All language subtitles for Un autre monde (2021).en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,220 --> 00:02:19,670 ANOTHER WORLD 2 00:02:19,750 --> 00:02:20,800 So... 3 00:02:21,400 --> 00:02:23,950 She owns a first home 4 00:02:24,040 --> 00:02:26,800 with a living area of 130 square meters 5 00:02:26,910 --> 00:02:28,610 and a lot of 2,600 square meters, 6 00:02:28,700 --> 00:02:31,300 with an estimated value of €700,000. 7 00:02:31,650 --> 00:02:36,170 A second home of 95 square meters, 8 00:02:36,290 --> 00:02:40,740 with one hectare of land, of an estimated value of €550,000. 9 00:02:41,390 --> 00:02:42,580 Different bank accounts: 10 00:02:42,660 --> 00:02:46,970 a securities deposit with assets of €35,674; 11 00:02:47,060 --> 00:02:50,780 a deposit account with assets of €15,300; 12 00:02:50,860 --> 00:02:54,420 a current account with assets of €12,000; 13 00:02:54,650 --> 00:02:57,990 a life insurance policy of €201,624; 14 00:02:58,110 --> 00:03:02,990 for an overall value of €264,598. 15 00:03:03,440 --> 00:03:09,470 The compensation claim takes into account the loss of career opportunities. 16 00:03:10,600 --> 00:03:12,940 My client and I have estimated 17 00:03:13,020 --> 00:03:18,020 that such compensation should amount to €375,000. 18 00:03:18,100 --> 00:03:19,200 Unless... 19 00:03:19,280 --> 00:03:22,360 the duration of that loss of opportunity 20 00:03:22,490 --> 00:03:25,030 does not match the whole duration of marriage, 21 00:03:25,110 --> 00:03:28,490 since Madam has started working again since three years. 22 00:03:28,570 --> 00:03:31,340 On the first day of the wedding, 23 00:03:31,420 --> 00:03:37,910 my client's employment foreshadowed a very promising professional path. 24 00:03:37,990 --> 00:03:44,600 Madam sacrificed her career to follow Mr. Lemesle's 25 00:03:44,680 --> 00:03:46,580 in all his duties, 26 00:03:47,020 --> 00:03:49,310 in France and abroad. 27 00:03:49,400 --> 00:03:52,200 So she closed the door to her career. 28 00:03:52,280 --> 00:03:54,200 It was a real sacrifice. 29 00:03:54,780 --> 00:03:58,880 Today, at the time of their divorce, because that's what we're talking about, 30 00:03:59,240 --> 00:04:01,030 That choice has a price. 31 00:04:01,110 --> 00:04:04,270 Of course, of course, it has a price. 32 00:04:04,450 --> 00:04:07,200 I do not dispute the division of property, 33 00:04:07,320 --> 00:04:09,470 but I do not accept unfair treatment. 34 00:04:09,570 --> 00:04:11,940 €375,000 is a lot of money, 35 00:04:12,140 --> 00:04:14,820 I feel drained... 36 00:04:14,900 --> 00:04:17,570 The amount is calculated on your current income... 37 00:04:17,650 --> 00:04:21,970 But I've been hearing from the beginning the word 'sacrifice'. 38 00:04:22,060 --> 00:04:24,150 Like I'm the villain here. 39 00:04:24,320 --> 00:04:27,320 - Nobody said that. - You insinuated it. 40 00:04:27,740 --> 00:04:29,650 That's the insinuation. 41 00:04:30,360 --> 00:04:33,780 There is no reason that I must lose more than you. 42 00:04:34,280 --> 00:04:35,800 I'm not saying otherwise. 43 00:04:35,880 --> 00:04:37,820 We are here to think about the future. 44 00:04:37,900 --> 00:04:39,560 Precisely. 45 00:04:39,720 --> 00:04:41,630 Mr. Lemesle has already accepted the divorce. 46 00:04:42,610 --> 00:04:45,750 If we talk about the future, 47 00:04:45,830 --> 00:04:49,410 we can not put the whole burden on him. He should not be penalized twice. 48 00:04:49,490 --> 00:04:52,740 The same thing goes for my client, 49 00:04:52,820 --> 00:04:57,070 Especially since her life has been hell for the last seven years. 50 00:04:57,150 --> 00:04:59,610 - Hell? - Yes, hell. 51 00:04:59,860 --> 00:05:01,910 In this case, excuse me, but... 52 00:05:01,990 --> 00:05:04,410 she should change her request. 53 00:05:04,490 --> 00:05:06,400 Don't ask for €375,000. 54 00:05:06,530 --> 00:05:10,240 If it was hell, then ask for €8,000,000. Please! 55 00:05:10,320 --> 00:05:11,670 Or even €10,000,000! 56 00:05:11,800 --> 00:05:14,820 She told you that I made her life hell? 57 00:05:14,990 --> 00:05:16,250 Is this what she told you? 58 00:05:16,780 --> 00:05:17,870 Anne? 59 00:05:18,520 --> 00:05:19,890 Did I make your life hell? 60 00:05:19,970 --> 00:05:23,060 - Mr. Lemesle... - Please wait... 61 00:05:23,140 --> 00:05:25,070 Did I make your life hell? Answer me. 62 00:05:25,260 --> 00:05:29,510 - I suggest you avoid... - No, let me explain. 63 00:05:29,590 --> 00:05:32,590 No, I'm sorry, I can't allow this... 64 00:05:32,680 --> 00:05:34,600 Let's avoid the emotional road. 65 00:05:34,650 --> 00:05:37,160 I'll do that next, but now... 66 00:05:37,700 --> 00:05:39,820 I won't let you say that I made your life hell. 67 00:05:39,870 --> 00:05:40,950 No, I worked. 68 00:05:41,040 --> 00:05:44,770 They offered me responsibilities with an important company group, 69 00:05:44,860 --> 00:05:46,870 I accepted them and I had to work hard. 70 00:05:46,960 --> 00:05:48,490 It was a lot of work. A lot. 71 00:05:49,150 --> 00:05:50,400 - Yes or no? - Yes. 72 00:05:50,490 --> 00:05:53,820 Good... That brought money into the house. 73 00:05:54,030 --> 00:05:57,610 And you benefited from it as much as I did. 74 00:05:57,830 --> 00:05:59,030 You can't deny it. 75 00:05:59,640 --> 00:06:00,970 I don't deny it. 76 00:06:01,190 --> 00:06:04,940 Before accepting the job, we talked about it many times, 77 00:06:05,240 --> 00:06:08,790 and you knew exactly what awaited us. 78 00:06:08,880 --> 00:06:12,660 Sir, I guarantee you that my client recognizes it, 79 00:06:12,740 --> 00:06:15,360 but that's not the point. 80 00:06:15,540 --> 00:06:18,410 But you must understand that for seven years, 81 00:06:18,490 --> 00:06:22,370 since you took over the management of the plant, 82 00:06:22,780 --> 00:06:25,160 you brought your problems home. 83 00:06:25,240 --> 00:06:28,320 - This is the truth. - But this is not why we are here. 84 00:06:28,400 --> 00:06:32,450 The purpose of this meeting, sir, to discuss the divorce settlement. 85 00:06:32,530 --> 00:06:33,980 This is not family therapy. 86 00:06:34,060 --> 00:06:36,820 Neither it is the place nor the objective of this meeting. 87 00:06:36,950 --> 00:06:39,870 I agree, but I want to say one thing. 88 00:06:39,950 --> 00:06:41,400 I never said.... 89 00:06:41,700 --> 00:06:44,860 that accepting this job would be easy. 90 00:06:44,950 --> 00:06:46,100 I never said that. 91 00:06:46,280 --> 00:06:49,960 We have discussed this many times, I have never said that. 92 00:06:50,610 --> 00:06:54,260 But my client wasn't supposed to suffer for your career choice. 93 00:06:54,340 --> 00:06:55,530 That's not fair. 94 00:06:55,650 --> 00:06:56,950 Suffer? 95 00:06:57,070 --> 00:06:59,480 But she also enjoyed the benefits. 96 00:06:59,610 --> 00:07:01,700 - What you are saying is shameful. - How? 97 00:07:01,780 --> 00:07:04,900 I didn't sign up for you to bring your problems home. 98 00:07:04,980 --> 00:07:06,350 This was not the deal. 99 00:07:06,870 --> 00:07:08,660 You talked about more work. I said: 100 00:07:08,740 --> 00:07:12,420 "Ok, I'll manage my daily life despite your absence", 101 00:07:12,500 --> 00:07:14,030 but I didn't expect this chaos. 102 00:07:14,110 --> 00:07:16,900 She's berating me for my absence 103 00:07:17,030 --> 00:07:19,930 and for letting you manage your daily life? 104 00:07:20,010 --> 00:07:22,670 You were never really there. 105 00:07:22,750 --> 00:07:24,500 - That's not true. - Ah, yes? 106 00:07:24,580 --> 00:07:29,450 How many weekends we spent together in recent years? 107 00:07:29,530 --> 00:07:33,320 - I don't keep track of weekends. - I do. Six. 108 00:07:33,400 --> 00:07:35,930 Six in two years. Not even a night together. 109 00:07:36,010 --> 00:07:38,700 I'm talking about the last few years, 110 00:07:38,780 --> 00:07:41,310 but our family fell apart much earlier. 111 00:07:43,190 --> 00:07:45,300 You were constantly stressed... 112 00:07:49,860 --> 00:07:52,160 Sorry... What should I have done? 113 00:07:59,660 --> 00:08:01,560 I'm sorry, but I can't write off both 114 00:08:01,740 --> 00:08:04,490 my private life and my professional life. 115 00:08:04,610 --> 00:08:07,320 I will not lose on both fronts. 116 00:08:08,360 --> 00:08:11,550 I was very clear, I have never deceived you. 117 00:08:11,630 --> 00:08:12,650 I've never lied to you. 118 00:08:12,730 --> 00:08:17,240 I said it would be hard until the Elsonn Group had achieved its goals. 119 00:08:17,320 --> 00:08:20,320 So I depend on the Elsonn Group. I live with them. 120 00:08:20,400 --> 00:08:22,870 - I'm married to Elsonn! - I'm not saying that. 121 00:08:23,480 --> 00:08:25,250 I have suffered for years, 122 00:08:25,330 --> 00:08:28,600 listening only about tensions, anxieties and complaints about your work. 123 00:08:31,450 --> 00:08:33,740 Philippe, I'm almost 50! 124 00:08:34,540 --> 00:08:37,680 I have more years behind me than in front of me, isn't it so? 125 00:08:41,300 --> 00:08:43,680 I have done my share. 126 00:09:47,090 --> 00:09:51,290 The main question is not how to succeed, 127 00:09:51,370 --> 00:09:54,220 again cutting 10% of the workforce, in this context. 128 00:09:54,360 --> 00:09:57,950 Rather, it is how to deal with a contradiction that is, new cuts. 129 00:09:58,160 --> 00:10:00,090 A new economic plan 130 00:10:00,180 --> 00:10:04,310 in a context where the factory and the company are profitable, 131 00:10:04,390 --> 00:10:06,280 and also the Group, Philippe. 132 00:10:06,360 --> 00:10:09,990 A contradiction which will generate conflicts. 133 00:10:10,110 --> 00:10:11,820 You raise a question 134 00:10:11,910 --> 00:10:16,880 that the Group has not asked us to answer, nor to think about. 135 00:10:16,970 --> 00:10:18,780 But they ask us to do a job. 136 00:10:18,860 --> 00:10:22,040 We have the right to ask about... 137 00:10:22,240 --> 00:10:25,450 the consequences, we are not mere executors. 138 00:10:25,530 --> 00:10:28,410 The Group asks this, like it or not, so we have to do it. 139 00:10:28,490 --> 00:10:30,870 And I'll tell you right away: we will respond. 140 00:10:30,950 --> 00:10:34,930 To put things back in context, when Elsonn acquired us 141 00:10:35,010 --> 00:10:37,210 we were 603 men, today we are 508. 142 00:10:37,290 --> 00:10:38,960 We can make everything up, but... 143 00:10:39,040 --> 00:10:42,450 Alexandre, that's not what this is about. 144 00:10:42,530 --> 00:10:45,760 Spare us the story, we were all there, we know the numbers. 145 00:10:45,840 --> 00:10:49,910 It's not a history lesson but the numbers are important. 146 00:10:49,990 --> 00:10:53,200 We have to lay off 58 employees. That's not a little. 147 00:10:53,280 --> 00:10:56,530 Today I would just like to say: But no more layoffs in my department. 148 00:10:56,610 --> 00:10:57,820 You can look elsewhere, 149 00:10:57,900 --> 00:11:01,920 like in the communication area, where they seem a little more relaxed. 150 00:11:02,000 --> 00:11:03,490 - Sorry? - No, Sayid... 151 00:11:03,610 --> 00:11:06,010 - Can you specify? - Sayid, please. 152 00:11:06,090 --> 00:11:07,320 Sayid, wait. 153 00:11:07,450 --> 00:11:10,280 I don't want to hear this. We don't stab each other in the back.. 154 00:11:10,360 --> 00:11:13,700 - We're not going to do that. - I'm just saying... 155 00:11:13,780 --> 00:11:16,700 I just want to remind you that in the hyper-competitive sector, 156 00:11:16,780 --> 00:11:19,490 the production of parts for household appliances, 157 00:11:19,570 --> 00:11:22,370 you have to perform to the maximum and must be very competitive. 158 00:11:22,450 --> 00:11:26,030 If we want to continue to produce revenues and results, 159 00:11:26,110 --> 00:11:28,140 we shouldn't fire engineers anymore. 160 00:11:28,220 --> 00:11:30,700 I have no elbow room at all in my department. 161 00:11:30,820 --> 00:11:33,090 - We understood. - I hope so. 162 00:11:33,200 --> 00:11:39,160 Can I ask Alexandre to be more specific when he mentioned Communication? 163 00:11:39,240 --> 00:11:41,360 I say what everyone thinks. 164 00:11:41,450 --> 00:11:45,080 If we want to stay on track, I repeat it one last time: 165 00:11:45,160 --> 00:11:48,340 let's not stab each other in the back. And we don't tear each other down, clear? 166 00:11:48,420 --> 00:11:53,110 This looks like a repeat from two and a half years ago. 167 00:11:53,190 --> 00:11:55,340 You are doing exactly the same thing. 168 00:11:55,420 --> 00:11:59,760 The Group asks for a layoff plan and you start with the same song: 169 00:11:59,840 --> 00:12:03,220 'If we are going to downsize departments, it will be chaos.' 170 00:12:03,300 --> 00:12:08,780 We move the administration to Poland, or another department to Portugal. 171 00:12:08,900 --> 00:12:11,820 There are solutions, other companies do it... 172 00:12:11,900 --> 00:12:13,070 Easy to say "we relocate". 173 00:12:13,150 --> 00:12:17,020 Stop, please, stop. 174 00:12:17,570 --> 00:12:20,830 We won't go in Julie's direction, I assure you. 175 00:12:20,910 --> 00:12:22,160 Not in that direction. 176 00:12:22,320 --> 00:12:26,220 I need to have the maximum of services on site. 177 00:12:26,340 --> 00:12:27,540 No relocation. 178 00:12:27,620 --> 00:12:31,070 But at least someone made a proposal. 179 00:12:31,150 --> 00:12:34,820 What I want: that you do proposals and find solutions. 180 00:12:34,900 --> 00:12:36,830 - Is that clear? - Philippe. 181 00:12:36,910 --> 00:12:38,750 - I just want to say one thing. - Say it. 182 00:12:38,840 --> 00:12:40,730 What I want to say is 183 00:12:40,950 --> 00:12:44,790 that Alexandre has perhaps the brightest engineers on earth... 184 00:12:44,880 --> 00:12:49,490 Don't tear it down. Say what you have to say without attacking others. 185 00:12:49,570 --> 00:12:54,620 We will do our part, we will do... the task that is required of us, 186 00:12:54,700 --> 00:12:56,110 but let it be clear: 187 00:12:56,400 --> 00:13:01,880 Communication won't do any more than the rest of my colleagues here. 188 00:13:01,970 --> 00:13:05,520 Great, because no one asked you that. 189 00:13:05,650 --> 00:13:08,520 - Then it's perfect. - I need solutions. 190 00:13:08,600 --> 00:13:12,710 If we had six months, I wouldn't worry. There would be no problems. 191 00:13:12,790 --> 00:13:13,990 But we don't have them. 192 00:13:14,110 --> 00:13:16,870 We have nine weeks, actually even less. 193 00:13:16,950 --> 00:13:19,990 It's eight weeks because I have asked about this since last week. 194 00:13:20,160 --> 00:13:22,680 I have a meeting with the general management, 195 00:13:22,760 --> 00:13:25,820 I need a report to present and I have nothing for them. 196 00:13:26,030 --> 00:13:28,440 In these eight weeks the message is simple: 197 00:13:28,520 --> 00:13:32,760 we work, we seek and we find solutions. 198 00:13:33,370 --> 00:13:35,600 And without leaks, 199 00:13:35,730 --> 00:13:39,270 because when the unions hear this, 200 00:13:39,350 --> 00:13:41,530 I tell you, it will be a disaster. 201 00:13:41,770 --> 00:13:43,790 Then it really gets chaotic. 202 00:13:45,250 --> 00:13:47,360 Hi, Lucas, it's dad. 203 00:13:47,530 --> 00:13:50,840 I saw you called me. Sorry, I was at work. 204 00:13:52,080 --> 00:13:54,900 You have to prepare for your exams, Call me back when you can. 205 00:14:32,200 --> 00:14:33,780 You know what I'm going to tell you. 206 00:14:37,830 --> 00:14:38,870 I read it... 207 00:14:39,480 --> 00:14:41,130 We are far from our goals. 208 00:14:41,780 --> 00:14:42,890 Are you aware of it? 209 00:14:44,490 --> 00:14:46,250 My answer is there, 210 00:14:46,330 --> 00:14:49,490 I have nothing else to offer you than my findings. 211 00:14:49,990 --> 00:14:51,090 So what do we do? 212 00:14:52,030 --> 00:14:56,170 I'm sorry but we will have to write something else, 213 00:14:56,320 --> 00:15:00,480 because I can't present your conclusions to the general management. 214 00:15:00,880 --> 00:15:01,990 I cannot. 215 00:15:02,110 --> 00:15:05,820 I cannot give... a distorted picture. 216 00:15:05,900 --> 00:15:08,910 This is a serious, coherent report from the figures, 217 00:15:08,990 --> 00:15:12,080 which seems to me to be consistent. 218 00:15:12,330 --> 00:15:13,920 I did my math... 219 00:15:14,360 --> 00:15:17,060 I can cut a few jobs here and there, 220 00:15:17,150 --> 00:15:20,740 but the number they ask, is impossible. 221 00:15:20,860 --> 00:15:24,210 This is not the first time they have asked for staff reductions, right? 222 00:15:24,650 --> 00:15:27,640 You usually have the answers. Why don't you have them now? 223 00:15:27,720 --> 00:15:30,320 - I can find solutions... - Good. 224 00:15:30,400 --> 00:15:32,240 ...but they would be wrong. 225 00:15:32,440 --> 00:15:37,200 They would jeopardize the well-being of our employees. 226 00:15:38,150 --> 00:15:41,940 Don't blackmail me with the employees' well-being. 227 00:15:42,030 --> 00:15:44,710 - It's not blackmail. - Yes, I don't want to go there. 228 00:15:44,800 --> 00:15:47,530 You know well that's not how I work. 229 00:15:47,610 --> 00:15:52,200 They ask me to give up 58 people and you give me 30. 230 00:15:52,510 --> 00:15:53,520 30! 231 00:15:53,610 --> 00:15:57,070 - I can give you 200 if you want... - I don't want 200, I want 58. 232 00:15:57,150 --> 00:15:58,890 Seriously, Philippe, 233 00:15:58,980 --> 00:16:03,870 next time you go to Paris to talk to Mrs. Bonnet-Guérin, 234 00:16:03,980 --> 00:16:06,890 you should calmly explain to her 235 00:16:06,980 --> 00:16:10,530 what can and cannot be done in a company. 236 00:16:10,610 --> 00:16:15,940 If I have to sacrifice 58 people to save 500, then I sacrifice 58. 237 00:16:16,020 --> 00:16:17,610 Think you'll save 500? 238 00:16:17,740 --> 00:16:19,990 That won't happen, but you don't get that. 239 00:16:20,070 --> 00:16:23,400 You won't save them, because they will explode. 240 00:16:23,480 --> 00:16:25,530 I see them in my office every day. 241 00:16:25,610 --> 00:16:28,310 You mean the weakest. 242 00:16:28,390 --> 00:16:31,410 The weakest? Do you realize what you're saying? 243 00:16:31,490 --> 00:16:36,560 When they came to this company, they weren't vulnerable at all. 244 00:16:36,650 --> 00:16:39,280 They are weakened by the constant pressure 245 00:16:39,360 --> 00:16:40,960 which has been going on for years. 246 00:16:41,090 --> 00:16:43,370 They were perfectly competent people, 247 00:16:43,450 --> 00:16:45,760 who have always accepted every challenge. 248 00:16:45,950 --> 00:16:49,140 You work with them from morning to night. You know it well. 249 00:16:49,220 --> 00:16:52,680 - Olivier, stop. - You're losing your grip, Philippe. 250 00:16:52,860 --> 00:16:56,620 We have to be competitive, otherwise we are finished. 251 00:16:56,700 --> 00:16:59,840 But this is not feasible. Not realistic. 252 00:17:00,370 --> 00:17:02,650 Their demands are not realistic. 253 00:18:18,390 --> 00:18:20,240 You must think I can't make a decision. 254 00:18:27,960 --> 00:18:30,600 With the lawyers it's all a question of money. 255 00:18:32,660 --> 00:18:33,770 When they talk, 256 00:18:33,860 --> 00:18:37,350 I get the impression that it's not about us. 257 00:18:41,910 --> 00:18:46,020 We are left behind just because of the money. 258 00:18:56,330 --> 00:18:58,750 "I did this, you did that..." 259 00:18:58,840 --> 00:19:01,970 "Who has done more, who has done less..." 260 00:19:02,400 --> 00:19:04,150 I'm here, calm down. 261 00:19:06,370 --> 00:19:07,730 This is how these things happen. 262 00:19:09,150 --> 00:19:11,890 You'll think I'm only interested in money. 263 00:19:11,940 --> 00:19:12,950 Not at all. 264 00:19:18,570 --> 00:19:19,620 Come on 265 00:19:20,370 --> 00:19:22,280 I'm freaking out, you see? 266 00:19:23,530 --> 00:19:28,030 Because I don't know what will become of me. 267 00:19:31,110 --> 00:19:33,400 I feel useless, 268 00:19:33,740 --> 00:19:35,430 I'm ridiculous. 269 00:19:36,370 --> 00:19:38,870 You are not useless, you're not. 270 00:19:40,240 --> 00:19:42,030 We will find a way. 271 00:19:45,900 --> 00:19:48,780 - I don't give a damn about money. - I know it. 272 00:19:48,860 --> 00:19:54,000 You will say what you can afford and that's what it will be. 273 00:19:57,180 --> 00:19:58,930 I am so stupid. 274 00:20:06,640 --> 00:20:08,030 Come on, don't worry. 275 00:20:10,950 --> 00:20:12,870 I shouldn't have called you. 276 00:20:15,730 --> 00:20:17,820 I say one thing and do another. 277 00:20:25,520 --> 00:20:26,890 I'm sorry, I'm useless. 278 00:20:36,260 --> 00:20:37,410 It will pass. 279 00:20:39,800 --> 00:20:41,950 Sorry, I shouldn't have called you. 280 00:20:42,030 --> 00:20:45,310 It is ridiculous, it doesn't make any sense. 281 00:20:45,740 --> 00:20:46,910 No... 282 00:20:47,360 --> 00:20:50,050 It is so nice to have a date in a parking lot. 283 00:20:50,900 --> 00:20:51,920 I like it. 284 00:21:13,130 --> 00:21:16,840 We will announce the plan to the markets in six weeks. 285 00:21:16,920 --> 00:21:20,870 You have had enough time to refine your conclusions. 286 00:21:20,950 --> 00:21:22,950 I have read interesting angles, 287 00:21:23,070 --> 00:21:26,580 some are near-final proposals, others are a little less so, 288 00:21:26,660 --> 00:21:28,280 hence we have this meeting. 289 00:21:28,360 --> 00:21:30,180 Didier, do you want to start? 290 00:21:30,270 --> 00:21:32,490 It is a very ambitious plan. 291 00:21:32,610 --> 00:21:36,620 There will certainly be friction with the trade union once announced. 292 00:21:36,700 --> 00:21:37,910 Saying this, 293 00:21:37,990 --> 00:21:41,200 one of the big union leaders left the company. 294 00:21:41,340 --> 00:21:43,020 He retired last year. 295 00:21:43,550 --> 00:21:45,200 So we can do it. 296 00:21:45,650 --> 00:21:47,400 Ok. Christophe? 297 00:21:48,370 --> 00:21:52,140 I'm sorry to spoil the party a little, 298 00:21:52,280 --> 00:21:55,560 but we are asked to get better results 299 00:21:56,240 --> 00:21:59,450 with 10% less staff... 300 00:21:59,570 --> 00:22:01,990 It doesn't make any sense, it's impossible. 301 00:22:02,070 --> 00:22:03,950 'Impossible'. I don't want to hear it. 302 00:22:04,030 --> 00:22:07,200 The British and the Poles are ready. 303 00:22:07,280 --> 00:22:09,530 They are not alarmed by this requirement. 304 00:22:09,610 --> 00:22:12,990 The Germans, as usual, want to prove they are the strongest. 305 00:22:13,070 --> 00:22:15,950 The Dutch will do their job, I know them. 306 00:22:16,030 --> 00:22:19,070 They manage, without complaining, staying on time, 307 00:22:19,160 --> 00:22:21,240 no problems, it will be perfect. 308 00:22:21,360 --> 00:22:23,570 And the Americans are already doing it. 309 00:22:23,650 --> 00:22:25,580 It is out of the question for France 310 00:22:25,660 --> 00:22:28,320 to emerge as the black sheep in this operation. 311 00:22:28,400 --> 00:22:30,100 Tell me, Claire, 312 00:22:30,390 --> 00:22:34,410 at the Las Vegas convention two months ago, 313 00:22:34,490 --> 00:22:36,780 when Mr. Cooper and the Board... 314 00:22:38,300 --> 00:22:42,770 highlighted the positive numbers of these last three years, 315 00:22:42,900 --> 00:22:44,630 you were there, you heard that. 316 00:22:44,710 --> 00:22:46,120 Now Cooper himself says that 317 00:22:46,200 --> 00:22:51,150 we can increase profits by two percent in a year? 318 00:22:51,280 --> 00:22:54,160 You know me, I'm not really a socialist, 319 00:22:54,240 --> 00:22:55,580 but what he asks of us 320 00:22:55,660 --> 00:23:01,470 clearly serves to increase shareholder dividends, 321 00:23:01,950 --> 00:23:06,860 at the expense of work quality at our factories. 322 00:23:06,990 --> 00:23:08,070 That is obvious. 323 00:23:08,150 --> 00:23:12,040 If you can fool the market, we are all ears. 324 00:23:12,130 --> 00:23:14,540 That is beyond my expertise. 325 00:23:14,630 --> 00:23:15,660 On the other hand, 326 00:23:15,740 --> 00:23:20,530 I would like for once to hear what the Americans tell us. 327 00:23:20,610 --> 00:23:22,030 As Cooper says: 328 00:23:22,130 --> 00:23:25,760 "Always think bigger than you are." 329 00:23:25,870 --> 00:23:28,350 Mrs. Bonnet-Guérin, may I have a moment? 330 00:23:28,460 --> 00:23:30,490 I would like to remind Mr. Garousse 331 00:23:30,670 --> 00:23:35,570 that outsourcing of the sector appliances is very competitive. 332 00:23:35,650 --> 00:23:39,030 - We can't play victims. - I'm not doing that. 333 00:23:39,110 --> 00:23:43,610 I'm just telling you that the cuts you ask us 334 00:23:43,740 --> 00:23:46,810 will be synonymous with difficulty for certain sites... 335 00:23:47,400 --> 00:23:49,510 I would say in all factories. 336 00:23:49,590 --> 00:23:52,420 And not only in France, even abroad. 337 00:23:52,780 --> 00:23:54,480 For me, in Strasbourg, 338 00:23:54,680 --> 00:23:57,490 for Philippe, for Denis and for you, Jean-Pierre. 339 00:23:57,570 --> 00:24:01,330 No offense, but you are speaking for yourself. 340 00:24:01,420 --> 00:24:03,620 We don't all share your opinion. 341 00:24:03,700 --> 00:24:06,820 If we don't take our responsibilities, 342 00:24:06,900 --> 00:24:10,030 if we don't do our job, if you don't, 343 00:24:10,110 --> 00:24:12,120 the responsibility will be ours, 344 00:24:12,200 --> 00:24:16,280 because it will be our fault, our lack of courage and intelligence. 345 00:24:16,360 --> 00:24:20,450 But maybe this is the scenario you want. 346 00:24:23,910 --> 00:24:25,990 TODAY 347 00:24:27,410 --> 00:24:29,910 is the day when 348 00:24:31,280 --> 00:24:32,780 YOU 349 00:24:34,570 --> 00:24:36,070 are THE KING 350 00:24:37,280 --> 00:24:40,610 HAPPY BIRTHDAY, DAD! 351 00:24:41,420 --> 00:24:44,700 Hi, daddy, I just woke up here, 352 00:24:44,820 --> 00:24:48,520 while in France you are already in the middle of the day. 353 00:24:48,820 --> 00:24:51,450 I wanted to tell you that I think about you a lot 354 00:24:51,570 --> 00:24:54,450 and I wish you all the best on your birthday. 355 00:24:54,530 --> 00:24:58,280 I guess you'll celebrate with your friends. 356 00:24:58,410 --> 00:25:01,460 I hope you're doing well. 357 00:25:01,700 --> 00:25:08,110 I send a lot of big kisses from across the Atlantic 358 00:25:08,240 --> 00:25:11,030 and big hugs for your birthday. 359 00:25:11,110 --> 00:25:12,740 Big kisses! 360 00:25:49,350 --> 00:25:50,570 Who allowed it? 361 00:25:51,940 --> 00:25:53,300 Who allowed it? 362 00:25:55,610 --> 00:25:56,870 Excuse me, sir, 363 00:25:56,950 --> 00:26:02,140 maybe it was the only way she could produce such quantities. 364 00:26:02,220 --> 00:26:04,300 I already said that safety is not a choice. 365 00:26:04,490 --> 00:26:07,410 Now I have to tell headquarters: 366 00:26:07,490 --> 00:26:08,700 "Hi, good news! 367 00:26:08,870 --> 00:26:13,380 Ms Evrard blocked the device's security and she lost her arm!" 368 00:26:13,660 --> 00:26:14,860 Do I have to tell them that? 369 00:26:14,950 --> 00:26:19,070 I'm just telling you how things are for us here everyday. 370 00:26:19,160 --> 00:26:21,980 Everyone knows those lines. 371 00:26:22,060 --> 00:26:25,160 They are programmed to produce a number of parts, 372 00:26:25,240 --> 00:26:27,080 incorporating safety breaks. 373 00:26:27,160 --> 00:26:28,260 Yes or no? 374 00:26:29,700 --> 00:26:31,620 And, Mrs. Storti, 375 00:26:31,900 --> 00:26:33,160 speaking clearly, 376 00:26:33,990 --> 00:26:38,170 did you see someone disable a security, and you did nothing? 377 00:26:38,360 --> 00:26:41,410 If there is an anomaly, I intervene immediately. 378 00:26:41,500 --> 00:26:43,300 Apparently not. You did not! 379 00:26:43,380 --> 00:26:47,130 I intervene when there is a risk! But I can't see everything. 380 00:26:47,660 --> 00:26:51,160 What Jacqueline has done was indeed wrong, 381 00:26:51,240 --> 00:26:52,670 but for many girls, 382 00:26:52,750 --> 00:26:55,700 and above all, for those of a certain age, 383 00:26:55,830 --> 00:26:58,700 the scheduled breaks are no longer... 384 00:26:58,950 --> 00:27:00,660 they are no longer enough. 385 00:27:00,740 --> 00:27:03,740 Sorry. I don't want to hear it. 386 00:27:03,820 --> 00:27:06,030 - They're too short. - I can't listen to this. 387 00:27:06,110 --> 00:27:07,490 I want to say something. 388 00:27:07,570 --> 00:27:11,660 I respect you, but you are not being honest. 389 00:27:11,770 --> 00:27:15,020 People work hard on those lines. 390 00:27:15,100 --> 00:27:18,740 They love their job and they do try their best to keep going. 391 00:27:18,820 --> 00:27:21,570 I do my best too. 392 00:27:21,700 --> 00:27:26,080 I also want it to go on. And as long as possible. 393 00:27:26,160 --> 00:27:28,530 A company is not made up of numbers, but of workers. 394 00:27:28,610 --> 00:27:30,910 - First of all, people. - Don't lecture me. 395 00:27:30,990 --> 00:27:32,740 You see it under your nose. 396 00:27:32,820 --> 00:27:34,990 I know my factory. 397 00:27:35,070 --> 00:27:38,060 It is not true, you do not come to the workshop. 398 00:27:38,140 --> 00:27:39,600 You are no longer seen. 399 00:27:39,680 --> 00:27:41,180 - It is false. - That's it. 400 00:27:41,260 --> 00:27:42,300 What are you waiting for? 401 00:27:42,380 --> 00:27:45,600 That people get exhausted? Someone kills himself? 402 00:27:45,690 --> 00:27:47,130 What are you waiting for? 403 00:28:36,200 --> 00:28:40,100 I want to reassure you about your son. 404 00:28:40,660 --> 00:28:42,500 He is resting. 405 00:28:42,740 --> 00:28:46,660 We'll keep him here with us for a few days 406 00:28:46,780 --> 00:28:49,960 to understand exactly what happened. 407 00:28:51,070 --> 00:28:54,660 He insulted his teacher. But not only that. 408 00:28:55,160 --> 00:28:57,720 He also threatened him with a compass, 409 00:28:59,950 --> 00:29:02,110 uttering insults. 410 00:29:02,240 --> 00:29:04,610 He spoke incoherently. 411 00:29:04,740 --> 00:29:06,570 Very confused. 412 00:29:07,740 --> 00:29:09,700 That's why we brought him here. 413 00:29:10,490 --> 00:29:14,570 He came to the emergency room where I examined him 414 00:29:14,950 --> 00:29:19,500 and as we talked, his anger subsided. 415 00:29:20,450 --> 00:29:25,720 That anger was mainly directed at that teacher, 416 00:29:25,810 --> 00:29:28,720 but really had nothing to do with him. 417 00:29:30,490 --> 00:29:33,820 There is mental fatigue, of course, 418 00:29:35,200 --> 00:29:39,780 there are things that his brain is unable to process. 419 00:29:40,410 --> 00:29:42,290 I think... 420 00:29:42,500 --> 00:29:46,360 it would be good if he could be at some clinic 421 00:29:47,070 --> 00:29:49,420 anywhere close to your home. 422 00:29:51,860 --> 00:29:56,740 Keep in mind that we don't know everything, 423 00:29:56,860 --> 00:29:59,860 we don't have the answers yet. 424 00:30:00,130 --> 00:30:01,590 We are not omnipotent. 425 00:30:01,990 --> 00:30:06,530 So we have to approach this with humility. 426 00:30:07,820 --> 00:30:10,160 Humility is essential, 427 00:30:10,940 --> 00:30:14,070 so that the answers can emerge. 428 00:30:18,200 --> 00:30:19,350 Did you drive? 429 00:30:25,780 --> 00:30:29,130 What you say is clear to me, but it doesn't match... 430 00:30:29,240 --> 00:30:30,870 It is a question of numbers. 431 00:30:30,950 --> 00:30:32,160 Or perhaps... 432 00:30:32,910 --> 00:30:37,030 The real problem is that we get a standard distance, 433 00:30:37,160 --> 00:30:38,950 however it is not correct. 434 00:30:39,150 --> 00:30:40,830 Did the journey seem short to you? 435 00:30:40,910 --> 00:30:42,820 You drove. You can't be objective. 436 00:30:42,900 --> 00:30:46,570 Did the trip seem short or very long to you? 437 00:30:48,510 --> 00:30:52,610 It seemed to me... rather short. 438 00:30:53,910 --> 00:30:56,330 Quite short... Have you listened to any music? 439 00:30:57,860 --> 00:30:58,950 No. 440 00:30:59,490 --> 00:31:00,670 No. 441 00:31:02,490 --> 00:31:06,080 If you had listened to some music, for example, two albums, 442 00:31:06,160 --> 00:31:07,660 we would have calculated 443 00:31:07,740 --> 00:31:10,110 how much music does an album contain, 444 00:31:10,240 --> 00:31:12,620 and we would have got the travel time. 445 00:31:12,700 --> 00:31:15,590 But we have to leave from standard elements such as: 446 00:31:15,780 --> 00:31:18,680 a kilometer is a lot, a minute is a lot, 447 00:31:18,760 --> 00:31:21,210 a meter is a lot and a second is a lot. 448 00:31:21,700 --> 00:31:25,750 Right now I'm talking about numbers and they don't match, sorry. 449 00:31:30,200 --> 00:31:31,910 Have you made any stops? 450 00:31:31,990 --> 00:31:34,570 Delays, accidents, toll booths, stops, 451 00:31:34,700 --> 00:31:36,820 red traffic lights, traffic jams? 452 00:31:36,900 --> 00:31:38,320 A toll booth. 453 00:31:38,530 --> 00:31:40,420 - A toll booth? - A toll booth, yes. 454 00:31:41,860 --> 00:31:43,300 - Only one? - Yes. 455 00:31:43,920 --> 00:31:46,420 - How much did you pay? - €40. 456 00:31:46,950 --> 00:31:47,990 Are you sure? 457 00:31:48,610 --> 00:31:49,730 Yes, I'm sure. 458 00:31:50,840 --> 00:31:52,720 Do you want to see the receipts? 459 00:31:52,990 --> 00:31:54,660 Yes, if you have them. 460 00:31:57,320 --> 00:32:00,020 Why "receipts"? A toll booth or more? 461 00:32:00,360 --> 00:32:02,490 No, just a toll booth. 462 00:32:11,860 --> 00:32:13,260 Do you have my wallet? 463 00:32:21,600 --> 00:32:23,070 Shit. 464 00:32:23,780 --> 00:32:26,070 - I do not have it. - Maybe in your pocket? 465 00:32:27,190 --> 00:32:29,210 I don't have it, it is in the car. 466 00:32:29,740 --> 00:32:31,490 - Do you think it was €40? - Yes. 467 00:32:31,570 --> 00:32:33,160 Sure? 468 00:32:33,820 --> 00:32:34,950 Yes, I'm sure. 469 00:32:42,160 --> 00:32:43,880 So you left at 12:15 pm. 470 00:32:45,170 --> 00:32:48,050 No, we left around 11:30 am... 471 00:32:48,240 --> 00:32:51,860 Yes, 11:15 am... 11:20 am. 472 00:32:56,570 --> 00:32:58,000 It is not possible. 473 00:33:05,360 --> 00:33:08,100 The journey takes approximately 4 hours and 20 minutes. 474 00:33:09,530 --> 00:33:11,820 It matches 12:15 pm. 475 00:33:13,990 --> 00:33:15,620 Since it is now 4:35 pm. 476 00:33:17,410 --> 00:33:20,320 I can start from the base I want. 477 00:33:20,410 --> 00:33:23,620 But they give us a standard base, saying "it is this". 478 00:33:23,700 --> 00:33:25,410 My calculations don't add up. 479 00:33:25,490 --> 00:33:27,410 I can start from my base, 480 00:33:27,540 --> 00:33:31,410 according to what seems right to me... and what seems right to me, 481 00:33:31,490 --> 00:33:33,080 in numerical terms, it is 12:15 pm. 482 00:33:33,160 --> 00:33:34,970 Otherwise, one second... 483 00:33:36,530 --> 00:33:38,780 It is not this, it is that... 484 00:33:39,740 --> 00:33:41,030 Or that... 485 00:34:58,450 --> 00:35:00,290 We don't have to tell Juliette. 486 00:35:01,200 --> 00:35:03,230 She shouldn't worry about her brother. 487 00:35:07,950 --> 00:35:11,400 We have received your report to the headquarters. 488 00:35:12,160 --> 00:35:15,010 You sure have done some of the work. 489 00:35:15,090 --> 00:35:18,430 But I think we can push ourselves a little further. 490 00:35:18,910 --> 00:35:21,260 Have a look. Her name is... 491 00:35:21,780 --> 00:35:24,180 Genevieve Raynaud. 492 00:35:24,950 --> 00:35:27,400 She's not exactly great... 493 00:35:27,480 --> 00:35:30,610 Maybe not, but Mrs. Raynaud... 494 00:35:30,700 --> 00:35:34,910 She is indispensable, as we have seen during Mrs. Evrard's accident. 495 00:35:34,990 --> 00:35:37,330 If she's not there, it won't work. 496 00:35:37,420 --> 00:35:40,330 OK. Let's look at it differently. 497 00:35:40,410 --> 00:35:44,450 Tomorrow someone from the first shift will be run over by a train. 498 00:35:44,530 --> 00:35:48,250 - Who can't be? - Seriously? 499 00:35:48,950 --> 00:35:51,280 Nobody. We need everyone. 500 00:35:51,360 --> 00:35:55,450 But, Mr. Lefèvre, you have to play along. 501 00:35:55,990 --> 00:35:59,590 I don't make the rules, I am an employee, like you. 502 00:35:59,680 --> 00:36:03,320 I agree with Olivier, I think like him. 503 00:36:03,450 --> 00:36:07,430 We did what we could. 504 00:36:07,510 --> 00:36:09,520 What could be done has been done. 505 00:36:09,600 --> 00:36:12,610 Mr. Lemesle, I have no alternative. 506 00:36:12,700 --> 00:36:14,980 I have to go back to Paris with a solution. 507 00:36:15,060 --> 00:36:16,400 It must all be solved, 508 00:36:16,480 --> 00:36:19,960 I have to submit a detailed report to Mrs. Bonnet-Guérin. 509 00:36:20,220 --> 00:36:21,600 So I ask you... 510 00:36:21,700 --> 00:36:24,630 Tomorrow, someone from the first shift ends up under a train: 511 00:36:24,820 --> 00:36:28,240 who would be indispensable to the functioning of the department? 512 00:36:28,320 --> 00:36:31,070 Mrs. Couton, of course... 513 00:36:31,160 --> 00:36:33,910 Mrs. Couton stays. 514 00:36:35,450 --> 00:36:37,220 Ms. Hermine too. 515 00:36:37,410 --> 00:36:40,960 Two people who should definitely stay. 516 00:36:41,530 --> 00:36:46,410 So all the people we have mentioned so far, are indispensable? 517 00:36:47,240 --> 00:36:49,820 - They are indispensable. - Absolutely. 518 00:36:49,900 --> 00:36:50,950 OK, very good. 519 00:36:51,040 --> 00:36:55,490 Therefore... means we could... 520 00:36:55,610 --> 00:36:59,110 do without Nicole Lemercier, for instance. 521 00:36:59,570 --> 00:37:01,530 If we give up on Lemercier, 522 00:37:01,610 --> 00:37:04,740 it will be hell after the first incoming smallest issue. 523 00:37:04,900 --> 00:37:07,160 Mr. Lefèvre, we have too few. 524 00:37:07,240 --> 00:37:09,740 Sorry, but you don't understand. 525 00:37:10,030 --> 00:37:12,780 These people come to work when they are sick. 526 00:37:12,860 --> 00:37:14,280 Even when they are sick. 527 00:37:14,410 --> 00:37:16,700 We need to understand at what level we are. 528 00:37:16,790 --> 00:37:18,460 We are on red alert. 529 00:37:18,550 --> 00:37:21,990 But you didn't come right away with Mrs. Lemercier. 530 00:37:22,110 --> 00:37:25,070 It means she is less efficient. 531 00:37:25,200 --> 00:37:28,950 We wanted to train her for the pumps, she may be useful there. 532 00:37:29,070 --> 00:37:33,400 You will not train a person over 50 years old! 533 00:37:33,480 --> 00:37:34,580 Impossible, 534 00:37:34,660 --> 00:37:36,910 you don't do training for those over 50 years old. 535 00:37:36,990 --> 00:37:39,530 I'll put her on the list. 536 00:37:42,200 --> 00:37:46,200 If you haven't mentioned her, it means she is less efficient. 537 00:37:46,320 --> 00:37:49,770 So we put her on the termination list. 538 00:38:17,490 --> 00:38:20,490 I was just in time for his workshop. 539 00:38:20,570 --> 00:38:22,200 Look, it's unbelievable. 540 00:38:22,320 --> 00:38:24,530 I'm trying to film it, see? 541 00:38:27,810 --> 00:38:29,980 Lucas is so focused. 542 00:38:34,610 --> 00:38:37,160 He is so precise and focused. 543 00:38:39,570 --> 00:38:43,240 You have to keep up with your partner's pace 544 00:38:43,790 --> 00:38:45,110 and listen to each other. 545 00:38:45,240 --> 00:38:47,070 Position yourself well. 546 00:38:48,940 --> 00:38:50,400 He's so careful. 547 00:38:51,800 --> 00:38:53,790 It's good for him, I think. 548 00:38:59,570 --> 00:39:01,280 I love his expression. 549 00:39:01,360 --> 00:39:03,820 See? He seems to be doing better. 550 00:39:07,570 --> 00:39:09,410 You have to pay attention to this: 551 00:39:09,490 --> 00:39:14,410 To make him walk he must stand upright. 552 00:39:16,700 --> 00:39:18,360 He's beautiful, our son. 553 00:39:18,700 --> 00:39:21,650 The puppet is like a musical instrument. 554 00:39:22,820 --> 00:39:26,610 You have to practice, learn to play it... 555 00:39:26,700 --> 00:39:30,530 He's brave. I'm sure it helps. 556 00:39:33,780 --> 00:39:35,610 He's fine, look... 557 00:39:52,530 --> 00:39:53,800 Olivier, It's Philippe. 558 00:39:53,890 --> 00:39:55,100 Am I disturbing you? 559 00:39:56,360 --> 00:39:58,450 Listen... 560 00:39:59,330 --> 00:40:01,470 Go to the Financial Director... 561 00:40:03,780 --> 00:40:06,040 and calculate simulation of total volume... 562 00:40:06,520 --> 00:40:11,530 of premiums and bonuses of all executives within a year. 563 00:40:11,700 --> 00:40:13,140 I mean, for me, 564 00:40:13,600 --> 00:40:15,460 the other directors of the French sites, 565 00:40:16,170 --> 00:40:17,600 all Director Assistants 566 00:40:17,680 --> 00:40:21,110 and the top managers of the headquarters. 567 00:40:21,200 --> 00:40:24,570 That is, Bonnet-Guérin and her team. 568 00:40:32,610 --> 00:40:33,820 - Hello. - Hello. 569 00:40:37,410 --> 00:40:38,740 I'm looking for cumin. 570 00:40:39,240 --> 00:40:40,580 Hello. 571 00:40:51,240 --> 00:40:53,910 At the clinic they told you that was okay for tonight? 572 00:40:54,000 --> 00:40:57,380 Yes, they accepted 6 pm instead of 5 pm. 573 00:41:03,910 --> 00:41:05,340 I'll take this one. 574 00:41:06,320 --> 00:41:07,350 So... 575 00:41:07,990 --> 00:41:11,200 - I'm not sure. - Try it, use your face. 576 00:41:13,610 --> 00:41:15,540 They all have problems... 577 00:41:16,860 --> 00:41:18,700 - No, look. - Go on. 578 00:41:19,860 --> 00:41:21,820 Your car looks like a wreck. 579 00:41:23,240 --> 00:41:24,970 It seems that a part is missing. 580 00:41:29,720 --> 00:41:32,020 No, on the contrary. 581 00:41:32,100 --> 00:41:34,030 - Does it have extra parts? - It is very robust. 582 00:41:34,110 --> 00:41:35,600 Too many parts. 583 00:41:38,080 --> 00:41:39,580 I'll do it again, look. 584 00:41:41,630 --> 00:41:43,170 Does he suffer from road rage? 585 00:41:43,500 --> 00:41:45,700 Is it introverted? 586 00:41:45,820 --> 00:41:47,110 It is nervous? 587 00:41:47,740 --> 00:41:49,300 - Small and nervous? - No. 588 00:41:49,490 --> 00:41:52,700 A little... edgy? 589 00:41:52,820 --> 00:41:55,950 It is not edgy, on the contrary. 590 00:41:56,030 --> 00:41:57,740 - Is it severe? - No. 591 00:41:58,270 --> 00:41:59,730 - Does it only have two doors? - Yes. 592 00:41:59,810 --> 00:42:00,990 - A Beetle? - No. 593 00:42:01,070 --> 00:42:02,280 The model of... 594 00:42:02,360 --> 00:42:04,130 - Is it French? - No. - The model of what? 595 00:42:04,210 --> 00:42:05,530 - Italian? - No. 596 00:42:05,660 --> 00:42:07,320 - German, then. - No. 597 00:42:07,870 --> 00:42:09,300 I'll do it again. 598 00:42:14,120 --> 00:42:15,620 It's frightening. 599 00:42:16,320 --> 00:42:17,950 - Horrible. - Look. 600 00:42:19,510 --> 00:42:22,220 Is it English? Ancient? 601 00:42:22,860 --> 00:42:25,320 - Is it Italian? - German? 602 00:42:25,450 --> 00:42:27,030 It has a lot... 603 00:42:27,740 --> 00:42:30,700 - It has a lot of personality. - Mom, are you German? 604 00:42:31,370 --> 00:42:34,490 - Is it an Aston Martin? - I was going to say it! 605 00:42:34,570 --> 00:42:35,950 I thought about James Bond. 606 00:42:36,040 --> 00:42:38,450 No, it's more... 607 00:42:39,980 --> 00:42:41,920 More like that. 608 00:42:43,360 --> 00:42:45,580 Wait a minute, you're doing the opposite. 609 00:42:45,660 --> 00:42:48,000 - You just did... - I don't see what I'm doing. 610 00:42:48,080 --> 00:42:51,530 It's more... an Aston Martin would be more like that... 611 00:42:52,600 --> 00:42:55,350 Very much so. This car is more... 612 00:42:56,950 --> 00:42:58,310 I know what it is. 613 00:43:03,820 --> 00:43:05,670 I know what it is. 614 00:43:05,750 --> 00:43:08,610 - A very expensive car? - Very expensive. 615 00:43:08,860 --> 00:43:10,800 - Is it a Rolls-Royce? - Not at all. 616 00:43:11,360 --> 00:43:12,390 Shit! 617 00:43:15,310 --> 00:43:17,510 Isn't that an Aston Martin? 618 00:43:18,450 --> 00:43:21,040 We are on the wrong track, if it's not English... 619 00:43:21,120 --> 00:43:23,760 It is elegant and sporty. 620 00:43:23,850 --> 00:43:26,140 - Isn't that a Ferrari? - No. 621 00:43:26,220 --> 00:43:27,510 The other one you like. 622 00:43:27,930 --> 00:43:29,710 - Not a Porsche? - But yes! 623 00:43:29,880 --> 00:43:32,320 - But it's German, the Porsche! - I said it. 624 00:43:32,470 --> 00:43:36,410 - You've been saying it wasn't. - I was hoping it wasn't German. 625 00:43:55,460 --> 00:43:58,660 If us five plant managers, 626 00:43:58,740 --> 00:44:02,810 our subordinates, Bonnet-Guérin and her staff in Paris, 627 00:44:03,000 --> 00:44:08,000 give up our premiums and our bonuses for one year only, 628 00:44:08,080 --> 00:44:13,030 we can avoid employee layoffs and our factories are not at risk. 629 00:44:13,110 --> 00:44:15,140 What is it that doesn't convince you? 630 00:44:15,220 --> 00:44:17,300 I don't see it that way. 631 00:44:17,390 --> 00:44:19,480 I can cut the staff. 632 00:44:19,560 --> 00:44:22,910 There will be arms wrestling with the trade unions, but so be it. 633 00:44:22,990 --> 00:44:24,770 We've seen that before. What do we care? 634 00:44:24,850 --> 00:44:26,550 Jean-Pierre, that's not the point. 635 00:44:26,640 --> 00:44:28,990 I think if us, five directors, 636 00:44:29,080 --> 00:44:32,140 we go in front of Bonnet-Guérin with my solution, 637 00:44:32,220 --> 00:44:36,520 which is super solid, well argued, greatly structured, 638 00:44:36,600 --> 00:44:39,190 then I think we have a strong case. 639 00:44:39,270 --> 00:44:41,870 - I'm not sure. - Yes. A strong case. 640 00:44:41,950 --> 00:44:46,140 She will have to listen to us and report to the Americans and Cooper. 641 00:44:46,260 --> 00:44:47,560 This is how I see it. 642 00:44:47,970 --> 00:44:50,520 If you don't have the balls to cut the branches, 643 00:44:50,610 --> 00:44:52,970 It's your problem, not mine. 644 00:44:53,050 --> 00:44:54,940 We have the balls, 645 00:44:55,060 --> 00:44:58,050 and we ask you to have the balls to come with us 646 00:44:58,130 --> 00:45:00,850 to say Bonnet-Guérin what we must do differently. 647 00:45:00,930 --> 00:45:02,200 For me, 648 00:45:02,290 --> 00:45:05,940 meeting such a difficult requirement is a way to 649 00:45:06,030 --> 00:45:09,230 get out of my comfort zone and make progress. 650 00:45:09,310 --> 00:45:12,020 I think we have different goals. 651 00:45:12,100 --> 00:45:13,810 This will weaken our factories. 652 00:45:13,980 --> 00:45:17,980 Inevitably, one will end up giving in, we don't know which... 653 00:45:18,180 --> 00:45:21,730 and the other four will have to recover production. 654 00:45:21,940 --> 00:45:24,090 Maybe some of you - do you really want this? 655 00:45:24,170 --> 00:45:27,640 - Insult us, while you're at it. - I'm not insulting anyone. 656 00:45:27,720 --> 00:45:29,950 Mine is an engineer reflex, 657 00:45:30,040 --> 00:45:34,010 I try to understand... the logic of your position. 658 00:45:34,090 --> 00:45:37,480 You insult us and, as an engineer, can you give us management lessons? 659 00:45:37,560 --> 00:45:39,820 He's not insulting you and not giving lessons. 660 00:45:39,900 --> 00:45:41,580 - That's all he does. - No, 661 00:45:41,660 --> 00:45:43,680 he neither insults you, nor gives you lessons. 662 00:45:43,810 --> 00:45:46,730 But it is our duty, as plant managers, 663 00:45:46,810 --> 00:45:50,330 to notify the general management of the dangers of restructuring. 664 00:45:50,420 --> 00:45:52,640 I will be even more direct than Jean-Pierre. 665 00:45:52,720 --> 00:45:55,880 None of us steals salary and bonuses, 666 00:45:55,970 --> 00:45:57,160 we deserve them. 667 00:45:57,240 --> 00:46:00,860 Anyway, I will not give to the company my bonuses and rewards. 668 00:46:00,940 --> 00:46:04,310 Christophe, join us, I'm running out of arguments. 669 00:46:04,390 --> 00:46:06,010 Help me, explain it to him. 670 00:46:06,140 --> 00:46:08,760 It is true that I have not said anything so far, 671 00:46:09,820 --> 00:46:12,110 but I'm not sure anymore 672 00:46:12,190 --> 00:46:16,180 that it is necessary to fight against the management's economic plan. 673 00:46:16,390 --> 00:46:17,910 You, Christophe? 674 00:46:17,990 --> 00:46:22,550 Who put Bonnet-Guérin in her place and he talked to her... 675 00:46:22,630 --> 00:46:26,350 You remember what you said, right? 676 00:46:26,490 --> 00:46:29,560 Who explained to her that all this makes no sense... 677 00:46:29,740 --> 00:46:32,030 Are you saying that you changed your mind today? 678 00:46:32,110 --> 00:46:35,790 - Yes, and I have the right. - It is not a question of law. 679 00:46:35,870 --> 00:46:38,540 - The situation has not changed. - Mine does. 680 00:46:38,620 --> 00:46:43,410 The management made it clear that if I'm too cocky, I lose my job. 681 00:46:43,510 --> 00:46:45,980 How much do I have left? Four more years until I retire? 682 00:46:46,190 --> 00:46:48,430 I've been breaking my ass for years. 683 00:46:48,560 --> 00:46:51,600 I will not go without what they owe me, I deserved it. 684 00:46:51,680 --> 00:46:53,980 You are telling me you're okay with retirement 685 00:46:54,180 --> 00:46:57,240 leaving behind a weakened company? 686 00:46:57,320 --> 00:46:59,140 - Is that so? - Wait... 687 00:46:59,230 --> 00:47:02,250 You all realize that we are at a dead end? 688 00:47:03,720 --> 00:47:07,140 Philippe and I alone will never convince the Group. 689 00:47:07,220 --> 00:47:08,600 It's every man for himself. 690 00:47:09,620 --> 00:47:12,010 - Every man for himself? - It's not that simple... 691 00:47:12,100 --> 00:47:13,810 Yes, it is everyone for himself. 692 00:47:13,890 --> 00:47:17,060 - Philippe, stop fooling yourself. - I'm not. 693 00:47:17,150 --> 00:47:18,780 Yes, you do because it is possible that 694 00:47:18,860 --> 00:47:21,980 the Group wants that we run into a wall. 695 00:47:22,140 --> 00:47:26,000 Then it's easier to close factories in France 696 00:47:26,090 --> 00:47:29,480 and relocate them to low-wage countries. 697 00:47:29,570 --> 00:47:33,480 - And Cooper can get even richer. - It's exactly the other way around. 698 00:47:33,560 --> 00:47:39,140 Cooper wants to cut costs without endangering its companies. 699 00:47:39,370 --> 00:47:42,120 What I am desperately trying to tell you. 700 00:47:42,200 --> 00:47:47,540 Okay, but not with my money, or his, or his! 701 00:50:15,180 --> 00:50:16,520 Can I sit down? 702 00:50:17,470 --> 00:50:19,670 We came for a chat. 703 00:50:19,760 --> 00:50:21,160 Your father came to me 704 00:50:21,240 --> 00:50:24,740 with the list of textbooks you asked him. 705 00:50:24,820 --> 00:50:27,190 He didn't know if he should buy them or not, 706 00:50:27,270 --> 00:50:28,730 he asked for advice. 707 00:50:28,940 --> 00:50:30,950 I suggested to talk to you about it. 708 00:50:31,030 --> 00:50:32,220 What do you think? 709 00:50:32,310 --> 00:50:36,340 No, but it's normal to ask you for advice. 710 00:50:36,430 --> 00:50:39,160 But I absolutely need those books... 711 00:50:39,610 --> 00:50:43,140 to catch up and prepare for the year-end exam. 712 00:50:43,390 --> 00:50:45,290 Do you think you are left behind? 713 00:50:46,180 --> 00:50:49,270 I got a little behind, but it is normal. 714 00:50:49,690 --> 00:50:51,830 But I have to catch up. 715 00:50:51,910 --> 00:50:54,370 If I could have my books, it would be useful to me. 716 00:50:54,460 --> 00:50:58,060 Does it seem difficult to you to catch up for these 15 days? 717 00:50:59,660 --> 00:51:02,490 In any case, I really can't risk it 718 00:51:03,060 --> 00:51:06,070 to waste more time, not anymore. 719 00:51:06,810 --> 00:51:09,620 I'm already not very proud of what I did, 720 00:51:09,700 --> 00:51:11,180 I would like to get back to work. 721 00:51:11,420 --> 00:51:13,850 You don't have to be ashamed, you know? 722 00:51:13,970 --> 00:51:16,260 It happens to a lot of people. 723 00:51:16,390 --> 00:51:19,510 But what exactly are you ashamed of? 724 00:51:19,640 --> 00:51:23,060 You don't do these things in front of others, 725 00:51:23,220 --> 00:51:24,510 and I know that... 726 00:51:24,600 --> 00:51:27,930 that my classmates attack me on social media. 727 00:51:28,010 --> 00:51:30,720 It doesn't matter, I understand... 728 00:51:30,940 --> 00:51:33,500 but I have to catch up on time 729 00:51:33,940 --> 00:51:35,390 that I have spent here. 730 00:51:35,570 --> 00:51:38,880 Do you really need those books now... 731 00:51:38,960 --> 00:51:41,010 to prepare for your exam? 732 00:51:41,220 --> 00:51:45,890 Well, the sooner I get them, the sooner I can start to prepare for the exam. 733 00:51:46,060 --> 00:51:48,400 For example, on the list... 734 00:51:48,480 --> 00:51:49,680 You got it? 735 00:51:49,810 --> 00:51:52,430 Your father gave it to me. 736 00:51:52,560 --> 00:51:54,900 I wrote down the most important ones, 737 00:51:55,010 --> 00:51:56,550 But... 738 00:51:56,630 --> 00:51:58,650 about these they will question us for sure. 739 00:51:58,730 --> 00:52:02,380 Jean-Marie Peretti, Human resources, 2017. 740 00:52:02,460 --> 00:52:04,830 Sure, you have to know it by heart. 741 00:52:05,140 --> 00:52:07,430 The evolution of Toyotism since '93. 742 00:52:07,570 --> 00:52:08,680 A lot... 743 00:52:08,770 --> 00:52:12,050 You don't think you should rest a little longer, catch your breath? 744 00:52:12,170 --> 00:52:15,550 I'm rested and it's quiet here. 745 00:52:15,630 --> 00:52:17,310 I feel much better. 746 00:52:17,430 --> 00:52:19,720 That is amazing. 747 00:52:20,910 --> 00:52:24,100 And then, what really motivates me... 748 00:52:24,300 --> 00:52:25,410 That... 749 00:52:26,010 --> 00:52:30,770 I was lucky because my time here coincided with the holiday, 750 00:52:30,850 --> 00:52:33,310 so I didn't miss much. 751 00:52:33,480 --> 00:52:35,830 In that sense, I was very lucky. 752 00:52:36,500 --> 00:52:39,400 What do you think about what is Lucas is saying? 753 00:52:39,480 --> 00:52:40,810 Well... 754 00:52:41,190 --> 00:52:44,810 I'm glad he's feeling better. 755 00:52:45,250 --> 00:52:48,740 Maybe it's worth a try. 756 00:52:49,290 --> 00:52:52,860 He has worked hard in recent years, 757 00:52:52,940 --> 00:52:55,020 it would be foolish to penalize him, 758 00:52:55,170 --> 00:52:56,650 and it is also for his future. 759 00:52:58,170 --> 00:52:59,500 That's right, 760 00:52:59,950 --> 00:53:03,720 the job that I have done in recent years it takes shape now, 761 00:53:03,800 --> 00:53:05,430 in the year-end exam. 762 00:53:05,510 --> 00:53:08,500 - I understand, it's a lot of work. - Yes, that's a bit of a shame... 763 00:53:08,580 --> 00:53:11,380 But do you see yourself going back home? 764 00:53:11,470 --> 00:53:14,350 - Resuming the Business School... - I'm better. 765 00:53:14,440 --> 00:53:16,560 ...resuming the courses, do you feel like it? 766 00:53:16,730 --> 00:53:18,600 - Of course. - Doesn't that scare you? 767 00:53:18,930 --> 00:53:20,590 No, I'm not afraid. 768 00:53:20,730 --> 00:53:24,640 Here I took a break and it did me a lot of good. 769 00:53:25,250 --> 00:53:26,430 I am super motivated. 770 00:53:26,510 --> 00:53:29,950 Especially since, if I pass the exam, 771 00:53:30,030 --> 00:53:32,450 I will have a job at Facebook. 772 00:53:32,540 --> 00:53:33,810 So that's really cool. 773 00:53:33,890 --> 00:53:36,640 It motivates me even more to commit myself. 774 00:53:36,860 --> 00:53:39,730 Do you already know that you will be hired by Facebook? - Yes. 775 00:53:40,260 --> 00:53:42,990 - Since when? - If I pass the exam. 776 00:53:43,070 --> 00:53:48,660 I posted my resume on Facebook, and Mark Zuckerberg answered me. 777 00:53:48,750 --> 00:53:50,550 He said he's interested. 778 00:53:50,890 --> 00:53:53,620 So great. I just have to pass the exam. 779 00:53:53,700 --> 00:53:55,730 It will be a formality, if I have the books. 780 00:53:55,810 --> 00:53:57,730 And then things will run their course. 781 00:53:57,890 --> 00:53:59,640 Did you talk to him on the phone? 782 00:53:59,720 --> 00:54:03,560 First on Messenger, then he gave me his number. 783 00:54:03,640 --> 00:54:05,950 So I could explain things clearly to him. 784 00:54:06,640 --> 00:54:07,750 All right... wow... 785 00:54:08,300 --> 00:54:09,370 When did it happen? 786 00:54:09,780 --> 00:54:11,460 Recently. 787 00:54:12,160 --> 00:54:13,720 While you were here? 788 00:54:13,890 --> 00:54:16,430 Did everything fall into place? The phone call, the resume? 789 00:54:16,510 --> 00:54:21,010 How did you understand that he would hire you after the exam? 790 00:54:21,200 --> 00:54:23,930 Because I felt his enthusiasm, 791 00:54:24,030 --> 00:54:29,010 from how he listened to me, and the ideas I proposed for Facebook. 792 00:54:29,220 --> 00:54:33,680 I felt he was excited, so I took advantage of it, 793 00:54:33,760 --> 00:54:38,010 and in the end he made an offer to me if I pass the exam. 794 00:54:38,140 --> 00:54:39,810 An important position. 795 00:54:39,890 --> 00:54:44,600 So I need those books fast to prepare for the exam. 796 00:55:58,430 --> 00:56:02,640 I have read your alternative proposal, 797 00:56:03,260 --> 00:56:04,660 and I'll tell you right away, 798 00:56:04,740 --> 00:56:09,250 I am both dissatisfied and disappointed in the way you handled it. 799 00:56:10,200 --> 00:56:13,200 I have personally vouched to Mr. Cooper 800 00:56:13,460 --> 00:56:17,110 that you would deliver your conclusions on time. 801 00:56:17,200 --> 00:56:18,620 I'm late now. 802 00:56:18,700 --> 00:56:21,910 I ask you for the conclusions and the lists as soon as possible. 803 00:56:21,990 --> 00:56:25,010 The other European sites did it without any problems. 804 00:56:25,090 --> 00:56:27,070 - Not true. - We know that's not true. 805 00:56:27,150 --> 00:56:31,630 In Germany and Italy, some directors are in the same situation. 806 00:56:31,720 --> 00:56:33,890 We know everything went very well. 807 00:56:33,970 --> 00:56:36,640 The plant managers talk to each other. 808 00:56:36,730 --> 00:56:38,890 We share information. 809 00:56:38,970 --> 00:56:42,270 Denis, I only see an opportunity for Americans to say 810 00:56:42,350 --> 00:56:44,380 that the French do not face challenges. 811 00:56:44,460 --> 00:56:46,180 Claire, why don't you 812 00:56:46,270 --> 00:56:49,820 consider our proposal as an opportunity for the Group? 813 00:56:49,900 --> 00:56:50,920 Meaning? 814 00:56:51,070 --> 00:56:56,470 Instead of seeing it as an obstacle, why not interpret it as a signal? 815 00:56:56,550 --> 00:57:00,420 A strong signal for everyone. 816 00:57:00,500 --> 00:57:03,910 And a way to demonstrate to our collaborators 817 00:57:04,000 --> 00:57:07,430 that all the executives of Elsonn share the risks. 818 00:57:07,680 --> 00:57:12,630 At the same time, that the Group defends values 819 00:57:12,710 --> 00:57:15,480 that Mr. Cooper emphasizes so much in all his speeches. 820 00:57:15,560 --> 00:57:19,200 "Fairness and generosity". Let's talk about this. 821 00:57:19,280 --> 00:57:21,200 - Is there a business strategy? - Yes. 822 00:57:21,280 --> 00:57:23,560 - Do you know it by heart? - Yes. 823 00:57:23,640 --> 00:57:24,710 Let's stick to that. 824 00:57:24,990 --> 00:57:28,450 We stick to it if the strategy is beneficial. 825 00:57:28,530 --> 00:57:29,720 But at any cost? 826 00:57:29,800 --> 00:57:35,920 A strategy that throws our results and our collaborators in uncertainty: 827 00:57:36,010 --> 00:57:37,140 do we stick to it anyway? 828 00:57:37,220 --> 00:57:38,870 Is this the policy? 829 00:57:38,950 --> 00:57:40,470 Everything is uncertain. 830 00:57:40,620 --> 00:57:43,770 Life, health, love, work. 831 00:57:43,850 --> 00:57:45,290 So, it will be clear, 832 00:57:45,370 --> 00:57:48,410 I'm not going to hand this over to Mr. Cooper. 833 00:57:48,590 --> 00:57:51,350 Because, if you continue on this road, 834 00:57:51,660 --> 00:57:54,320 you will give a deplorable image to the American board. 835 00:57:54,410 --> 00:57:57,460 He is right, you are an exceptional manager. 836 00:57:57,550 --> 00:58:00,220 I'm not flattering you, we all know. 837 00:58:00,310 --> 00:58:02,520 You were extraordinary two years ago, 838 00:58:02,670 --> 00:58:05,640 and I was the first to give you praise 839 00:58:05,730 --> 00:58:08,350 for the work done with the layoff plan. 840 00:58:08,510 --> 00:58:11,170 Now what's gotten into you, from one day to another? 841 00:58:11,250 --> 00:58:12,680 They will not understand. 842 00:58:13,560 --> 00:58:17,020 We are here to make proposals - concrete, alternative, 843 00:58:17,100 --> 00:58:18,680 to defend an idea. 844 00:58:18,760 --> 00:58:22,090 It is wonderful to defend one's ideas, 845 00:58:22,170 --> 00:58:24,860 but do you realize the consequences? 846 00:58:25,040 --> 00:58:28,050 You can lose your job that you are putting into play. 847 00:58:28,220 --> 00:58:30,440 It is a steep price for an idea. 848 00:58:30,560 --> 00:58:33,970 Let's talk about defending our work. 849 00:58:34,100 --> 00:58:37,060 - This is what we're talking about. - You're doing it very badly. 850 00:58:37,140 --> 00:58:40,940 If you don't, others will do it in your place. 851 00:58:41,030 --> 00:58:42,330 No questions asked. 852 00:58:42,810 --> 00:58:45,210 You have a special relationship with the trade unions, 853 00:58:45,290 --> 00:58:47,530 you can make them swallow anything. 854 00:58:47,610 --> 00:58:51,020 Do not risk for other negotiators to face them. 855 00:58:51,100 --> 00:58:52,850 You are extraordinary, 856 00:58:53,110 --> 00:58:56,060 respected by your teams, because you respect them. 857 00:58:56,140 --> 00:58:57,580 Take advantage of this 858 00:58:57,660 --> 00:59:01,870 to present conclusions acceptable to Mr. Cooper and his team, 859 00:59:01,950 --> 00:59:04,180 and less painful for those that will leave, 860 00:59:04,260 --> 00:59:06,000 and also for those who will stay. 861 00:59:06,090 --> 00:59:07,510 Focus on this. 862 00:59:07,920 --> 00:59:10,340 That's what the company wants from you now. 863 00:59:10,430 --> 00:59:12,260 I need you now. 864 00:59:14,410 --> 00:59:16,710 I'm sorry to tell you that... 865 00:59:17,220 --> 00:59:18,240 No. 866 00:59:18,470 --> 00:59:20,430 We will not be able to fulfill this request. 867 00:59:20,780 --> 00:59:24,480 If you do not satisfy the request, you take your responsibilities. 868 00:59:24,560 --> 00:59:27,350 We are not here to obstruct, Claire. 869 00:59:27,430 --> 00:59:30,290 We are here to defend the company in the long term. 870 00:59:30,370 --> 00:59:31,830 I'm not deaf, Philippe. 871 00:59:31,980 --> 00:59:33,720 And you, do you listen to me? 872 00:59:33,920 --> 00:59:37,840 I will not present this to Mr. Cooper and his staff. 873 00:59:38,720 --> 00:59:42,330 I personally vouched to Mr. Cooper 874 00:59:42,410 --> 00:59:45,100 that all French sites will respond in the same way. 875 00:59:45,180 --> 00:59:46,230 Agree. 876 00:59:46,390 --> 00:59:50,530 It means that if Denis and I do not fulfill the request, 877 00:59:50,620 --> 00:59:52,610 we risk our jobs. 878 00:59:53,420 --> 00:59:55,750 And Mr. Cooper will see this refusal 879 00:59:55,830 --> 00:59:58,380 as a consequence of your failed policies. 880 00:59:58,460 --> 00:59:59,490 Of course. 881 00:59:59,580 --> 01:00:00,850 - You're going too far. - Why? 882 01:00:00,930 --> 01:00:03,480 You can't get the benefits without the drawbacks. 883 01:00:03,560 --> 01:00:07,140 Mr. Baumont, please. No advantages without drawbacks. 884 01:00:07,280 --> 01:00:11,680 You are at the head of the Elsonn France group, right? 885 01:00:12,050 --> 01:00:13,640 So, if we... 886 01:00:13,730 --> 01:00:17,180 poor little directors of a regional plant, 887 01:00:17,270 --> 01:00:22,020 we don't do our homework, because you can't make us do it. 888 01:00:22,100 --> 01:00:23,940 This is what Mr. Cooper will think. 889 01:00:24,020 --> 01:00:27,310 The great director of Elsonn France declares this meeting closed. 890 01:00:27,390 --> 01:00:30,060 - It's not over. - We stop here. 891 01:00:30,140 --> 01:00:32,820 Mr. Lemesle, it's been five minutes since... 892 01:00:32,900 --> 01:00:36,090 - It's not over. - At this point, we have nothing to lose. 893 01:00:36,170 --> 01:00:38,100 I didn't think I'd come to this. 894 01:00:38,240 --> 01:00:42,100 Claire, I tell you clearly, Pulcinella's little secret: 895 01:00:42,320 --> 01:00:47,020 that Mr. Cooper wants to appoint you as the head of European zone, right? 896 01:00:47,100 --> 01:00:49,980 - And what do you want to say? - Everybody knows. 897 01:00:50,630 --> 01:00:51,930 Everyone knows it, Claire. 898 01:00:53,050 --> 01:00:54,930 So I have a question: 899 01:00:55,150 --> 01:00:58,230 Are you prepared to disappoint Mr. Cooper? 900 01:00:58,330 --> 01:01:01,640 telling him that two directors of the establishment, 901 01:01:01,850 --> 01:01:05,060 Denis and I, will not respond to the request? 902 01:01:05,210 --> 01:01:07,170 Are you ready to take the risk? 903 01:01:07,250 --> 01:01:11,300 He will see it as a management failure. 904 01:01:11,630 --> 01:01:12,790 Are you aware of it? 905 01:01:13,220 --> 01:01:15,420 I ask if you are ready to take this risk. 906 01:01:17,940 --> 01:01:19,020 Answer me. 907 01:01:20,520 --> 01:01:21,790 If you can't answer me, 908 01:01:21,880 --> 01:01:25,680 present this proposal to Mr. Cooper and his staff. 909 01:01:25,760 --> 01:01:27,030 We ask no more. 910 01:01:28,980 --> 01:01:30,230 Good morning. 911 01:01:32,760 --> 01:01:33,860 Take a seat. 912 01:01:39,820 --> 01:01:43,670 We wanted to see you because we would like to know 913 01:01:43,750 --> 01:01:48,760 if the rumors circulating in the company are founded. 914 01:01:49,240 --> 01:01:53,530 Elsonn is rumored to be preparing a layoff plan 915 01:01:53,610 --> 01:01:56,390 that would concern 10% of the workforce. 916 01:01:57,120 --> 01:01:58,160 Who said that? 917 01:01:59,270 --> 01:02:01,830 It doesn't matter who said it. 918 01:02:01,930 --> 01:02:03,800 We want to know if it's true or not. 919 01:02:03,890 --> 01:02:05,640 Madam... 920 01:02:06,510 --> 01:02:09,280 Mrs. Laurent, you ask me for a meeting in my office, 921 01:02:09,540 --> 01:02:12,470 so I want to know who is spreading those rumors. 922 01:02:12,550 --> 01:02:15,330 We are not here for that. 923 01:02:15,720 --> 01:02:18,660 But because of these rumors, 924 01:02:18,750 --> 01:02:21,410 some of us are worried and also angry. 925 01:02:21,490 --> 01:02:26,020 It's not my job to make rumors, to confirm or deny. 926 01:02:26,210 --> 01:02:28,900 What does it mean? That the rumors are well founded? 927 01:02:28,990 --> 01:02:32,600 - Are they partly true? - I did not say this. 928 01:02:32,680 --> 01:02:35,650 And, if I had an announcement to make, I wouldn't do it in this office, 929 01:02:35,740 --> 01:02:37,020 you see? 930 01:02:37,100 --> 01:02:40,900 There are legal procedures, you know the rules. 931 01:02:40,980 --> 01:02:45,080 Okay, there are procedures, but the workers are worried. 932 01:02:45,160 --> 01:02:48,850 If there's really nothing going on, you can tell us. Simple. 933 01:02:49,060 --> 01:02:50,810 I cannot. 934 01:02:50,970 --> 01:02:52,570 - Yes you can. - No. 935 01:02:52,660 --> 01:02:56,190 Legally there is nothing that forbids it. 936 01:02:57,150 --> 01:02:59,460 I want to know who is spreading those rumors. 937 01:02:59,810 --> 01:03:03,640 Disrupting a team is easy. I can do that too. 938 01:03:03,720 --> 01:03:07,190 If no layoffs are planned, tell us it's not true, 939 01:03:07,270 --> 01:03:08,980 Then we leave. End of story. 940 01:03:09,200 --> 01:03:11,450 Then we can reassure people, okay? 941 01:03:11,540 --> 01:03:12,810 And we end it here. 942 01:03:13,530 --> 01:03:17,760 - If that pleases you, fine. - It's not to please us. 943 01:03:17,840 --> 01:03:20,300 That's not what we're here for, okay? 944 01:03:20,480 --> 01:03:22,900 We will not give you names. 945 01:03:23,540 --> 01:03:29,630 You must understand that people in your factory are worried. 946 01:03:30,300 --> 01:03:31,810 People talk... 947 01:03:31,890 --> 01:03:34,020 Maybe, instead, it would be better to keep quiet. 948 01:03:34,100 --> 01:03:35,600 Sir, it's simple: 949 01:03:35,850 --> 01:03:41,180 Tell us there is no layoff plan in place 950 01:03:41,270 --> 01:03:42,720 and we leave. 951 01:03:42,810 --> 01:03:44,580 - I'm telling you. - Excuse me? 952 01:03:44,930 --> 01:03:46,010 I am telling you. 953 01:03:46,240 --> 01:03:49,660 Do you guarantee us that Elsonn has no layoffs plan right now? 954 01:03:49,770 --> 01:03:53,400 Is this it? 955 01:03:55,700 --> 01:03:57,530 - Exactly, yes. - Okay. 956 01:03:57,620 --> 01:03:59,780 So you declare officially 957 01:03:59,870 --> 01:04:02,630 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 958 01:04:04,640 --> 01:04:07,450 And we can share it with colleagues, right? 959 01:04:07,890 --> 01:04:09,020 Exactly. 960 01:04:18,720 --> 01:04:20,190 Thank you. 961 01:05:39,600 --> 01:05:41,310 Denis, can you answer? 962 01:08:43,080 --> 01:08:45,960 You know very well that the factory cannot function 963 01:08:46,020 --> 01:08:47,710 with fewer people. 964 01:08:49,050 --> 01:08:51,430 - Yes it can. - No. 965 01:08:51,670 --> 01:08:54,120 It will collapse, Mr. Lemesle. 966 01:08:54,210 --> 01:08:55,830 It will collapse and you know it. 967 01:08:55,920 --> 01:08:57,210 It will hold up. 968 01:08:57,510 --> 01:08:59,150 It will collapse, I tell you. 969 01:08:59,230 --> 01:09:02,510 Do you think that I want to ruin everyone? 970 01:09:02,780 --> 01:09:04,870 - It's not collapsing, I tell you. - Sir, excuse me. 971 01:09:04,950 --> 01:09:08,450 I have a simple question. 972 01:09:08,620 --> 01:09:12,600 What is the purpose of the Americans with this layoff plan? 973 01:09:12,790 --> 01:09:15,100 Squeeze ourselves more and more, more and more? 974 01:09:15,330 --> 01:09:18,090 Squeeze us until the company collapses? 975 01:09:18,420 --> 01:09:20,970 And after that, what will we do? 976 01:09:21,060 --> 01:09:22,660 Let me finish. 977 01:09:22,740 --> 01:09:25,030 All our skills will go abroad? 978 01:09:25,680 --> 01:09:30,010 Letizia, you're imagining things. There's no conspiracy behind it. 979 01:09:30,270 --> 01:09:32,020 I don't imagine anything. 980 01:09:32,100 --> 01:09:34,710 We will reorganize and we will find solutions. 981 01:09:34,800 --> 01:09:35,810 What solutions? 982 01:09:36,020 --> 01:09:37,990 Let me tell you something: 983 01:09:38,070 --> 01:09:41,350 A few years ago you would've never allowed it. 984 01:09:41,430 --> 01:09:43,750 - Not true. - It is so. 985 01:09:43,830 --> 01:09:45,700 - A moment... - Never... 986 01:09:45,790 --> 01:09:47,340 You don't care. 987 01:09:47,430 --> 01:09:49,310 At the end of the year you fill your pockets. 988 01:09:49,740 --> 01:09:51,350 Don't talk to me like that. 989 01:09:51,440 --> 01:09:52,960 I talk how I want. 990 01:09:53,040 --> 01:09:55,370 For the last seven years 991 01:09:55,450 --> 01:09:58,640 you have been cutting back, making us overworked. 992 01:09:58,720 --> 01:10:01,130 We are tired, and you fill your pockets. 993 01:10:01,210 --> 01:10:05,890 Don't go down the road of offense or insinuation! 994 01:10:06,020 --> 01:10:07,720 Who is insulting who? 995 01:10:07,850 --> 01:10:09,730 No, you're going too far. 996 01:10:11,260 --> 01:10:13,140 Mr. Lemesle didn't insult you. 997 01:10:13,220 --> 01:10:17,270 If there is always quality dialogue in this company, it's thanks to him. 998 01:10:17,350 --> 01:10:18,600 We are getting nowhere. 999 01:10:18,680 --> 01:10:20,850 I would like to get to one point. 1000 01:10:21,030 --> 01:10:22,660 I would like to come back to one thing. 1001 01:10:22,980 --> 01:10:24,160 Your word. 1002 01:10:24,750 --> 01:10:26,040 We were in your office, 1003 01:10:26,630 --> 01:10:30,120 you looked at us and said: "No layoff plan". 1004 01:10:31,400 --> 01:10:32,610 Is it true or not? 1005 01:10:36,000 --> 01:10:41,010 I told you it was not the right place to make an announcement. 1006 01:10:41,090 --> 01:10:42,800 That's not what he said. 1007 01:10:43,180 --> 01:10:47,140 If you want me to invent things to please you... 1008 01:10:47,270 --> 01:10:50,660 Mr. Lemesle couldn't have told you more. 1009 01:10:50,740 --> 01:10:53,600 He knows perfectly well what he said. 1010 01:10:53,680 --> 01:10:56,560 - He couldn't have told you more. - Of course he did! 1011 01:10:56,770 --> 01:10:59,020 I ask you again: Yes or no? 1012 01:10:59,110 --> 01:11:00,710 Yes or no? Yes or no? 1013 01:11:00,800 --> 01:11:02,530 Did you tell us there wasn't a layoff plan? 1014 01:11:02,620 --> 01:11:03,640 Yes or no? 1015 01:11:03,850 --> 01:11:08,520 I told you it was not the right place to announce a layoff plan. 1016 01:11:08,810 --> 01:11:10,960 By the way, since you were there, 1017 01:11:11,440 --> 01:11:13,710 remember that I have evoked the law. 1018 01:11:13,800 --> 01:11:16,850 - That's not true. - You are lying, sir. 1019 01:11:16,970 --> 01:11:19,850 You mentioned the law and that it was not the right place, 1020 01:11:19,940 --> 01:11:22,140 but in the end you made us a promise. 1021 01:11:22,220 --> 01:11:24,500 That nothing was expected, you said it. 1022 01:11:24,580 --> 01:11:26,270 You may have not understood correctly. 1023 01:11:26,350 --> 01:11:28,310 We did not understand? 1024 01:11:29,020 --> 01:11:31,770 Do you think we have not understood? 1025 01:11:32,070 --> 01:11:33,850 And you too? 1026 01:11:34,450 --> 01:11:36,450 Did I misunderstand? And Cedric too? 1027 01:11:37,110 --> 01:11:38,300 Did Jean get it wrong? 1028 01:11:39,440 --> 01:11:42,220 Are you sure you want to go down this road? 1029 01:11:42,310 --> 01:11:44,780 You can look me in the eye and tell me that I misunderstood? 1030 01:11:45,540 --> 01:11:47,650 Are you sure you want to play this game? 1031 01:11:50,740 --> 01:11:53,020 Then I'll tell you one thing: 1032 01:11:53,270 --> 01:11:54,620 that conversation... 1033 01:11:54,740 --> 01:11:56,510 we recorded it. 1034 01:11:56,600 --> 01:11:58,460 This is outrageous! 1035 01:11:58,880 --> 01:12:02,180 You talk to us about trust since we've been here 1036 01:12:02,470 --> 01:12:04,050 and then secretly record? 1037 01:12:04,130 --> 01:12:05,760 That's not trust! 1038 01:12:05,840 --> 01:12:09,230 - We fight with what we have. - We protect ourselves. 1039 01:12:09,310 --> 01:12:10,920 How can we have confidence? 1040 01:12:11,000 --> 01:12:14,100 I propose that we listen to Cedric's cell phone. 1041 01:12:14,180 --> 01:12:15,940 What do you say, Mr. Lemesle? 1042 01:12:16,770 --> 01:12:17,980 What do you think? 1043 01:12:18,560 --> 01:12:22,850 ...Tell us there is no layoff plan in place 1044 01:12:22,970 --> 01:12:25,100 and we leave. 1045 01:12:25,390 --> 01:12:26,390 Excuse me? 1046 01:12:26,470 --> 01:12:27,680 I'll tell you. 1047 01:12:27,850 --> 01:12:29,730 Do you guarantee us 1048 01:12:29,820 --> 01:12:33,620 that Elsonn has no layoff plan right now? 1049 01:12:33,700 --> 01:12:34,820 Is this it? 1050 01:12:36,970 --> 01:12:38,010 Exactly, yes. 1051 01:12:38,100 --> 01:12:39,190 Okay. 1052 01:12:39,280 --> 01:12:41,340 So you declare officially 1053 01:12:41,430 --> 01:12:45,600 that Elsonn doesn't have a plan of dismissal right now? 1054 01:13:35,780 --> 01:13:39,600 Beautiful space and yet it feels cozy. 1055 01:13:39,990 --> 01:13:41,130 True. 1056 01:13:44,540 --> 01:13:46,420 And the heating? 1057 01:13:46,500 --> 01:13:48,680 - Floor heating. - Okay. 1058 01:13:50,310 --> 01:13:54,760 There is a heat pump outside, connected to the boiler, 1059 01:13:54,840 --> 01:13:56,310 which heats very well. 1060 01:13:58,340 --> 01:14:00,340 Even these large spaces? 1061 01:14:00,430 --> 01:14:02,620 No, the heat rises 1062 01:14:02,710 --> 01:14:06,670 and no need for other heat sources for the mezzanine. 1063 01:14:07,560 --> 01:14:09,480 - No need. - Just the boiler is enough... 1064 01:14:09,590 --> 01:14:10,900 Yes, absolutely. 1065 01:14:11,150 --> 01:14:13,860 - Just in case, there's a fireplace. - Exactly. 1066 01:14:14,620 --> 01:14:17,250 We didn't expect it. 1067 01:14:18,390 --> 01:14:19,600 Indeed. 1068 01:14:25,160 --> 01:14:26,740 I love this space. 1069 01:14:29,930 --> 01:14:31,350 Very cozy. 1070 01:14:31,470 --> 01:14:35,440 The house has many nooks. You can be alone and still be together. 1071 01:14:35,520 --> 01:14:36,660 Exactly. 1072 01:14:36,740 --> 01:14:39,470 One can work upstairs, the other rests below. 1073 01:14:40,330 --> 01:14:42,920 Ideal for a family. 1074 01:14:43,100 --> 01:14:45,520 The living spaces 1075 01:14:46,640 --> 01:14:50,020 run into each other. They are shared. 1076 01:14:50,690 --> 01:14:52,870 It's exactly what we're looking for. 1077 01:14:52,970 --> 01:14:54,970 And the bedrooms are isolated... 1078 01:14:55,520 --> 01:14:57,730 You can still have privacy. 1079 01:14:57,890 --> 01:14:59,270 Absolutely. 1080 01:15:00,600 --> 01:15:03,100 It would be nice to show it to Jeanne. 1081 01:15:04,430 --> 01:15:06,560 I'm sure she would like it. 1082 01:15:06,890 --> 01:15:08,590 Could we see it again? 1083 01:15:08,680 --> 01:15:09,920 Of course. 1084 01:15:10,820 --> 01:15:13,220 Our little girl would be thrilled 1085 01:15:15,010 --> 01:15:16,540 to give her opinion. 1086 01:15:16,840 --> 01:15:19,340 It will not be difficult to convince her. 1087 01:15:19,430 --> 01:15:21,220 - Do you have a daughter? - Yes. 1088 01:15:21,480 --> 01:15:23,280 A four-year-old girl. 1089 01:15:40,810 --> 01:15:42,140 What do you think? 1090 01:15:42,850 --> 01:15:44,190 I love it. 1091 01:15:44,310 --> 01:15:45,520 Exceptional. 1092 01:15:45,640 --> 01:15:47,100 Love at first sight. 1093 01:16:36,440 --> 01:16:38,110 We made some things nicer. 1094 01:16:38,190 --> 01:16:39,740 That can be fun too. 1095 01:16:39,850 --> 01:16:41,140 Of course. 1096 01:16:41,350 --> 01:16:43,180 And the light? 1097 01:16:43,310 --> 01:16:44,360 On the South. 1098 01:16:44,450 --> 01:16:46,010 Directly on the South. 1099 01:16:47,680 --> 01:16:49,640 In summer it must be... 1100 01:16:50,000 --> 01:16:52,750 magical, full of light. 1101 01:17:00,930 --> 01:17:02,330 Are you staying in the region? 1102 01:17:03,200 --> 01:17:04,580 No, we're moving. 1103 01:17:28,680 --> 01:17:33,120 "With your irresponsibility and lack of leadership, 1104 01:17:33,660 --> 01:17:35,850 you have violated the French laws, 1105 01:17:35,930 --> 01:17:39,810 deliberately lying to the union representatives, 1106 01:17:39,890 --> 01:17:41,890 stating, in your office, 1107 01:17:42,080 --> 01:17:45,580 that the Elsonn Group did not consider a layoff plan. 1108 01:17:46,830 --> 01:17:48,940 Furthermore, 1109 01:17:49,030 --> 01:17:51,840 the recorded conversation was obtained by the media, 1110 01:17:51,920 --> 01:17:54,890 while not preventing its implementation, it has hindered 1111 01:17:55,140 --> 01:17:58,390 the peaceful application of the Group's economic plan, 1112 01:17:58,470 --> 01:18:01,940 and has seriously compromised the image of the company, 1113 01:18:02,210 --> 01:18:04,850 its deep ethical commitment and respect 1114 01:18:05,010 --> 01:18:08,100 that is the basis of well-being of employees and the brand. 1115 01:18:08,540 --> 01:18:09,580 Furthermore, 1116 01:18:09,820 --> 01:18:13,810 the well-known friendship with your Director of Operations, 1117 01:18:14,000 --> 01:18:15,950 Olivier Lefèvre, 1118 01:18:16,280 --> 01:18:18,760 undermined your managerial authority, 1119 01:18:18,950 --> 01:18:22,520 preventing you from realizing the vision of the Elsonn Group. 1120 01:18:22,760 --> 01:18:25,890 This lack of dedication to the values of Elsonn 1121 01:18:26,080 --> 01:18:29,270 prevented you from developing a constructive dialogue 1122 01:18:29,460 --> 01:18:32,120 with staff representatives, 1123 01:18:32,200 --> 01:18:34,600 in order to carry out the restructuring 1124 01:18:34,690 --> 01:18:37,020 necessary for the survival of the company. 1125 01:18:37,670 --> 01:18:40,520 Noting the extreme gravity of the facts, 1126 01:18:41,020 --> 01:18:44,310 the Elsonn Group proceeds to your dismissal 1127 01:18:44,750 --> 01:18:46,040 for serious misconduct 1128 01:18:46,640 --> 01:18:49,850 to the effect of immediate departure 1129 01:18:50,060 --> 01:18:52,620 and without severance pay." 1130 01:18:54,500 --> 01:18:56,010 Do you want to say something? 1131 01:18:58,510 --> 01:19:00,800 I would like to say just one thing: 1132 01:19:01,020 --> 01:19:05,640 I expected more loyalty from the Elsonn Group. 1133 01:19:05,910 --> 01:19:07,280 I understand. 1134 01:19:07,360 --> 01:19:11,650 But perhaps Elsonn expected more loyalty from you. 1135 01:19:11,730 --> 01:19:12,950 But I was loyal. 1136 01:19:13,860 --> 01:19:15,370 I've done my job. 1137 01:19:18,410 --> 01:19:22,680 I have the feeling that you didn't get the full support. 1138 01:19:23,780 --> 01:19:25,660 What do you mean? 1139 01:19:25,740 --> 01:19:27,970 I'm asking you a question. 1140 01:19:28,880 --> 01:19:30,630 Don't you think... 1141 01:19:31,150 --> 01:19:32,200 Perhaps... 1142 01:19:32,390 --> 01:19:35,230 I'm not saying that you did everything right. 1143 01:19:35,430 --> 01:19:36,450 But... 1144 01:19:36,650 --> 01:19:38,360 we could say, maybe... 1145 01:19:38,800 --> 01:19:40,310 maybe you will agree, 1146 01:19:40,720 --> 01:19:43,130 that the one who has hindered 1147 01:19:43,220 --> 01:19:48,300 the peaceful execution of the restructuring plan the most... 1148 01:19:48,980 --> 01:19:52,250 Let Lefèvre be your Director of Operations? Olivier Lefèvre? 1149 01:19:53,240 --> 01:19:54,280 Why... 1150 01:19:55,340 --> 01:19:58,470 What is the task of a Director of Operations? 1151 01:19:59,080 --> 01:20:03,220 Support and accompany the plant manager. 1152 01:20:03,310 --> 01:20:04,560 - Do you agree? - Yes. 1153 01:20:04,650 --> 01:20:06,190 Not to put a stick in the wheel. 1154 01:20:06,960 --> 01:20:09,450 Lefèvre did nothing else. 1155 01:20:14,330 --> 01:20:16,660 Do you think I'm not aware? 1156 01:20:17,400 --> 01:20:19,670 Do you really think that no one tells me anything? 1157 01:20:20,800 --> 01:20:23,250 It is true that because of my position, 1158 01:20:23,340 --> 01:20:26,400 I spend my time at the headquarters in Paris. 1159 01:20:27,220 --> 01:20:29,520 But I get it all. I know it all. 1160 01:20:31,310 --> 01:20:34,610 I know what happens, practically in real time, 1161 01:20:34,700 --> 01:20:37,150 at each site of the Group. 1162 01:20:37,910 --> 01:20:41,350 Mr. Baumont, tell him what you told me 1163 01:20:41,630 --> 01:20:45,810 after you spent the day on the site of Mr. Lemesle. 1164 01:20:46,500 --> 01:20:50,540 Of that visit, I remember very well 1165 01:20:50,810 --> 01:20:55,090 that Lefèvre was extremely negative about the economic plan 1166 01:20:55,170 --> 01:20:57,920 wanted by the Group. 1167 01:20:58,270 --> 01:21:01,170 Do you remember that... 1168 01:21:01,270 --> 01:21:04,920 we wrote names on the list? 1169 01:21:06,190 --> 01:21:09,140 We can say that Mr. Lefèvre 1170 01:21:09,430 --> 01:21:11,130 put up a lot of resistance. 1171 01:21:11,910 --> 01:21:13,910 He was against everything. 1172 01:21:15,800 --> 01:21:19,520 We could even say that he completely refused 1173 01:21:19,720 --> 01:21:21,520 to collaborate on the project. 1174 01:21:23,880 --> 01:21:25,240 When we have... 1175 01:21:25,390 --> 01:21:26,770 Philippe, look at me. 1176 01:21:26,850 --> 01:21:29,840 When we have a role of responsibility, 1177 01:21:31,060 --> 01:21:32,680 like Lefèvre's, 1178 01:21:32,970 --> 01:21:35,390 shouldn't we put the public interest 1179 01:21:35,470 --> 01:21:37,810 before our personal scruples? 1180 01:21:39,550 --> 01:21:40,630 Yes. 1181 01:21:41,840 --> 01:21:43,000 I think that... 1182 01:21:44,460 --> 01:21:45,930 your friend Olivier Lefèvre, 1183 01:21:46,460 --> 01:21:49,850 took you too far for too long 1184 01:21:50,130 --> 01:21:51,690 on the ground of feelings. 1185 01:21:51,900 --> 01:21:55,570 That's also what we like about you. Your value. 1186 01:21:55,850 --> 01:21:58,470 Your great humanity. Everyone recognizes it. 1187 01:21:58,560 --> 01:22:01,810 But the fact is that at the end of the day 1188 01:22:02,750 --> 01:22:04,370 you are the only one who pays. 1189 01:22:05,710 --> 01:22:08,060 I find it very unfair. 1190 01:22:10,430 --> 01:22:12,460 I think Mr. Lefèvre 1191 01:22:14,500 --> 01:22:16,400 is totally responsible 1192 01:22:17,410 --> 01:22:18,960 for this fiasco. 1193 01:22:20,830 --> 01:22:22,960 I'll go a little further. 1194 01:22:24,000 --> 01:22:26,250 In my opinion, 1195 01:22:27,860 --> 01:22:30,040 Elsonn would have all the interest 1196 01:22:31,560 --> 01:22:34,820 to get rid of someone like Lefèvre. 1197 01:22:37,540 --> 01:22:39,620 For several reasons. I'll mention only two. 1198 01:22:39,970 --> 01:22:43,880 First, what I believe is the most important one - 1199 01:22:45,160 --> 01:22:47,290 the well-being of employees. 1200 01:22:48,680 --> 01:22:53,700 When an element like him, with his level of responsibility, 1201 01:22:54,550 --> 01:22:57,520 prevents a smooth course of industrial policy, 1202 01:22:57,700 --> 01:22:59,370 he just creates a mess. 1203 01:22:59,460 --> 01:23:00,950 That happens constantly. 1204 01:23:01,530 --> 01:23:05,160 And I think he was very sneaky. 1205 01:23:05,700 --> 01:23:07,530 I'm going one step further. 1206 01:23:08,340 --> 01:23:11,060 I think that he had an idea for a while. 1207 01:23:11,150 --> 01:23:14,690 Because right now, the position that is vacant, Philippe, 1208 01:23:15,210 --> 01:23:16,300 it's yours. 1209 01:23:18,930 --> 01:23:20,610 I don't think it's fair 1210 01:23:20,930 --> 01:23:25,100 that it's you who has to carry the cross for everything. 1211 01:23:26,010 --> 01:23:29,110 And here I come to the second reason. 1212 01:23:29,510 --> 01:23:32,730 If you agree to help us 1213 01:23:32,820 --> 01:23:35,970 to ensure that Mr. Lefèvre leaves the company, 1214 01:23:36,330 --> 01:23:39,640 I think it would be a great opportunity for you, 1215 01:23:40,090 --> 01:23:43,110 to prove that you are back in the saddle, 1216 01:23:43,200 --> 01:23:44,730 that you take back control. 1217 01:23:44,970 --> 01:23:47,930 It would allow everyone to say, 1218 01:23:48,410 --> 01:23:50,200 starting with Mr. Cooper: 1219 01:23:50,520 --> 01:23:51,670 "Of course, 1220 01:23:53,380 --> 01:23:56,770 he is cut out for the task that we have entrusted to him." 1221 01:23:57,900 --> 01:24:00,540 And I also say that... 1222 01:24:01,490 --> 01:24:03,440 You know, I have great respect for you, 1223 01:24:03,650 --> 01:24:05,770 so I'm telling you as a friend, 1224 01:24:06,090 --> 01:24:08,880 it's also the opportunity to say: 1225 01:24:11,270 --> 01:24:12,840 "It was a misstep." 1226 01:24:13,650 --> 01:24:15,590 And as to this setback, 1227 01:24:16,320 --> 01:24:17,800 makes it a strength 1228 01:24:18,350 --> 01:24:20,560 a means for the future, 1229 01:24:20,900 --> 01:24:22,910 of your professional career. 1230 01:24:23,670 --> 01:24:25,840 Here's what I think. 1231 01:24:28,700 --> 01:24:31,700 Does it mean that, if I accept your proposal, 1232 01:24:33,310 --> 01:24:35,310 I start with a clean slate for Mr. Cooper? 1233 01:24:36,130 --> 01:24:38,900 Is that right? As if nothing had happened? 1234 01:24:39,390 --> 01:24:42,500 I'm convinced that he'd appreciate it. 1235 01:24:42,580 --> 01:24:43,790 For sure. 1236 01:25:16,140 --> 01:25:17,770 Dear Mrs. Bonnet-Guérin, 1237 01:25:18,870 --> 01:25:20,250 A few days ago, 1238 01:25:20,680 --> 01:25:25,310 you gave me the chance to renew the confidence 1239 01:25:25,510 --> 01:25:27,570 that the company had initially placed in me. 1240 01:25:28,320 --> 01:25:32,850 Thank you for giving me the opportunity to prove who I am. 1241 01:25:33,580 --> 01:25:36,990 By canceling the contract of my Director of Operations, 1242 01:25:37,080 --> 01:25:38,520 Mr. Olivier Lefèvre, 1243 01:25:39,340 --> 01:25:42,390 I'd avoid being fired for my mistakes. 1244 01:25:42,660 --> 01:25:44,100 I'm lucky, 1245 01:25:44,310 --> 01:25:46,090 because, it is with your offer, 1246 01:25:46,620 --> 01:25:49,520 I could understand what kind of man I have become 1247 01:25:49,750 --> 01:25:53,490 in your eyes and, without a doubt, in the eyes of many others. 1248 01:25:54,010 --> 01:25:55,810 A despicable man, 1249 01:25:56,050 --> 01:26:00,140 if you think I could accept your proposal, 1250 01:26:01,390 --> 01:26:03,720 as I am solely responsible 1251 01:26:03,910 --> 01:26:06,990 of any inefficiency at my factory. 1252 01:26:07,580 --> 01:26:10,100 Responsible for obliging the foremen 1253 01:26:10,610 --> 01:26:13,560 to turn a blind eye to dangerous procedures 1254 01:26:13,880 --> 01:26:15,560 in assembly lines. 1255 01:26:16,380 --> 01:26:19,520 Responsible for lying to my team, 1256 01:26:19,730 --> 01:26:22,480 while I was constantly abusing their loyalty 1257 01:26:22,750 --> 01:26:23,920 and devotion. 1258 01:26:25,600 --> 01:26:27,950 I was the good soldier that you wanted me to be. 1259 01:26:28,660 --> 01:26:32,190 You call that courage, but I call it cowardice or stupidity. 1260 01:26:33,100 --> 01:26:35,520 The few qualities I do possess, 1261 01:26:36,060 --> 01:26:39,240 I didn't even need them to see our madness. 1262 01:26:40,190 --> 01:26:42,440 I've done all of this for a hefty salary 1263 01:26:42,830 --> 01:26:45,710 and I certainly would even for much less, 1264 01:26:46,180 --> 01:26:50,140 because where I thought to find intelligence 1265 01:26:50,340 --> 01:26:53,310 I found nothing but indecency. 1266 01:26:54,160 --> 01:26:55,720 My freedom certainly comes with a cost, 1267 01:26:56,640 --> 01:26:57,920 but it's still priceless. 1268 01:26:59,100 --> 01:27:02,930 Consequently, I ask firmly 1269 01:27:03,020 --> 01:27:06,060 that the totality of faults that you attribute to me, 1270 01:27:06,140 --> 01:27:09,100 fall exclusively on me 1271 01:27:09,380 --> 01:27:12,810 and only on me, as you phrased it. 1272 01:27:13,060 --> 01:27:15,020 Those words describe exactly 1273 01:27:15,220 --> 01:27:19,430 the man in the position that the Elsonn Group had entrusted to me. 1274 01:27:20,140 --> 01:27:24,270 And most importantly, they describe a man I don't want to have 1275 01:27:24,580 --> 01:27:25,600 as a friend 1276 01:27:25,950 --> 01:27:27,270 as a father 1277 01:27:27,480 --> 01:27:29,110 or as a husband. 1278 01:27:29,840 --> 01:27:30,960 Sincerely, 1279 01:27:31,790 --> 01:27:33,020 Philippe Lemesle. 92031

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.