All language subtitles for Un autre monde (2021).en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:17,220 --> 00:02:19,670
ANOTHER WORLD
2
00:02:19,750 --> 00:02:20,800
So...
3
00:02:21,400 --> 00:02:23,950
She owns a first home
4
00:02:24,040 --> 00:02:26,800
with a living area
of 130 square meters
5
00:02:26,910 --> 00:02:28,610
and a lot
of 2,600 square meters,
6
00:02:28,700 --> 00:02:31,300
with an estimated value
of €700,000.
7
00:02:31,650 --> 00:02:36,170
A second home
of 95 square meters,
8
00:02:36,290 --> 00:02:40,740
with one hectare of land,
of an estimated value of €550,000.
9
00:02:41,390 --> 00:02:42,580
Different bank accounts:
10
00:02:42,660 --> 00:02:46,970
a securities deposit
with assets of €35,674;
11
00:02:47,060 --> 00:02:50,780
a deposit account
with assets of €15,300;
12
00:02:50,860 --> 00:02:54,420
a current account
with assets of €12,000;
13
00:02:54,650 --> 00:02:57,990
a life insurance policy
of €201,624;
14
00:02:58,110 --> 00:03:02,990
for an overall value
of €264,598.
15
00:03:03,440 --> 00:03:09,470
The compensation claim takes into account
the loss of career opportunities.
16
00:03:10,600 --> 00:03:12,940
My client and I have estimated
17
00:03:13,020 --> 00:03:18,020
that such compensation
should amount to €375,000.
18
00:03:18,100 --> 00:03:19,200
Unless...
19
00:03:19,280 --> 00:03:22,360
the duration of that
loss of opportunity
20
00:03:22,490 --> 00:03:25,030
does not match the
whole duration of marriage,
21
00:03:25,110 --> 00:03:28,490
since Madam has started
working again since three years.
22
00:03:28,570 --> 00:03:31,340
On the first day of the wedding,
23
00:03:31,420 --> 00:03:37,910
my client's employment foreshadowed
a very promising professional path.
24
00:03:37,990 --> 00:03:44,600
Madam sacrificed her career
to follow Mr. Lemesle's
25
00:03:44,680 --> 00:03:46,580
in all his duties,
26
00:03:47,020 --> 00:03:49,310
in France and abroad.
27
00:03:49,400 --> 00:03:52,200
So she closed
the door to her career.
28
00:03:52,280 --> 00:03:54,200
It was a real sacrifice.
29
00:03:54,780 --> 00:03:58,880
Today, at the time of their divorce,
because that's what we're talking about,
30
00:03:59,240 --> 00:04:01,030
That choice has a price.
31
00:04:01,110 --> 00:04:04,270
Of course, of course,
it has a price.
32
00:04:04,450 --> 00:04:07,200
I do not dispute
the division of property,
33
00:04:07,320 --> 00:04:09,470
but I do not accept
unfair treatment.
34
00:04:09,570 --> 00:04:11,940
€375,000 is a lot of money,
35
00:04:12,140 --> 00:04:14,820
I feel drained...
36
00:04:14,900 --> 00:04:17,570
The amount is calculated
on your current income...
37
00:04:17,650 --> 00:04:21,970
But I've been hearing
from the beginning the word 'sacrifice'.
38
00:04:22,060 --> 00:04:24,150
Like I'm the villain here.
39
00:04:24,320 --> 00:04:27,320
- Nobody said that.
- You insinuated it.
40
00:04:27,740 --> 00:04:29,650
That's the insinuation.
41
00:04:30,360 --> 00:04:33,780
There is no reason
that I must lose more than you.
42
00:04:34,280 --> 00:04:35,800
I'm not saying otherwise.
43
00:04:35,880 --> 00:04:37,820
We are here to
think about the future.
44
00:04:37,900 --> 00:04:39,560
Precisely.
45
00:04:39,720 --> 00:04:41,630
Mr. Lemesle has already
accepted the divorce.
46
00:04:42,610 --> 00:04:45,750
If we talk about the future,
47
00:04:45,830 --> 00:04:49,410
we can not put the whole burden on him.
He should not be penalized twice.
48
00:04:49,490 --> 00:04:52,740
The same thing
goes for my client,
49
00:04:52,820 --> 00:04:57,070
Especially since her life has been hell
for the last seven years.
50
00:04:57,150 --> 00:04:59,610
- Hell?
- Yes, hell.
51
00:04:59,860 --> 00:05:01,910
In this case, excuse me, but...
52
00:05:01,990 --> 00:05:04,410
she should change her request.
53
00:05:04,490 --> 00:05:06,400
Don't ask for €375,000.
54
00:05:06,530 --> 00:05:10,240
If it was hell,
then ask for €8,000,000. Please!
55
00:05:10,320 --> 00:05:11,670
Or even €10,000,000!
56
00:05:11,800 --> 00:05:14,820
She told you
that I made her life hell?
57
00:05:14,990 --> 00:05:16,250
Is this what she told you?
58
00:05:16,780 --> 00:05:17,870
Anne?
59
00:05:18,520 --> 00:05:19,890
Did I make your life hell?
60
00:05:19,970 --> 00:05:23,060
- Mr. Lemesle...
- Please wait...
61
00:05:23,140 --> 00:05:25,070
Did I make your life hell?
Answer me.
62
00:05:25,260 --> 00:05:29,510
- I suggest you avoid...
- No, let me explain.
63
00:05:29,590 --> 00:05:32,590
No, I'm sorry,
I can't allow this...
64
00:05:32,680 --> 00:05:34,600
Let's avoid the emotional road.
65
00:05:34,650 --> 00:05:37,160
I'll do that next, but now...
66
00:05:37,700 --> 00:05:39,820
I won't let you say
that I made your life hell.
67
00:05:39,870 --> 00:05:40,950
No, I worked.
68
00:05:41,040 --> 00:05:44,770
They offered me responsibilities
with an important company group,
69
00:05:44,860 --> 00:05:46,870
I accepted them
and I had to work hard.
70
00:05:46,960 --> 00:05:48,490
It was a lot of work. A lot.
71
00:05:49,150 --> 00:05:50,400
- Yes or no?
- Yes.
72
00:05:50,490 --> 00:05:53,820
Good...
That brought money into the house.
73
00:05:54,030 --> 00:05:57,610
And you benefited from it
as much as I did.
74
00:05:57,830 --> 00:05:59,030
You can't deny it.
75
00:05:59,640 --> 00:06:00,970
I don't deny it.
76
00:06:01,190 --> 00:06:04,940
Before accepting the job,
we talked about it many times,
77
00:06:05,240 --> 00:06:08,790
and you knew exactly
what awaited us.
78
00:06:08,880 --> 00:06:12,660
Sir, I guarantee you
that my client recognizes it,
79
00:06:12,740 --> 00:06:15,360
but that's not the point.
80
00:06:15,540 --> 00:06:18,410
But you must understand
that for seven years,
81
00:06:18,490 --> 00:06:22,370
since you took over
the management of the plant,
82
00:06:22,780 --> 00:06:25,160
you brought your problems home.
83
00:06:25,240 --> 00:06:28,320
- This is the truth.
- But this is not why we are here.
84
00:06:28,400 --> 00:06:32,450
The purpose of this meeting, sir,
to discuss the divorce settlement.
85
00:06:32,530 --> 00:06:33,980
This is not family therapy.
86
00:06:34,060 --> 00:06:36,820
Neither it is the place nor
the objective of this meeting.
87
00:06:36,950 --> 00:06:39,870
I agree,
but I want to say one thing.
88
00:06:39,950 --> 00:06:41,400
I never said....
89
00:06:41,700 --> 00:06:44,860
that accepting this job
would be easy.
90
00:06:44,950 --> 00:06:46,100
I never said that.
91
00:06:46,280 --> 00:06:49,960
We have discussed this many times,
I have never said that.
92
00:06:50,610 --> 00:06:54,260
But my client wasn't supposed to
suffer for your career choice.
93
00:06:54,340 --> 00:06:55,530
That's not fair.
94
00:06:55,650 --> 00:06:56,950
Suffer?
95
00:06:57,070 --> 00:06:59,480
But she also enjoyed the benefits.
96
00:06:59,610 --> 00:07:01,700
- What you are saying is shameful.
- How?
97
00:07:01,780 --> 00:07:04,900
I didn't sign up for you to
bring your problems home.
98
00:07:04,980 --> 00:07:06,350
This was not the deal.
99
00:07:06,870 --> 00:07:08,660
You talked about more work. I said:
100
00:07:08,740 --> 00:07:12,420
"Ok, I'll manage my daily life
despite your absence",
101
00:07:12,500 --> 00:07:14,030
but I didn't expect this chaos.
102
00:07:14,110 --> 00:07:16,900
She's berating me for my absence
103
00:07:17,030 --> 00:07:19,930
and for letting you
manage your daily life?
104
00:07:20,010 --> 00:07:22,670
You were never really there.
105
00:07:22,750 --> 00:07:24,500
- That's not true.
- Ah, yes?
106
00:07:24,580 --> 00:07:29,450
How many weekends we spent
together in recent years?
107
00:07:29,530 --> 00:07:33,320
- I don't keep track of weekends.
- I do. Six.
108
00:07:33,400 --> 00:07:35,930
Six in two years.
Not even a night together.
109
00:07:36,010 --> 00:07:38,700
I'm talking about
the last few years,
110
00:07:38,780 --> 00:07:41,310
but our family fell apart
much earlier.
111
00:07:43,190 --> 00:07:45,300
You were constantly stressed...
112
00:07:49,860 --> 00:07:52,160
Sorry...
What should I have done?
113
00:07:59,660 --> 00:08:01,560
I'm sorry,
but I can't write off both
114
00:08:01,740 --> 00:08:04,490
my private life and
my professional life.
115
00:08:04,610 --> 00:08:07,320
I will not lose on both fronts.
116
00:08:08,360 --> 00:08:11,550
I was very clear,
I have never deceived you.
117
00:08:11,630 --> 00:08:12,650
I've never lied to you.
118
00:08:12,730 --> 00:08:17,240
I said it would be hard until
the Elsonn Group had achieved its goals.
119
00:08:17,320 --> 00:08:20,320
So I depend on the Elsonn Group.
I live with them.
120
00:08:20,400 --> 00:08:22,870
- I'm married to Elsonn!
- I'm not saying that.
121
00:08:23,480 --> 00:08:25,250
I have suffered for years,
122
00:08:25,330 --> 00:08:28,600
listening only about tensions, anxieties
and complaints about your work.
123
00:08:31,450 --> 00:08:33,740
Philippe, I'm almost 50!
124
00:08:34,540 --> 00:08:37,680
I have more years behind me
than in front of me, isn't it so?
125
00:08:41,300 --> 00:08:43,680
I have done my share.
126
00:09:47,090 --> 00:09:51,290
The main question
is not how to succeed,
127
00:09:51,370 --> 00:09:54,220
again cutting 10%
of the workforce, in this context.
128
00:09:54,360 --> 00:09:57,950
Rather, it is how to deal with
a contradiction that is, new cuts.
129
00:09:58,160 --> 00:10:00,090
A new economic plan
130
00:10:00,180 --> 00:10:04,310
in a context where the factory
and the company are profitable,
131
00:10:04,390 --> 00:10:06,280
and also the Group, Philippe.
132
00:10:06,360 --> 00:10:09,990
A contradiction
which will generate conflicts.
133
00:10:10,110 --> 00:10:11,820
You raise a question
134
00:10:11,910 --> 00:10:16,880
that the Group has not asked us
to answer, nor to think about.
135
00:10:16,970 --> 00:10:18,780
But they ask us to do a job.
136
00:10:18,860 --> 00:10:22,040
We have the right to ask about...
137
00:10:22,240 --> 00:10:25,450
the consequences,
we are not mere executors.
138
00:10:25,530 --> 00:10:28,410
The Group asks this,
like it or not, so we have to do it.
139
00:10:28,490 --> 00:10:30,870
And I'll tell you right away:
we will respond.
140
00:10:30,950 --> 00:10:34,930
To put things back in context,
when Elsonn acquired us
141
00:10:35,010 --> 00:10:37,210
we were 603 men,
today we are 508.
142
00:10:37,290 --> 00:10:38,960
We can make everything up, but...
143
00:10:39,040 --> 00:10:42,450
Alexandre,
that's not what this is about.
144
00:10:42,530 --> 00:10:45,760
Spare us the story,
we were all there, we know the numbers.
145
00:10:45,840 --> 00:10:49,910
It's not a history lesson
but the numbers are important.
146
00:10:49,990 --> 00:10:53,200
We have to lay off 58 employees.
That's not a little.
147
00:10:53,280 --> 00:10:56,530
Today I would just like to say:
But no more layoffs in my department.
148
00:10:56,610 --> 00:10:57,820
You can look elsewhere,
149
00:10:57,900 --> 00:11:01,920
like in the communication area,
where they seem a little more relaxed.
150
00:11:02,000 --> 00:11:03,490
- Sorry?
- No, Sayid...
151
00:11:03,610 --> 00:11:06,010
- Can you specify?
- Sayid, please.
152
00:11:06,090 --> 00:11:07,320
Sayid, wait.
153
00:11:07,450 --> 00:11:10,280
I don't want to hear this.
We don't stab each other in the back..
154
00:11:10,360 --> 00:11:13,700
- We're not going to do that.
- I'm just saying...
155
00:11:13,780 --> 00:11:16,700
I just want to remind you that
in the hyper-competitive sector,
156
00:11:16,780 --> 00:11:19,490
the production of parts
for household appliances,
157
00:11:19,570 --> 00:11:22,370
you have to perform to the maximum
and must be very competitive.
158
00:11:22,450 --> 00:11:26,030
If we want to continue
to produce revenues and results,
159
00:11:26,110 --> 00:11:28,140
we shouldn't fire engineers anymore.
160
00:11:28,220 --> 00:11:30,700
I have no elbow room at all
in my department.
161
00:11:30,820 --> 00:11:33,090
- We understood.
- I hope so.
162
00:11:33,200 --> 00:11:39,160
Can I ask Alexandre to be more specific
when he mentioned Communication?
163
00:11:39,240 --> 00:11:41,360
I say what everyone thinks.
164
00:11:41,450 --> 00:11:45,080
If we want to stay on track,
I repeat it one last time:
165
00:11:45,160 --> 00:11:48,340
let's not stab each other in the back.
And we don't tear each other down, clear?
166
00:11:48,420 --> 00:11:53,110
This looks like a repeat
from two and a half years ago.
167
00:11:53,190 --> 00:11:55,340
You are doing
exactly the same thing.
168
00:11:55,420 --> 00:11:59,760
The Group asks for a layoff plan
and you start with the same song:
169
00:11:59,840 --> 00:12:03,220
'If we are going to
downsize departments, it will be chaos.'
170
00:12:03,300 --> 00:12:08,780
We move the administration to Poland,
or another department to Portugal.
171
00:12:08,900 --> 00:12:11,820
There are solutions,
other companies do it...
172
00:12:11,900 --> 00:12:13,070
Easy to say "we relocate".
173
00:12:13,150 --> 00:12:17,020
Stop, please, stop.
174
00:12:17,570 --> 00:12:20,830
We won't go in Julie's direction,
I assure you.
175
00:12:20,910 --> 00:12:22,160
Not in that direction.
176
00:12:22,320 --> 00:12:26,220
I need to have
the maximum of services on site.
177
00:12:26,340 --> 00:12:27,540
No relocation.
178
00:12:27,620 --> 00:12:31,070
But at least someone
made a proposal.
179
00:12:31,150 --> 00:12:34,820
What I want: that you
do proposals and find solutions.
180
00:12:34,900 --> 00:12:36,830
- Is that clear?
- Philippe.
181
00:12:36,910 --> 00:12:38,750
- I just want to say one thing.
- Say it.
182
00:12:38,840 --> 00:12:40,730
What I want to say is
183
00:12:40,950 --> 00:12:44,790
that Alexandre has perhaps
the brightest engineers on earth...
184
00:12:44,880 --> 00:12:49,490
Don't tear it down. Say what you
have to say without attacking others.
185
00:12:49,570 --> 00:12:54,620
We will do our part, we will do...
the task that is required of us,
186
00:12:54,700 --> 00:12:56,110
but let it be clear:
187
00:12:56,400 --> 00:13:01,880
Communication won't do any more
than the rest of my colleagues here.
188
00:13:01,970 --> 00:13:05,520
Great,
because no one asked you that.
189
00:13:05,650 --> 00:13:08,520
- Then it's perfect.
- I need solutions.
190
00:13:08,600 --> 00:13:12,710
If we had six months, I wouldn't worry.
There would be no problems.
191
00:13:12,790 --> 00:13:13,990
But we don't have them.
192
00:13:14,110 --> 00:13:16,870
We have nine weeks,
actually even less.
193
00:13:16,950 --> 00:13:19,990
It's eight weeks because
I have asked about this since last week.
194
00:13:20,160 --> 00:13:22,680
I have a meeting
with the general management,
195
00:13:22,760 --> 00:13:25,820
I need a report to present
and I have nothing for them.
196
00:13:26,030 --> 00:13:28,440
In these eight weeks
the message is simple:
197
00:13:28,520 --> 00:13:32,760
we work, we seek
and we find solutions.
198
00:13:33,370 --> 00:13:35,600
And without leaks,
199
00:13:35,730 --> 00:13:39,270
because
when the unions hear this,
200
00:13:39,350 --> 00:13:41,530
I tell you,
it will be a disaster.
201
00:13:41,770 --> 00:13:43,790
Then it really gets chaotic.
202
00:13:45,250 --> 00:13:47,360
Hi, Lucas, it's dad.
203
00:13:47,530 --> 00:13:50,840
I saw you called me.
Sorry, I was at work.
204
00:13:52,080 --> 00:13:54,900
You have to prepare for your exams,
Call me back when you can.
205
00:14:32,200 --> 00:14:33,780
You know
what I'm going to tell you.
206
00:14:37,830 --> 00:14:38,870
I read it...
207
00:14:39,480 --> 00:14:41,130
We are far from our goals.
208
00:14:41,780 --> 00:14:42,890
Are you aware of it?
209
00:14:44,490 --> 00:14:46,250
My answer is there,
210
00:14:46,330 --> 00:14:49,490
I have nothing else to offer you
than my findings.
211
00:14:49,990 --> 00:14:51,090
So what do we do?
212
00:14:52,030 --> 00:14:56,170
I'm sorry but we will have to
write something else,
213
00:14:56,320 --> 00:15:00,480
because I can't present your conclusions
to the general management.
214
00:15:00,880 --> 00:15:01,990
I cannot.
215
00:15:02,110 --> 00:15:05,820
I cannot give...
a distorted picture.
216
00:15:05,900 --> 00:15:08,910
This is a serious,
coherent report from the figures,
217
00:15:08,990 --> 00:15:12,080
which seems to me
to be consistent.
218
00:15:12,330 --> 00:15:13,920
I did my math...
219
00:15:14,360 --> 00:15:17,060
I can cut a few jobs here and there,
220
00:15:17,150 --> 00:15:20,740
but the number they ask,
is impossible.
221
00:15:20,860 --> 00:15:24,210
This is not the first time they have
asked for staff reductions, right?
222
00:15:24,650 --> 00:15:27,640
You usually have the answers.
Why don't you have them now?
223
00:15:27,720 --> 00:15:30,320
- I can find solutions...
- Good.
224
00:15:30,400 --> 00:15:32,240
...but they would be wrong.
225
00:15:32,440 --> 00:15:37,200
They would jeopardize
the well-being of our employees.
226
00:15:38,150 --> 00:15:41,940
Don't blackmail me
with the employees' well-being.
227
00:15:42,030 --> 00:15:44,710
- It's not blackmail.
- Yes, I don't want to go there.
228
00:15:44,800 --> 00:15:47,530
You know well
that's not how I work.
229
00:15:47,610 --> 00:15:52,200
They ask me to give up 58 people
and you give me 30.
230
00:15:52,510 --> 00:15:53,520
30!
231
00:15:53,610 --> 00:15:57,070
- I can give you 200 if you want...
- I don't want 200, I want 58.
232
00:15:57,150 --> 00:15:58,890
Seriously, Philippe,
233
00:15:58,980 --> 00:16:03,870
next time you go to Paris
to talk to Mrs. Bonnet-Guérin,
234
00:16:03,980 --> 00:16:06,890
you should calmly explain to her
235
00:16:06,980 --> 00:16:10,530
what can and cannot
be done in a company.
236
00:16:10,610 --> 00:16:15,940
If I have to sacrifice 58 people
to save 500, then I sacrifice 58.
237
00:16:16,020 --> 00:16:17,610
Think you'll save 500?
238
00:16:17,740 --> 00:16:19,990
That won't happen,
but you don't get that.
239
00:16:20,070 --> 00:16:23,400
You won't save them,
because they will explode.
240
00:16:23,480 --> 00:16:25,530
I see them in my office every day.
241
00:16:25,610 --> 00:16:28,310
You mean the weakest.
242
00:16:28,390 --> 00:16:31,410
The weakest?
Do you realize what you're saying?
243
00:16:31,490 --> 00:16:36,560
When they came to this company,
they weren't vulnerable at all.
244
00:16:36,650 --> 00:16:39,280
They are weakened
by the constant pressure
245
00:16:39,360 --> 00:16:40,960
which
has been going on for years.
246
00:16:41,090 --> 00:16:43,370
They were
perfectly competent people,
247
00:16:43,450 --> 00:16:45,760
who have
always accepted every challenge.
248
00:16:45,950 --> 00:16:49,140
You work with them from morning
to night. You know it well.
249
00:16:49,220 --> 00:16:52,680
- Olivier, stop.
- You're losing your grip, Philippe.
250
00:16:52,860 --> 00:16:56,620
We have to be competitive,
otherwise we are finished.
251
00:16:56,700 --> 00:16:59,840
But this is not feasible.
Not realistic.
252
00:17:00,370 --> 00:17:02,650
Their demands are not realistic.
253
00:18:18,390 --> 00:18:20,240
You must think
I can't make a decision.
254
00:18:27,960 --> 00:18:30,600
With the lawyers
it's all a question of money.
255
00:18:32,660 --> 00:18:33,770
When they talk,
256
00:18:33,860 --> 00:18:37,350
I get the impression
that it's not about us.
257
00:18:41,910 --> 00:18:46,020
We are left behind
just because of the money.
258
00:18:56,330 --> 00:18:58,750
"I did this,
you did that..."
259
00:18:58,840 --> 00:19:01,970
"Who has done more,
who has done less..."
260
00:19:02,400 --> 00:19:04,150
I'm here, calm down.
261
00:19:06,370 --> 00:19:07,730
This is how these things happen.
262
00:19:09,150 --> 00:19:11,890
You'll think I'm only
interested in money.
263
00:19:11,940 --> 00:19:12,950
Not at all.
264
00:19:18,570 --> 00:19:19,620
Come on
265
00:19:20,370 --> 00:19:22,280
I'm freaking out, you see?
266
00:19:23,530 --> 00:19:28,030
Because I don't know
what will become of me.
267
00:19:31,110 --> 00:19:33,400
I feel useless,
268
00:19:33,740 --> 00:19:35,430
I'm ridiculous.
269
00:19:36,370 --> 00:19:38,870
You are not useless, you're not.
270
00:19:40,240 --> 00:19:42,030
We will find a way.
271
00:19:45,900 --> 00:19:48,780
- I don't give a damn about money.
- I know it.
272
00:19:48,860 --> 00:19:54,000
You will say what you can afford
and that's what it will be.
273
00:19:57,180 --> 00:19:58,930
I am so stupid.
274
00:20:06,640 --> 00:20:08,030
Come on, don't worry.
275
00:20:10,950 --> 00:20:12,870
I shouldn't have called you.
276
00:20:15,730 --> 00:20:17,820
I say one thing and do another.
277
00:20:25,520 --> 00:20:26,890
I'm sorry, I'm useless.
278
00:20:36,260 --> 00:20:37,410
It will pass.
279
00:20:39,800 --> 00:20:41,950
Sorry, I shouldn't have called you.
280
00:20:42,030 --> 00:20:45,310
It is ridiculous,
it doesn't make any sense.
281
00:20:45,740 --> 00:20:46,910
No...
282
00:20:47,360 --> 00:20:50,050
It is so nice
to have a date in a parking lot.
283
00:20:50,900 --> 00:20:51,920
I like it.
284
00:21:13,130 --> 00:21:16,840
We will announce the plan to the markets
in six weeks.
285
00:21:16,920 --> 00:21:20,870
You have had enough time
to refine your conclusions.
286
00:21:20,950 --> 00:21:22,950
I have read interesting angles,
287
00:21:23,070 --> 00:21:26,580
some are near-final proposals,
others are a little less so,
288
00:21:26,660 --> 00:21:28,280
hence we have this meeting.
289
00:21:28,360 --> 00:21:30,180
Didier, do you want to start?
290
00:21:30,270 --> 00:21:32,490
It is a very ambitious plan.
291
00:21:32,610 --> 00:21:36,620
There will certainly be friction
with the trade union once announced.
292
00:21:36,700 --> 00:21:37,910
Saying this,
293
00:21:37,990 --> 00:21:41,200
one of the big union leaders
left the company.
294
00:21:41,340 --> 00:21:43,020
He retired last year.
295
00:21:43,550 --> 00:21:45,200
So we can do it.
296
00:21:45,650 --> 00:21:47,400
Ok. Christophe?
297
00:21:48,370 --> 00:21:52,140
I'm sorry
to spoil the party a little,
298
00:21:52,280 --> 00:21:55,560
but we are asked
to get better results
299
00:21:56,240 --> 00:21:59,450
with 10% less staff...
300
00:21:59,570 --> 00:22:01,990
It doesn't make any sense,
it's impossible.
301
00:22:02,070 --> 00:22:03,950
'Impossible'.
I don't want to hear it.
302
00:22:04,030 --> 00:22:07,200
The British and
the Poles are ready.
303
00:22:07,280 --> 00:22:09,530
They are not alarmed
by this requirement.
304
00:22:09,610 --> 00:22:12,990
The Germans, as usual,
want to prove they are the strongest.
305
00:22:13,070 --> 00:22:15,950
The Dutch will do their job,
I know them.
306
00:22:16,030 --> 00:22:19,070
They manage, without complaining,
staying on time,
307
00:22:19,160 --> 00:22:21,240
no problems, it will be perfect.
308
00:22:21,360 --> 00:22:23,570
And the Americans
are already doing it.
309
00:22:23,650 --> 00:22:25,580
It is out of the question
for France
310
00:22:25,660 --> 00:22:28,320
to emerge as the black sheep
in this operation.
311
00:22:28,400 --> 00:22:30,100
Tell me, Claire,
312
00:22:30,390 --> 00:22:34,410
at the Las Vegas convention
two months ago,
313
00:22:34,490 --> 00:22:36,780
when Mr. Cooper and the Board...
314
00:22:38,300 --> 00:22:42,770
highlighted the positive numbers
of these last three years,
315
00:22:42,900 --> 00:22:44,630
you were there,
you heard that.
316
00:22:44,710 --> 00:22:46,120
Now Cooper himself says that
317
00:22:46,200 --> 00:22:51,150
we can increase profits
by two percent in a year?
318
00:22:51,280 --> 00:22:54,160
You know me,
I'm not really a socialist,
319
00:22:54,240 --> 00:22:55,580
but what he asks of us
320
00:22:55,660 --> 00:23:01,470
clearly serves to increase
shareholder dividends,
321
00:23:01,950 --> 00:23:06,860
at the expense of work quality
at our factories.
322
00:23:06,990 --> 00:23:08,070
That is obvious.
323
00:23:08,150 --> 00:23:12,040
If you can fool the market,
we are all ears.
324
00:23:12,130 --> 00:23:14,540
That is beyond my expertise.
325
00:23:14,630 --> 00:23:15,660
On the other hand,
326
00:23:15,740 --> 00:23:20,530
I would like for once to hear
what the Americans tell us.
327
00:23:20,610 --> 00:23:22,030
As Cooper says:
328
00:23:22,130 --> 00:23:25,760
"Always think bigger than you are."
329
00:23:25,870 --> 00:23:28,350
Mrs. Bonnet-Guérin,
may I have a moment?
330
00:23:28,460 --> 00:23:30,490
I would like to remind Mr. Garousse
331
00:23:30,670 --> 00:23:35,570
that outsourcing of the sector
appliances is very competitive.
332
00:23:35,650 --> 00:23:39,030
- We can't play victims.
- I'm not doing that.
333
00:23:39,110 --> 00:23:43,610
I'm just telling you
that the cuts you ask us
334
00:23:43,740 --> 00:23:46,810
will be synonymous with difficulty
for certain sites...
335
00:23:47,400 --> 00:23:49,510
I would say in all factories.
336
00:23:49,590 --> 00:23:52,420
And not only in France,
even abroad.
337
00:23:52,780 --> 00:23:54,480
For me, in Strasbourg,
338
00:23:54,680 --> 00:23:57,490
for Philippe, for Denis
and for you, Jean-Pierre.
339
00:23:57,570 --> 00:24:01,330
No offense,
but you are speaking for yourself.
340
00:24:01,420 --> 00:24:03,620
We don't all share your opinion.
341
00:24:03,700 --> 00:24:06,820
If we don't take
our responsibilities,
342
00:24:06,900 --> 00:24:10,030
if we don't do our job,
if you don't,
343
00:24:10,110 --> 00:24:12,120
the responsibility will be ours,
344
00:24:12,200 --> 00:24:16,280
because it will be our fault,
our lack of courage and intelligence.
345
00:24:16,360 --> 00:24:20,450
But maybe this is
the scenario you want.
346
00:24:23,910 --> 00:24:25,990
TODAY
347
00:24:27,410 --> 00:24:29,910
is the day when
348
00:24:31,280 --> 00:24:32,780
YOU
349
00:24:34,570 --> 00:24:36,070
are THE KING
350
00:24:37,280 --> 00:24:40,610
HAPPY BIRTHDAY, DAD!
351
00:24:41,420 --> 00:24:44,700
Hi, daddy,
I just woke up here,
352
00:24:44,820 --> 00:24:48,520
while in France you are
already in the middle of the day.
353
00:24:48,820 --> 00:24:51,450
I wanted to tell you that
I think about you a lot
354
00:24:51,570 --> 00:24:54,450
and I wish you all the best
on your birthday.
355
00:24:54,530 --> 00:24:58,280
I guess you'll celebrate
with your friends.
356
00:24:58,410 --> 00:25:01,460
I hope you're doing well.
357
00:25:01,700 --> 00:25:08,110
I send a lot of big kisses
from across the Atlantic
358
00:25:08,240 --> 00:25:11,030
and big hugs for your birthday.
359
00:25:11,110 --> 00:25:12,740
Big kisses!
360
00:25:49,350 --> 00:25:50,570
Who allowed it?
361
00:25:51,940 --> 00:25:53,300
Who allowed it?
362
00:25:55,610 --> 00:25:56,870
Excuse me, sir,
363
00:25:56,950 --> 00:26:02,140
maybe it was the only way
she could produce such quantities.
364
00:26:02,220 --> 00:26:04,300
I already said that
safety is not a choice.
365
00:26:04,490 --> 00:26:07,410
Now I have to
tell headquarters:
366
00:26:07,490 --> 00:26:08,700
"Hi, good news!
367
00:26:08,870 --> 00:26:13,380
Ms Evrard blocked the device's security
and she lost her arm!"
368
00:26:13,660 --> 00:26:14,860
Do I have to tell them that?
369
00:26:14,950 --> 00:26:19,070
I'm just telling you how things are
for us here everyday.
370
00:26:19,160 --> 00:26:21,980
Everyone knows those lines.
371
00:26:22,060 --> 00:26:25,160
They are programmed to
produce a number of parts,
372
00:26:25,240 --> 00:26:27,080
incorporating safety breaks.
373
00:26:27,160 --> 00:26:28,260
Yes or no?
374
00:26:29,700 --> 00:26:31,620
And, Mrs. Storti,
375
00:26:31,900 --> 00:26:33,160
speaking clearly,
376
00:26:33,990 --> 00:26:38,170
did you see someone disable a security,
and you did nothing?
377
00:26:38,360 --> 00:26:41,410
If there is an anomaly,
I intervene immediately.
378
00:26:41,500 --> 00:26:43,300
Apparently not.
You did not!
379
00:26:43,380 --> 00:26:47,130
I intervene when there is a risk!
But I can't see everything.
380
00:26:47,660 --> 00:26:51,160
What Jacqueline has done
was indeed wrong,
381
00:26:51,240 --> 00:26:52,670
but for many girls,
382
00:26:52,750 --> 00:26:55,700
and above all,
for those of a certain age,
383
00:26:55,830 --> 00:26:58,700
the scheduled breaks
are no longer...
384
00:26:58,950 --> 00:27:00,660
they are no longer enough.
385
00:27:00,740 --> 00:27:03,740
Sorry. I don't want to hear it.
386
00:27:03,820 --> 00:27:06,030
- They're too short.
- I can't listen to this.
387
00:27:06,110 --> 00:27:07,490
I want to say something.
388
00:27:07,570 --> 00:27:11,660
I respect you,
but you are not being honest.
389
00:27:11,770 --> 00:27:15,020
People work hard on those lines.
390
00:27:15,100 --> 00:27:18,740
They love their job and they
do try their best to keep going.
391
00:27:18,820 --> 00:27:21,570
I do my best too.
392
00:27:21,700 --> 00:27:26,080
I also want it to go on.
And as long as possible.
393
00:27:26,160 --> 00:27:28,530
A company is not made up of numbers,
but of workers.
394
00:27:28,610 --> 00:27:30,910
- First of all, people.
- Don't lecture me.
395
00:27:30,990 --> 00:27:32,740
You see it under your nose.
396
00:27:32,820 --> 00:27:34,990
I know my factory.
397
00:27:35,070 --> 00:27:38,060
It is not true, you do not
come to the workshop.
398
00:27:38,140 --> 00:27:39,600
You are no longer seen.
399
00:27:39,680 --> 00:27:41,180
- It is false.
- That's it.
400
00:27:41,260 --> 00:27:42,300
What are you waiting for?
401
00:27:42,380 --> 00:27:45,600
That people get exhausted?
Someone kills himself?
402
00:27:45,690 --> 00:27:47,130
What are you waiting for?
403
00:28:36,200 --> 00:28:40,100
I want to reassure you
about your son.
404
00:28:40,660 --> 00:28:42,500
He is resting.
405
00:28:42,740 --> 00:28:46,660
We'll keep him here with us
for a few days
406
00:28:46,780 --> 00:28:49,960
to understand exactly
what happened.
407
00:28:51,070 --> 00:28:54,660
He insulted his teacher.
But not only that.
408
00:28:55,160 --> 00:28:57,720
He also threatened him
with a compass,
409
00:28:59,950 --> 00:29:02,110
uttering insults.
410
00:29:02,240 --> 00:29:04,610
He spoke incoherently.
411
00:29:04,740 --> 00:29:06,570
Very confused.
412
00:29:07,740 --> 00:29:09,700
That's why we brought him here.
413
00:29:10,490 --> 00:29:14,570
He came to the emergency room
where I examined him
414
00:29:14,950 --> 00:29:19,500
and as we talked,
his anger subsided.
415
00:29:20,450 --> 00:29:25,720
That anger was mainly
directed at that teacher,
416
00:29:25,810 --> 00:29:28,720
but really had nothing
to do with him.
417
00:29:30,490 --> 00:29:33,820
There is mental fatigue,
of course,
418
00:29:35,200 --> 00:29:39,780
there are things that
his brain is unable to process.
419
00:29:40,410 --> 00:29:42,290
I think...
420
00:29:42,500 --> 00:29:46,360
it would be good
if he could be at some clinic
421
00:29:47,070 --> 00:29:49,420
anywhere close to your home.
422
00:29:51,860 --> 00:29:56,740
Keep in mind
that we don't know everything,
423
00:29:56,860 --> 00:29:59,860
we don't have the answers yet.
424
00:30:00,130 --> 00:30:01,590
We are not omnipotent.
425
00:30:01,990 --> 00:30:06,530
So we have to
approach this with humility.
426
00:30:07,820 --> 00:30:10,160
Humility is essential,
427
00:30:10,940 --> 00:30:14,070
so that the answers can emerge.
428
00:30:18,200 --> 00:30:19,350
Did you drive?
429
00:30:25,780 --> 00:30:29,130
What you say is clear to me,
but it doesn't match...
430
00:30:29,240 --> 00:30:30,870
It is a question of numbers.
431
00:30:30,950 --> 00:30:32,160
Or perhaps...
432
00:30:32,910 --> 00:30:37,030
The real problem is that
we get a standard distance,
433
00:30:37,160 --> 00:30:38,950
however it is not correct.
434
00:30:39,150 --> 00:30:40,830
Did the journey seem short to you?
435
00:30:40,910 --> 00:30:42,820
You drove.
You can't be objective.
436
00:30:42,900 --> 00:30:46,570
Did the trip seem short
or very long to you?
437
00:30:48,510 --> 00:30:52,610
It seemed to me...
rather short.
438
00:30:53,910 --> 00:30:56,330
Quite short...
Have you listened to any music?
439
00:30:57,860 --> 00:30:58,950
No.
440
00:30:59,490 --> 00:31:00,670
No.
441
00:31:02,490 --> 00:31:06,080
If you had listened to some music,
for example, two albums,
442
00:31:06,160 --> 00:31:07,660
we would have calculated
443
00:31:07,740 --> 00:31:10,110
how much music
does an album contain,
444
00:31:10,240 --> 00:31:12,620
and we would have
got the travel time.
445
00:31:12,700 --> 00:31:15,590
But we have to leave
from standard elements such as:
446
00:31:15,780 --> 00:31:18,680
a kilometer is a lot,
a minute is a lot,
447
00:31:18,760 --> 00:31:21,210
a meter is a lot and
a second is a lot.
448
00:31:21,700 --> 00:31:25,750
Right now I'm talking about numbers
and they don't match, sorry.
449
00:31:30,200 --> 00:31:31,910
Have you made any stops?
450
00:31:31,990 --> 00:31:34,570
Delays, accidents,
toll booths, stops,
451
00:31:34,700 --> 00:31:36,820
red traffic lights,
traffic jams?
452
00:31:36,900 --> 00:31:38,320
A toll booth.
453
00:31:38,530 --> 00:31:40,420
- A toll booth?
- A toll booth, yes.
454
00:31:41,860 --> 00:31:43,300
- Only one?
- Yes.
455
00:31:43,920 --> 00:31:46,420
- How much did you pay?
- €40.
456
00:31:46,950 --> 00:31:47,990
Are you sure?
457
00:31:48,610 --> 00:31:49,730
Yes, I'm sure.
458
00:31:50,840 --> 00:31:52,720
Do you want to see the receipts?
459
00:31:52,990 --> 00:31:54,660
Yes, if you have them.
460
00:31:57,320 --> 00:32:00,020
Why "receipts"?
A toll booth or more?
461
00:32:00,360 --> 00:32:02,490
No, just a toll booth.
462
00:32:11,860 --> 00:32:13,260
Do you have my wallet?
463
00:32:21,600 --> 00:32:23,070
Shit.
464
00:32:23,780 --> 00:32:26,070
- I do not have it.
- Maybe in your pocket?
465
00:32:27,190 --> 00:32:29,210
I don't have it,
it is in the car.
466
00:32:29,740 --> 00:32:31,490
- Do you think it was €40?
- Yes.
467
00:32:31,570 --> 00:32:33,160
Sure?
468
00:32:33,820 --> 00:32:34,950
Yes, I'm sure.
469
00:32:42,160 --> 00:32:43,880
So you left at 12:15 pm.
470
00:32:45,170 --> 00:32:48,050
No, we left around 11:30 am...
471
00:32:48,240 --> 00:32:51,860
Yes, 11:15 am... 11:20 am.
472
00:32:56,570 --> 00:32:58,000
It is not possible.
473
00:33:05,360 --> 00:33:08,100
The journey takes approximately
4 hours and 20 minutes.
474
00:33:09,530 --> 00:33:11,820
It matches 12:15 pm.
475
00:33:13,990 --> 00:33:15,620
Since it is now 4:35 pm.
476
00:33:17,410 --> 00:33:20,320
I can start from the base I want.
477
00:33:20,410 --> 00:33:23,620
But they give us a standard base,
saying "it is this".
478
00:33:23,700 --> 00:33:25,410
My calculations don't add up.
479
00:33:25,490 --> 00:33:27,410
I can start from my base,
480
00:33:27,540 --> 00:33:31,410
according to what seems right to me...
and what seems right to me,
481
00:33:31,490 --> 00:33:33,080
in numerical terms,
it is 12:15 pm.
482
00:33:33,160 --> 00:33:34,970
Otherwise, one second...
483
00:33:36,530 --> 00:33:38,780
It is not this, it is that...
484
00:33:39,740 --> 00:33:41,030
Or that...
485
00:34:58,450 --> 00:35:00,290
We don't have to tell Juliette.
486
00:35:01,200 --> 00:35:03,230
She shouldn't
worry about her brother.
487
00:35:07,950 --> 00:35:11,400
We have received your report
to the headquarters.
488
00:35:12,160 --> 00:35:15,010
You sure have done
some of the work.
489
00:35:15,090 --> 00:35:18,430
But I think we can
push ourselves a little further.
490
00:35:18,910 --> 00:35:21,260
Have a look.
Her name is...
491
00:35:21,780 --> 00:35:24,180
Genevieve Raynaud.
492
00:35:24,950 --> 00:35:27,400
She's not exactly great...
493
00:35:27,480 --> 00:35:30,610
Maybe not, but Mrs. Raynaud...
494
00:35:30,700 --> 00:35:34,910
She is indispensable, as we have seen
during Mrs. Evrard's accident.
495
00:35:34,990 --> 00:35:37,330
If she's not there,
it won't work.
496
00:35:37,420 --> 00:35:40,330
OK. Let's look at it differently.
497
00:35:40,410 --> 00:35:44,450
Tomorrow someone from the first shift
will be run over by a train.
498
00:35:44,530 --> 00:35:48,250
- Who can't be?
- Seriously?
499
00:35:48,950 --> 00:35:51,280
Nobody.
We need everyone.
500
00:35:51,360 --> 00:35:55,450
But, Mr. Lefèvre,
you have to play along.
501
00:35:55,990 --> 00:35:59,590
I don't make the rules,
I am an employee, like you.
502
00:35:59,680 --> 00:36:03,320
I agree with Olivier,
I think like him.
503
00:36:03,450 --> 00:36:07,430
We did what we could.
504
00:36:07,510 --> 00:36:09,520
What could be done
has been done.
505
00:36:09,600 --> 00:36:12,610
Mr. Lemesle,
I have no alternative.
506
00:36:12,700 --> 00:36:14,980
I have to go back to Paris
with a solution.
507
00:36:15,060 --> 00:36:16,400
It must all be solved,
508
00:36:16,480 --> 00:36:19,960
I have to submit a detailed report
to Mrs. Bonnet-Guérin.
509
00:36:20,220 --> 00:36:21,600
So I ask you...
510
00:36:21,700 --> 00:36:24,630
Tomorrow, someone from the first shift
ends up under a train:
511
00:36:24,820 --> 00:36:28,240
who would be indispensable
to the functioning of the department?
512
00:36:28,320 --> 00:36:31,070
Mrs. Couton, of course...
513
00:36:31,160 --> 00:36:33,910
Mrs. Couton stays.
514
00:36:35,450 --> 00:36:37,220
Ms. Hermine too.
515
00:36:37,410 --> 00:36:40,960
Two people
who should definitely stay.
516
00:36:41,530 --> 00:36:46,410
So all the people we have mentioned
so far, are indispensable?
517
00:36:47,240 --> 00:36:49,820
- They are indispensable.
- Absolutely.
518
00:36:49,900 --> 00:36:50,950
OK, very good.
519
00:36:51,040 --> 00:36:55,490
Therefore...
means we could...
520
00:36:55,610 --> 00:36:59,110
do without
Nicole Lemercier, for instance.
521
00:36:59,570 --> 00:37:01,530
If we give up on Lemercier,
522
00:37:01,610 --> 00:37:04,740
it will be hell after
the first incoming smallest issue.
523
00:37:04,900 --> 00:37:07,160
Mr. Lefèvre, we have too few.
524
00:37:07,240 --> 00:37:09,740
Sorry, but you don't understand.
525
00:37:10,030 --> 00:37:12,780
These people come to work
when they are sick.
526
00:37:12,860 --> 00:37:14,280
Even when they are sick.
527
00:37:14,410 --> 00:37:16,700
We need to understand
at what level we are.
528
00:37:16,790 --> 00:37:18,460
We are on red alert.
529
00:37:18,550 --> 00:37:21,990
But you didn't come right away
with Mrs. Lemercier.
530
00:37:22,110 --> 00:37:25,070
It means she is less efficient.
531
00:37:25,200 --> 00:37:28,950
We wanted to train her for the pumps,
she may be useful there.
532
00:37:29,070 --> 00:37:33,400
You will not train a person
over 50 years old!
533
00:37:33,480 --> 00:37:34,580
Impossible,
534
00:37:34,660 --> 00:37:36,910
you don't do training
for those over 50 years old.
535
00:37:36,990 --> 00:37:39,530
I'll put her on the list.
536
00:37:42,200 --> 00:37:46,200
If you haven't mentioned her,
it means she is less efficient.
537
00:37:46,320 --> 00:37:49,770
So we put her
on the termination list.
538
00:38:17,490 --> 00:38:20,490
I was just in time
for his workshop.
539
00:38:20,570 --> 00:38:22,200
Look, it's unbelievable.
540
00:38:22,320 --> 00:38:24,530
I'm trying to film it, see?
541
00:38:27,810 --> 00:38:29,980
Lucas is so focused.
542
00:38:34,610 --> 00:38:37,160
He is so precise and focused.
543
00:38:39,570 --> 00:38:43,240
You have to keep up
with your partner's pace
544
00:38:43,790 --> 00:38:45,110
and listen to each other.
545
00:38:45,240 --> 00:38:47,070
Position yourself well.
546
00:38:48,940 --> 00:38:50,400
He's so careful.
547
00:38:51,800 --> 00:38:53,790
It's good for him, I think.
548
00:38:59,570 --> 00:39:01,280
I love his expression.
549
00:39:01,360 --> 00:39:03,820
See? He seems to be doing better.
550
00:39:07,570 --> 00:39:09,410
You have to pay attention to this:
551
00:39:09,490 --> 00:39:14,410
To make him walk
he must stand upright.
552
00:39:16,700 --> 00:39:18,360
He's beautiful, our son.
553
00:39:18,700 --> 00:39:21,650
The puppet
is like a musical instrument.
554
00:39:22,820 --> 00:39:26,610
You have to practice,
learn to play it...
555
00:39:26,700 --> 00:39:30,530
He's brave.
I'm sure it helps.
556
00:39:33,780 --> 00:39:35,610
He's fine, look...
557
00:39:52,530 --> 00:39:53,800
Olivier, It's Philippe.
558
00:39:53,890 --> 00:39:55,100
Am I disturbing you?
559
00:39:56,360 --> 00:39:58,450
Listen...
560
00:39:59,330 --> 00:40:01,470
Go to the Financial Director...
561
00:40:03,780 --> 00:40:06,040
and calculate
simulation of total volume...
562
00:40:06,520 --> 00:40:11,530
of premiums and bonuses
of all executives within a year.
563
00:40:11,700 --> 00:40:13,140
I mean, for me,
564
00:40:13,600 --> 00:40:15,460
the other directors
of the French sites,
565
00:40:16,170 --> 00:40:17,600
all Director Assistants
566
00:40:17,680 --> 00:40:21,110
and the top managers
of the headquarters.
567
00:40:21,200 --> 00:40:24,570
That is, Bonnet-Guérin
and her team.
568
00:40:32,610 --> 00:40:33,820
- Hello.
- Hello.
569
00:40:37,410 --> 00:40:38,740
I'm looking for cumin.
570
00:40:39,240 --> 00:40:40,580
Hello.
571
00:40:51,240 --> 00:40:53,910
At the clinic they told you
that was okay for tonight?
572
00:40:54,000 --> 00:40:57,380
Yes, they accepted
6 pm instead of 5 pm.
573
00:41:03,910 --> 00:41:05,340
I'll take this one.
574
00:41:06,320 --> 00:41:07,350
So...
575
00:41:07,990 --> 00:41:11,200
- I'm not sure.
- Try it, use your face.
576
00:41:13,610 --> 00:41:15,540
They all have problems...
577
00:41:16,860 --> 00:41:18,700
- No, look.
- Go on.
578
00:41:19,860 --> 00:41:21,820
Your car looks like a wreck.
579
00:41:23,240 --> 00:41:24,970
It seems that a part is missing.
580
00:41:29,720 --> 00:41:32,020
No, on the contrary.
581
00:41:32,100 --> 00:41:34,030
- Does it have extra parts?
- It is very robust.
582
00:41:34,110 --> 00:41:35,600
Too many parts.
583
00:41:38,080 --> 00:41:39,580
I'll do it again, look.
584
00:41:41,630 --> 00:41:43,170
Does he suffer from road rage?
585
00:41:43,500 --> 00:41:45,700
Is it introverted?
586
00:41:45,820 --> 00:41:47,110
It is nervous?
587
00:41:47,740 --> 00:41:49,300
- Small and nervous?
- No.
588
00:41:49,490 --> 00:41:52,700
A little... edgy?
589
00:41:52,820 --> 00:41:55,950
It is not edgy,
on the contrary.
590
00:41:56,030 --> 00:41:57,740
- Is it severe?
- No.
591
00:41:58,270 --> 00:41:59,730
- Does it only have two doors?
- Yes.
592
00:41:59,810 --> 00:42:00,990
- A Beetle?
- No.
593
00:42:01,070 --> 00:42:02,280
The model of...
594
00:42:02,360 --> 00:42:04,130
- Is it French? - No.
- The model of what?
595
00:42:04,210 --> 00:42:05,530
- Italian?
- No.
596
00:42:05,660 --> 00:42:07,320
- German, then.
- No.
597
00:42:07,870 --> 00:42:09,300
I'll do it again.
598
00:42:14,120 --> 00:42:15,620
It's frightening.
599
00:42:16,320 --> 00:42:17,950
- Horrible.
- Look.
600
00:42:19,510 --> 00:42:22,220
Is it English?
Ancient?
601
00:42:22,860 --> 00:42:25,320
- Is it Italian?
- German?
602
00:42:25,450 --> 00:42:27,030
It has a lot...
603
00:42:27,740 --> 00:42:30,700
- It has a lot of personality.
- Mom, are you German?
604
00:42:31,370 --> 00:42:34,490
- Is it an Aston Martin?
- I was going to say it!
605
00:42:34,570 --> 00:42:35,950
I thought about James Bond.
606
00:42:36,040 --> 00:42:38,450
No, it's more...
607
00:42:39,980 --> 00:42:41,920
More like that.
608
00:42:43,360 --> 00:42:45,580
Wait a minute,
you're doing the opposite.
609
00:42:45,660 --> 00:42:48,000
- You just did...
- I don't see what I'm doing.
610
00:42:48,080 --> 00:42:51,530
It's more... an Aston Martin
would be more like that...
611
00:42:52,600 --> 00:42:55,350
Very much so.
This car is more...
612
00:42:56,950 --> 00:42:58,310
I know what it is.
613
00:43:03,820 --> 00:43:05,670
I know what it is.
614
00:43:05,750 --> 00:43:08,610
- A very expensive car?
- Very expensive.
615
00:43:08,860 --> 00:43:10,800
- Is it a Rolls-Royce?
- Not at all.
616
00:43:11,360 --> 00:43:12,390
Shit!
617
00:43:15,310 --> 00:43:17,510
Isn't that an Aston Martin?
618
00:43:18,450 --> 00:43:21,040
We are on the wrong track,
if it's not English...
619
00:43:21,120 --> 00:43:23,760
It is elegant and sporty.
620
00:43:23,850 --> 00:43:26,140
- Isn't that a Ferrari?
- No.
621
00:43:26,220 --> 00:43:27,510
The other one you like.
622
00:43:27,930 --> 00:43:29,710
- Not a Porsche?
- But yes!
623
00:43:29,880 --> 00:43:32,320
- But it's German, the Porsche!
- I said it.
624
00:43:32,470 --> 00:43:36,410
- You've been saying it wasn't.
- I was hoping it wasn't German.
625
00:43:55,460 --> 00:43:58,660
If us five plant managers,
626
00:43:58,740 --> 00:44:02,810
our subordinates,
Bonnet-Guérin and her staff in Paris,
627
00:44:03,000 --> 00:44:08,000
give up our premiums
and our bonuses for one year only,
628
00:44:08,080 --> 00:44:13,030
we can avoid employee layoffs
and our factories are not at risk.
629
00:44:13,110 --> 00:44:15,140
What is it
that doesn't convince you?
630
00:44:15,220 --> 00:44:17,300
I don't see it that way.
631
00:44:17,390 --> 00:44:19,480
I can cut the staff.
632
00:44:19,560 --> 00:44:22,910
There will be arms wrestling
with the trade unions, but so be it.
633
00:44:22,990 --> 00:44:24,770
We've seen that before.
What do we care?
634
00:44:24,850 --> 00:44:26,550
Jean-Pierre, that's not the point.
635
00:44:26,640 --> 00:44:28,990
I think if us, five directors,
636
00:44:29,080 --> 00:44:32,140
we go in front of Bonnet-Guérin
with my solution,
637
00:44:32,220 --> 00:44:36,520
which is super solid, well argued,
greatly structured,
638
00:44:36,600 --> 00:44:39,190
then I think
we have a strong case.
639
00:44:39,270 --> 00:44:41,870
- I'm not sure.
- Yes. A strong case.
640
00:44:41,950 --> 00:44:46,140
She will have to listen to us
and report to the Americans and Cooper.
641
00:44:46,260 --> 00:44:47,560
This is how I see it.
642
00:44:47,970 --> 00:44:50,520
If you don't have the balls
to cut the branches,
643
00:44:50,610 --> 00:44:52,970
It's your problem, not mine.
644
00:44:53,050 --> 00:44:54,940
We have the balls,
645
00:44:55,060 --> 00:44:58,050
and we ask you to have the balls
to come with us
646
00:44:58,130 --> 00:45:00,850
to say Bonnet-Guérin
what we must do differently.
647
00:45:00,930 --> 00:45:02,200
For me,
648
00:45:02,290 --> 00:45:05,940
meeting such a difficult
requirement is a way to
649
00:45:06,030 --> 00:45:09,230
get out of my comfort zone
and make progress.
650
00:45:09,310 --> 00:45:12,020
I think we have different goals.
651
00:45:12,100 --> 00:45:13,810
This will weaken our factories.
652
00:45:13,980 --> 00:45:17,980
Inevitably, one will end up giving in,
we don't know which...
653
00:45:18,180 --> 00:45:21,730
and the other four will have to
recover production.
654
00:45:21,940 --> 00:45:24,090
Maybe some of you -
do you really want this?
655
00:45:24,170 --> 00:45:27,640
- Insult us, while you're at it.
- I'm not insulting anyone.
656
00:45:27,720 --> 00:45:29,950
Mine is an engineer reflex,
657
00:45:30,040 --> 00:45:34,010
I try to understand...
the logic of your position.
658
00:45:34,090 --> 00:45:37,480
You insult us and, as an engineer,
can you give us management lessons?
659
00:45:37,560 --> 00:45:39,820
He's not insulting you
and not giving lessons.
660
00:45:39,900 --> 00:45:41,580
- That's all he does.
- No,
661
00:45:41,660 --> 00:45:43,680
he neither insults you,
nor gives you lessons.
662
00:45:43,810 --> 00:45:46,730
But it is our duty,
as plant managers,
663
00:45:46,810 --> 00:45:50,330
to notify the general management
of the dangers of restructuring.
664
00:45:50,420 --> 00:45:52,640
I will be even more direct
than Jean-Pierre.
665
00:45:52,720 --> 00:45:55,880
None of us
steals salary and bonuses,
666
00:45:55,970 --> 00:45:57,160
we deserve them.
667
00:45:57,240 --> 00:46:00,860
Anyway, I will not give to the company
my bonuses and rewards.
668
00:46:00,940 --> 00:46:04,310
Christophe, join us,
I'm running out of arguments.
669
00:46:04,390 --> 00:46:06,010
Help me, explain it to him.
670
00:46:06,140 --> 00:46:08,760
It is true that
I have not said anything so far,
671
00:46:09,820 --> 00:46:12,110
but I'm not sure anymore
672
00:46:12,190 --> 00:46:16,180
that it is necessary to fight against
the management's economic plan.
673
00:46:16,390 --> 00:46:17,910
You, Christophe?
674
00:46:17,990 --> 00:46:22,550
Who put Bonnet-Guérin in her place
and he talked to her...
675
00:46:22,630 --> 00:46:26,350
You remember what you said, right?
676
00:46:26,490 --> 00:46:29,560
Who explained to her that
all this makes no sense...
677
00:46:29,740 --> 00:46:32,030
Are you saying that
you changed your mind today?
678
00:46:32,110 --> 00:46:35,790
- Yes, and I have the right.
- It is not a question of law.
679
00:46:35,870 --> 00:46:38,540
- The situation has not changed.
- Mine does.
680
00:46:38,620 --> 00:46:43,410
The management made it clear that
if I'm too cocky, I lose my job.
681
00:46:43,510 --> 00:46:45,980
How much do I have left?
Four more years until I retire?
682
00:46:46,190 --> 00:46:48,430
I've been
breaking my ass for years.
683
00:46:48,560 --> 00:46:51,600
I will not go without
what they owe me, I deserved it.
684
00:46:51,680 --> 00:46:53,980
You are telling me
you're okay with retirement
685
00:46:54,180 --> 00:46:57,240
leaving behind
a weakened company?
686
00:46:57,320 --> 00:46:59,140
- Is that so?
- Wait...
687
00:46:59,230 --> 00:47:02,250
You all realize that
we are at a dead end?
688
00:47:03,720 --> 00:47:07,140
Philippe and I alone
will never convince the Group.
689
00:47:07,220 --> 00:47:08,600
It's every man for himself.
690
00:47:09,620 --> 00:47:12,010
- Every man for himself?
- It's not that simple...
691
00:47:12,100 --> 00:47:13,810
Yes, it is everyone for himself.
692
00:47:13,890 --> 00:47:17,060
- Philippe, stop fooling yourself.
- I'm not.
693
00:47:17,150 --> 00:47:18,780
Yes, you do
because it is possible that
694
00:47:18,860 --> 00:47:21,980
the Group wants
that we run into a wall.
695
00:47:22,140 --> 00:47:26,000
Then it's easier
to close factories in France
696
00:47:26,090 --> 00:47:29,480
and relocate them
to low-wage countries.
697
00:47:29,570 --> 00:47:33,480
- And Cooper can get even richer.
- It's exactly the other way around.
698
00:47:33,560 --> 00:47:39,140
Cooper wants to cut costs
without endangering its companies.
699
00:47:39,370 --> 00:47:42,120
What I am
desperately trying to tell you.
700
00:47:42,200 --> 00:47:47,540
Okay, but not with my money,
or his, or his!
701
00:50:15,180 --> 00:50:16,520
Can I sit down?
702
00:50:17,470 --> 00:50:19,670
We came for a chat.
703
00:50:19,760 --> 00:50:21,160
Your father came to me
704
00:50:21,240 --> 00:50:24,740
with the list of textbooks
you asked him.
705
00:50:24,820 --> 00:50:27,190
He didn't know if
he should buy them or not,
706
00:50:27,270 --> 00:50:28,730
he asked for advice.
707
00:50:28,940 --> 00:50:30,950
I suggested
to talk to you about it.
708
00:50:31,030 --> 00:50:32,220
What do you think?
709
00:50:32,310 --> 00:50:36,340
No, but it's normal
to ask you for advice.
710
00:50:36,430 --> 00:50:39,160
But I absolutely
need those books...
711
00:50:39,610 --> 00:50:43,140
to catch up and
prepare for the year-end exam.
712
00:50:43,390 --> 00:50:45,290
Do you think you are left behind?
713
00:50:46,180 --> 00:50:49,270
I got a little behind,
but it is normal.
714
00:50:49,690 --> 00:50:51,830
But I have to catch up.
715
00:50:51,910 --> 00:50:54,370
If I could have my books,
it would be useful to me.
716
00:50:54,460 --> 00:50:58,060
Does it seem difficult to you
to catch up for these 15 days?
717
00:50:59,660 --> 00:51:02,490
In any case,
I really can't risk it
718
00:51:03,060 --> 00:51:06,070
to waste more time, not anymore.
719
00:51:06,810 --> 00:51:09,620
I'm already
not very proud of what I did,
720
00:51:09,700 --> 00:51:11,180
I would like to get back to work.
721
00:51:11,420 --> 00:51:13,850
You don't have to be
ashamed, you know?
722
00:51:13,970 --> 00:51:16,260
It happens to a lot of people.
723
00:51:16,390 --> 00:51:19,510
But what exactly
are you ashamed of?
724
00:51:19,640 --> 00:51:23,060
You don't do these things
in front of others,
725
00:51:23,220 --> 00:51:24,510
and I know that...
726
00:51:24,600 --> 00:51:27,930
that my classmates
attack me on social media.
727
00:51:28,010 --> 00:51:30,720
It doesn't matter, I understand...
728
00:51:30,940 --> 00:51:33,500
but I have to catch up on time
729
00:51:33,940 --> 00:51:35,390
that I have spent here.
730
00:51:35,570 --> 00:51:38,880
Do you really
need those books now...
731
00:51:38,960 --> 00:51:41,010
to prepare for your exam?
732
00:51:41,220 --> 00:51:45,890
Well, the sooner I get them, the sooner
I can start to prepare for the exam.
733
00:51:46,060 --> 00:51:48,400
For example, on the list...
734
00:51:48,480 --> 00:51:49,680
You got it?
735
00:51:49,810 --> 00:51:52,430
Your father gave it to me.
736
00:51:52,560 --> 00:51:54,900
I wrote down
the most important ones,
737
00:51:55,010 --> 00:51:56,550
But...
738
00:51:56,630 --> 00:51:58,650
about these they will
question us for sure.
739
00:51:58,730 --> 00:52:02,380
Jean-Marie Peretti,
Human resources, 2017.
740
00:52:02,460 --> 00:52:04,830
Sure, you have to know it by heart.
741
00:52:05,140 --> 00:52:07,430
The evolution of Toyotism since '93.
742
00:52:07,570 --> 00:52:08,680
A lot...
743
00:52:08,770 --> 00:52:12,050
You don't think you should rest
a little longer, catch your breath?
744
00:52:12,170 --> 00:52:15,550
I'm rested and it's quiet here.
745
00:52:15,630 --> 00:52:17,310
I feel much better.
746
00:52:17,430 --> 00:52:19,720
That is amazing.
747
00:52:20,910 --> 00:52:24,100
And then, what
really motivates me...
748
00:52:24,300 --> 00:52:25,410
That...
749
00:52:26,010 --> 00:52:30,770
I was lucky because my time here
coincided with the holiday,
750
00:52:30,850 --> 00:52:33,310
so I didn't miss much.
751
00:52:33,480 --> 00:52:35,830
In that sense, I was very lucky.
752
00:52:36,500 --> 00:52:39,400
What do you think about
what is Lucas is saying?
753
00:52:39,480 --> 00:52:40,810
Well...
754
00:52:41,190 --> 00:52:44,810
I'm glad he's feeling better.
755
00:52:45,250 --> 00:52:48,740
Maybe it's worth a try.
756
00:52:49,290 --> 00:52:52,860
He has worked hard in recent years,
757
00:52:52,940 --> 00:52:55,020
it would be foolish
to penalize him,
758
00:52:55,170 --> 00:52:56,650
and it is also for his future.
759
00:52:58,170 --> 00:52:59,500
That's right,
760
00:52:59,950 --> 00:53:03,720
the job that I have done in recent years
it takes shape now,
761
00:53:03,800 --> 00:53:05,430
in the year-end exam.
762
00:53:05,510 --> 00:53:08,500
- I understand, it's a lot of work.
- Yes, that's a bit of a shame...
763
00:53:08,580 --> 00:53:11,380
But do you see yourself
going back home?
764
00:53:11,470 --> 00:53:14,350
- Resuming the Business School...
- I'm better.
765
00:53:14,440 --> 00:53:16,560
...resuming the courses,
do you feel like it?
766
00:53:16,730 --> 00:53:18,600
- Of course.
- Doesn't that scare you?
767
00:53:18,930 --> 00:53:20,590
No, I'm not afraid.
768
00:53:20,730 --> 00:53:24,640
Here I took a break and
it did me a lot of good.
769
00:53:25,250 --> 00:53:26,430
I am super motivated.
770
00:53:26,510 --> 00:53:29,950
Especially since,
if I pass the exam,
771
00:53:30,030 --> 00:53:32,450
I will have a job at Facebook.
772
00:53:32,540 --> 00:53:33,810
So that's really cool.
773
00:53:33,890 --> 00:53:36,640
It motivates me even more
to commit myself.
774
00:53:36,860 --> 00:53:39,730
Do you already know that you will
be hired by Facebook? - Yes.
775
00:53:40,260 --> 00:53:42,990
- Since when?
- If I pass the exam.
776
00:53:43,070 --> 00:53:48,660
I posted my resume on Facebook,
and Mark Zuckerberg answered me.
777
00:53:48,750 --> 00:53:50,550
He said he's interested.
778
00:53:50,890 --> 00:53:53,620
So great.
I just have to pass the exam.
779
00:53:53,700 --> 00:53:55,730
It will be a formality,
if I have the books.
780
00:53:55,810 --> 00:53:57,730
And then things
will run their course.
781
00:53:57,890 --> 00:53:59,640
Did you talk to him on the phone?
782
00:53:59,720 --> 00:54:03,560
First on Messenger,
then he gave me his number.
783
00:54:03,640 --> 00:54:05,950
So I could
explain things clearly to him.
784
00:54:06,640 --> 00:54:07,750
All right... wow...
785
00:54:08,300 --> 00:54:09,370
When did it happen?
786
00:54:09,780 --> 00:54:11,460
Recently.
787
00:54:12,160 --> 00:54:13,720
While you were here?
788
00:54:13,890 --> 00:54:16,430
Did everything fall into place?
The phone call, the resume?
789
00:54:16,510 --> 00:54:21,010
How did you understand
that he would hire you after the exam?
790
00:54:21,200 --> 00:54:23,930
Because I felt his enthusiasm,
791
00:54:24,030 --> 00:54:29,010
from how he listened to me,
and the ideas I proposed for Facebook.
792
00:54:29,220 --> 00:54:33,680
I felt he was excited,
so I took advantage of it,
793
00:54:33,760 --> 00:54:38,010
and in the end he made an offer to me
if I pass the exam.
794
00:54:38,140 --> 00:54:39,810
An important position.
795
00:54:39,890 --> 00:54:44,600
So I need those books fast
to prepare for the exam.
796
00:55:58,430 --> 00:56:02,640
I have read
your alternative proposal,
797
00:56:03,260 --> 00:56:04,660
and I'll tell you right away,
798
00:56:04,740 --> 00:56:09,250
I am both dissatisfied and disappointed
in the way you handled it.
799
00:56:10,200 --> 00:56:13,200
I have personally
vouched to Mr. Cooper
800
00:56:13,460 --> 00:56:17,110
that you would deliver
your conclusions on time.
801
00:56:17,200 --> 00:56:18,620
I'm late now.
802
00:56:18,700 --> 00:56:21,910
I ask you for the conclusions
and the lists as soon as possible.
803
00:56:21,990 --> 00:56:25,010
The other European sites
did it without any problems.
804
00:56:25,090 --> 00:56:27,070
- Not true.
- We know that's not true.
805
00:56:27,150 --> 00:56:31,630
In Germany and Italy, some
directors are in the same situation.
806
00:56:31,720 --> 00:56:33,890
We know
everything went very well.
807
00:56:33,970 --> 00:56:36,640
The plant managers
talk to each other.
808
00:56:36,730 --> 00:56:38,890
We share information.
809
00:56:38,970 --> 00:56:42,270
Denis, I only see an opportunity
for Americans to say
810
00:56:42,350 --> 00:56:44,380
that the French
do not face challenges.
811
00:56:44,460 --> 00:56:46,180
Claire, why don't you
812
00:56:46,270 --> 00:56:49,820
consider our proposal
as an opportunity for the Group?
813
00:56:49,900 --> 00:56:50,920
Meaning?
814
00:56:51,070 --> 00:56:56,470
Instead of seeing it as an obstacle,
why not interpret it as a signal?
815
00:56:56,550 --> 00:57:00,420
A strong signal for everyone.
816
00:57:00,500 --> 00:57:03,910
And a way to demonstrate
to our collaborators
817
00:57:04,000 --> 00:57:07,430
that all the executives of Elsonn
share the risks.
818
00:57:07,680 --> 00:57:12,630
At the same time,
that the Group defends values
819
00:57:12,710 --> 00:57:15,480
that Mr. Cooper emphasizes so much
in all his speeches.
820
00:57:15,560 --> 00:57:19,200
"Fairness and generosity".
Let's talk about this.
821
00:57:19,280 --> 00:57:21,200
- Is there a business strategy?
- Yes.
822
00:57:21,280 --> 00:57:23,560
- Do you know it by heart?
- Yes.
823
00:57:23,640 --> 00:57:24,710
Let's stick to that.
824
00:57:24,990 --> 00:57:28,450
We stick to it
if the strategy is beneficial.
825
00:57:28,530 --> 00:57:29,720
But at any cost?
826
00:57:29,800 --> 00:57:35,920
A strategy that throws our results and
our collaborators in uncertainty:
827
00:57:36,010 --> 00:57:37,140
do we stick to it anyway?
828
00:57:37,220 --> 00:57:38,870
Is this the policy?
829
00:57:38,950 --> 00:57:40,470
Everything is uncertain.
830
00:57:40,620 --> 00:57:43,770
Life, health, love, work.
831
00:57:43,850 --> 00:57:45,290
So, it will be clear,
832
00:57:45,370 --> 00:57:48,410
I'm not going
to hand this over to Mr. Cooper.
833
00:57:48,590 --> 00:57:51,350
Because,
if you continue on this road,
834
00:57:51,660 --> 00:57:54,320
you will give a deplorable image
to the American board.
835
00:57:54,410 --> 00:57:57,460
He is right,
you are an exceptional manager.
836
00:57:57,550 --> 00:58:00,220
I'm not flattering you,
we all know.
837
00:58:00,310 --> 00:58:02,520
You were extraordinary
two years ago,
838
00:58:02,670 --> 00:58:05,640
and I was the first
to give you praise
839
00:58:05,730 --> 00:58:08,350
for the work done
with the layoff plan.
840
00:58:08,510 --> 00:58:11,170
Now what's gotten into you,
from one day to another?
841
00:58:11,250 --> 00:58:12,680
They will not understand.
842
00:58:13,560 --> 00:58:17,020
We are here to make proposals -
concrete, alternative,
843
00:58:17,100 --> 00:58:18,680
to defend an idea.
844
00:58:18,760 --> 00:58:22,090
It is wonderful
to defend one's ideas,
845
00:58:22,170 --> 00:58:24,860
but do you realize
the consequences?
846
00:58:25,040 --> 00:58:28,050
You can lose your job
that you are putting into play.
847
00:58:28,220 --> 00:58:30,440
It is a steep price for an idea.
848
00:58:30,560 --> 00:58:33,970
Let's talk about
defending our work.
849
00:58:34,100 --> 00:58:37,060
- This is what we're talking about.
- You're doing it very badly.
850
00:58:37,140 --> 00:58:40,940
If you don't, others
will do it in your place.
851
00:58:41,030 --> 00:58:42,330
No questions asked.
852
00:58:42,810 --> 00:58:45,210
You have a special relationship
with the trade unions,
853
00:58:45,290 --> 00:58:47,530
you can make them swallow anything.
854
00:58:47,610 --> 00:58:51,020
Do not risk for other negotiators
to face them.
855
00:58:51,100 --> 00:58:52,850
You are extraordinary,
856
00:58:53,110 --> 00:58:56,060
respected by your teams,
because you respect them.
857
00:58:56,140 --> 00:58:57,580
Take advantage of this
858
00:58:57,660 --> 00:59:01,870
to present conclusions acceptable
to Mr. Cooper and his team,
859
00:59:01,950 --> 00:59:04,180
and less painful
for those that will leave,
860
00:59:04,260 --> 00:59:06,000
and also
for those who will stay.
861
00:59:06,090 --> 00:59:07,510
Focus on this.
862
00:59:07,920 --> 00:59:10,340
That's what the company wants
from you now.
863
00:59:10,430 --> 00:59:12,260
I need you now.
864
00:59:14,410 --> 00:59:16,710
I'm sorry to tell you that...
865
00:59:17,220 --> 00:59:18,240
No.
866
00:59:18,470 --> 00:59:20,430
We will not be able
to fulfill this request.
867
00:59:20,780 --> 00:59:24,480
If you do not satisfy the request,
you take your responsibilities.
868
00:59:24,560 --> 00:59:27,350
We are not here
to obstruct, Claire.
869
00:59:27,430 --> 00:59:30,290
We are here to defend the company
in the long term.
870
00:59:30,370 --> 00:59:31,830
I'm not deaf, Philippe.
871
00:59:31,980 --> 00:59:33,720
And you, do you listen to me?
872
00:59:33,920 --> 00:59:37,840
I will not present this
to Mr. Cooper and his staff.
873
00:59:38,720 --> 00:59:42,330
I personally
vouched to Mr. Cooper
874
00:59:42,410 --> 00:59:45,100
that all French sites
will respond in the same way.
875
00:59:45,180 --> 00:59:46,230
Agree.
876
00:59:46,390 --> 00:59:50,530
It means that if Denis and I
do not fulfill the request,
877
00:59:50,620 --> 00:59:52,610
we risk our jobs.
878
00:59:53,420 --> 00:59:55,750
And Mr. Cooper
will see this refusal
879
00:59:55,830 --> 00:59:58,380
as a consequence
of your failed policies.
880
00:59:58,460 --> 00:59:59,490
Of course.
881
00:59:59,580 --> 01:00:00,850
- You're going too far.
- Why?
882
01:00:00,930 --> 01:00:03,480
You can't get the benefits
without the drawbacks.
883
01:00:03,560 --> 01:00:07,140
Mr. Baumont, please.
No advantages without drawbacks.
884
01:00:07,280 --> 01:00:11,680
You are at the head of the
Elsonn France group, right?
885
01:00:12,050 --> 01:00:13,640
So, if we...
886
01:00:13,730 --> 01:00:17,180
poor little directors
of a regional plant,
887
01:00:17,270 --> 01:00:22,020
we don't do our homework,
because you can't make us do it.
888
01:00:22,100 --> 01:00:23,940
This is what Mr. Cooper will think.
889
01:00:24,020 --> 01:00:27,310
The great director of Elsonn France
declares this meeting closed.
890
01:00:27,390 --> 01:00:30,060
- It's not over.
- We stop here.
891
01:00:30,140 --> 01:00:32,820
Mr. Lemesle,
it's been five minutes since...
892
01:00:32,900 --> 01:00:36,090
- It's not over.
- At this point, we have nothing to lose.
893
01:00:36,170 --> 01:00:38,100
I didn't think I'd come to this.
894
01:00:38,240 --> 01:00:42,100
Claire, I tell you clearly,
Pulcinella's little secret:
895
01:00:42,320 --> 01:00:47,020
that Mr. Cooper wants to appoint you
as the head of European zone, right?
896
01:00:47,100 --> 01:00:49,980
- And what do you want to say?
- Everybody knows.
897
01:00:50,630 --> 01:00:51,930
Everyone knows it, Claire.
898
01:00:53,050 --> 01:00:54,930
So I have a question:
899
01:00:55,150 --> 01:00:58,230
Are you prepared
to disappoint Mr. Cooper?
900
01:00:58,330 --> 01:01:01,640
telling him that two directors
of the establishment,
901
01:01:01,850 --> 01:01:05,060
Denis and I,
will not respond to the request?
902
01:01:05,210 --> 01:01:07,170
Are you ready to take the risk?
903
01:01:07,250 --> 01:01:11,300
He will see it as
a management failure.
904
01:01:11,630 --> 01:01:12,790
Are you aware of it?
905
01:01:13,220 --> 01:01:15,420
I ask if you are ready
to take this risk.
906
01:01:17,940 --> 01:01:19,020
Answer me.
907
01:01:20,520 --> 01:01:21,790
If you can't answer me,
908
01:01:21,880 --> 01:01:25,680
present this proposal
to Mr. Cooper and his staff.
909
01:01:25,760 --> 01:01:27,030
We ask no more.
910
01:01:28,980 --> 01:01:30,230
Good morning.
911
01:01:32,760 --> 01:01:33,860
Take a seat.
912
01:01:39,820 --> 01:01:43,670
We wanted to see you
because we would like to know
913
01:01:43,750 --> 01:01:48,760
if the rumors circulating
in the company are founded.
914
01:01:49,240 --> 01:01:53,530
Elsonn is rumored
to be preparing a layoff plan
915
01:01:53,610 --> 01:01:56,390
that would concern
10% of the workforce.
916
01:01:57,120 --> 01:01:58,160
Who said that?
917
01:01:59,270 --> 01:02:01,830
It doesn't matter who said it.
918
01:02:01,930 --> 01:02:03,800
We want to know
if it's true or not.
919
01:02:03,890 --> 01:02:05,640
Madam...
920
01:02:06,510 --> 01:02:09,280
Mrs. Laurent,
you ask me for a meeting in my office,
921
01:02:09,540 --> 01:02:12,470
so I want to know who
is spreading those rumors.
922
01:02:12,550 --> 01:02:15,330
We are not here for that.
923
01:02:15,720 --> 01:02:18,660
But because of these rumors,
924
01:02:18,750 --> 01:02:21,410
some of us
are worried and also angry.
925
01:02:21,490 --> 01:02:26,020
It's not my job to
make rumors, to confirm or deny.
926
01:02:26,210 --> 01:02:28,900
What does it mean?
That the rumors are well founded?
927
01:02:28,990 --> 01:02:32,600
- Are they partly true?
- I did not say this.
928
01:02:32,680 --> 01:02:35,650
And, if I had an announcement to make,
I wouldn't do it in this office,
929
01:02:35,740 --> 01:02:37,020
you see?
930
01:02:37,100 --> 01:02:40,900
There are legal procedures,
you know the rules.
931
01:02:40,980 --> 01:02:45,080
Okay, there are procedures,
but the workers are worried.
932
01:02:45,160 --> 01:02:48,850
If there's really nothing going on,
you can tell us. Simple.
933
01:02:49,060 --> 01:02:50,810
I cannot.
934
01:02:50,970 --> 01:02:52,570
- Yes you can.
- No.
935
01:02:52,660 --> 01:02:56,190
Legally
there is nothing that forbids it.
936
01:02:57,150 --> 01:02:59,460
I want to know who
is spreading those rumors.
937
01:02:59,810 --> 01:03:03,640
Disrupting a team is easy.
I can do that too.
938
01:03:03,720 --> 01:03:07,190
If no layoffs are planned,
tell us it's not true,
939
01:03:07,270 --> 01:03:08,980
Then we leave. End of story.
940
01:03:09,200 --> 01:03:11,450
Then we can reassure people, okay?
941
01:03:11,540 --> 01:03:12,810
And we end it here.
942
01:03:13,530 --> 01:03:17,760
- If that pleases you, fine.
- It's not to please us.
943
01:03:17,840 --> 01:03:20,300
That's not what
we're here for, okay?
944
01:03:20,480 --> 01:03:22,900
We will not give you names.
945
01:03:23,540 --> 01:03:29,630
You must understand that
people in your factory are worried.
946
01:03:30,300 --> 01:03:31,810
People talk...
947
01:03:31,890 --> 01:03:34,020
Maybe, instead,
it would be better to keep quiet.
948
01:03:34,100 --> 01:03:35,600
Sir, it's simple:
949
01:03:35,850 --> 01:03:41,180
Tell us
there is no layoff plan in place
950
01:03:41,270 --> 01:03:42,720
and we leave.
951
01:03:42,810 --> 01:03:44,580
- I'm telling you.
- Excuse me?
952
01:03:44,930 --> 01:03:46,010
I am telling you.
953
01:03:46,240 --> 01:03:49,660
Do you guarantee us that Elsonn
has no layoffs plan right now?
954
01:03:49,770 --> 01:03:53,400
Is this it?
955
01:03:55,700 --> 01:03:57,530
- Exactly, yes.
- Okay.
956
01:03:57,620 --> 01:03:59,780
So you declare officially
957
01:03:59,870 --> 01:04:02,630
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
958
01:04:04,640 --> 01:04:07,450
And we can share it
with colleagues, right?
959
01:04:07,890 --> 01:04:09,020
Exactly.
960
01:04:18,720 --> 01:04:20,190
Thank you.
961
01:05:39,600 --> 01:05:41,310
Denis, can you answer?
962
01:08:43,080 --> 01:08:45,960
You know very well that
the factory cannot function
963
01:08:46,020 --> 01:08:47,710
with fewer people.
964
01:08:49,050 --> 01:08:51,430
- Yes it can.
- No.
965
01:08:51,670 --> 01:08:54,120
It will collapse, Mr. Lemesle.
966
01:08:54,210 --> 01:08:55,830
It will collapse and you know it.
967
01:08:55,920 --> 01:08:57,210
It will hold up.
968
01:08:57,510 --> 01:08:59,150
It will collapse, I tell you.
969
01:08:59,230 --> 01:09:02,510
Do you think that I want
to ruin everyone?
970
01:09:02,780 --> 01:09:04,870
- It's not collapsing, I tell you.
- Sir, excuse me.
971
01:09:04,950 --> 01:09:08,450
I have a simple question.
972
01:09:08,620 --> 01:09:12,600
What is the purpose of the Americans
with this layoff plan?
973
01:09:12,790 --> 01:09:15,100
Squeeze ourselves more and more,
more and more?
974
01:09:15,330 --> 01:09:18,090
Squeeze us until
the company collapses?
975
01:09:18,420 --> 01:09:20,970
And after that, what will we do?
976
01:09:21,060 --> 01:09:22,660
Let me finish.
977
01:09:22,740 --> 01:09:25,030
All our skills will go abroad?
978
01:09:25,680 --> 01:09:30,010
Letizia, you're imagining things.
There's no conspiracy behind it.
979
01:09:30,270 --> 01:09:32,020
I don't imagine anything.
980
01:09:32,100 --> 01:09:34,710
We will reorganize and
we will find solutions.
981
01:09:34,800 --> 01:09:35,810
What solutions?
982
01:09:36,020 --> 01:09:37,990
Let me tell you something:
983
01:09:38,070 --> 01:09:41,350
A few years ago
you would've never allowed it.
984
01:09:41,430 --> 01:09:43,750
- Not true.
- It is so.
985
01:09:43,830 --> 01:09:45,700
- A moment...
- Never...
986
01:09:45,790 --> 01:09:47,340
You don't care.
987
01:09:47,430 --> 01:09:49,310
At the end of the year
you fill your pockets.
988
01:09:49,740 --> 01:09:51,350
Don't talk to me like that.
989
01:09:51,440 --> 01:09:52,960
I talk how I want.
990
01:09:53,040 --> 01:09:55,370
For the last seven years
991
01:09:55,450 --> 01:09:58,640
you have been cutting back,
making us overworked.
992
01:09:58,720 --> 01:10:01,130
We are tired,
and you fill your pockets.
993
01:10:01,210 --> 01:10:05,890
Don't go down the road
of offense or insinuation!
994
01:10:06,020 --> 01:10:07,720
Who is insulting who?
995
01:10:07,850 --> 01:10:09,730
No, you're going too far.
996
01:10:11,260 --> 01:10:13,140
Mr. Lemesle didn't insult you.
997
01:10:13,220 --> 01:10:17,270
If there is always quality dialogue
in this company, it's thanks to him.
998
01:10:17,350 --> 01:10:18,600
We are getting nowhere.
999
01:10:18,680 --> 01:10:20,850
I would like to get to one point.
1000
01:10:21,030 --> 01:10:22,660
I would like
to come back to one thing.
1001
01:10:22,980 --> 01:10:24,160
Your word.
1002
01:10:24,750 --> 01:10:26,040
We were in your office,
1003
01:10:26,630 --> 01:10:30,120
you looked at us and said:
"No layoff plan".
1004
01:10:31,400 --> 01:10:32,610
Is it true or not?
1005
01:10:36,000 --> 01:10:41,010
I told you it was not the right place
to make an announcement.
1006
01:10:41,090 --> 01:10:42,800
That's not what he said.
1007
01:10:43,180 --> 01:10:47,140
If you want me to invent things
to please you...
1008
01:10:47,270 --> 01:10:50,660
Mr. Lemesle couldn't
have told you more.
1009
01:10:50,740 --> 01:10:53,600
He knows perfectly well
what he said.
1010
01:10:53,680 --> 01:10:56,560
- He couldn't have told you more.
- Of course he did!
1011
01:10:56,770 --> 01:10:59,020
I ask you again:
Yes or no?
1012
01:10:59,110 --> 01:11:00,710
Yes or no?
Yes or no?
1013
01:11:00,800 --> 01:11:02,530
Did you tell us
there wasn't a layoff plan?
1014
01:11:02,620 --> 01:11:03,640
Yes or no?
1015
01:11:03,850 --> 01:11:08,520
I told you it was not the right place
to announce a layoff plan.
1016
01:11:08,810 --> 01:11:10,960
By the way, since you were there,
1017
01:11:11,440 --> 01:11:13,710
remember
that I have evoked the law.
1018
01:11:13,800 --> 01:11:16,850
- That's not true.
- You are lying, sir.
1019
01:11:16,970 --> 01:11:19,850
You mentioned the law and
that it was not the right place,
1020
01:11:19,940 --> 01:11:22,140
but in the end
you made us a promise.
1021
01:11:22,220 --> 01:11:24,500
That nothing was expected,
you said it.
1022
01:11:24,580 --> 01:11:26,270
You may have not
understood correctly.
1023
01:11:26,350 --> 01:11:28,310
We did not understand?
1024
01:11:29,020 --> 01:11:31,770
Do you think
we have not understood?
1025
01:11:32,070 --> 01:11:33,850
And you too?
1026
01:11:34,450 --> 01:11:36,450
Did I misunderstand?
And Cedric too?
1027
01:11:37,110 --> 01:11:38,300
Did Jean get it wrong?
1028
01:11:39,440 --> 01:11:42,220
Are you sure you want
to go down this road?
1029
01:11:42,310 --> 01:11:44,780
You can look me in the eye
and tell me that I misunderstood?
1030
01:11:45,540 --> 01:11:47,650
Are you sure
you want to play this game?
1031
01:11:50,740 --> 01:11:53,020
Then I'll tell you one thing:
1032
01:11:53,270 --> 01:11:54,620
that conversation...
1033
01:11:54,740 --> 01:11:56,510
we recorded it.
1034
01:11:56,600 --> 01:11:58,460
This is outrageous!
1035
01:11:58,880 --> 01:12:02,180
You talk to us about trust
since we've been here
1036
01:12:02,470 --> 01:12:04,050
and then secretly record?
1037
01:12:04,130 --> 01:12:05,760
That's not trust!
1038
01:12:05,840 --> 01:12:09,230
- We fight with what we have.
- We protect ourselves.
1039
01:12:09,310 --> 01:12:10,920
How can we have confidence?
1040
01:12:11,000 --> 01:12:14,100
I propose that
we listen to Cedric's cell phone.
1041
01:12:14,180 --> 01:12:15,940
What do you say, Mr. Lemesle?
1042
01:12:16,770 --> 01:12:17,980
What do you think?
1043
01:12:18,560 --> 01:12:22,850
...Tell us there is
no layoff plan in place
1044
01:12:22,970 --> 01:12:25,100
and we leave.
1045
01:12:25,390 --> 01:12:26,390
Excuse me?
1046
01:12:26,470 --> 01:12:27,680
I'll tell you.
1047
01:12:27,850 --> 01:12:29,730
Do you guarantee us
1048
01:12:29,820 --> 01:12:33,620
that Elsonn
has no layoff plan right now?
1049
01:12:33,700 --> 01:12:34,820
Is this it?
1050
01:12:36,970 --> 01:12:38,010
Exactly, yes.
1051
01:12:38,100 --> 01:12:39,190
Okay.
1052
01:12:39,280 --> 01:12:41,340
So you declare officially
1053
01:12:41,430 --> 01:12:45,600
that Elsonn doesn't have
a plan of dismissal right now?
1054
01:13:35,780 --> 01:13:39,600
Beautiful space
and yet it feels cozy.
1055
01:13:39,990 --> 01:13:41,130
True.
1056
01:13:44,540 --> 01:13:46,420
And the heating?
1057
01:13:46,500 --> 01:13:48,680
- Floor heating.
- Okay.
1058
01:13:50,310 --> 01:13:54,760
There is a heat pump outside,
connected to the boiler,
1059
01:13:54,840 --> 01:13:56,310
which heats very well.
1060
01:13:58,340 --> 01:14:00,340
Even these large spaces?
1061
01:14:00,430 --> 01:14:02,620
No, the heat rises
1062
01:14:02,710 --> 01:14:06,670
and no need for other heat sources
for the mezzanine.
1063
01:14:07,560 --> 01:14:09,480
- No need.
- Just the boiler is enough...
1064
01:14:09,590 --> 01:14:10,900
Yes, absolutely.
1065
01:14:11,150 --> 01:14:13,860
- Just in case, there's a fireplace.
- Exactly.
1066
01:14:14,620 --> 01:14:17,250
We didn't expect it.
1067
01:14:18,390 --> 01:14:19,600
Indeed.
1068
01:14:25,160 --> 01:14:26,740
I love this space.
1069
01:14:29,930 --> 01:14:31,350
Very cozy.
1070
01:14:31,470 --> 01:14:35,440
The house has many nooks.
You can be alone and still be together.
1071
01:14:35,520 --> 01:14:36,660
Exactly.
1072
01:14:36,740 --> 01:14:39,470
One can work upstairs,
the other rests below.
1073
01:14:40,330 --> 01:14:42,920
Ideal for a family.
1074
01:14:43,100 --> 01:14:45,520
The living spaces
1075
01:14:46,640 --> 01:14:50,020
run into each other.
They are shared.
1076
01:14:50,690 --> 01:14:52,870
It's exactly
what we're looking for.
1077
01:14:52,970 --> 01:14:54,970
And the bedrooms are isolated...
1078
01:14:55,520 --> 01:14:57,730
You can still have privacy.
1079
01:14:57,890 --> 01:14:59,270
Absolutely.
1080
01:15:00,600 --> 01:15:03,100
It would be nice
to show it to Jeanne.
1081
01:15:04,430 --> 01:15:06,560
I'm sure she would like it.
1082
01:15:06,890 --> 01:15:08,590
Could we see it again?
1083
01:15:08,680 --> 01:15:09,920
Of course.
1084
01:15:10,820 --> 01:15:13,220
Our little girl would be thrilled
1085
01:15:15,010 --> 01:15:16,540
to give her opinion.
1086
01:15:16,840 --> 01:15:19,340
It will not be difficult
to convince her.
1087
01:15:19,430 --> 01:15:21,220
- Do you have a daughter?
- Yes.
1088
01:15:21,480 --> 01:15:23,280
A four-year-old girl.
1089
01:15:40,810 --> 01:15:42,140
What do you think?
1090
01:15:42,850 --> 01:15:44,190
I love it.
1091
01:15:44,310 --> 01:15:45,520
Exceptional.
1092
01:15:45,640 --> 01:15:47,100
Love at first sight.
1093
01:16:36,440 --> 01:16:38,110
We made some things nicer.
1094
01:16:38,190 --> 01:16:39,740
That can be fun too.
1095
01:16:39,850 --> 01:16:41,140
Of course.
1096
01:16:41,350 --> 01:16:43,180
And the light?
1097
01:16:43,310 --> 01:16:44,360
On the South.
1098
01:16:44,450 --> 01:16:46,010
Directly on the South.
1099
01:16:47,680 --> 01:16:49,640
In summer it must be...
1100
01:16:50,000 --> 01:16:52,750
magical, full of light.
1101
01:17:00,930 --> 01:17:02,330
Are you staying in the region?
1102
01:17:03,200 --> 01:17:04,580
No, we're moving.
1103
01:17:28,680 --> 01:17:33,120
"With your irresponsibility
and lack of leadership,
1104
01:17:33,660 --> 01:17:35,850
you have violated the French laws,
1105
01:17:35,930 --> 01:17:39,810
deliberately lying
to the union representatives,
1106
01:17:39,890 --> 01:17:41,890
stating, in your office,
1107
01:17:42,080 --> 01:17:45,580
that the Elsonn Group
did not consider a layoff plan.
1108
01:17:46,830 --> 01:17:48,940
Furthermore,
1109
01:17:49,030 --> 01:17:51,840
the recorded conversation
was obtained by the media,
1110
01:17:51,920 --> 01:17:54,890
while not preventing its implementation,
it has hindered
1111
01:17:55,140 --> 01:17:58,390
the peaceful application
of the Group's economic plan,
1112
01:17:58,470 --> 01:18:01,940
and has seriously compromised
the image of the company,
1113
01:18:02,210 --> 01:18:04,850
its deep ethical commitment
and respect
1114
01:18:05,010 --> 01:18:08,100
that is the basis of well-being
of employees and the brand.
1115
01:18:08,540 --> 01:18:09,580
Furthermore,
1116
01:18:09,820 --> 01:18:13,810
the well-known friendship
with your Director of Operations,
1117
01:18:14,000 --> 01:18:15,950
Olivier Lefèvre,
1118
01:18:16,280 --> 01:18:18,760
undermined
your managerial authority,
1119
01:18:18,950 --> 01:18:22,520
preventing you from realizing
the vision of the Elsonn Group.
1120
01:18:22,760 --> 01:18:25,890
This lack of dedication
to the values of Elsonn
1121
01:18:26,080 --> 01:18:29,270
prevented you from developing
a constructive dialogue
1122
01:18:29,460 --> 01:18:32,120
with staff representatives,
1123
01:18:32,200 --> 01:18:34,600
in order to carry out
the restructuring
1124
01:18:34,690 --> 01:18:37,020
necessary for
the survival of the company.
1125
01:18:37,670 --> 01:18:40,520
Noting the extreme
gravity of the facts,
1126
01:18:41,020 --> 01:18:44,310
the Elsonn Group
proceeds to your dismissal
1127
01:18:44,750 --> 01:18:46,040
for serious misconduct
1128
01:18:46,640 --> 01:18:49,850
to the effect
of immediate departure
1129
01:18:50,060 --> 01:18:52,620
and without severance pay."
1130
01:18:54,500 --> 01:18:56,010
Do you want to say something?
1131
01:18:58,510 --> 01:19:00,800
I would like to say just one thing:
1132
01:19:01,020 --> 01:19:05,640
I expected more loyalty
from the Elsonn Group.
1133
01:19:05,910 --> 01:19:07,280
I understand.
1134
01:19:07,360 --> 01:19:11,650
But perhaps Elsonn
expected more loyalty from you.
1135
01:19:11,730 --> 01:19:12,950
But I was loyal.
1136
01:19:13,860 --> 01:19:15,370
I've done my job.
1137
01:19:18,410 --> 01:19:22,680
I have the feeling that
you didn't get the full support.
1138
01:19:23,780 --> 01:19:25,660
What do you mean?
1139
01:19:25,740 --> 01:19:27,970
I'm asking you a question.
1140
01:19:28,880 --> 01:19:30,630
Don't you think...
1141
01:19:31,150 --> 01:19:32,200
Perhaps...
1142
01:19:32,390 --> 01:19:35,230
I'm not saying
that you did everything right.
1143
01:19:35,430 --> 01:19:36,450
But...
1144
01:19:36,650 --> 01:19:38,360
we could say, maybe...
1145
01:19:38,800 --> 01:19:40,310
maybe you will agree,
1146
01:19:40,720 --> 01:19:43,130
that the one who has hindered
1147
01:19:43,220 --> 01:19:48,300
the peaceful execution
of the restructuring plan the most...
1148
01:19:48,980 --> 01:19:52,250
Let Lefèvre be your Director
of Operations? Olivier Lefèvre?
1149
01:19:53,240 --> 01:19:54,280
Why...
1150
01:19:55,340 --> 01:19:58,470
What is the task
of a Director of Operations?
1151
01:19:59,080 --> 01:20:03,220
Support and accompany
the plant manager.
1152
01:20:03,310 --> 01:20:04,560
- Do you agree?
- Yes.
1153
01:20:04,650 --> 01:20:06,190
Not to put a stick in the wheel.
1154
01:20:06,960 --> 01:20:09,450
Lefèvre did nothing else.
1155
01:20:14,330 --> 01:20:16,660
Do you think I'm not aware?
1156
01:20:17,400 --> 01:20:19,670
Do you really think
that no one tells me anything?
1157
01:20:20,800 --> 01:20:23,250
It is true that
because of my position,
1158
01:20:23,340 --> 01:20:26,400
I spend my time
at the headquarters in Paris.
1159
01:20:27,220 --> 01:20:29,520
But I get it all.
I know it all.
1160
01:20:31,310 --> 01:20:34,610
I know what happens,
practically in real time,
1161
01:20:34,700 --> 01:20:37,150
at each site of the Group.
1162
01:20:37,910 --> 01:20:41,350
Mr. Baumont,
tell him what you told me
1163
01:20:41,630 --> 01:20:45,810
after you spent the day
on the site of Mr. Lemesle.
1164
01:20:46,500 --> 01:20:50,540
Of that visit,
I remember very well
1165
01:20:50,810 --> 01:20:55,090
that Lefèvre was extremely negative
about the economic plan
1166
01:20:55,170 --> 01:20:57,920
wanted by the Group.
1167
01:20:58,270 --> 01:21:01,170
Do you remember that...
1168
01:21:01,270 --> 01:21:04,920
we wrote names on the list?
1169
01:21:06,190 --> 01:21:09,140
We can say that Mr. Lefèvre
1170
01:21:09,430 --> 01:21:11,130
put up a lot of resistance.
1171
01:21:11,910 --> 01:21:13,910
He was against everything.
1172
01:21:15,800 --> 01:21:19,520
We could even say
that he completely refused
1173
01:21:19,720 --> 01:21:21,520
to collaborate on the project.
1174
01:21:23,880 --> 01:21:25,240
When we have...
1175
01:21:25,390 --> 01:21:26,770
Philippe, look at me.
1176
01:21:26,850 --> 01:21:29,840
When we have
a role of responsibility,
1177
01:21:31,060 --> 01:21:32,680
like Lefèvre's,
1178
01:21:32,970 --> 01:21:35,390
shouldn't we
put the public interest
1179
01:21:35,470 --> 01:21:37,810
before our personal scruples?
1180
01:21:39,550 --> 01:21:40,630
Yes.
1181
01:21:41,840 --> 01:21:43,000
I think that...
1182
01:21:44,460 --> 01:21:45,930
your friend Olivier Lefèvre,
1183
01:21:46,460 --> 01:21:49,850
took you too far for too long
1184
01:21:50,130 --> 01:21:51,690
on the ground of feelings.
1185
01:21:51,900 --> 01:21:55,570
That's also what we like about you.
Your value.
1186
01:21:55,850 --> 01:21:58,470
Your great humanity.
Everyone recognizes it.
1187
01:21:58,560 --> 01:22:01,810
But the fact is that
at the end of the day
1188
01:22:02,750 --> 01:22:04,370
you are the only one who pays.
1189
01:22:05,710 --> 01:22:08,060
I find it very unfair.
1190
01:22:10,430 --> 01:22:12,460
I think Mr. Lefèvre
1191
01:22:14,500 --> 01:22:16,400
is totally responsible
1192
01:22:17,410 --> 01:22:18,960
for this fiasco.
1193
01:22:20,830 --> 01:22:22,960
I'll go a little further.
1194
01:22:24,000 --> 01:22:26,250
In my opinion,
1195
01:22:27,860 --> 01:22:30,040
Elsonn would have all the interest
1196
01:22:31,560 --> 01:22:34,820
to get rid of someone like Lefèvre.
1197
01:22:37,540 --> 01:22:39,620
For several reasons.
I'll mention only two.
1198
01:22:39,970 --> 01:22:43,880
First, what I believe
is the most important one -
1199
01:22:45,160 --> 01:22:47,290
the well-being of employees.
1200
01:22:48,680 --> 01:22:53,700
When an element like him,
with his level of responsibility,
1201
01:22:54,550 --> 01:22:57,520
prevents a smooth course
of industrial policy,
1202
01:22:57,700 --> 01:22:59,370
he just creates a mess.
1203
01:22:59,460 --> 01:23:00,950
That happens constantly.
1204
01:23:01,530 --> 01:23:05,160
And I think he was very sneaky.
1205
01:23:05,700 --> 01:23:07,530
I'm going one step further.
1206
01:23:08,340 --> 01:23:11,060
I think that
he had an idea for a while.
1207
01:23:11,150 --> 01:23:14,690
Because right now,
the position that is vacant, Philippe,
1208
01:23:15,210 --> 01:23:16,300
it's yours.
1209
01:23:18,930 --> 01:23:20,610
I don't think it's fair
1210
01:23:20,930 --> 01:23:25,100
that it's you who has to
carry the cross for everything.
1211
01:23:26,010 --> 01:23:29,110
And here
I come to the second reason.
1212
01:23:29,510 --> 01:23:32,730
If you agree to help us
1213
01:23:32,820 --> 01:23:35,970
to ensure that Mr. Lefèvre
leaves the company,
1214
01:23:36,330 --> 01:23:39,640
I think it would be
a great opportunity for you,
1215
01:23:40,090 --> 01:23:43,110
to prove that
you are back in the saddle,
1216
01:23:43,200 --> 01:23:44,730
that you take back control.
1217
01:23:44,970 --> 01:23:47,930
It would allow everyone to say,
1218
01:23:48,410 --> 01:23:50,200
starting with Mr. Cooper:
1219
01:23:50,520 --> 01:23:51,670
"Of course,
1220
01:23:53,380 --> 01:23:56,770
he is cut out for the task
that we have entrusted to him."
1221
01:23:57,900 --> 01:24:00,540
And I also say that...
1222
01:24:01,490 --> 01:24:03,440
You know, I have great
respect for you,
1223
01:24:03,650 --> 01:24:05,770
so I'm telling you as a friend,
1224
01:24:06,090 --> 01:24:08,880
it's also the opportunity to say:
1225
01:24:11,270 --> 01:24:12,840
"It was a misstep."
1226
01:24:13,650 --> 01:24:15,590
And as to this setback,
1227
01:24:16,320 --> 01:24:17,800
makes it a strength
1228
01:24:18,350 --> 01:24:20,560
a means for the future,
1229
01:24:20,900 --> 01:24:22,910
of your professional career.
1230
01:24:23,670 --> 01:24:25,840
Here's what I think.
1231
01:24:28,700 --> 01:24:31,700
Does it mean that,
if I accept your proposal,
1232
01:24:33,310 --> 01:24:35,310
I start with a clean slate
for Mr. Cooper?
1233
01:24:36,130 --> 01:24:38,900
Is that right?
As if nothing had happened?
1234
01:24:39,390 --> 01:24:42,500
I'm convinced
that he'd appreciate it.
1235
01:24:42,580 --> 01:24:43,790
For sure.
1236
01:25:16,140 --> 01:25:17,770
Dear Mrs. Bonnet-Guérin,
1237
01:25:18,870 --> 01:25:20,250
A few days ago,
1238
01:25:20,680 --> 01:25:25,310
you gave me the chance
to renew the confidence
1239
01:25:25,510 --> 01:25:27,570
that the company
had initially placed in me.
1240
01:25:28,320 --> 01:25:32,850
Thank you for giving me the
opportunity to prove who I am.
1241
01:25:33,580 --> 01:25:36,990
By canceling the contract
of my Director of Operations,
1242
01:25:37,080 --> 01:25:38,520
Mr. Olivier Lefèvre,
1243
01:25:39,340 --> 01:25:42,390
I'd avoid being fired
for my mistakes.
1244
01:25:42,660 --> 01:25:44,100
I'm lucky,
1245
01:25:44,310 --> 01:25:46,090
because, it is with your offer,
1246
01:25:46,620 --> 01:25:49,520
I could understand
what kind of man I have become
1247
01:25:49,750 --> 01:25:53,490
in your eyes and, without a doubt,
in the eyes of many others.
1248
01:25:54,010 --> 01:25:55,810
A despicable man,
1249
01:25:56,050 --> 01:26:00,140
if you think I could
accept your proposal,
1250
01:26:01,390 --> 01:26:03,720
as I am solely responsible
1251
01:26:03,910 --> 01:26:06,990
of any inefficiency
at my factory.
1252
01:26:07,580 --> 01:26:10,100
Responsible
for obliging the foremen
1253
01:26:10,610 --> 01:26:13,560
to turn a blind eye
to dangerous procedures
1254
01:26:13,880 --> 01:26:15,560
in assembly lines.
1255
01:26:16,380 --> 01:26:19,520
Responsible for lying to my team,
1256
01:26:19,730 --> 01:26:22,480
while I was constantly abusing
their loyalty
1257
01:26:22,750 --> 01:26:23,920
and devotion.
1258
01:26:25,600 --> 01:26:27,950
I was the good soldier
that you wanted me to be.
1259
01:26:28,660 --> 01:26:32,190
You call that courage,
but I call it cowardice or stupidity.
1260
01:26:33,100 --> 01:26:35,520
The few qualities I do possess,
1261
01:26:36,060 --> 01:26:39,240
I didn't even need them
to see our madness.
1262
01:26:40,190 --> 01:26:42,440
I've done all of this
for a hefty salary
1263
01:26:42,830 --> 01:26:45,710
and I certainly would
even for much less,
1264
01:26:46,180 --> 01:26:50,140
because where I thought
to find intelligence
1265
01:26:50,340 --> 01:26:53,310
I found nothing but indecency.
1266
01:26:54,160 --> 01:26:55,720
My freedom
certainly comes with a cost,
1267
01:26:56,640 --> 01:26:57,920
but it's still priceless.
1268
01:26:59,100 --> 01:27:02,930
Consequently, I ask firmly
1269
01:27:03,020 --> 01:27:06,060
that the totality of faults
that you attribute to me,
1270
01:27:06,140 --> 01:27:09,100
fall exclusively on me
1271
01:27:09,380 --> 01:27:12,810
and only on me,
as you phrased it.
1272
01:27:13,060 --> 01:27:15,020
Those words describe exactly
1273
01:27:15,220 --> 01:27:19,430
the man in the position that
the Elsonn Group had entrusted to me.
1274
01:27:20,140 --> 01:27:24,270
And most importantly, they describe
a man I don't want to have
1275
01:27:24,580 --> 01:27:25,600
as a friend
1276
01:27:25,950 --> 01:27:27,270
as a father
1277
01:27:27,480 --> 01:27:29,110
or as a husband.
1278
01:27:29,840 --> 01:27:30,960
Sincerely,
1279
01:27:31,790 --> 01:27:33,020
Philippe Lemesle.
92031