All language subtitles for Time (2021) - S02E03 - Episode 3 (Ghost)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,408 --> 00:00:16,568 Are you ready? 2 00:00:35,929 --> 00:00:39,410 Ms O'Riordan, this is a really serious offence. 3 00:00:39,410 --> 00:00:41,410 You understand this, yes? 4 00:00:41,410 --> 00:00:43,370 Yeah. 5 00:00:43,370 --> 00:00:46,450 - Has the victim made a statement? - Yes, sir. 6 00:00:46,450 --> 00:00:49,010 She says, "I knew Orla meant me no harm 7 00:00:49,010 --> 00:00:51,490 "and I beg you to go easy on her." 8 00:00:51,490 --> 00:00:53,410 Thank you. 9 00:00:53,410 --> 00:00:57,530 Ms O'Riordan, the tariff starts at 35 days, plus another 7 10 00:00:57,530 --> 00:00:59,971 because you physically took hold of the victim. 11 00:00:59,971 --> 00:01:03,211 But there are some mitigating factors. 12 00:01:03,211 --> 00:01:06,251 Your children going into care is one. 13 00:01:06,251 --> 00:01:08,051 Your good behaviour... 14 00:01:08,051 --> 00:01:11,291 - "Excellent," you said, Officer Martin? - Yes, sir. 15 00:01:11,291 --> 00:01:13,091 ...your excellent behaviour, 16 00:01:13,091 --> 00:01:16,011 and, of course, the fact that you pleaded guilty. 17 00:01:16,011 --> 00:01:20,051 Ms O'Riordan, you will serve an extra 20 days in prison. 18 00:01:23,852 --> 00:01:25,772 Thanks. 19 00:01:27,092 --> 00:01:28,572 Thank you. 20 00:01:49,893 --> 00:01:51,493 You're back, then? 21 00:01:57,653 --> 00:01:59,333 You delivered Kelsey's baby? 22 00:02:00,413 --> 00:02:02,093 Yeah. 23 00:02:02,093 --> 00:02:03,574 No officer, or...? 24 00:02:04,934 --> 00:02:09,174 No. They were all watching your little show, weren't they? 25 00:02:11,414 --> 00:02:12,654 I didn't know. 26 00:02:14,654 --> 00:02:15,854 I'm sorry. 27 00:02:33,975 --> 00:02:35,895 Oh, my God. 28 00:02:37,615 --> 00:02:40,175 Aw, wow! 29 00:02:41,415 --> 00:02:43,095 Look at him. 30 00:02:43,095 --> 00:02:44,935 He's perfect. 31 00:02:44,935 --> 00:02:46,496 Yeah, he is. 32 00:02:49,616 --> 00:02:51,296 Would you like to hold him? 33 00:02:51,296 --> 00:02:53,416 - Oh, no... - No, please, hold him. 34 00:02:53,416 --> 00:02:55,336 Please. I'd like you to. 35 00:02:56,656 --> 00:02:59,776 - Are you sure? - Yeah, I'd really like that. 36 00:02:59,776 --> 00:03:01,616 All right. 37 00:03:01,616 --> 00:03:03,056 There you go. 38 00:03:04,039 --> 00:03:05,616 - Shhh... - Ooh, shhh... 39 00:03:07,057 --> 00:03:09,297 - Aw! - It's OK... 40 00:03:09,297 --> 00:03:11,017 There you go. 41 00:03:12,097 --> 00:03:14,217 Oh, Kelsey. 42 00:03:14,217 --> 00:03:17,137 He's only little, but he's a right milk monster. 43 00:03:17,137 --> 00:03:19,817 - Are you feeding him yourself? - Yeah. I am, yeah. - Mm. 44 00:03:22,057 --> 00:03:23,537 What's his name? 45 00:03:26,537 --> 00:03:28,138 Daniel. 46 00:03:43,738 --> 00:03:46,418 - I can't... - It's OK, it's OK. 47 00:03:48,698 --> 00:03:50,419 There he is. 48 00:03:58,859 --> 00:04:00,539 You let me down, Adam. 49 00:04:00,539 --> 00:04:02,259 You got it anyway, babe. 50 00:04:02,259 --> 00:04:03,979 You got the mother and baby unit. 51 00:04:03,979 --> 00:04:07,779 Yeah, no thanks to you. You've let me down big time. 52 00:04:07,779 --> 00:04:09,859 Where is he now, babe? 53 00:04:09,859 --> 00:04:12,020 Where's the baby? 54 00:04:12,020 --> 00:04:13,140 He's asleep. 55 00:04:15,060 --> 00:04:16,860 Let me come and see him, Kels. 56 00:04:16,860 --> 00:04:18,380 Yeah? 57 00:04:18,380 --> 00:04:21,380 Let me come and see little baby Adam. 58 00:04:21,380 --> 00:04:23,300 It's Daniel. 59 00:04:25,380 --> 00:04:28,420 I thought you were going to name him Adam. 60 00:04:28,420 --> 00:04:29,820 After me. 61 00:04:29,820 --> 00:04:31,380 Well, I didn't. It's Daniel. 62 00:04:31,380 --> 00:04:33,421 And it's too late to change that now. 63 00:04:33,421 --> 00:04:35,421 That's OK, babe. Just... 64 00:04:36,981 --> 00:04:38,821 ...let me come and see little Daniel. 65 00:04:38,821 --> 00:04:40,901 I've got to go. 66 00:04:40,901 --> 00:04:42,981 No, look. Listen, Kels... 67 00:04:42,981 --> 00:04:44,621 - He's crying. - Babe... 68 00:04:51,061 --> 00:04:53,222 I think he's got a little bit of wind, 69 00:04:53,222 --> 00:04:55,102 his little legs keep lifting up. 70 00:04:55,102 --> 00:04:58,662 Oh, baba, come here. There you go. 71 00:05:00,182 --> 00:05:02,862 Is it wind hurting my baba? Is it? 72 00:05:02,862 --> 00:05:04,582 Is it wind? 73 00:05:04,582 --> 00:05:06,502 Come here. 74 00:05:08,422 --> 00:05:10,022 Sh. Sh. 75 00:05:18,183 --> 00:05:20,103 - Hi, Maeve. - Hi, miss. 76 00:05:20,103 --> 00:05:22,543 Do you mind if I close this? 77 00:05:22,543 --> 00:05:24,463 What's it about? Is it bad news? 78 00:05:24,463 --> 00:05:27,023 No. Well, nothing to do with your family or anyone, 79 00:05:27,023 --> 00:05:28,423 so do you mind? 80 00:05:28,423 --> 00:05:30,143 Right. Yeah. 81 00:05:30,143 --> 00:05:32,783 Lou's had a bit of good news. 82 00:05:32,783 --> 00:05:35,063 A card from her son, yeah. Great. 83 00:05:37,224 --> 00:05:39,704 - You two still close? - Yeah. 84 00:05:39,704 --> 00:05:41,584 Not had a fallout? 85 00:05:41,584 --> 00:05:43,024 No. Why? 86 00:05:44,704 --> 00:05:48,344 Maeve, her son didn't send that card. Someone else did. 87 00:05:50,144 --> 00:05:51,784 How do you know that? 88 00:05:51,784 --> 00:05:53,864 - I phoned him. - Right. 89 00:05:53,864 --> 00:05:56,465 And why are you telling ME this? What...? 90 00:05:56,465 --> 00:05:58,665 You think I sent it? 91 00:05:59,665 --> 00:06:01,585 I think someone you know sent it. 92 00:06:01,585 --> 00:06:03,185 Someone on the outside. 93 00:06:04,905 --> 00:06:07,105 Why would they do that? 94 00:06:07,105 --> 00:06:09,025 Because you asked them to. 95 00:06:14,745 --> 00:06:17,065 I only did it to see her face light up. 96 00:06:18,106 --> 00:06:19,826 I know. 97 00:06:19,826 --> 00:06:21,826 I know you didn't do it maliciously. 98 00:06:24,106 --> 00:06:26,266 So what are you going to do about it? 99 00:06:29,186 --> 00:06:30,746 I don't know. 100 00:06:40,227 --> 00:06:41,587 No Kyle? 101 00:06:41,587 --> 00:06:42,907 No. 102 00:06:44,147 --> 00:06:47,587 - Can I get you a drink? - No, I'm all right. Hey... 103 00:07:01,308 --> 00:07:03,028 - What...?! - I don't want it! 104 00:07:03,028 --> 00:07:04,828 - What? - Take it back. 105 00:07:04,828 --> 00:07:07,788 - Don't be so stupid. - You're the stupid one. - Sh! 106 00:07:07,788 --> 00:07:10,868 - What have I done? - You prick. - What have I done? 107 00:07:10,868 --> 00:07:12,828 You know I've packed it in. 108 00:07:12,828 --> 00:07:14,708 You're always saying that, Kelsey. 109 00:07:14,708 --> 00:07:16,188 No, I HAVE packed in this time. 110 00:07:16,188 --> 00:07:18,988 - You're going to have to come with us, Morgan. - Wha...? No, I didn't... 111 00:07:18,988 --> 00:07:21,349 - Listen, I... - Will you sit down and remain seated, please? 112 00:07:21,349 --> 00:07:23,869 - I didn't mean for any of this. It wasn't planned... - He's passed you something 113 00:07:23,869 --> 00:07:26,549 - and we need to see what it is. - It's something we used to do, but 114 00:07:26,549 --> 00:07:29,549 - he didn't know I didn't want to do it any more. - Move, please. Kelsey. 115 00:07:29,549 --> 00:07:31,389 Everyone knows I've packed it in! 116 00:07:31,389 --> 00:07:34,989 Ask anyone in this nick and they'll tell you that I've packed it in. 117 00:07:34,989 --> 00:07:38,349 But he didn't believe that, that's why he done this. It's not me. 118 00:07:38,349 --> 00:07:41,029 It's got nowt to do with me, it's him! 119 00:07:45,190 --> 00:07:47,310 In you go. 120 00:07:47,310 --> 00:07:49,110 They'll take the baby off her. 121 00:07:50,190 --> 00:07:51,430 Can they do that? 122 00:07:52,470 --> 00:07:54,030 Oh, yes. 123 00:07:54,030 --> 00:07:56,030 It wasn't my idea, honest. 124 00:07:56,030 --> 00:07:58,990 - Sit down. Take it out and show it to us, please. - It wasn't! 125 00:07:58,990 --> 00:08:01,870 I didn't know he was going to do it. If I did, I'd've done it properly. 126 00:08:01,870 --> 00:08:04,671 - Sit down. Take it out... - I would've swallowed it... 127 00:08:04,671 --> 00:08:07,351 - ...and show it to me, please. - You wouldn't have seen anything. 128 00:08:07,351 --> 00:08:09,071 Show it to me, please, Kelsey. 129 00:08:18,562 --> 00:08:19,911 Shhh. 130 00:08:25,232 --> 00:08:27,112 Could you take her through, please? 131 00:08:27,112 --> 00:08:29,992 What's going to happen? What's going to happen, miss? 132 00:08:43,712 --> 00:08:45,352 Shh... 133 00:09:00,473 --> 00:09:02,913 Erm, listen. I've been seeing someone. 134 00:09:04,753 --> 00:09:06,273 Right. 135 00:09:06,273 --> 00:09:07,794 Sahira. 136 00:09:10,994 --> 00:09:13,354 How long have you been together? 137 00:09:13,354 --> 00:09:15,154 About 18 months now. 138 00:09:16,994 --> 00:09:18,274 Serious, then? 139 00:09:19,994 --> 00:09:21,034 Yeah. 140 00:09:22,474 --> 00:09:24,594 What does she do? 141 00:09:24,594 --> 00:09:26,274 Uh, she's, um... 142 00:09:26,274 --> 00:09:28,915 - She's a nurse. Yeah. - Yes. 143 00:09:28,915 --> 00:09:31,115 - At your hospital. - Yes. 144 00:09:34,435 --> 00:09:35,915 Why are you smiling? 145 00:09:37,675 --> 00:09:39,115 - Just am. - Yeah. 146 00:09:39,115 --> 00:09:40,835 Well, she's pregnant. 147 00:09:44,235 --> 00:09:46,195 Yeah, so, um... 148 00:09:46,195 --> 00:09:48,555 I just... I need to ask you something. 149 00:09:50,716 --> 00:09:53,316 What was the biggest thing that I did wrong? 150 00:09:53,316 --> 00:09:54,836 Nothing. 151 00:09:54,836 --> 00:09:58,476 - Nothing, you're not to blame in any way... - I was. - ...whatsoever. 152 00:09:58,476 --> 00:10:01,716 And I... know that I did a lot of things wrong... 153 00:10:03,156 --> 00:10:06,436 ...but, um... wh-what was the biggest? 154 00:10:13,397 --> 00:10:16,437 The harder I found it, the more you looked away. 155 00:10:33,958 --> 00:10:35,678 Right, erm... 156 00:10:35,678 --> 00:10:38,518 Someone from children's services is coming 157 00:10:38,518 --> 00:10:42,358 - and they're going to take the baby for a while. - For a while? - Yeah. 158 00:10:42,358 --> 00:10:44,238 - Will I get him back? - Yeah. 159 00:10:44,238 --> 00:10:45,678 When? 160 00:10:47,198 --> 00:10:49,038 When will I get him back? 161 00:10:49,038 --> 00:10:50,638 I don't know. 162 00:10:50,638 --> 00:10:53,358 I'm never going to get him back, then, if you say it like that... 163 00:10:53,358 --> 00:10:55,519 - Don't start thinking that. - Well, when, then? 164 00:10:55,519 --> 00:10:58,439 You just keep doing what you're doing, keep your head straight, 165 00:10:58,439 --> 00:11:00,599 and you'll get him back, but today... 166 00:11:00,599 --> 00:11:03,439 - They're not getting him. - You put it in the baby's clothing. 167 00:11:03,439 --> 00:11:06,079 - Maybe if you hadn't have done that... - I panicked! Didn't I? 168 00:11:06,079 --> 00:11:07,919 Didn't know what I was doing! 169 00:11:08,919 --> 00:11:10,599 Should you feed him? 170 00:11:10,599 --> 00:11:13,799 No. Because he's not going nowhere. 171 00:11:13,799 --> 00:11:16,240 I know you love him. 172 00:11:16,240 --> 00:11:18,520 I love him more than anything. 173 00:11:18,520 --> 00:11:20,280 Then, hand him over, 174 00:11:20,280 --> 00:11:23,440 because if you resist, they're still going to have to take him... 175 00:11:23,440 --> 00:11:25,960 - They're not taking him. - ..and it might hurt him. 176 00:11:25,960 --> 00:11:28,160 - This is not the end. - They're not getting him! 177 00:11:28,160 --> 00:11:30,400 It might take a bit of time, but you can get him back. 178 00:11:30,400 --> 00:11:33,200 - They're not getting him! - It's definitely not the end... 179 00:11:33,200 --> 00:11:35,840 - They're not getting him. - ...honestly. - They're not getting him! 180 00:11:35,840 --> 00:11:38,561 - But the... first thing you've got to do... - They're not taking him! 181 00:11:38,561 --> 00:11:40,921 - ...is hand him over peacefully. - They're not getting him! 182 00:11:40,921 --> 00:11:43,121 Because if you resist, i-it could ruin your chances 183 00:11:43,121 --> 00:11:45,761 - of ever getting him back... - You like your job, do you? 184 00:11:45,761 --> 00:11:49,681 - Yeah. - But you like this most of all, don't you? 185 00:11:49,681 --> 00:11:52,201 Taking babies off mothers! 186 00:11:57,722 --> 00:11:59,202 You couldn't be more wrong. 187 00:12:09,882 --> 00:12:11,442 Why did you do it? 188 00:12:12,882 --> 00:12:14,882 I mean, there was your mother. Right? 189 00:12:16,762 --> 00:12:19,563 "I can't cope, Mum. Can you come and stay?" 190 00:12:20,723 --> 00:12:23,203 That's better than... 191 00:12:23,203 --> 00:12:25,203 Did you just not think of that? 192 00:12:25,203 --> 00:12:27,043 How far gone is she? 193 00:12:27,043 --> 00:12:30,403 Or the woman next door. You know, she's an experienced mother. 194 00:12:30,403 --> 00:12:34,243 All you had to do was say, "I need a little bit of help." 195 00:12:34,243 --> 00:12:37,643 But you... Did you just not think of that? 196 00:12:37,643 --> 00:12:39,403 Why did you do it? 197 00:12:41,884 --> 00:12:43,564 For fuck's sake, Abi. 198 00:12:45,364 --> 00:12:47,284 I mean, yeah, as bad as I was... 199 00:12:49,164 --> 00:12:50,644 ...why did you do it? 200 00:12:54,604 --> 00:12:55,884 I don't know. 201 00:12:57,764 --> 00:12:59,644 Yeah... 202 00:13:32,046 --> 00:13:33,446 Shall I take him? 203 00:13:50,527 --> 00:13:52,367 Can I? 204 00:14:09,248 --> 00:14:10,608 Come on. 205 00:15:44,652 --> 00:15:46,612 I'm sorry, Kels. 206 00:16:53,215 --> 00:16:55,216 Do you want your baby back, Kels? 207 00:16:56,736 --> 00:16:58,576 - Yeah. - Yeah? 208 00:17:01,136 --> 00:17:02,896 Then, keep off that stuff. 209 00:17:09,136 --> 00:17:10,696 Thanks. 210 00:17:28,057 --> 00:17:29,377 Hi. 211 00:17:30,977 --> 00:17:32,457 Come on in, Lou. 212 00:17:36,017 --> 00:17:37,618 Who's dead? 213 00:17:38,898 --> 00:17:39,978 No-one. 214 00:17:42,898 --> 00:17:44,738 What's all this, then? 215 00:17:59,339 --> 00:18:00,899 You sent that card? 216 00:18:02,339 --> 00:18:04,419 I'm so sorry. 217 00:18:05,699 --> 00:18:08,219 I'm so, so, so, so sorry. 218 00:18:12,339 --> 00:18:14,059 I didn't do it to hurt her. 219 00:18:16,259 --> 00:18:18,699 It wasn't a wind-up or anything like that. 220 00:18:35,060 --> 00:18:36,380 Hello? 221 00:18:36,380 --> 00:18:38,260 Hi, Kyle. 222 00:18:38,260 --> 00:18:39,500 Grandma's died. 223 00:18:44,581 --> 00:18:45,941 When? 224 00:18:45,941 --> 00:18:48,021 Really early... this morning. 225 00:18:49,101 --> 00:18:50,821 The hospice phoned. 226 00:18:52,461 --> 00:18:53,501 Right. 227 00:18:55,141 --> 00:18:57,341 - What did she want? Burial or...? - Crem. 228 00:18:58,661 --> 00:19:00,541 Definitely a crem. 229 00:19:00,541 --> 00:19:02,101 Will you come to it? 230 00:19:04,622 --> 00:19:06,142 I'll ask. 231 00:19:08,022 --> 00:19:09,942 But I might be in handcuffs. 232 00:19:09,942 --> 00:19:11,902 - Why? - Erm... 233 00:19:13,542 --> 00:19:15,462 Because I got into a bit of trouble. 234 00:19:18,862 --> 00:19:20,342 I'll see you, though. 235 00:19:21,502 --> 00:19:23,663 Won't I? I'll see you? 236 00:19:25,023 --> 00:19:26,063 I need to go. 237 00:19:40,583 --> 00:19:42,943 The family would like to pass on their thanks 238 00:19:42,943 --> 00:19:44,183 to the Willow Care Hospice 239 00:19:44,183 --> 00:19:47,944 who looked after Elizabeth and made her as comfortable as possible 240 00:19:47,944 --> 00:19:50,064 in her final months. 241 00:19:50,064 --> 00:19:54,704 Elizabeth had a lot of love for her four shining lights. 242 00:19:55,744 --> 00:19:57,424 Kyle, 243 00:19:57,424 --> 00:20:00,464 Callum, Nancy and Orla. 244 00:20:00,464 --> 00:20:03,424 And one of them, her daughter Orla, 245 00:20:03,424 --> 00:20:05,945 is now going to say a few of her own words. 246 00:20:12,665 --> 00:20:13,705 Thank you. 247 00:20:21,945 --> 00:20:23,545 Well, I'm not telling any secrets 248 00:20:23,545 --> 00:20:25,905 when I say me mam were fond of a drink. 249 00:20:27,145 --> 00:20:29,066 Hey, but we all make mistakes. 250 00:20:31,906 --> 00:20:33,626 She were an alcoholic. 251 00:20:35,226 --> 00:20:37,266 She'd been one all me life, me mam. 252 00:20:37,266 --> 00:20:38,786 She fought it, but... 253 00:20:39,946 --> 00:20:41,626 ...she very rarely won. 254 00:20:42,706 --> 00:20:44,746 But there were this one day... 255 00:20:46,106 --> 00:20:48,146 ...Kyle's first Holy Communion. 256 00:20:50,027 --> 00:20:53,747 We'd been to Mass and were coming back t'church hall 257 00:20:53,747 --> 00:20:56,227 and they opened the bar. 258 00:20:56,227 --> 00:20:58,547 And I weren't expecting that, and me mam weren't. 259 00:20:59,747 --> 00:21:02,107 And I thought, "If she touches one drop... 260 00:21:03,587 --> 00:21:05,867 "..I'm going and I'm taking Kyle wi' me." 261 00:21:07,027 --> 00:21:09,267 I mean, Kyle were having the time of his life, 262 00:21:09,267 --> 00:21:11,148 playing with kids his own age and 263 00:21:11,148 --> 00:21:13,308 getting money off adults. But sod it. 264 00:21:15,668 --> 00:21:17,468 He's coming wi' me. 265 00:21:20,188 --> 00:21:22,468 But she did not touch one drop. 266 00:21:24,468 --> 00:21:26,948 She probably battered it when she got home, 267 00:21:26,948 --> 00:21:28,748 but in that church hall... 268 00:21:30,068 --> 00:21:32,589 ...she stayed till t'bitter end 269 00:21:32,589 --> 00:21:35,029 and she did not touch one drop. 270 00:21:36,549 --> 00:21:38,469 She were my hero that day. 271 00:21:55,150 --> 00:21:57,670 - Nice to see you. - Well done, love. 272 00:21:57,670 --> 00:21:59,390 - So sad. - Thank you. 273 00:21:59,390 --> 00:22:00,990 - Bye, see you soon. - So sorry. 274 00:22:02,110 --> 00:22:03,430 Hiya. One minute. 275 00:22:04,870 --> 00:22:06,150 Please take 'em off. 276 00:22:07,310 --> 00:22:08,430 Please. 277 00:22:16,951 --> 00:22:18,311 Thank you. 278 00:22:18,311 --> 00:22:19,671 Hey, come here. 279 00:22:21,191 --> 00:22:23,111 Right, it's all right, yeah? 280 00:22:23,111 --> 00:22:27,671 It's going to be all right. I'm going to see you soon. OK? 281 00:22:27,671 --> 00:22:32,511 - I love you. - Love you. - Love you. 282 00:22:32,511 --> 00:22:34,511 OK? You tell your brother... 283 00:22:34,511 --> 00:22:37,672 You tell your brother that I love him, all right? 284 00:22:37,672 --> 00:22:39,192 I've got to go. 285 00:22:51,432 --> 00:22:52,672 Babe? 286 00:22:52,672 --> 00:22:54,392 Hiya. 287 00:22:54,392 --> 00:22:55,953 Kels, I'm sorry, babe. 288 00:22:58,273 --> 00:23:01,153 I'm really... really, really sorry, babe. 289 00:23:02,153 --> 00:23:03,753 Right. 290 00:23:05,913 --> 00:23:07,553 What are you going to do? 291 00:23:09,673 --> 00:23:11,673 I'm going to get him back. 292 00:23:11,673 --> 00:23:13,353 How, babe? 293 00:23:13,353 --> 00:23:15,313 I mean, that's good, yeah, 294 00:23:15,313 --> 00:23:17,314 but how are you going to do that? 295 00:23:17,314 --> 00:23:19,394 That's why I'm phoning. 296 00:23:19,394 --> 00:23:21,274 I'm going to tell the truth. 297 00:23:22,674 --> 00:23:25,354 If I'm going to get him back, I've got to get out of this place, 298 00:23:25,354 --> 00:23:28,434 - so I'm going to tell the truth. - And what is the truth? 299 00:23:28,434 --> 00:23:30,194 You know what the truth is, Adam. 300 00:23:32,474 --> 00:23:34,594 And who are you going to tell this to? 301 00:23:35,954 --> 00:23:37,794 The bizzies. 302 00:23:37,794 --> 00:23:39,315 What? 303 00:23:39,315 --> 00:23:41,275 The bizzies! 304 00:23:41,275 --> 00:23:42,955 So you're grassing on me? 305 00:23:42,955 --> 00:23:45,155 Uh... I'm telling the truth! 306 00:23:45,155 --> 00:23:46,875 Well, I'm telling you this, babe, 307 00:23:46,875 --> 00:23:48,875 if you go near those bizzies, 308 00:23:48,875 --> 00:23:53,355 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 309 00:23:53,355 --> 00:23:55,835 You're dead and your baby's dead. 310 00:23:55,835 --> 00:23:58,355 Yeah, and don't think I won't be able to do it 311 00:23:58,355 --> 00:24:00,036 because I'll be banged up. 312 00:24:00,036 --> 00:24:02,596 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown, 313 00:24:02,596 --> 00:24:05,396 some slag a little bit of brown, and she'll do it for me. 314 00:24:06,876 --> 00:24:10,036 She'll cut you and your baby's throat. 315 00:24:27,357 --> 00:24:28,597 Send him down, Kels. 316 00:24:31,197 --> 00:24:33,037 Send him down. 317 00:24:49,398 --> 00:24:52,638 - All right? - Yeah, have you got a minute? - Yeah. 318 00:24:57,678 --> 00:25:00,078 Yeah, my son's coming to see me. 319 00:25:00,078 --> 00:25:02,198 I'm pleased for you, Lou. 320 00:25:02,198 --> 00:25:05,239 Yeah, it's not a visit. It's one of them... 321 00:25:06,279 --> 00:25:08,679 ...you know, restorative justice things. 322 00:25:08,679 --> 00:25:10,119 Right. 323 00:25:10,119 --> 00:25:11,519 So, uh... 324 00:25:11,519 --> 00:25:13,239 Yeah, I was wondering if... 325 00:25:14,999 --> 00:25:17,119 Would you come? 326 00:25:17,119 --> 00:25:18,279 Me? 327 00:25:18,279 --> 00:25:20,319 Well, I like you and... 328 00:25:21,999 --> 00:25:24,960 I thought you might be all right with it and... 329 00:25:24,960 --> 00:25:26,280 Go on. 330 00:25:29,000 --> 00:25:31,040 I'm an alcoholic. 331 00:25:35,480 --> 00:25:36,520 Right. 332 00:25:49,921 --> 00:25:51,441 Come in. Sit yourselves down. Yep. 333 00:25:54,361 --> 00:25:56,241 Um... 334 00:25:56,241 --> 00:26:00,081 OK, so I know everyone, so I'll do some intros. 335 00:26:00,081 --> 00:26:04,961 I'm Marie-Louise. I'm chaplain here. This is Prison Officer Carter. 336 00:26:04,961 --> 00:26:09,322 - This is Orla, who is here to support Lou, yes? - Yeah. 337 00:26:10,642 --> 00:26:13,842 This is Stephen. This is Lou's son, Stephen. 338 00:26:22,842 --> 00:26:24,762 I've always hated myself. 339 00:26:26,762 --> 00:26:28,363 That's where the booze came in. 340 00:26:30,323 --> 00:26:32,683 You can never forget you hate yourself, but... 341 00:26:34,083 --> 00:26:36,283 ...getting pissed helps a bit. 342 00:26:36,283 --> 00:26:38,643 Trouble is, the more pissed you get, 343 00:26:38,643 --> 00:26:40,723 the more you act like an idiot 344 00:26:40,723 --> 00:26:42,923 and the more you hate yourself the next day. 345 00:26:46,083 --> 00:26:47,243 So, uh... 346 00:26:49,804 --> 00:26:51,764 Yeah, I started to be other people. 347 00:26:53,524 --> 00:26:56,124 Anybody. Anybody apart from me. 348 00:26:57,364 --> 00:27:01,684 And I told myself, I wisnae drinking because I hated myself, 349 00:27:01,684 --> 00:27:04,044 I was drinking because I was rock and roll. 350 00:27:05,644 --> 00:27:06,964 A bit wild. 351 00:27:10,725 --> 00:27:13,885 And that's what I was on the day I punched Anna. 352 00:27:13,885 --> 00:27:15,565 I was... 353 00:27:15,565 --> 00:27:18,845 I was just rabbiting on and she came up to me and said... 354 00:27:20,125 --> 00:27:22,165 ..."Why are you behaving like this?" 355 00:27:26,765 --> 00:27:29,285 It was... so simple. 356 00:27:30,765 --> 00:27:32,406 So clear. 357 00:27:36,366 --> 00:27:39,726 And so impossible for me to answer so I punched her. 358 00:27:42,086 --> 00:27:43,926 And she went down. 359 00:27:46,086 --> 00:27:47,126 And... 360 00:27:49,526 --> 00:27:51,966 I had to pretend that I didn't regret it 361 00:27:51,966 --> 00:27:53,687 in any way whatsoever because... 362 00:27:55,207 --> 00:27:57,807 ...because I was rock and roll. I was wild. 363 00:28:02,527 --> 00:28:05,367 But all I wanted to do was pick her up and say, "I'm sorry. 364 00:28:07,047 --> 00:28:09,767 "I'm sorry, I'm sorry, I'm sorry." 365 00:28:15,208 --> 00:28:16,528 But... I didn't. 366 00:28:18,888 --> 00:28:21,928 And that was the last time I ever touched a drink. 367 00:28:21,928 --> 00:28:24,048 I mean, this is a prison, yeah, 368 00:28:24,048 --> 00:28:25,968 but there's booze... 369 00:28:25,968 --> 00:28:28,808 There's even more drugs, but I've never touched a thing. 370 00:28:33,088 --> 00:28:35,568 Deep down, I always wanted to talk to you about it. 371 00:28:37,169 --> 00:28:39,969 But I thought if I did that, I would be betraying Anna. 372 00:28:43,329 --> 00:28:45,249 But it was Anna who told me to come. 373 00:28:47,329 --> 00:28:52,129 She's not up to seeing you yet, but she wanted me to come and... 374 00:28:53,889 --> 00:28:57,050 ...I'd like to come again, if that's OK, because... 375 00:28:58,490 --> 00:29:00,170 Well... 376 00:29:00,170 --> 00:29:02,610 It's been nice to finally meet you, Mum. 377 00:29:05,650 --> 00:29:07,610 I'd love that. 378 00:29:12,210 --> 00:29:13,610 Thank you. 379 00:29:20,371 --> 00:29:23,571 I can't get this one tight like I did the other one. 380 00:29:23,571 --> 00:29:24,931 It's so annoying. 381 00:29:24,931 --> 00:29:28,011 - I don't even know why you need that string. - I just make it up, I do. 382 00:29:28,011 --> 00:29:30,851 - Hey, check this out... - Eh? - Look at this... 383 00:29:30,851 --> 00:29:32,731 Have you seen that wizard thing...? 384 00:29:36,771 --> 00:29:38,291 Maeve? 385 00:29:59,812 --> 00:30:01,453 I'm sorry. 386 00:30:22,854 --> 00:30:25,054 Calling on the case of the Crown 387 00:30:25,054 --> 00:30:28,294 versus Adam Muller and Kelsey Morgan. 388 00:30:28,294 --> 00:30:31,694 Mr Muller stands accused of the importation of drugs, 389 00:30:31,694 --> 00:30:35,374 supplying class-A drugs into prison, and threats to kill. 390 00:30:35,374 --> 00:30:38,814 Miss Morgan stands accused of the importation of drugs 391 00:30:38,814 --> 00:30:42,094 into the country, and smuggling drugs into Carlingford Prison, 392 00:30:42,094 --> 00:30:44,455 where she's currently on remand. 393 00:30:45,455 --> 00:30:48,775 Your Honour, my client, following her plea, 394 00:30:48,775 --> 00:30:51,735 would like to give evidence for the prosecution. 395 00:30:51,735 --> 00:30:53,215 Very well. 396 00:30:55,015 --> 00:30:57,655 I call Kelsey Morgan to the stand. 397 00:31:02,055 --> 00:31:05,136 Well, I'm telling you this, if you go near those bizzies, 398 00:31:05,136 --> 00:31:09,656 if you even THINK about bubbling me to those bizzies, you're dead. 399 00:31:09,656 --> 00:31:12,736 Because I'll just slip someone in your nick a bit of brown 400 00:31:12,736 --> 00:31:16,376 and she'll cut you and your baby's throat. 401 00:31:22,176 --> 00:31:26,817 I was a heroin addict. I was trying to come off it. 402 00:31:26,817 --> 00:31:29,697 And my mate and her fella were going to Spain, 403 00:31:29,697 --> 00:31:33,577 and they wanted to get me away from Adam and from where I was living. 404 00:31:33,577 --> 00:31:35,377 It was all drugs. 405 00:31:35,377 --> 00:31:39,537 Um, so they took me with them. And it was great for a bit. 406 00:31:39,537 --> 00:31:42,817 I was rattling but I was doing OK. 407 00:31:42,817 --> 00:31:44,977 Then Adam showed up. 408 00:31:44,977 --> 00:31:48,058 Told me I was stupid to be rattling in Spain. 409 00:31:48,058 --> 00:31:51,138 If I wanted to turkey, turkey back home, not here in Spain, 410 00:31:51,138 --> 00:31:53,738 cos Spain's for spoiling yourself. 411 00:31:53,738 --> 00:31:55,778 So I went back on it. 412 00:31:55,778 --> 00:31:58,618 And Me and Adam flew home together. 413 00:31:58,618 --> 00:32:01,298 They wouldn't let me through the green channel, 414 00:32:01,298 --> 00:32:06,698 they opened my bag and inside there was a package of heroin, a kilo. 415 00:32:06,698 --> 00:32:09,419 A kilo of heroin. 416 00:32:09,419 --> 00:32:12,779 And Adam was suddenly nowhere to be seen. 417 00:32:17,019 --> 00:32:19,219 He visited me on remand. 418 00:32:19,219 --> 00:32:21,339 And he told me that he loved me 419 00:32:21,339 --> 00:32:25,779 and that I was going down anyway so please don't take him down with me. 420 00:32:27,259 --> 00:32:30,260 Is Adam in this courtroom? 421 00:32:30,260 --> 00:32:31,860 Yeah. He's there. 422 00:32:33,300 --> 00:32:36,740 Did you see him put the package in your bag? 423 00:32:36,740 --> 00:32:38,540 Yes. 424 00:32:38,540 --> 00:32:40,860 Did you think it was drugs? 425 00:32:40,860 --> 00:32:42,300 Yeah. 426 00:32:43,700 --> 00:32:46,500 - Did you ask him if it was drugs? - Yes. 427 00:32:46,500 --> 00:32:49,300 He said no, it was a present for his mother. 428 00:32:49,300 --> 00:32:51,981 - You knew that was a lie. - Yeah, 429 00:32:51,981 --> 00:32:54,341 but I couldn't call him a liar, could I? 430 00:32:54,341 --> 00:32:57,461 I couldn't call him a liar, cos I was too scared to call him a liar. 431 00:33:03,021 --> 00:33:06,101 Miss Morgan, I can only imagine the distress 432 00:33:06,101 --> 00:33:10,301 that having your baby removed would have caused you. 433 00:33:10,301 --> 00:33:12,142 It is for this reason 434 00:33:12,142 --> 00:33:15,342 and the fact that you have assisted the prosecution 435 00:33:15,342 --> 00:33:17,542 and that you pleaded guilty 436 00:33:17,542 --> 00:33:21,902 that I sentence you to two-and-a-half years in prison. 437 00:33:21,902 --> 00:33:23,742 Taking into account the nine months 438 00:33:23,742 --> 00:33:26,222 that you've already spent on remand, 439 00:33:26,222 --> 00:33:29,302 which was longer than usual due to your pregnancy, 440 00:33:29,302 --> 00:33:34,063 you will serve a further six months before you will be released. 441 00:33:34,063 --> 00:33:35,743 Thank you. 442 00:33:38,103 --> 00:33:39,783 Mr Muller, 443 00:33:39,783 --> 00:33:43,743 the sentence I consider appropriate for the importation of drugs 444 00:33:43,743 --> 00:33:46,103 is one of ten years. 445 00:33:46,103 --> 00:33:50,343 For the supply of class-A drugs into prison - five years. 446 00:33:50,343 --> 00:33:54,063 And for threats to kill Miss Morgan - two years. 447 00:33:54,063 --> 00:33:56,744 You will serve these sentences concurrently, 448 00:33:56,744 --> 00:34:00,264 meaning a total of ten years' imprisonment. 449 00:34:03,504 --> 00:34:05,584 Can you go back to your mum's house? 450 00:34:05,584 --> 00:34:08,064 No, she rented it. Private landlord. 451 00:34:08,064 --> 00:34:10,184 - That's a problem, then. - Is it? 452 00:34:10,184 --> 00:34:12,104 Yeah. It's getting harder to find places 453 00:34:12,104 --> 00:34:13,544 for people leaving prison. 454 00:34:13,544 --> 00:34:17,385 We haven't got anywhere for you, Orla. All the hostels are full. 455 00:34:17,385 --> 00:34:20,625 Well... what do I do? 456 00:34:20,625 --> 00:34:23,865 - We can give you a tent. - What? 457 00:34:23,865 --> 00:34:25,265 A tent. 458 00:34:26,385 --> 00:34:29,385 You're thinking of sending me out of here wi' a tent? 459 00:34:29,385 --> 00:34:30,665 Yeah. 460 00:34:30,665 --> 00:34:32,985 - Is this a joke? - No. 461 00:34:34,745 --> 00:34:36,425 I'm sorry, Orla. 462 00:34:47,986 --> 00:34:51,506 Sending her out to live in a tent. It's an absolute disgrace. 463 00:34:52,906 --> 00:34:54,506 I know. 464 00:35:04,067 --> 00:35:05,227 Right, come here. 465 00:35:06,507 --> 00:35:08,827 - Bye, sweetheart. - Bye. 466 00:35:12,747 --> 00:35:14,827 Sorry for the things I said. 467 00:35:14,827 --> 00:35:16,907 It's all right. 468 00:35:18,787 --> 00:35:21,668 - Look after her. - Yeah. - And yourself. 469 00:35:22,828 --> 00:35:24,348 Take care, yeah? 470 00:36:43,391 --> 00:36:45,192 Hiya. 471 00:36:45,192 --> 00:36:47,512 Hiya, Mum. Are you out yet? 472 00:37:07,273 --> 00:37:08,553 Ta. 473 00:37:10,073 --> 00:37:11,473 Hiya. 474 00:37:11,473 --> 00:37:13,553 Hiya. 475 00:37:13,553 --> 00:37:16,073 Can I get you something? 476 00:37:16,073 --> 00:37:18,193 Er, tea, please. 477 00:37:18,193 --> 00:37:20,713 - Milk? - Yeah, please. 478 00:37:20,713 --> 00:37:26,073 I know this is proper cheeky, but could you get me some toast? 479 00:37:26,073 --> 00:37:28,514 - Toast. - Yeah. - Right. 480 00:37:28,514 --> 00:37:30,154 Ta. Thank you. 481 00:37:36,834 --> 00:37:38,994 - You OK, son? - Yeah. 482 00:37:38,994 --> 00:37:43,474 - Look, I'm going to say all this before she comes back, right? - Yeah. 483 00:37:43,474 --> 00:37:46,274 You know all that not-coming-to-see-me, Kyle? 484 00:37:48,235 --> 00:37:50,315 It's cos you were ashamed? 485 00:37:50,315 --> 00:37:51,795 Yeah. 486 00:37:53,475 --> 00:37:55,755 You were ashamed I were in prison. 487 00:37:57,075 --> 00:37:59,955 But you weren't ashamed of what I did. 488 00:37:59,955 --> 00:38:03,275 You were ashamed that I got caught doing it. 489 00:38:03,275 --> 00:38:04,835 Yeah. 490 00:38:06,835 --> 00:38:08,315 Me too. 491 00:38:09,516 --> 00:38:13,676 I am not ashamed of anything I have done for you, 492 00:38:13,676 --> 00:38:15,596 Callum or Nancy. 493 00:38:15,596 --> 00:38:20,196 But I won't do it again. I'll never do anything like this again. 494 00:38:20,196 --> 00:38:22,076 I'm going to get a job, 495 00:38:22,076 --> 00:38:24,156 I'm going to get us somewhere to live 496 00:38:24,156 --> 00:38:27,036 and I am going to get us all back together. 497 00:38:27,036 --> 00:38:29,876 I promise. Right? 498 00:38:29,876 --> 00:38:31,317 Right. 499 00:38:32,757 --> 00:38:34,437 But you have to help. 500 00:38:38,517 --> 00:38:39,957 Treat me like your mum. 501 00:38:43,837 --> 00:38:45,757 Let me come and see you. 502 00:38:45,757 --> 00:38:47,477 Phone me. 503 00:38:53,118 --> 00:38:55,118 Love me. 504 00:38:58,198 --> 00:38:59,838 - Yeah. - Yeah? 505 00:39:10,518 --> 00:39:12,198 I missed you. 506 00:39:12,198 --> 00:39:14,199 Missed you, too. 507 00:39:54,920 --> 00:39:56,281 Too spicy? 508 00:40:18,762 --> 00:40:20,242 You knew? 509 00:40:22,242 --> 00:40:25,042 Shit in my food and you didn't say anything? 510 00:40:42,443 --> 00:40:45,003 I was too scared to say anything. I'm really sorry. 511 00:41:31,685 --> 00:41:34,125 - I'm going to go get him. - You're not. 512 00:41:34,125 --> 00:41:36,085 I can't take any more of this. 513 00:41:36,085 --> 00:41:38,205 We agreed to try letting him cry. 514 00:41:38,205 --> 00:41:42,126 - No, we agreed to try it for a bit. This has been hours. - It hasn't. 515 00:41:42,126 --> 00:41:43,526 Oh, God. 516 00:41:46,006 --> 00:41:48,446 - That's pain. - It's not. 517 00:41:48,446 --> 00:41:51,406 - No, I'm going to go get him. - Right, well, if you bring him in here, 518 00:41:51,406 --> 00:41:53,286 I'm getting out of bed, I'm going downstairs 519 00:41:53,286 --> 00:41:54,886 and I'm leaving you to it. 520 00:41:56,206 --> 00:41:58,006 I'm sorry... 521 00:41:58,006 --> 00:41:59,886 I know... 522 00:42:06,607 --> 00:42:09,087 Naughty Mummy. I'm sorry. 523 00:42:27,088 --> 00:42:30,128 You won't believe this, but I'm not a violent person. 524 00:42:32,608 --> 00:42:35,648 But you attack me, I'll attack you. 525 00:42:37,168 --> 00:42:38,568 And I'm sick of it. 526 00:42:39,728 --> 00:42:43,208 So I'm going to tell you my story. 527 00:42:43,208 --> 00:42:46,649 I'm hoping you identify with bits of it 528 00:42:46,649 --> 00:42:50,689 and that's enough for you to leave me alone. 529 00:42:54,769 --> 00:42:56,249 So... 530 00:42:58,649 --> 00:43:00,969 How many of you have had kids? 531 00:43:05,049 --> 00:43:06,610 Most of you. 532 00:43:06,610 --> 00:43:08,090 Well... 533 00:43:12,050 --> 00:43:15,490 Uh, we were trying for ages, 534 00:43:15,490 --> 00:43:17,210 me and Rob... 535 00:43:18,810 --> 00:43:21,610 ...so when I got pregnant I was... 536 00:43:24,090 --> 00:43:25,690 ...ecstatic. 537 00:43:28,171 --> 00:43:32,491 Yeah, read all the books, listed all of the names and... 538 00:43:33,611 --> 00:43:35,331 ...made all the promises, you know, 539 00:43:35,331 --> 00:43:41,131 no bottle, no dummy, nothing sweet - all that stuff. 540 00:43:41,131 --> 00:43:45,091 And then... I went into labour. 541 00:43:48,371 --> 00:43:50,172 And it was horrific. 542 00:43:51,612 --> 00:43:53,492 Two days of agony. 543 00:43:55,212 --> 00:43:57,572 Then home with a crying baby. 544 00:43:57,572 --> 00:44:02,172 And I could barely sit down because of the pain. 545 00:44:04,572 --> 00:44:05,612 Uh, then... 546 00:44:07,252 --> 00:44:10,773 ...the nurse came and she stripped him and weighed him 547 00:44:10,773 --> 00:44:12,733 and said he was losing weight. 548 00:44:14,453 --> 00:44:18,693 And I said I wasn't finding it easy with the stitches 549 00:44:18,693 --> 00:44:21,093 and the worry and losing so much sleep, 550 00:44:21,093 --> 00:44:24,773 and she said that she was here for the baby and not me 551 00:44:24,773 --> 00:44:26,733 and that if he carried on losing weight 552 00:44:26,733 --> 00:44:30,933 he's going to go back into hospital, so I started to... cry 553 00:44:30,933 --> 00:44:35,294 and she started telling Rob about her holidays. 554 00:44:37,054 --> 00:44:38,614 I wanted to scream at her. 555 00:44:38,614 --> 00:44:41,254 It is my first child, you heartless bitch, 556 00:44:41,254 --> 00:44:43,134 I need a bit of help! 557 00:44:45,894 --> 00:44:47,534 I had no-one. 558 00:44:49,294 --> 00:44:51,334 We'd moved there for Rob's job. 559 00:44:51,334 --> 00:44:54,375 He knew people in work. I knew no-one. 560 00:44:56,415 --> 00:44:58,055 Just Rob and the baby. 561 00:45:07,255 --> 00:45:10,295 - What time will you be back? - About eight. 562 00:45:10,295 --> 00:45:13,095 - For God's sake, Rob. - We've got to have a debrief. - No. 563 00:45:13,095 --> 00:45:15,536 You have a debrief the next working day, 564 00:45:15,536 --> 00:45:17,216 you don't have a debrief in your own time. 565 00:45:17,216 --> 00:45:19,496 We have to have it in our own time cos we're snowed under. 566 00:45:19,496 --> 00:45:22,296 You're doing it after work because you don't want to be here 567 00:45:22,296 --> 00:45:24,256 - with the baby! - We're doing a debrief after work 568 00:45:24,256 --> 00:45:27,336 - because it's the only time we can do it. - It's not fair, Rob. 569 00:45:27,336 --> 00:45:30,736 If I go out, it's to get the shopping and I'm back at six at the latest. 570 00:45:30,736 --> 00:45:33,656 I spend time with the baby - with you AND the baby! 571 00:45:33,656 --> 00:45:37,657 - And you are home at half eight every time. - Listen, I've got to go. 572 00:45:46,577 --> 00:45:48,057 Fuck off. 573 00:45:52,017 --> 00:45:55,337 Shhh... Shhh. 574 00:45:55,337 --> 00:45:58,658 Shhh-shhh-shhh! 575 00:45:58,658 --> 00:46:03,138 Sh! Sh. 576 00:46:05,258 --> 00:46:06,458 Sh! 577 00:46:08,298 --> 00:46:11,658 One day I managed to get him to sleep, God knows how... 578 00:46:11,658 --> 00:46:13,618 and I put him in his cot. 579 00:46:15,058 --> 00:46:17,859 I walked out the room, 580 00:46:17,859 --> 00:46:19,579 but once out the room... 581 00:46:21,419 --> 00:46:23,699 ...I started thinking I'd harmed him. 582 00:46:25,299 --> 00:46:27,099 I'd killed him. 583 00:46:29,859 --> 00:46:32,299 I don't know why I thought that but I did. 584 00:46:33,859 --> 00:46:36,899 So I went back in and checked and he was fine. 585 00:46:38,419 --> 00:46:40,500 I walked out again. 586 00:46:40,500 --> 00:46:43,220 No sooner out the room then, again, I'm thinking I've harmed him, 587 00:46:43,220 --> 00:46:45,740 so I go back again and he's fine again. 588 00:46:47,220 --> 00:46:49,180 But this time I can't leave him there 589 00:46:49,180 --> 00:46:50,900 so I pick him up and I carry him. 590 00:46:51,940 --> 00:46:54,540 And carry him and I carry him. 591 00:46:54,540 --> 00:46:57,020 And it's only when Rob comes home 592 00:46:57,020 --> 00:46:58,940 that I can put him down 593 00:46:58,940 --> 00:47:00,861 and leave him there. 594 00:47:02,421 --> 00:47:04,061 I couldn't let him out my sight. 595 00:47:05,741 --> 00:47:08,501 So every minute of every day, 596 00:47:08,501 --> 00:47:10,901 I am looking at my child. 597 00:47:10,901 --> 00:47:14,741 Where other women are seeing THEIR baby crying... 598 00:47:17,141 --> 00:47:19,701 ...I'm looking at mine and he's twisting. 599 00:47:21,061 --> 00:47:22,902 He's twisting in pain. 600 00:47:22,902 --> 00:47:26,742 He'd fight even to get away from his dad. 601 00:47:26,742 --> 00:47:29,782 When he'd come back to me, crying. 602 00:47:29,782 --> 00:47:32,062 Still screaming. 603 00:47:34,062 --> 00:47:36,062 Nothing can make him stop. 604 00:47:38,102 --> 00:47:41,142 Yeah, Robert Cochrane. He's in theatre. 605 00:47:43,503 --> 00:47:46,063 Well, yeah, I know that, but when it is possible, 606 00:47:46,063 --> 00:47:48,823 could you ask him to phone me, please? 607 00:47:48,823 --> 00:47:51,223 I'm his wife. 608 00:47:51,223 --> 00:47:54,103 Sh-sh-sh-sh. 609 00:47:58,383 --> 00:48:00,343 This is Croft Park Medical Centre. 610 00:48:00,343 --> 00:48:03,864 Our receptionists are busy at the moment but you are... 611 00:48:03,864 --> 00:48:05,664 ...18th in the queue. 612 00:48:05,664 --> 00:48:07,003 Please feel free... 613 00:48:28,385 --> 00:48:30,745 I think I wanted to stop him crying. 614 00:48:32,585 --> 00:48:34,385 It's just... 615 00:48:36,585 --> 00:48:41,465 If you... stop him crying then you ease his pain. 616 00:48:43,945 --> 00:48:46,386 Just couldn't stop him crying. 617 00:49:17,347 --> 00:49:19,227 I held him under. 618 00:49:24,667 --> 00:49:26,787 I wanted peace and quiet. 619 00:49:29,468 --> 00:49:30,828 For him... 620 00:49:32,228 --> 00:49:33,668 ...and for me. 621 00:49:35,508 --> 00:49:37,508 No more suffering. 622 00:51:13,672 --> 00:51:15,113 What's wrong? 623 00:51:17,073 --> 00:51:18,233 What is it? 624 00:51:21,113 --> 00:51:22,513 You didn't ring. 625 00:51:25,273 --> 00:51:26,993 My God, you're wet. 626 00:51:28,073 --> 00:51:29,393 And cold. 627 00:51:31,193 --> 00:51:33,953 You're starting to scare me now, Abs. What's wrong? 628 00:51:33,953 --> 00:51:35,433 Where's the baby? 629 00:51:38,234 --> 00:51:39,994 Abi, where's the baby? 630 00:51:42,354 --> 00:51:44,154 In his cot. 631 00:52:37,436 --> 00:52:39,957 Have you told this story to anyone before? 632 00:52:42,877 --> 00:52:44,637 It wouldn't bring him back. 633 00:52:47,117 --> 00:52:50,317 No. But it... could've helped you. 634 00:52:53,437 --> 00:52:55,797 I was under pressure, yeah. 635 00:52:57,317 --> 00:52:58,797 But so... 636 00:53:01,678 --> 00:53:03,638 ...were so many other women. 637 00:53:06,798 --> 00:53:08,478 They coped. 638 00:53:08,478 --> 00:53:10,318 I didn't. 639 00:53:10,318 --> 00:53:15,078 I was... Yeah, I was ashamed, I was ashamed of that. 640 00:53:15,078 --> 00:53:16,838 Didn't want them to know that. 641 00:53:18,478 --> 00:53:21,118 So I told all about killing my baby. 642 00:53:23,639 --> 00:53:27,119 But I told no-one that I couldn't cope. 643 00:53:30,519 --> 00:53:32,199 Can I ask a question? 644 00:53:34,519 --> 00:53:35,719 Yeah. 645 00:53:38,799 --> 00:53:40,199 What was his name? 646 00:53:50,880 --> 00:53:52,560 Daniel. 647 00:53:59,640 --> 00:54:00,960 Daniel. 648 00:54:13,081 --> 00:54:14,761 One of them will go for me now. 649 00:54:15,841 --> 00:54:18,081 - Someone from the group? - Mm-hm. 650 00:54:18,081 --> 00:54:21,441 Yeah. I've shown a bit of vulnerability, you see. 651 00:54:21,441 --> 00:54:25,001 They'll think I'm not so tough, they can take me on and win. 652 00:54:25,001 --> 00:54:27,962 Other women have spoken and nothing's happened. 653 00:54:27,962 --> 00:54:29,722 They haven't murdered their kids. 654 00:54:31,522 --> 00:54:33,642 - Shall we sit? - If you want. 655 00:54:33,642 --> 00:54:35,482 Yes, I do. 656 00:54:42,882 --> 00:54:46,202 She cared for me all the way through my pregnancy. All the way. 657 00:54:46,202 --> 00:54:49,203 And she, like, delivered my... She delivered my little Daniel. 658 00:54:49,203 --> 00:54:51,563 She delivered your baby, that entitles her to murder her own - 659 00:54:51,563 --> 00:54:53,683 - that's what you're saying? - That's not what I'm saying. 660 00:54:53,683 --> 00:54:55,003 I'm saying she's done a bit of good. 661 00:54:55,003 --> 00:54:57,883 - She's done way more good than anyone else in here, including me. - Yeah. 662 00:54:57,883 --> 00:55:00,843 I mean, she could have walked away, she didn't have to help Kelsey. 663 00:55:00,843 --> 00:55:03,803 - She's a trained nurse. - I know, but she didn't have to help, did she? 664 00:55:03,803 --> 00:55:06,403 You can't deny that she's done something. 665 00:55:13,484 --> 00:55:15,804 What does that represent? 666 00:55:15,804 --> 00:55:18,404 What do you want it to represent? 667 00:55:19,804 --> 00:55:23,084 Is it my child, still alive, up in heaven? 668 00:55:24,084 --> 00:55:25,684 - Perhaps. - It's a candle. 669 00:55:27,084 --> 00:55:29,004 It's a bloody candle. 670 00:55:29,004 --> 00:55:32,925 - You want me to blow it out? - Do you want it lit? - Yes. 671 00:55:32,925 --> 00:55:35,845 It reminds me of the presence of Christ. 672 00:55:37,445 --> 00:55:38,845 Fine. 673 00:55:42,485 --> 00:55:44,845 I ask a lot of women this, do you mind? 674 00:55:47,365 --> 00:55:50,925 If I could grant you one wish, what would that be? 675 00:55:50,925 --> 00:55:53,726 I fear I'll say what they all say - 676 00:55:53,726 --> 00:55:55,246 can I go back in time, please? 677 00:55:56,646 --> 00:55:58,366 A lot say that, yes. 678 00:56:00,086 --> 00:56:04,006 So, if I could grant you another wish, what would that be? 679 00:56:06,726 --> 00:56:08,646 Has the bishop found you out yet? 680 00:56:09,806 --> 00:56:11,646 No. 681 00:56:11,646 --> 00:56:13,007 Good. 682 00:56:18,567 --> 00:56:23,247 So if I could grant you another wish, what would that be? 683 00:56:30,887 --> 00:56:33,087 I'd like to be able to grieve. 684 00:56:36,528 --> 00:56:39,128 But how do you grieve the death of a child 685 00:56:39,128 --> 00:56:41,288 when you're the one responsible for it? 686 00:56:42,568 --> 00:56:44,728 Can I pray for that? 687 00:56:46,968 --> 00:56:49,888 That God enables you to grieve for Daniel? 688 00:56:56,129 --> 00:56:57,169 Yes. 689 00:57:01,889 --> 00:57:05,169 OK, what if we'd done it? What if we killed our babies? 690 00:57:05,169 --> 00:57:08,409 - I wouldn't. - Yeah, but what if we had? We'd be wrecks. 691 00:57:08,409 --> 00:57:11,249 That woman is a wreck and she deserves a bit of compassion. 692 00:57:11,249 --> 00:57:12,849 She needs looking after, 693 00:57:12,849 --> 00:57:15,329 - not attacking. - I think we're all forgetting 694 00:57:15,329 --> 00:57:17,010 she couldn't kill herself. 695 00:57:17,010 --> 00:57:21,370 OK to kill a baby but not herself? No, that is a selfish bitch. 696 00:57:21,370 --> 00:57:24,170 That's not what I'm saying. Maeve, what do you think? 697 00:57:24,170 --> 00:57:27,370 What Abi said stuck with me when she said that we need to show the world 698 00:57:27,370 --> 00:57:30,370 that we couldn't possibly do what she did, so we attack, 699 00:57:30,370 --> 00:57:33,650 and the more we attack, the more we feel saintly. 700 00:57:33,650 --> 00:57:35,370 And that's fucking bullshit. 701 00:58:32,533 --> 00:58:34,733 My God, the telly's off. 702 00:58:38,413 --> 00:58:40,333 Yeah, we've been talking. 703 00:58:40,333 --> 00:58:41,854 - About me. - Yeah. 704 00:58:43,334 --> 00:58:46,174 Look, no-one here's going to do you any harm. 705 00:58:47,534 --> 00:58:50,854 OK, I'm not saying that everyone forgives you. They don't. But... 706 00:58:52,054 --> 00:58:53,734 ...we won't do you harm. 707 00:58:55,254 --> 00:58:57,254 I can't speak for the rest of the prison, 708 00:58:57,254 --> 00:58:59,854 they'll need putting straight, but everyone here right now, 709 00:58:59,854 --> 00:59:02,415 everyone in this unit, right? 710 00:59:02,415 --> 00:59:04,375 - Yeah. - Yeah. 711 00:59:05,415 --> 00:59:06,655 You're fine. 712 00:59:15,455 --> 00:59:17,575 What, including you? 713 00:59:18,975 --> 00:59:20,175 Yeah. 714 00:59:20,175 --> 00:59:21,855 Whatever. 715 00:59:21,855 --> 00:59:23,055 Yeah. 716 00:59:30,536 --> 00:59:32,056 Thank you. 717 00:59:36,176 --> 00:59:37,416 Thanks. 718 01:00:46,099 --> 01:00:48,019 Bye, then. 719 01:00:51,980 --> 01:00:53,460 Bye. 720 01:01:00,140 --> 01:01:02,620 No ta-ras, then. 721 01:01:02,620 --> 01:01:04,140 Looks like that. 722 01:01:05,860 --> 01:01:07,460 I'll come with you. 723 01:02:56,266 --> 01:02:57,826 - You OK? - Yeah. 724 01:03:28,187 --> 01:03:31,187 Mrs Kelly? I'm Fay Clarkson from Children and Families. 725 01:03:31,187 --> 01:03:35,227 - We spoke on the phone. - Hello. - This is Kelsey. - Hi. - Hi, Kelsey. 726 01:03:38,027 --> 01:03:40,108 Give Mummy a big hug, Daniel. 727 01:03:50,828 --> 01:03:53,028 He'll be yours again soon, my love. 728 01:03:53,028 --> 01:03:55,588 Just keep doing what you're doing. 729 01:03:55,588 --> 01:03:58,188 I will. I will, I will. 52278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.