Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,408 --> 00:00:16,568
Are you ready?
2
00:00:35,929 --> 00:00:39,410
Ms O'Riordan, this is a
really serious offence.
3
00:00:39,410 --> 00:00:41,410
You understand this, yes?
4
00:00:41,410 --> 00:00:43,370
Yeah.
5
00:00:43,370 --> 00:00:46,450
- Has the victim made a statement?
- Yes, sir.
6
00:00:46,450 --> 00:00:49,010
She says, "I knew Orla meant me no harm
7
00:00:49,010 --> 00:00:51,490
"and I beg you to go easy on her."
8
00:00:51,490 --> 00:00:53,410
Thank you.
9
00:00:53,410 --> 00:00:57,530
Ms O'Riordan, the tariff starts at 35
days, plus another 7
10
00:00:57,530 --> 00:00:59,971
because you physically took hold of
the victim.
11
00:00:59,971 --> 00:01:03,211
But there are some mitigating factors.
12
00:01:03,211 --> 00:01:06,251
Your children going into care is one.
13
00:01:06,251 --> 00:01:08,051
Your good behaviour...
14
00:01:08,051 --> 00:01:11,291
- "Excellent," you said, Officer Martin?
- Yes, sir.
15
00:01:11,291 --> 00:01:13,091
...your excellent behaviour,
16
00:01:13,091 --> 00:01:16,011
and, of course, the fact that you
pleaded guilty.
17
00:01:16,011 --> 00:01:20,051
Ms O'Riordan, you will serve an extra
20 days in prison.
18
00:01:23,852 --> 00:01:25,772
Thanks.
19
00:01:27,092 --> 00:01:28,572
Thank you.
20
00:01:49,893 --> 00:01:51,493
You're back, then?
21
00:01:57,653 --> 00:01:59,333
You delivered Kelsey's baby?
22
00:02:00,413 --> 00:02:02,093
Yeah.
23
00:02:02,093 --> 00:02:03,574
No officer, or...?
24
00:02:04,934 --> 00:02:09,174
No. They were all watching your
little show, weren't they?
25
00:02:11,414 --> 00:02:12,654
I didn't know.
26
00:02:14,654 --> 00:02:15,854
I'm sorry.
27
00:02:33,975 --> 00:02:35,895
Oh, my God.
28
00:02:37,615 --> 00:02:40,175
Aw, wow!
29
00:02:41,415 --> 00:02:43,095
Look at him.
30
00:02:43,095 --> 00:02:44,935
He's perfect.
31
00:02:44,935 --> 00:02:46,496
Yeah, he is.
32
00:02:49,616 --> 00:02:51,296
Would you like to hold him?
33
00:02:51,296 --> 00:02:53,416
- Oh, no...
- No, please, hold him.
34
00:02:53,416 --> 00:02:55,336
Please. I'd like you to.
35
00:02:56,656 --> 00:02:59,776
- Are you sure?
- Yeah, I'd really like that.
36
00:02:59,776 --> 00:03:01,616
All right.
37
00:03:01,616 --> 00:03:03,056
There you go.
38
00:03:04,039 --> 00:03:05,616
- Shhh...
- Ooh, shhh...
39
00:03:07,057 --> 00:03:09,297
- Aw!
- It's OK...
40
00:03:09,297 --> 00:03:11,017
There you go.
41
00:03:12,097 --> 00:03:14,217
Oh, Kelsey.
42
00:03:14,217 --> 00:03:17,137
He's only little, but he's a right
milk monster.
43
00:03:17,137 --> 00:03:19,817
- Are you feeding him yourself?
- Yeah. I am, yeah. - Mm.
44
00:03:22,057 --> 00:03:23,537
What's his name?
45
00:03:26,537 --> 00:03:28,138
Daniel.
46
00:03:43,738 --> 00:03:46,418
- I can't...
- It's OK, it's OK.
47
00:03:48,698 --> 00:03:50,419
There he is.
48
00:03:58,859 --> 00:04:00,539
You let me down, Adam.
49
00:04:00,539 --> 00:04:02,259
You got it anyway, babe.
50
00:04:02,259 --> 00:04:03,979
You got the mother and baby unit.
51
00:04:03,979 --> 00:04:07,779
Yeah, no thanks to you. You've let
me down big time.
52
00:04:07,779 --> 00:04:09,859
Where is he now, babe?
53
00:04:09,859 --> 00:04:12,020
Where's the baby?
54
00:04:12,020 --> 00:04:13,140
He's asleep.
55
00:04:15,060 --> 00:04:16,860
Let me come and see him, Kels.
56
00:04:16,860 --> 00:04:18,380
Yeah?
57
00:04:18,380 --> 00:04:21,380
Let me come and see little baby Adam.
58
00:04:21,380 --> 00:04:23,300
It's Daniel.
59
00:04:25,380 --> 00:04:28,420
I thought you were going to name him
Adam.
60
00:04:28,420 --> 00:04:29,820
After me.
61
00:04:29,820 --> 00:04:31,380
Well, I didn't. It's Daniel.
62
00:04:31,380 --> 00:04:33,421
And it's too late to change that now.
63
00:04:33,421 --> 00:04:35,421
That's OK, babe. Just...
64
00:04:36,981 --> 00:04:38,821
...let me come and see little Daniel.
65
00:04:38,821 --> 00:04:40,901
I've got to go.
66
00:04:40,901 --> 00:04:42,981
No, look. Listen, Kels...
67
00:04:42,981 --> 00:04:44,621
- He's crying.
- Babe...
68
00:04:51,061 --> 00:04:53,222
I think he's got a little bit of
wind,
69
00:04:53,222 --> 00:04:55,102
his little legs keep lifting up.
70
00:04:55,102 --> 00:04:58,662
Oh, baba, come here. There you go.
71
00:05:00,182 --> 00:05:02,862
Is it wind hurting my baba? Is it?
72
00:05:02,862 --> 00:05:04,582
Is it wind?
73
00:05:04,582 --> 00:05:06,502
Come here.
74
00:05:08,422 --> 00:05:10,022
Sh. Sh.
75
00:05:18,183 --> 00:05:20,103
- Hi, Maeve.
- Hi, miss.
76
00:05:20,103 --> 00:05:22,543
Do you mind if I close this?
77
00:05:22,543 --> 00:05:24,463
What's it about? Is it bad news?
78
00:05:24,463 --> 00:05:27,023
No. Well, nothing to do with your
family or anyone,
79
00:05:27,023 --> 00:05:28,423
so do you mind?
80
00:05:28,423 --> 00:05:30,143
Right. Yeah.
81
00:05:30,143 --> 00:05:32,783
Lou's had a bit of good news.
82
00:05:32,783 --> 00:05:35,063
A card from her son, yeah. Great.
83
00:05:37,224 --> 00:05:39,704
- You two still close?
- Yeah.
84
00:05:39,704 --> 00:05:41,584
Not had a fallout?
85
00:05:41,584 --> 00:05:43,024
No. Why?
86
00:05:44,704 --> 00:05:48,344
Maeve, her son didn't send that
card. Someone else did.
87
00:05:50,144 --> 00:05:51,784
How do you know that?
88
00:05:51,784 --> 00:05:53,864
- I phoned him.
- Right.
89
00:05:53,864 --> 00:05:56,465
And why are you telling ME this?
What...?
90
00:05:56,465 --> 00:05:58,665
You think I sent it?
91
00:05:59,665 --> 00:06:01,585
I think someone you know sent it.
92
00:06:01,585 --> 00:06:03,185
Someone on the outside.
93
00:06:04,905 --> 00:06:07,105
Why would they do that?
94
00:06:07,105 --> 00:06:09,025
Because you asked them to.
95
00:06:14,745 --> 00:06:17,065
I only did it to see her face light
up.
96
00:06:18,106 --> 00:06:19,826
I know.
97
00:06:19,826 --> 00:06:21,826
I know you didn't do it maliciously.
98
00:06:24,106 --> 00:06:26,266
So what are you going to do about
it?
99
00:06:29,186 --> 00:06:30,746
I don't know.
100
00:06:40,227 --> 00:06:41,587
No Kyle?
101
00:06:41,587 --> 00:06:42,907
No.
102
00:06:44,147 --> 00:06:47,587
- Can I get you a drink?
- No, I'm all right. Hey...
103
00:07:01,308 --> 00:07:03,028
- What...?!
- I don't want it!
104
00:07:03,028 --> 00:07:04,828
- What?
- Take it back.
105
00:07:04,828 --> 00:07:07,788
- Don't be so stupid.
- You're the stupid one. - Sh!
106
00:07:07,788 --> 00:07:10,868
- What have I done?
- You prick. - What have I done?
107
00:07:10,868 --> 00:07:12,828
You know I've packed it in.
108
00:07:12,828 --> 00:07:14,708
You're always saying that, Kelsey.
109
00:07:14,708 --> 00:07:16,188
No, I HAVE packed in this time.
110
00:07:16,188 --> 00:07:18,988
- You're going to have to
come with us, Morgan.
- Wha...? No, I didn't...
111
00:07:18,988 --> 00:07:21,349
- Listen, I...
- Will you sit down and
remain seated, please?
112
00:07:21,349 --> 00:07:23,869
- I didn't mean for any of this.
It wasn't planned...
- He's passed you something
113
00:07:23,869 --> 00:07:26,549
- and we need to see what it is.
- It's something we used to do, but
114
00:07:26,549 --> 00:07:29,549
- he didn't know I didn't
want to do it any more.
- Move, please. Kelsey.
115
00:07:29,549 --> 00:07:31,389
Everyone knows I've packed it in!
116
00:07:31,389 --> 00:07:34,989
Ask anyone in this nick and they'll
tell you that I've packed it in.
117
00:07:34,989 --> 00:07:38,349
But he didn't believe that, that's why
he done this. It's not me.
118
00:07:38,349 --> 00:07:41,029
It's got nowt to do with me, it's him!
119
00:07:45,190 --> 00:07:47,310
In you go.
120
00:07:47,310 --> 00:07:49,110
They'll take the baby off her.
121
00:07:50,190 --> 00:07:51,430
Can they do that?
122
00:07:52,470 --> 00:07:54,030
Oh, yes.
123
00:07:54,030 --> 00:07:56,030
It wasn't my idea, honest.
124
00:07:56,030 --> 00:07:58,990
- Sit down. Take it out
and show it to us, please.
- It wasn't!
125
00:07:58,990 --> 00:08:01,870
I didn't know he was going to do it.
If I did, I'd've done it properly.
126
00:08:01,870 --> 00:08:04,671
- Sit down. Take it out...
- I would've swallowed it...
127
00:08:04,671 --> 00:08:07,351
- ...and show it to me, please.
- You wouldn't have seen anything.
128
00:08:07,351 --> 00:08:09,071
Show it to me, please, Kelsey.
129
00:08:18,562 --> 00:08:19,911
Shhh.
130
00:08:25,232 --> 00:08:27,112
Could you take her through, please?
131
00:08:27,112 --> 00:08:29,992
What's going to happen? What's going
to happen, miss?
132
00:08:43,712 --> 00:08:45,352
Shh...
133
00:09:00,473 --> 00:09:02,913
Erm, listen. I've been seeing
someone.
134
00:09:04,753 --> 00:09:06,273
Right.
135
00:09:06,273 --> 00:09:07,794
Sahira.
136
00:09:10,994 --> 00:09:13,354
How long have you been together?
137
00:09:13,354 --> 00:09:15,154
About 18 months now.
138
00:09:16,994 --> 00:09:18,274
Serious, then?
139
00:09:19,994 --> 00:09:21,034
Yeah.
140
00:09:22,474 --> 00:09:24,594
What does she do?
141
00:09:24,594 --> 00:09:26,274
Uh, she's, um...
142
00:09:26,274 --> 00:09:28,915
- She's a nurse. Yeah.
- Yes.
143
00:09:28,915 --> 00:09:31,115
- At your hospital.
- Yes.
144
00:09:34,435 --> 00:09:35,915
Why are you smiling?
145
00:09:37,675 --> 00:09:39,115
- Just am.
- Yeah.
146
00:09:39,115 --> 00:09:40,835
Well, she's pregnant.
147
00:09:44,235 --> 00:09:46,195
Yeah, so, um...
148
00:09:46,195 --> 00:09:48,555
I just... I need to ask you something.
149
00:09:50,716 --> 00:09:53,316
What was the biggest thing that I did
wrong?
150
00:09:53,316 --> 00:09:54,836
Nothing.
151
00:09:54,836 --> 00:09:58,476
- Nothing, you're not to blame in any way...
- I was. - ...whatsoever.
152
00:09:58,476 --> 00:10:01,716
And I... know that I did
a lot of things wrong...
153
00:10:03,156 --> 00:10:06,436
...but, um... wh-what was the biggest?
154
00:10:13,397 --> 00:10:16,437
The harder I found it,
the more you looked away.
155
00:10:33,958 --> 00:10:35,678
Right, erm...
156
00:10:35,678 --> 00:10:38,518
Someone from children's services is
coming
157
00:10:38,518 --> 00:10:42,358
- and they're going to take the baby for a while.
- For a while? - Yeah.
158
00:10:42,358 --> 00:10:44,238
- Will I get him back?
- Yeah.
159
00:10:44,238 --> 00:10:45,678
When?
160
00:10:47,198 --> 00:10:49,038
When will I get him back?
161
00:10:49,038 --> 00:10:50,638
I don't know.
162
00:10:50,638 --> 00:10:53,358
I'm never going to get him back,
then, if you say it like that...
163
00:10:53,358 --> 00:10:55,519
- Don't start thinking that.
- Well, when, then?
164
00:10:55,519 --> 00:10:58,439
You just keep doing what you're
doing, keep your head straight,
165
00:10:58,439 --> 00:11:00,599
and you'll get him back, but today...
166
00:11:00,599 --> 00:11:03,439
- They're not getting him.
- You put it in the baby's clothing.
167
00:11:03,439 --> 00:11:06,079
- Maybe if you hadn't have done that...
- I panicked! Didn't I?
168
00:11:06,079 --> 00:11:07,919
Didn't know what I was doing!
169
00:11:08,919 --> 00:11:10,599
Should you feed him?
170
00:11:10,599 --> 00:11:13,799
No. Because he's not going nowhere.
171
00:11:13,799 --> 00:11:16,240
I know you love him.
172
00:11:16,240 --> 00:11:18,520
I love him more than anything.
173
00:11:18,520 --> 00:11:20,280
Then, hand him over,
174
00:11:20,280 --> 00:11:23,440
because if you resist, they're still
going to have to take him...
175
00:11:23,440 --> 00:11:25,960
- They're not taking him.
- ..and it might hurt him.
176
00:11:25,960 --> 00:11:28,160
- This is not the end.
- They're not getting him!
177
00:11:28,160 --> 00:11:30,400
It might take a bit of time, but you
can get him back.
178
00:11:30,400 --> 00:11:33,200
- They're not getting him!
- It's definitely not the end...
179
00:11:33,200 --> 00:11:35,840
- They're not getting him.
- ...honestly. - They're not getting him!
180
00:11:35,840 --> 00:11:38,561
- But the... first thing you've got to do...
- They're not taking him!
181
00:11:38,561 --> 00:11:40,921
- ...is hand him over peacefully.
- They're not getting him!
182
00:11:40,921 --> 00:11:43,121
Because if you resist, i-it could
ruin your chances
183
00:11:43,121 --> 00:11:45,761
- of ever getting him back...
- You like your job, do you?
184
00:11:45,761 --> 00:11:49,681
- Yeah.
- But you like this most of all, don't you?
185
00:11:49,681 --> 00:11:52,201
Taking babies off mothers!
186
00:11:57,722 --> 00:11:59,202
You couldn't be more wrong.
187
00:12:09,882 --> 00:12:11,442
Why did you do it?
188
00:12:12,882 --> 00:12:14,882
I mean, there was your mother. Right?
189
00:12:16,762 --> 00:12:19,563
"I can't cope, Mum. Can you come and
stay?"
190
00:12:20,723 --> 00:12:23,203
That's better than...
191
00:12:23,203 --> 00:12:25,203
Did you just not think of that?
192
00:12:25,203 --> 00:12:27,043
How far gone is she?
193
00:12:27,043 --> 00:12:30,403
Or the woman next door. You know,
she's an experienced mother.
194
00:12:30,403 --> 00:12:34,243
All you had to do was say, "I need a
little bit of help."
195
00:12:34,243 --> 00:12:37,643
But you... Did you just not think of
that?
196
00:12:37,643 --> 00:12:39,403
Why did you do it?
197
00:12:41,884 --> 00:12:43,564
For fuck's sake, Abi.
198
00:12:45,364 --> 00:12:47,284
I mean, yeah, as bad as I was...
199
00:12:49,164 --> 00:12:50,644
...why did you do it?
200
00:12:54,604 --> 00:12:55,884
I don't know.
201
00:12:57,764 --> 00:12:59,644
Yeah...
202
00:13:32,046 --> 00:13:33,446
Shall I take him?
203
00:13:50,527 --> 00:13:52,367
Can I?
204
00:14:09,248 --> 00:14:10,608
Come on.
205
00:15:44,652 --> 00:15:46,612
I'm sorry, Kels.
206
00:16:53,215 --> 00:16:55,216
Do you want your baby back, Kels?
207
00:16:56,736 --> 00:16:58,576
- Yeah.
- Yeah?
208
00:17:01,136 --> 00:17:02,896
Then, keep off that stuff.
209
00:17:09,136 --> 00:17:10,696
Thanks.
210
00:17:28,057 --> 00:17:29,377
Hi.
211
00:17:30,977 --> 00:17:32,457
Come on in, Lou.
212
00:17:36,017 --> 00:17:37,618
Who's dead?
213
00:17:38,898 --> 00:17:39,978
No-one.
214
00:17:42,898 --> 00:17:44,738
What's all this, then?
215
00:17:59,339 --> 00:18:00,899
You sent that card?
216
00:18:02,339 --> 00:18:04,419
I'm so sorry.
217
00:18:05,699 --> 00:18:08,219
I'm so, so, so, so sorry.
218
00:18:12,339 --> 00:18:14,059
I didn't do it to hurt her.
219
00:18:16,259 --> 00:18:18,699
It wasn't a wind-up or anything like
that.
220
00:18:35,060 --> 00:18:36,380
Hello?
221
00:18:36,380 --> 00:18:38,260
Hi, Kyle.
222
00:18:38,260 --> 00:18:39,500
Grandma's died.
223
00:18:44,581 --> 00:18:45,941
When?
224
00:18:45,941 --> 00:18:48,021
Really early... this morning.
225
00:18:49,101 --> 00:18:50,821
The hospice phoned.
226
00:18:52,461 --> 00:18:53,501
Right.
227
00:18:55,141 --> 00:18:57,341
- What did she want? Burial or...?
- Crem.
228
00:18:58,661 --> 00:19:00,541
Definitely a crem.
229
00:19:00,541 --> 00:19:02,101
Will you come to it?
230
00:19:04,622 --> 00:19:06,142
I'll ask.
231
00:19:08,022 --> 00:19:09,942
But I might be in handcuffs.
232
00:19:09,942 --> 00:19:11,902
- Why?
- Erm...
233
00:19:13,542 --> 00:19:15,462
Because I got into a bit of trouble.
234
00:19:18,862 --> 00:19:20,342
I'll see you, though.
235
00:19:21,502 --> 00:19:23,663
Won't I? I'll see you?
236
00:19:25,023 --> 00:19:26,063
I need to go.
237
00:19:40,583 --> 00:19:42,943
The family would like to pass on
their thanks
238
00:19:42,943 --> 00:19:44,183
to the Willow Care Hospice
239
00:19:44,183 --> 00:19:47,944
who looked after Elizabeth and made
her as comfortable as possible
240
00:19:47,944 --> 00:19:50,064
in her final months.
241
00:19:50,064 --> 00:19:54,704
Elizabeth had a lot of love for her
four shining lights.
242
00:19:55,744 --> 00:19:57,424
Kyle,
243
00:19:57,424 --> 00:20:00,464
Callum, Nancy and Orla.
244
00:20:00,464 --> 00:20:03,424
And one of them, her daughter Orla,
245
00:20:03,424 --> 00:20:05,945
is now going to say a few of her own
words.
246
00:20:12,665 --> 00:20:13,705
Thank you.
247
00:20:21,945 --> 00:20:23,545
Well, I'm not telling any secrets
248
00:20:23,545 --> 00:20:25,905
when I say me mam were fond of a
drink.
249
00:20:27,145 --> 00:20:29,066
Hey, but we all make mistakes.
250
00:20:31,906 --> 00:20:33,626
She were an alcoholic.
251
00:20:35,226 --> 00:20:37,266
She'd been one all me life, me mam.
252
00:20:37,266 --> 00:20:38,786
She fought it, but...
253
00:20:39,946 --> 00:20:41,626
...she very rarely won.
254
00:20:42,706 --> 00:20:44,746
But there were this one day...
255
00:20:46,106 --> 00:20:48,146
...Kyle's first Holy Communion.
256
00:20:50,027 --> 00:20:53,747
We'd been to Mass and were coming back
t'church hall
257
00:20:53,747 --> 00:20:56,227
and they opened the bar.
258
00:20:56,227 --> 00:20:58,547
And I weren't expecting that, and me
mam weren't.
259
00:20:59,747 --> 00:21:02,107
And I thought, "If she touches one drop...
260
00:21:03,587 --> 00:21:05,867
"..I'm going and I'm taking Kyle wi'
me."
261
00:21:07,027 --> 00:21:09,267
I mean, Kyle were having the time of
his life,
262
00:21:09,267 --> 00:21:11,148
playing with kids his own age and
263
00:21:11,148 --> 00:21:13,308
getting money off adults. But sod it.
264
00:21:15,668 --> 00:21:17,468
He's coming wi' me.
265
00:21:20,188 --> 00:21:22,468
But she did not touch one drop.
266
00:21:24,468 --> 00:21:26,948
She probably battered it when she got
home,
267
00:21:26,948 --> 00:21:28,748
but in that church hall...
268
00:21:30,068 --> 00:21:32,589
...she stayed till t'bitter end
269
00:21:32,589 --> 00:21:35,029
and she did not touch one drop.
270
00:21:36,549 --> 00:21:38,469
She were my hero that day.
271
00:21:55,150 --> 00:21:57,670
- Nice to see you.
- Well done, love.
272
00:21:57,670 --> 00:21:59,390
- So sad.
- Thank you.
273
00:21:59,390 --> 00:22:00,990
- Bye, see you soon.
- So sorry.
274
00:22:02,110 --> 00:22:03,430
Hiya. One minute.
275
00:22:04,870 --> 00:22:06,150
Please take 'em off.
276
00:22:07,310 --> 00:22:08,430
Please.
277
00:22:16,951 --> 00:22:18,311
Thank you.
278
00:22:18,311 --> 00:22:19,671
Hey, come here.
279
00:22:21,191 --> 00:22:23,111
Right, it's all right, yeah?
280
00:22:23,111 --> 00:22:27,671
It's going to be all right. I'm going
to see you soon. OK?
281
00:22:27,671 --> 00:22:32,511
- I love you.
- Love you. - Love you.
282
00:22:32,511 --> 00:22:34,511
OK? You tell your brother...
283
00:22:34,511 --> 00:22:37,672
You tell your brother that I love him,
all right?
284
00:22:37,672 --> 00:22:39,192
I've got to go.
285
00:22:51,432 --> 00:22:52,672
Babe?
286
00:22:52,672 --> 00:22:54,392
Hiya.
287
00:22:54,392 --> 00:22:55,953
Kels, I'm sorry, babe.
288
00:22:58,273 --> 00:23:01,153
I'm really... really, really sorry, babe.
289
00:23:02,153 --> 00:23:03,753
Right.
290
00:23:05,913 --> 00:23:07,553
What are you going to do?
291
00:23:09,673 --> 00:23:11,673
I'm going to get him back.
292
00:23:11,673 --> 00:23:13,353
How, babe?
293
00:23:13,353 --> 00:23:15,313
I mean, that's good, yeah,
294
00:23:15,313 --> 00:23:17,314
but how are you going to do that?
295
00:23:17,314 --> 00:23:19,394
That's why I'm phoning.
296
00:23:19,394 --> 00:23:21,274
I'm going to tell the truth.
297
00:23:22,674 --> 00:23:25,354
If I'm going to get him back, I've got
to get out of this place,
298
00:23:25,354 --> 00:23:28,434
- so I'm going to tell the truth.
- And what is the truth?
299
00:23:28,434 --> 00:23:30,194
You know what the truth is, Adam.
300
00:23:32,474 --> 00:23:34,594
And who are you going to tell this
to?
301
00:23:35,954 --> 00:23:37,794
The bizzies.
302
00:23:37,794 --> 00:23:39,315
What?
303
00:23:39,315 --> 00:23:41,275
The bizzies!
304
00:23:41,275 --> 00:23:42,955
So you're grassing on me?
305
00:23:42,955 --> 00:23:45,155
Uh... I'm telling the truth!
306
00:23:45,155 --> 00:23:46,875
Well, I'm telling you this, babe,
307
00:23:46,875 --> 00:23:48,875
if you go near those bizzies,
308
00:23:48,875 --> 00:23:53,355
if you even THINK about bubbling me to
those bizzies, you're dead.
309
00:23:53,355 --> 00:23:55,835
You're dead and your baby's dead.
310
00:23:55,835 --> 00:23:58,355
Yeah, and don't think I won't be able
to do it
311
00:23:58,355 --> 00:24:00,036
because I'll be banged up.
312
00:24:00,036 --> 00:24:02,596
Because I'll just slip someone in your
nick a bit of brown,
313
00:24:02,596 --> 00:24:05,396
some slag a little bit of brown, and
she'll do it for me.
314
00:24:06,876 --> 00:24:10,036
She'll cut you and your baby's throat.
315
00:24:27,357 --> 00:24:28,597
Send him down, Kels.
316
00:24:31,197 --> 00:24:33,037
Send him down.
317
00:24:49,398 --> 00:24:52,638
- All right? - Yeah, have you got a minute?
- Yeah.
318
00:24:57,678 --> 00:25:00,078
Yeah, my son's coming to see me.
319
00:25:00,078 --> 00:25:02,198
I'm pleased for you, Lou.
320
00:25:02,198 --> 00:25:05,239
Yeah, it's not a visit. It's one of
them...
321
00:25:06,279 --> 00:25:08,679
...you know, restorative justice things.
322
00:25:08,679 --> 00:25:10,119
Right.
323
00:25:10,119 --> 00:25:11,519
So, uh...
324
00:25:11,519 --> 00:25:13,239
Yeah, I was wondering if...
325
00:25:14,999 --> 00:25:17,119
Would you come?
326
00:25:17,119 --> 00:25:18,279
Me?
327
00:25:18,279 --> 00:25:20,319
Well, I like you and...
328
00:25:21,999 --> 00:25:24,960
I thought you might be all right with
it and...
329
00:25:24,960 --> 00:25:26,280
Go on.
330
00:25:29,000 --> 00:25:31,040
I'm an alcoholic.
331
00:25:35,480 --> 00:25:36,520
Right.
332
00:25:49,921 --> 00:25:51,441
Come in. Sit yourselves down. Yep.
333
00:25:54,361 --> 00:25:56,241
Um...
334
00:25:56,241 --> 00:26:00,081
OK, so I know everyone, so I'll do
some intros.
335
00:26:00,081 --> 00:26:04,961
I'm Marie-Louise. I'm chaplain here.
This is Prison Officer Carter.
336
00:26:04,961 --> 00:26:09,322
- This is Orla, who is here
to support Lou, yes?
- Yeah.
337
00:26:10,642 --> 00:26:13,842
This is Stephen. This is Lou's son,
Stephen.
338
00:26:22,842 --> 00:26:24,762
I've always hated myself.
339
00:26:26,762 --> 00:26:28,363
That's where the booze came in.
340
00:26:30,323 --> 00:26:32,683
You can never forget you hate
yourself, but...
341
00:26:34,083 --> 00:26:36,283
...getting pissed helps a bit.
342
00:26:36,283 --> 00:26:38,643
Trouble is, the more pissed you get,
343
00:26:38,643 --> 00:26:40,723
the more you act like an idiot
344
00:26:40,723 --> 00:26:42,923
and the more you hate yourself the
next day.
345
00:26:46,083 --> 00:26:47,243
So, uh...
346
00:26:49,804 --> 00:26:51,764
Yeah, I started to be other people.
347
00:26:53,524 --> 00:26:56,124
Anybody. Anybody apart from me.
348
00:26:57,364 --> 00:27:01,684
And I told myself, I wisnae drinking
because I hated myself,
349
00:27:01,684 --> 00:27:04,044
I was drinking because I was rock and
roll.
350
00:27:05,644 --> 00:27:06,964
A bit wild.
351
00:27:10,725 --> 00:27:13,885
And that's what I was on the day I
punched Anna.
352
00:27:13,885 --> 00:27:15,565
I was...
353
00:27:15,565 --> 00:27:18,845
I was just rabbiting on and she came
up to me and said...
354
00:27:20,125 --> 00:27:22,165
..."Why are you behaving like this?"
355
00:27:26,765 --> 00:27:29,285
It was... so simple.
356
00:27:30,765 --> 00:27:32,406
So clear.
357
00:27:36,366 --> 00:27:39,726
And so impossible for me to answer so
I punched her.
358
00:27:42,086 --> 00:27:43,926
And she went down.
359
00:27:46,086 --> 00:27:47,126
And...
360
00:27:49,526 --> 00:27:51,966
I had to pretend that I didn't
regret it
361
00:27:51,966 --> 00:27:53,687
in any way whatsoever because...
362
00:27:55,207 --> 00:27:57,807
...because I was rock and roll. I was wild.
363
00:28:02,527 --> 00:28:05,367
But all I wanted to do was pick
her up and say, "I'm sorry.
364
00:28:07,047 --> 00:28:09,767
"I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry."
365
00:28:15,208 --> 00:28:16,528
But... I didn't.
366
00:28:18,888 --> 00:28:21,928
And that was the last time I ever
touched a drink.
367
00:28:21,928 --> 00:28:24,048
I mean, this is a prison, yeah,
368
00:28:24,048 --> 00:28:25,968
but there's booze...
369
00:28:25,968 --> 00:28:28,808
There's even more drugs, but I've
never touched a thing.
370
00:28:33,088 --> 00:28:35,568
Deep down, I always wanted to talk
to you about it.
371
00:28:37,169 --> 00:28:39,969
But I thought if I did that, I would
be betraying Anna.
372
00:28:43,329 --> 00:28:45,249
But it was Anna who told me to come.
373
00:28:47,329 --> 00:28:52,129
She's not up to seeing you yet, but
she wanted me to come and...
374
00:28:53,889 --> 00:28:57,050
...I'd like to come again,
if that's OK, because...
375
00:28:58,490 --> 00:29:00,170
Well...
376
00:29:00,170 --> 00:29:02,610
It's been nice to finally meet you,
Mum.
377
00:29:05,650 --> 00:29:07,610
I'd love that.
378
00:29:12,210 --> 00:29:13,610
Thank you.
379
00:29:20,371 --> 00:29:23,571
I can't get this one tight like I
did the other one.
380
00:29:23,571 --> 00:29:24,931
It's so annoying.
381
00:29:24,931 --> 00:29:28,011
- I don't even know why
you need that string.
- I just make it up, I do.
382
00:29:28,011 --> 00:29:30,851
- Hey, check this out...
- Eh? - Look at this...
383
00:29:30,851 --> 00:29:32,731
Have you seen that wizard thing...?
384
00:29:36,771 --> 00:29:38,291
Maeve?
385
00:29:59,812 --> 00:30:01,453
I'm sorry.
386
00:30:22,854 --> 00:30:25,054
Calling on the case of the Crown
387
00:30:25,054 --> 00:30:28,294
versus Adam Muller and Kelsey Morgan.
388
00:30:28,294 --> 00:30:31,694
Mr Muller stands accused of the
importation of drugs,
389
00:30:31,694 --> 00:30:35,374
supplying class-A drugs into prison,
and threats to kill.
390
00:30:35,374 --> 00:30:38,814
Miss Morgan stands accused of the
importation of drugs
391
00:30:38,814 --> 00:30:42,094
into the country, and smuggling drugs
into Carlingford Prison,
392
00:30:42,094 --> 00:30:44,455
where she's currently on remand.
393
00:30:45,455 --> 00:30:48,775
Your Honour, my client, following
her plea,
394
00:30:48,775 --> 00:30:51,735
would like to give evidence for the
prosecution.
395
00:30:51,735 --> 00:30:53,215
Very well.
396
00:30:55,015 --> 00:30:57,655
I call Kelsey Morgan to the stand.
397
00:31:02,055 --> 00:31:05,136
Well, I'm telling you this,
if you go near those bizzies,
398
00:31:05,136 --> 00:31:09,656
if you even THINK about bubbling me to
those bizzies, you're dead.
399
00:31:09,656 --> 00:31:12,736
Because I'll just slip someone in your
nick a bit of brown
400
00:31:12,736 --> 00:31:16,376
and she'll cut you and your baby's
throat.
401
00:31:22,176 --> 00:31:26,817
I was a heroin addict. I was trying
to come off it.
402
00:31:26,817 --> 00:31:29,697
And my mate and her fella were going
to Spain,
403
00:31:29,697 --> 00:31:33,577
and they wanted to get me away from
Adam and from where I was living.
404
00:31:33,577 --> 00:31:35,377
It was all drugs.
405
00:31:35,377 --> 00:31:39,537
Um, so they took me with them. And it
was great for a bit.
406
00:31:39,537 --> 00:31:42,817
I was rattling but I was doing OK.
407
00:31:42,817 --> 00:31:44,977
Then Adam showed up.
408
00:31:44,977 --> 00:31:48,058
Told me I was stupid to be rattling in
Spain.
409
00:31:48,058 --> 00:31:51,138
If I wanted to turkey, turkey back
home, not here in Spain,
410
00:31:51,138 --> 00:31:53,738
cos Spain's for spoiling yourself.
411
00:31:53,738 --> 00:31:55,778
So I went back on it.
412
00:31:55,778 --> 00:31:58,618
And Me and Adam flew home together.
413
00:31:58,618 --> 00:32:01,298
They wouldn't let me through the green
channel,
414
00:32:01,298 --> 00:32:06,698
they opened my bag and inside there
was a package of heroin, a kilo.
415
00:32:06,698 --> 00:32:09,419
A kilo of heroin.
416
00:32:09,419 --> 00:32:12,779
And Adam was suddenly nowhere to be
seen.
417
00:32:17,019 --> 00:32:19,219
He visited me on remand.
418
00:32:19,219 --> 00:32:21,339
And he told me that he loved me
419
00:32:21,339 --> 00:32:25,779
and that I was going down anyway so
please don't take him down with me.
420
00:32:27,259 --> 00:32:30,260
Is Adam in this courtroom?
421
00:32:30,260 --> 00:32:31,860
Yeah. He's there.
422
00:32:33,300 --> 00:32:36,740
Did you see him put the package in
your bag?
423
00:32:36,740 --> 00:32:38,540
Yes.
424
00:32:38,540 --> 00:32:40,860
Did you think it was drugs?
425
00:32:40,860 --> 00:32:42,300
Yeah.
426
00:32:43,700 --> 00:32:46,500
- Did you ask him if it was drugs?
- Yes.
427
00:32:46,500 --> 00:32:49,300
He said no, it was a present for his
mother.
428
00:32:49,300 --> 00:32:51,981
- You knew that was a lie.
- Yeah,
429
00:32:51,981 --> 00:32:54,341
but I couldn't call him a liar, could
I?
430
00:32:54,341 --> 00:32:57,461
I couldn't call him a liar, cos I was
too scared to call him a liar.
431
00:33:03,021 --> 00:33:06,101
Miss Morgan, I can only imagine the
distress
432
00:33:06,101 --> 00:33:10,301
that having your baby removed would
have caused you.
433
00:33:10,301 --> 00:33:12,142
It is for this reason
434
00:33:12,142 --> 00:33:15,342
and the fact that you have assisted
the prosecution
435
00:33:15,342 --> 00:33:17,542
and that you pleaded guilty
436
00:33:17,542 --> 00:33:21,902
that I sentence you to two-and-a-half
years in prison.
437
00:33:21,902 --> 00:33:23,742
Taking into account the nine months
438
00:33:23,742 --> 00:33:26,222
that you've already spent on remand,
439
00:33:26,222 --> 00:33:29,302
which was longer than usual due to
your pregnancy,
440
00:33:29,302 --> 00:33:34,063
you will serve a further six months
before you will be released.
441
00:33:34,063 --> 00:33:35,743
Thank you.
442
00:33:38,103 --> 00:33:39,783
Mr Muller,
443
00:33:39,783 --> 00:33:43,743
the sentence I consider appropriate
for the importation of drugs
444
00:33:43,743 --> 00:33:46,103
is one of ten years.
445
00:33:46,103 --> 00:33:50,343
For the supply of class-A drugs into
prison - five years.
446
00:33:50,343 --> 00:33:54,063
And for threats to kill Miss Morgan -
two years.
447
00:33:54,063 --> 00:33:56,744
You will serve these sentences
concurrently,
448
00:33:56,744 --> 00:34:00,264
meaning a total of ten years'
imprisonment.
449
00:34:03,504 --> 00:34:05,584
Can you go back to your mum's house?
450
00:34:05,584 --> 00:34:08,064
No, she rented it. Private landlord.
451
00:34:08,064 --> 00:34:10,184
- That's a problem, then.
- Is it?
452
00:34:10,184 --> 00:34:12,104
Yeah. It's getting harder to find
places
453
00:34:12,104 --> 00:34:13,544
for people leaving prison.
454
00:34:13,544 --> 00:34:17,385
We haven't got anywhere for you, Orla.
All the hostels are full.
455
00:34:17,385 --> 00:34:20,625
Well... what do I do?
456
00:34:20,625 --> 00:34:23,865
- We can give you a tent.
- What?
457
00:34:23,865 --> 00:34:25,265
A tent.
458
00:34:26,385 --> 00:34:29,385
You're thinking of sending me out of
here wi' a tent?
459
00:34:29,385 --> 00:34:30,665
Yeah.
460
00:34:30,665 --> 00:34:32,985
- Is this a joke?
- No.
461
00:34:34,745 --> 00:34:36,425
I'm sorry, Orla.
462
00:34:47,986 --> 00:34:51,506
Sending her out to live in a tent.
It's an absolute disgrace.
463
00:34:52,906 --> 00:34:54,506
I know.
464
00:35:04,067 --> 00:35:05,227
Right, come here.
465
00:35:06,507 --> 00:35:08,827
- Bye, sweetheart.
- Bye.
466
00:35:12,747 --> 00:35:14,827
Sorry for the things I said.
467
00:35:14,827 --> 00:35:16,907
It's all right.
468
00:35:18,787 --> 00:35:21,668
- Look after her.
- Yeah. - And yourself.
469
00:35:22,828 --> 00:35:24,348
Take care, yeah?
470
00:36:43,391 --> 00:36:45,192
Hiya.
471
00:36:45,192 --> 00:36:47,512
Hiya, Mum. Are you out yet?
472
00:37:07,273 --> 00:37:08,553
Ta.
473
00:37:10,073 --> 00:37:11,473
Hiya.
474
00:37:11,473 --> 00:37:13,553
Hiya.
475
00:37:13,553 --> 00:37:16,073
Can I get you something?
476
00:37:16,073 --> 00:37:18,193
Er, tea, please.
477
00:37:18,193 --> 00:37:20,713
- Milk?
- Yeah, please.
478
00:37:20,713 --> 00:37:26,073
I know this is proper cheeky, but
could you get me some toast?
479
00:37:26,073 --> 00:37:28,514
- Toast. - Yeah.
- Right.
480
00:37:28,514 --> 00:37:30,154
Ta. Thank you.
481
00:37:36,834 --> 00:37:38,994
- You OK, son?
- Yeah.
482
00:37:38,994 --> 00:37:43,474
- Look, I'm going to say all this
before she comes back, right?
- Yeah.
483
00:37:43,474 --> 00:37:46,274
You know all that
not-coming-to-see-me, Kyle?
484
00:37:48,235 --> 00:37:50,315
It's cos you were ashamed?
485
00:37:50,315 --> 00:37:51,795
Yeah.
486
00:37:53,475 --> 00:37:55,755
You were ashamed I were in prison.
487
00:37:57,075 --> 00:37:59,955
But you weren't ashamed of what I did.
488
00:37:59,955 --> 00:38:03,275
You were ashamed that I got caught
doing it.
489
00:38:03,275 --> 00:38:04,835
Yeah.
490
00:38:06,835 --> 00:38:08,315
Me too.
491
00:38:09,516 --> 00:38:13,676
I am not ashamed of anything I have
done for you,
492
00:38:13,676 --> 00:38:15,596
Callum or Nancy.
493
00:38:15,596 --> 00:38:20,196
But I won't do it again. I'll never do
anything like this again.
494
00:38:20,196 --> 00:38:22,076
I'm going to get a job,
495
00:38:22,076 --> 00:38:24,156
I'm going to get us somewhere to live
496
00:38:24,156 --> 00:38:27,036
and I am going to get us all back
together.
497
00:38:27,036 --> 00:38:29,876
I promise. Right?
498
00:38:29,876 --> 00:38:31,317
Right.
499
00:38:32,757 --> 00:38:34,437
But you have to help.
500
00:38:38,517 --> 00:38:39,957
Treat me like your mum.
501
00:38:43,837 --> 00:38:45,757
Let me come and see you.
502
00:38:45,757 --> 00:38:47,477
Phone me.
503
00:38:53,118 --> 00:38:55,118
Love me.
504
00:38:58,198 --> 00:38:59,838
- Yeah.
- Yeah?
505
00:39:10,518 --> 00:39:12,198
I missed you.
506
00:39:12,198 --> 00:39:14,199
Missed you, too.
507
00:39:54,920 --> 00:39:56,281
Too spicy?
508
00:40:18,762 --> 00:40:20,242
You knew?
509
00:40:22,242 --> 00:40:25,042
Shit in my food and you didn't say
anything?
510
00:40:42,443 --> 00:40:45,003
I was too scared to say anything.
I'm really sorry.
511
00:41:31,685 --> 00:41:34,125
- I'm going to go get him.
- You're not.
512
00:41:34,125 --> 00:41:36,085
I can't take any more of this.
513
00:41:36,085 --> 00:41:38,205
We agreed to try letting him cry.
514
00:41:38,205 --> 00:41:42,126
- No, we agreed to try it for a bit.
This has been hours.
- It hasn't.
515
00:41:42,126 --> 00:41:43,526
Oh, God.
516
00:41:46,006 --> 00:41:48,446
- That's pain.
- It's not.
517
00:41:48,446 --> 00:41:51,406
- No, I'm going to go get him.
- Right, well, if you bring him in here,
518
00:41:51,406 --> 00:41:53,286
I'm getting out of bed, I'm going
downstairs
519
00:41:53,286 --> 00:41:54,886
and I'm leaving you to it.
520
00:41:56,206 --> 00:41:58,006
I'm sorry...
521
00:41:58,006 --> 00:41:59,886
I know...
522
00:42:06,607 --> 00:42:09,087
Naughty Mummy. I'm sorry.
523
00:42:27,088 --> 00:42:30,128
You won't believe this, but I'm not a
violent person.
524
00:42:32,608 --> 00:42:35,648
But you attack me, I'll attack you.
525
00:42:37,168 --> 00:42:38,568
And I'm sick of it.
526
00:42:39,728 --> 00:42:43,208
So I'm going to tell you my story.
527
00:42:43,208 --> 00:42:46,649
I'm hoping you identify with bits of
it
528
00:42:46,649 --> 00:42:50,689
and that's enough for you to leave me
alone.
529
00:42:54,769 --> 00:42:56,249
So...
530
00:42:58,649 --> 00:43:00,969
How many of you have had kids?
531
00:43:05,049 --> 00:43:06,610
Most of you.
532
00:43:06,610 --> 00:43:08,090
Well...
533
00:43:12,050 --> 00:43:15,490
Uh, we were trying for ages,
534
00:43:15,490 --> 00:43:17,210
me and Rob...
535
00:43:18,810 --> 00:43:21,610
...so when I got pregnant I was...
536
00:43:24,090 --> 00:43:25,690
...ecstatic.
537
00:43:28,171 --> 00:43:32,491
Yeah, read all the books, listed all
of the names and...
538
00:43:33,611 --> 00:43:35,331
...made all the promises, you know,
539
00:43:35,331 --> 00:43:41,131
no bottle, no dummy, nothing sweet -
all that stuff.
540
00:43:41,131 --> 00:43:45,091
And then... I went into labour.
541
00:43:48,371 --> 00:43:50,172
And it was horrific.
542
00:43:51,612 --> 00:43:53,492
Two days of agony.
543
00:43:55,212 --> 00:43:57,572
Then home with a crying baby.
544
00:43:57,572 --> 00:44:02,172
And I could barely sit down because of
the pain.
545
00:44:04,572 --> 00:44:05,612
Uh, then...
546
00:44:07,252 --> 00:44:10,773
...the nurse came and she
stripped him and weighed him
547
00:44:10,773 --> 00:44:12,733
and said he was losing weight.
548
00:44:14,453 --> 00:44:18,693
And I said I wasn't finding it easy
with the stitches
549
00:44:18,693 --> 00:44:21,093
and the worry and losing so much
sleep,
550
00:44:21,093 --> 00:44:24,773
and she said that she was here for the
baby and not me
551
00:44:24,773 --> 00:44:26,733
and that if he carried on losing
weight
552
00:44:26,733 --> 00:44:30,933
he's going to go back into hospital,
so I started to... cry
553
00:44:30,933 --> 00:44:35,294
and she started telling Rob about her
holidays.
554
00:44:37,054 --> 00:44:38,614
I wanted to scream at her.
555
00:44:38,614 --> 00:44:41,254
It is my first child, you heartless
bitch,
556
00:44:41,254 --> 00:44:43,134
I need a bit of help!
557
00:44:45,894 --> 00:44:47,534
I had no-one.
558
00:44:49,294 --> 00:44:51,334
We'd moved there for Rob's job.
559
00:44:51,334 --> 00:44:54,375
He knew people in work. I knew no-one.
560
00:44:56,415 --> 00:44:58,055
Just Rob and the baby.
561
00:45:07,255 --> 00:45:10,295
- What time will you be back?
- About eight.
562
00:45:10,295 --> 00:45:13,095
- For God's sake, Rob.
- We've got to have a debrief. - No.
563
00:45:13,095 --> 00:45:15,536
You have a debrief the next working
day,
564
00:45:15,536 --> 00:45:17,216
you don't have a debrief in your own
time.
565
00:45:17,216 --> 00:45:19,496
We have to have it in our own time
cos we're snowed under.
566
00:45:19,496 --> 00:45:22,296
You're doing it after work because
you don't want to be here
567
00:45:22,296 --> 00:45:24,256
- with the baby!
- We're doing a debrief after work
568
00:45:24,256 --> 00:45:27,336
- because it's the only time we can do it.
- It's not fair, Rob.
569
00:45:27,336 --> 00:45:30,736
If I go out, it's to get the shopping
and I'm back at six at the latest.
570
00:45:30,736 --> 00:45:33,656
I spend time with the baby - with you
AND the baby!
571
00:45:33,656 --> 00:45:37,657
- And you are home at half eight every time.
- Listen, I've got to go.
572
00:45:46,577 --> 00:45:48,057
Fuck off.
573
00:45:52,017 --> 00:45:55,337
Shhh... Shhh.
574
00:45:55,337 --> 00:45:58,658
Shhh-shhh-shhh!
575
00:45:58,658 --> 00:46:03,138
Sh! Sh.
576
00:46:05,258 --> 00:46:06,458
Sh!
577
00:46:08,298 --> 00:46:11,658
One day I managed to get him to sleep,
God knows how...
578
00:46:11,658 --> 00:46:13,618
and I put him in his cot.
579
00:46:15,058 --> 00:46:17,859
I walked out the room,
580
00:46:17,859 --> 00:46:19,579
but once out the room...
581
00:46:21,419 --> 00:46:23,699
...I started thinking I'd harmed him.
582
00:46:25,299 --> 00:46:27,099
I'd killed him.
583
00:46:29,859 --> 00:46:32,299
I don't know why I thought that but I
did.
584
00:46:33,859 --> 00:46:36,899
So I went back in and checked and he
was fine.
585
00:46:38,419 --> 00:46:40,500
I walked out again.
586
00:46:40,500 --> 00:46:43,220
No sooner out the room then, again,
I'm thinking I've harmed him,
587
00:46:43,220 --> 00:46:45,740
so I go back again and he's fine
again.
588
00:46:47,220 --> 00:46:49,180
But this time I can't leave him there
589
00:46:49,180 --> 00:46:50,900
so I pick him up and I carry him.
590
00:46:51,940 --> 00:46:54,540
And carry him and I carry him.
591
00:46:54,540 --> 00:46:57,020
And it's only when Rob comes home
592
00:46:57,020 --> 00:46:58,940
that I can put him down
593
00:46:58,940 --> 00:47:00,861
and leave him there.
594
00:47:02,421 --> 00:47:04,061
I couldn't let him out my sight.
595
00:47:05,741 --> 00:47:08,501
So every minute of every day,
596
00:47:08,501 --> 00:47:10,901
I am looking at my child.
597
00:47:10,901 --> 00:47:14,741
Where other women are seeing THEIR
baby crying...
598
00:47:17,141 --> 00:47:19,701
...I'm looking at mine and he's twisting.
599
00:47:21,061 --> 00:47:22,902
He's twisting in pain.
600
00:47:22,902 --> 00:47:26,742
He'd fight even to get away from his
dad.
601
00:47:26,742 --> 00:47:29,782
When he'd come back to me, crying.
602
00:47:29,782 --> 00:47:32,062
Still screaming.
603
00:47:34,062 --> 00:47:36,062
Nothing can make him stop.
604
00:47:38,102 --> 00:47:41,142
Yeah, Robert Cochrane. He's in
theatre.
605
00:47:43,503 --> 00:47:46,063
Well, yeah, I know that, but when it
is possible,
606
00:47:46,063 --> 00:47:48,823
could you ask him to phone me, please?
607
00:47:48,823 --> 00:47:51,223
I'm his wife.
608
00:47:51,223 --> 00:47:54,103
Sh-sh-sh-sh.
609
00:47:58,383 --> 00:48:00,343
This is Croft Park Medical Centre.
610
00:48:00,343 --> 00:48:03,864
Our receptionists are busy at the
moment but you are...
611
00:48:03,864 --> 00:48:05,664
...18th in the queue.
612
00:48:05,664 --> 00:48:07,003
Please feel free...
613
00:48:28,385 --> 00:48:30,745
I think I wanted to stop him crying.
614
00:48:32,585 --> 00:48:34,385
It's just...
615
00:48:36,585 --> 00:48:41,465
If you... stop him crying
then you ease his pain.
616
00:48:43,945 --> 00:48:46,386
Just couldn't stop him crying.
617
00:49:17,347 --> 00:49:19,227
I held him under.
618
00:49:24,667 --> 00:49:26,787
I wanted peace and quiet.
619
00:49:29,468 --> 00:49:30,828
For him...
620
00:49:32,228 --> 00:49:33,668
...and for me.
621
00:49:35,508 --> 00:49:37,508
No more suffering.
622
00:51:13,672 --> 00:51:15,113
What's wrong?
623
00:51:17,073 --> 00:51:18,233
What is it?
624
00:51:21,113 --> 00:51:22,513
You didn't ring.
625
00:51:25,273 --> 00:51:26,993
My God, you're wet.
626
00:51:28,073 --> 00:51:29,393
And cold.
627
00:51:31,193 --> 00:51:33,953
You're starting to scare me now, Abs.
What's wrong?
628
00:51:33,953 --> 00:51:35,433
Where's the baby?
629
00:51:38,234 --> 00:51:39,994
Abi, where's the baby?
630
00:51:42,354 --> 00:51:44,154
In his cot.
631
00:52:37,436 --> 00:52:39,957
Have you told this story to anyone
before?
632
00:52:42,877 --> 00:52:44,637
It wouldn't bring him back.
633
00:52:47,117 --> 00:52:50,317
No. But it... could've helped you.
634
00:52:53,437 --> 00:52:55,797
I was under pressure, yeah.
635
00:52:57,317 --> 00:52:58,797
But so...
636
00:53:01,678 --> 00:53:03,638
...were so many other women.
637
00:53:06,798 --> 00:53:08,478
They coped.
638
00:53:08,478 --> 00:53:10,318
I didn't.
639
00:53:10,318 --> 00:53:15,078
I was... Yeah, I was ashamed, I was
ashamed of that.
640
00:53:15,078 --> 00:53:16,838
Didn't want them to know that.
641
00:53:18,478 --> 00:53:21,118
So I told all about killing my baby.
642
00:53:23,639 --> 00:53:27,119
But I told no-one that I couldn't
cope.
643
00:53:30,519 --> 00:53:32,199
Can I ask a question?
644
00:53:34,519 --> 00:53:35,719
Yeah.
645
00:53:38,799 --> 00:53:40,199
What was his name?
646
00:53:50,880 --> 00:53:52,560
Daniel.
647
00:53:59,640 --> 00:54:00,960
Daniel.
648
00:54:13,081 --> 00:54:14,761
One of them will go for me now.
649
00:54:15,841 --> 00:54:18,081
- Someone from the group?
- Mm-hm.
650
00:54:18,081 --> 00:54:21,441
Yeah. I've shown a bit of
vulnerability, you see.
651
00:54:21,441 --> 00:54:25,001
They'll think I'm not so tough, they
can take me on and win.
652
00:54:25,001 --> 00:54:27,962
Other women have spoken and
nothing's happened.
653
00:54:27,962 --> 00:54:29,722
They haven't murdered their kids.
654
00:54:31,522 --> 00:54:33,642
- Shall we sit?
- If you want.
655
00:54:33,642 --> 00:54:35,482
Yes, I do.
656
00:54:42,882 --> 00:54:46,202
She cared for me all the way through
my pregnancy. All the way.
657
00:54:46,202 --> 00:54:49,203
And she, like, delivered my... She
delivered my little Daniel.
658
00:54:49,203 --> 00:54:51,563
She delivered your baby, that
entitles her to murder her own -
659
00:54:51,563 --> 00:54:53,683
- that's what you're saying?
- That's not what I'm saying.
660
00:54:53,683 --> 00:54:55,003
I'm saying she's done a bit of good.
661
00:54:55,003 --> 00:54:57,883
- She's done way more good than
anyone else in here, including me.
- Yeah.
662
00:54:57,883 --> 00:55:00,843
I mean, she could have walked away,
she didn't have to help Kelsey.
663
00:55:00,843 --> 00:55:03,803
- She's a trained nurse.
- I know, but she didn't
have to help, did she?
664
00:55:03,803 --> 00:55:06,403
You can't deny that she's done
something.
665
00:55:13,484 --> 00:55:15,804
What does that represent?
666
00:55:15,804 --> 00:55:18,404
What do you want it to represent?
667
00:55:19,804 --> 00:55:23,084
Is it my child, still alive, up in
heaven?
668
00:55:24,084 --> 00:55:25,684
- Perhaps.
- It's a candle.
669
00:55:27,084 --> 00:55:29,004
It's a bloody candle.
670
00:55:29,004 --> 00:55:32,925
- You want me to blow it out?
- Do you want it lit? - Yes.
671
00:55:32,925 --> 00:55:35,845
It reminds me of the presence of
Christ.
672
00:55:37,445 --> 00:55:38,845
Fine.
673
00:55:42,485 --> 00:55:44,845
I ask a lot of women this, do you
mind?
674
00:55:47,365 --> 00:55:50,925
If I could grant you one wish, what
would that be?
675
00:55:50,925 --> 00:55:53,726
I fear I'll say what they all say -
676
00:55:53,726 --> 00:55:55,246
can I go back in time, please?
677
00:55:56,646 --> 00:55:58,366
A lot say that, yes.
678
00:56:00,086 --> 00:56:04,006
So, if I could grant you another wish,
what would that be?
679
00:56:06,726 --> 00:56:08,646
Has the bishop found you out yet?
680
00:56:09,806 --> 00:56:11,646
No.
681
00:56:11,646 --> 00:56:13,007
Good.
682
00:56:18,567 --> 00:56:23,247
So if I could grant you another
wish, what would that be?
683
00:56:30,887 --> 00:56:33,087
I'd like to be able to grieve.
684
00:56:36,528 --> 00:56:39,128
But how do you grieve the death of a
child
685
00:56:39,128 --> 00:56:41,288
when you're the one responsible for
it?
686
00:56:42,568 --> 00:56:44,728
Can I pray for that?
687
00:56:46,968 --> 00:56:49,888
That God enables you to grieve for
Daniel?
688
00:56:56,129 --> 00:56:57,169
Yes.
689
00:57:01,889 --> 00:57:05,169
OK, what if we'd done it? What if we
killed our babies?
690
00:57:05,169 --> 00:57:08,409
- I wouldn't.
- Yeah, but what if we had? We'd be wrecks.
691
00:57:08,409 --> 00:57:11,249
That woman is a wreck and she deserves
a bit of compassion.
692
00:57:11,249 --> 00:57:12,849
She needs looking after,
693
00:57:12,849 --> 00:57:15,329
- not attacking.
- I think we're all forgetting
694
00:57:15,329 --> 00:57:17,010
she couldn't kill herself.
695
00:57:17,010 --> 00:57:21,370
OK to kill a baby but not herself? No,
that is a selfish bitch.
696
00:57:21,370 --> 00:57:24,170
That's not what I'm saying. Maeve,
what do you think?
697
00:57:24,170 --> 00:57:27,370
What Abi said stuck with me when she
said that we need to show the world
698
00:57:27,370 --> 00:57:30,370
that we couldn't possibly do what she
did, so we attack,
699
00:57:30,370 --> 00:57:33,650
and the more we attack, the more we
feel saintly.
700
00:57:33,650 --> 00:57:35,370
And that's fucking bullshit.
701
00:58:32,533 --> 00:58:34,733
My God, the telly's off.
702
00:58:38,413 --> 00:58:40,333
Yeah, we've been talking.
703
00:58:40,333 --> 00:58:41,854
- About me.
- Yeah.
704
00:58:43,334 --> 00:58:46,174
Look, no-one here's going to do you
any harm.
705
00:58:47,534 --> 00:58:50,854
OK, I'm not saying that everyone
forgives you. They don't. But...
706
00:58:52,054 --> 00:58:53,734
...we won't do you harm.
707
00:58:55,254 --> 00:58:57,254
I can't speak for the rest of the
prison,
708
00:58:57,254 --> 00:58:59,854
they'll need putting straight, but
everyone here right now,
709
00:58:59,854 --> 00:59:02,415
everyone in this unit, right?
710
00:59:02,415 --> 00:59:04,375
- Yeah.
- Yeah.
711
00:59:05,415 --> 00:59:06,655
You're fine.
712
00:59:15,455 --> 00:59:17,575
What, including you?
713
00:59:18,975 --> 00:59:20,175
Yeah.
714
00:59:20,175 --> 00:59:21,855
Whatever.
715
00:59:21,855 --> 00:59:23,055
Yeah.
716
00:59:30,536 --> 00:59:32,056
Thank you.
717
00:59:36,176 --> 00:59:37,416
Thanks.
718
01:00:46,099 --> 01:00:48,019
Bye, then.
719
01:00:51,980 --> 01:00:53,460
Bye.
720
01:01:00,140 --> 01:01:02,620
No ta-ras, then.
721
01:01:02,620 --> 01:01:04,140
Looks like that.
722
01:01:05,860 --> 01:01:07,460
I'll come with you.
723
01:02:56,266 --> 01:02:57,826
- You OK?
- Yeah.
724
01:03:28,187 --> 01:03:31,187
Mrs Kelly? I'm Fay Clarkson from
Children and Families.
725
01:03:31,187 --> 01:03:35,227
- We spoke on the phone. - Hello.
- This is Kelsey. - Hi. - Hi, Kelsey.
726
01:03:38,027 --> 01:03:40,108
Give Mummy a big hug, Daniel.
727
01:03:50,828 --> 01:03:53,028
He'll be yours again soon, my love.
728
01:03:53,028 --> 01:03:55,588
Just keep doing what you're doing.
729
01:03:55,588 --> 01:03:58,188
I will. I will, I will.
52278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.