1102
01:17:03,200 --> 01:17:04,580
Non, nous déménageons.
1103
01:17:28,680 --> 01:17:33,120
"Avec votre irresponsabilité
et manque de leadership,
1104
01:17:33,660 --> 01:17:35,850
Vous avez violé les lois françaises,
1105
01:17:35,930 --> 01:17:39,810
mensonge délibérément
aux représentants de l'Union,
1106
01:17:39,890 --> 01:17:41,890
déclarant, dans votre bureau,
1107
01:17:42,080 --> 01:17:45,580
que le groupe Elsonn
n'a pas envisagé de plan de mise à pied.
1108
01:17:46,830 --> 01:17:48,940
En outre,
1109
01:17:49,030 --> 01:17:51,840
La conversation enregistrée
a été obtenu par les médias,
1110
01:17:51,920 --> 01:17:54,890
tout en n'empêchant pas sa mise en œuvre,
il a gêné
1111
01:17:55,140 --> 01:17:58,390
la demande pacifique
du plan économique du groupe,
1112
01:17:58,470 --> 01:18:01,940
et a sérieusement compromis
L'image de l'entreprise,
1113
01:18:02,210 --> 01:18:04,850
Son engagement éthique profond
et le respect
1114
01:18:05,010 --> 01:18:08,100
c'est la base du bien-être
des employés et de la marque.
1115
01:18:08,540 --> 01:18:09,580
En outre,
1116
01:18:09,820 --> 01:18:13,810
L'amitié bien connue
avec votre directeur des opérations,
1117
01:18:14,000 --> 01:18:15,950
Olivier Lefèvre,
1118
01:18:16,280 --> 01:18:18,760
miné
Votre autorité de gestion,
1119
01:18:18,950 --> 01:18:22,520
vous empêchant de réaliser
La vision du groupe Elsonn.
1120
01:18:22,760 --> 01:18:25,890
Ce manque de dévouement
aux valeurs d'Elsonn
1121
01:18:26,080 --> 01:18:29,270
vous a empêché de vous développer
Un dialogue constructif
1122
01:18:29,460 --> 01:18:32,120
avec les représentants du personnel,
1123
01:18:32,200 --> 01:18:34,600
afin de réaliser
la restructuration
1124
01:18:34,690 --> 01:18:37,020
nécessaire pour
la survie de l'entreprise.
1125
01:18:37,670 --> 01:18:40,520
Notant l'extrême
gravité des faits,
1126
01:18:41,020 --> 01:18:44,310
Le groupe Elsonn
procède à votre licenciement
1127
01:18:44,750 --> 01:18:46,040
pour une mauvaise conduite
1128
01:18:46,640 --> 01:18:49,850
à l'effet
de départ immédiat
1129
01:18:50,060 --> 01:18:52,620
et sans indemnité de départ. "
1130
01:18:54,500 --> 01:18:56,010
Voulez-vous dire quelque chose?
1131
01:18:58,510 --> 01:19:00,800
Je voudrais dire une seule chose:
1132
01:19:01,020 --> 01:19:05,640
Je m'attendais à plus de loyauté
du groupe Elsonn.
1133
01:19:05,910 --> 01:19:07,280
Je comprends.
1134
01:19:07,360 --> 01:19:11,650
Mais peut-être Elsonn
attendu plus de loyauté de votre part.
1135
01:19:11,730 --> 01:19:12,950
Mais j'étais fidèle.
1136
01:19:13,860 --> 01:19:15,370
J'ai fait mon travail.
1137
01:19:18,410 --> 01:19:22,680
J'ai le sentiment que
Vous n'avez pas obtenu le soutien complet.
1138
01:19:23,780 --> 01:19:25,660
Que veux-tu dire?
1139
01:19:25,740 --> 01:19:27,970
Je vous pose une question.
1140
01:19:28,880 --> 01:19:30,630
Ne pensez-vous pas ...
1141
01:19:31,150 --> 01:19:32,200
Peut-être...
1142
01:19:32,390 --> 01:19:35,230
Je ne dis pas
que vous avez tout fait correctement.
1143
01:19:35,430 --> 01:19:36,450
Mais...
1144
01:19:36,650 --> 01:19:38,360
On pourrait dire, peut-être ...
1145
01:19:38,800 --> 01:19:40,310
Peut-être que vous serez d'accord,
1146
01:19:40,720 --> 01:19:43,130
que celui qui a gêné
1147
01:19:43,220 --> 01:19:48,300
L'exécution pacifique
du plan de restructuration le plus ...
1148
01:19:48,980 --> 01:19:52,250
Laissez Lefèvre être votre directeur
des opérations? Olivier Lefèvre?
1149
01:19:53,240 --> 01:19:54,280
Pourquoi...
1150
01:19:55,340 --> 01:19:58,470
Quelle est la tâche
d'un directeur des opérations?
1151
01:19:59,080 --> 01:20:03,220
Soutien et accompagner
le directeur de l'usine.
1152
01:20:03,310 --> 01:20:04,560
- Êtes-vous d'accord?
- Oui.
1153
01:20:04,650 --> 01:20:06,190
Ne pas mettre un bâton dans la roue.
1154
01:20:06,960 --> 01:20:09,450
Lefèvre n'a rien fait d'autre.
1155
01:20:14,330 --> 01:20:16,660
Pensez-vous que je ne suis pas au courant?
1156
01:20:17,400 --> 01:20:19,670
Pensez-vous vraiment
que personne ne me dit rien?
1157
01:20:20,800 --> 01:20:23,250
Il est vrai que
À cause de ma position,
1158
01:20:23,340 --> 01:20:26,400
Je passe mon temps
au siège de Paris.
1159
01:20:27,220 --> 01:20:29,520
Mais je comprends tout.
Je sais tout.
1160
01:20:31,310 --> 01:20:34,610
Je sais ce qui se passe,
pratiquement en temps réel,
1161
01:20:34,700 --> 01:20:37,150
sur chaque site du groupe.
1162
01:20:37,910 --> 01:20:41,350
M. Baumont,
Dis-lui ce que tu m'as dit
1163
01:20:41,630 --> 01:20:45,810
Après avoir passé la journée
Sur le site de M. Lemesle.
1164
01:20:46,500 --> 01:20:50,540
De cette visite,
Je me souviens très bien
1165
01:20:50,810 --> 01:20:55,090
que Lefèvre était extrêmement négatif
sur le plan économique
1166
01:20:55,170 --> 01:20:57,920
recherché par le groupe.
1167
01:20:58,270 --> 01:21:01,170
Tu te souviens de ça ...
1168
01:21:01,270 --> 01:21:04,920
Nous avons écrit des noms sur la liste?
1169
01:21:06,190 --> 01:21:09,140
On peut dire que M. Lefèvre
1170
01:21:09,430 --> 01:21:11,130
Mettez beaucoup de résistance.
1171
01:21:11,910 --> 01:21:13,910
Il était contre tout.
1172
01:21:15,800 --> 01:21:19,520
On pourrait même dire
Qu'il a complètement refusé
1173
01:21:19,720 --> 01:21:21,520
pour collaborer sur le projet.
1174
01:21:23,880 --> 01:21:25,240
Quand nous avons ...
1175
01:21:25,390 --> 01:21:26,770
Philippe, regarde-moi.
1176
01:21:26,850 --> 01:21:29,840
Quand nous avons
un rôle de responsabilité,
1177
01:21:31,060 --> 01:21:32,680
Comme Lefèvre,
1178
01:21:32,970 --> 01:21:35,390
Ne devrions-nous pas
Mettez l'intérêt public
1179
01:21:35,470 --> 01:21:37,810
Avant nos scrupules personnels?
1180
01:21:39,550 --> 01:21:40,630
Oui.
1181
01:21:41,840 --> 01:21:43,000
Je pense que ...
1182
01:21:44,460 --> 01:21:45,930
Votre ami Olivier Lefèvre,
1183
01:21:46,460 --> 01:21:49,850
vous a emmené trop loin pendant trop longtemps
1184
01:21:50,130 --> 01:21:51,690
sur le terrain des sentiments.
1185
01:21:51,900 --> 01:21:55,570
C'est aussi ce que nous aimons chez vous.
Votre valeur.
1186
01:21:55,850 --> 01:21:58,470
Votre grande humanité.
Tout le monde le reconnaît.
1187
01:21:58,560 --> 01:22:01,810
Mais le fait est que
à la fin de la journée
1188
01:22:02,750 --> 01:22:04,370
Vous êtes le seul à payer.
1189
01:22:05,710 --> 01:22:08,060
Je le trouve très injuste.
1190
01:22:10,430 --> 01:22:12,460
Je pense que M. Lefèvre
1191
01:22:14,500 --> 01:22:16,400
est totalement responsable
1192
01:22:17,410 --> 01:22:18,960
pour ce fiasco.
1193
01:22:20,830 --> 01:22:22,960
J'irai un peu plus loin.
1194
01:22:24,000 --> 01:22:26,250
À mon avis,
1195
01:22:27,860 --> 01:22:30,040
Elsonn aurait tout l'intérêt
1196
01:22:31,560 --> 01:22:34,820
Pour se débarrasser de quelqu'un comme Lefère.
1197
01:22:37,540 --> 01:22:39,620
Pour plusieurs raisons.
Je n'en mentionnerai que deux.
1198
01:22:39,970 --> 01:22:43,880
Tout d'abord, ce que je crois
est le plus important -
1199
01:22:45,160 --> 01:22:47,290
le bien-être des employés.
1200
01:22:48,680 --> 01:22:53,700
Quand un élément comme lui,
avec son niveau de responsabilité,
1201
01:22:54,550 --> 01:22:57,520
Empêche un cours fluide
de la politique industrielle,
1202
01:22:57,700 --> 01:22:59,370
Il crée juste un gâchis.
1203
01:22:59,460 --> 01:23:00,950
Cela se produit constamment.
1204
01:23:01,530 --> 01:23:05,160
Et je pense qu'il était très sournois.
1205
01:23:05,700 --> 01:23:07,530
Je vais plus loin.
1206
01:23:08,340 --> 01:23:11,060
Je pense que
Il a eu une idée pendant un certain temps.
1207
01:23:11,150 --> 01:23:14,690
Parce que maintenant,
la position vacante, Philippe,
1208
01:23:15,210 --> 01:23:16,300
c'est à vous.
1209
01:23:18,930 --> 01:23:20,610
Je ne pense pas que ce soit juste
1210
01:23:20,930 --> 01:23:25,100
que c'est toi qui doit
transporter la croix pour tout.
1211
01:23:26,010 --> 01:23:29,110
Et ici
Je viens à la deuxième raison.
1212
01:23:29,510 --> 01:23:32,730
Si vous acceptez de nous aider
1213
01:23:32,820 --> 01:23:35,970
Pour s'assurer que M. Lefèvre
quitte l'entreprise,
1214
01:23:36,330 --> 01:23:39,640
Je pense que ce serait
Une excellente opportunité pour vous,
1215
01:23:40,090 --> 01:23:43,110
pour prouver que
tu es de retour en selle,
1216
01:23:43,200 --> 01:23:44,730
que vous reprenez le contrôle.
1217
01:23:44,970 --> 01:23:47,930
Cela permettrait à tout le monde de dire,
1218
01:23:48,410 --> 01:23:50,200
En commençant par M. Cooper:
1219
01:23:50,520 --> 01:23:51,670
"Bien sûr,
1220
01:23:53,380 --> 01:23:56,770
Il est découpé pour la tâche
que nous lui avons confié. "
1221
01:23:57,900 --> 01:24:00,540
Et je dis aussi que ...
1222
01:24:01,490 --> 01:24:03,440
Tu sais, j'ai super
respect pour vous,
1223
01:24:03,650 --> 01:24:05,770
Alors je te le dis en tant qu'ami,
1224
01:24:06,090 --> 01:24:08,880
C'est aussi l'occasion de dire:
1225
01:24:11,270 --> 01:24:12,840
"Ce fut un faux pas."
1226
01:24:13,650 --> 01:24:15,590
Et quant à ce revers,
1227
01:24:16,320 --> 01:24:17,800
En fait une force
1228
01:24:18,350 --> 01:24:20,560
un moyen pour l'avenir,
1229
01:24:20,900 --> 01:24:22,910
de votre carrière professionnelle.
1230
01:24:23,670 --> 01:24:25,840
Voici ce que je pense.
1231
01:24:28,700 --> 01:24:31,700
Cela signifie-t-il que,
Si j'accepte votre proposition,
1232
01:24:33,310 --> 01:24:35,310
Je commence par une ardoise propre
Pour M. Cooper?
1233
01:24:36,130 --> 01:24:38,900
Est-ce que c'est vrai?
Comme si rien ne s'était passé?
1234
01:24:39,390 --> 01:24:42,500
Je suis convaincu
qu'il l'apprécierait.
1235
01:24:42,580 --> 01:24:43,790
À coup sûr.
1236
01:25:16,140 --> 01:25:17,770
Cher Mme Bonnet-Guérin,
1237
01:25:18,870 --> 01:25:20,250
il y a quelques jours,
1238
01:25:20,680 --> 01:25:25,310
tu m'as donné la chance
Pour renouveler la confiance
1239
01:25:25,510 --> 01:25:27,570
que l'entreprise
avait d'abord placé en moi.
1240
01:25:28,320 --> 01:25:32,850
merci de m'avoir donné le
opportunité de prouver qui je suis.
1241
01:25:33,580 --> 01:25:36,990
en annulant le contrat
de mon directeur des opérations,
1242
01:25:37,080 --> 01:25:38,520
MR. Olivier Lefèvre,
1243
01:25:39,340 --> 01:25:42,390
J'éviterais d'être viré
pour mes erreurs.
1244
01:25:42,660 --> 01:25:44,100
J'ai de la chance,
1245
01:25:44,310 --> 01:25:46,090
Parce que c'est avec votre offre,
1246
01:25:46,620 --> 01:25:49,520
je pouvais comprendre
quel genre d'homme je suis devenu
1247
01:25:49,750 --> 01:25:53,490
dans tes yeux et, sans aucun doute,
Aux yeux de beaucoup d'autres.
1248
01:25:54,010 --> 01:25:55,810
un homme méprisable,
1249
01:25:56,050 --> 01:26:00,140
si tu penses que je pourrais
Acceptez votre proposition,
1250
01:26:01,390 --> 01:26:03,720
comme je suis seul responsable
1251
01:26:03,910 --> 01:26:06,990
de toute inefficacité
à mon usine.
1252
01:26:07,580 --> 01:26:10,100
Responsable
pour obliger les contremaîtres
1253
01:26:10,610 --> 01:26:13,560
pour fermer les yeux
aux procédures dangereuses
1254
01:26:13,880 --> 01:26:15,560
dans les lignes de montage.
1255
01:26:16,380 --> 01:26:19,520
responsable de mentir à mon équipe,
1256
01:26:19,730 --> 01:26:22,480
pendant que j'abusais constamment
leur loyauté
1257
01:26:22,750 --> 01:26:23,920
et dévotion.
1258
01:26:25,600 --> 01:26:27,950
j'étais le bon soldat
que tu voulais que je sois.
1259
01:26:28,660 --> 01:26:32,190
vous appelez ce courage,
Mais je l'appelle la lâcheté ou la stupidité.
1260
01:26:33,100 --> 01:26:35,520
les quelques qualités que je possède,
1261
01:26:36,060 --> 01:26:39,240
Je n'en avais même pas besoin
pour voir notre folie.
1262
01:26:40,190 --> 01:26:42,440
J'ai fait tout ça
pour un salaire lourd
1263
01:26:42,830 --> 01:26:45,710
et je le ferais certainement
Même pour beaucoup moins,
1264
01:26:46,180 --> 01:26:50,140
Parce que où je pensais
pour trouver l'intelligence
1265
01:26:50,340 --> 01:26:53,310
Je n'ai trouvé que de l'indécence.
1266
01:26:54,160 --> 01:26:55,720
ma liberté
vient certainement avec un coût,
1267
01:26:56,640 --> 01:26:57,920
mais c'est toujours inestimable.
1268
01:26:59,100 --> 01:27:02,930
Par conséquent, je demande fermement
1269
01:27:03,020 --> 01:27:06,060
que la totalité des défauts
que tu m'attribue,
1270
01:27:06,140 --> 01:27:09,100
tombe exclusivement sur moi
1271
01:27:09,380 --> 01:27:12,810
et seulement sur moi,
comme tu l'as formulé.
1272
01:27:13,060 --> 01:27:15,020
ces mots décrivent exactement
1273
01:27:15,220 --> 01:27:19,430
l'homme en position que
Le groupe Elsonn m'avait confié.
1274
01:27:20,140 --> 01:27:24,270
et surtout, ils décrivent
un homme que je ne veux pas avoir
1275
01:27:24,580 --> 01:27:25,600
en tant qu'ami
1276
01:27:25,950 --> 01:27:27,270
en tant que père
1277
01:27:27,480 --> 01:27:29,110
ou en tant que mari.
1278
01:27:29,840 --> 01:27:30,960
sincèrement,
1279
01:27:31,790 --> 01:27:33,020
Philippe Lemesle.
99198
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.