Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,426 --> 00:00:28,826
Cheers, mate.
2
00:00:31,666 --> 00:00:34,066
Anybody...? Anybody up?
3
00:00:46,426 --> 00:00:48,106
Let me in, woman!
4
00:00:49,506 --> 00:00:51,266
Cos I've got no keys. Let me in!
5
00:00:52,706 --> 00:00:54,946
Tom! Tom!
6
00:00:54,946 --> 00:00:57,266
Get this door open, will you?
7
00:01:00,906 --> 00:01:05,266
Oh! What have you done that for, eh?!
8
00:01:05,266 --> 00:01:07,386
What have you done that for?!
9
00:01:08,306 --> 00:01:09,346
Stupid...
10
00:01:10,626 --> 00:01:12,626
'King hell, all right.
11
00:01:12,626 --> 00:01:14,306
Had a good night, mate?
12
00:01:14,306 --> 00:01:16,346
I'll come and get you up, mate.
13
00:01:16,346 --> 00:01:17,786
- Come on now.
- Easy.
14
00:01:17,786 --> 00:01:19,586
I know how to walk!
15
00:02:09,026 --> 00:02:10,906
What is it?
16
00:02:11,906 --> 00:02:13,146
A knife.
17
00:02:59,147 --> 00:03:01,107
No knife.
18
00:03:04,067 --> 00:03:05,187
What?
19
00:03:05,187 --> 00:03:06,507
Three reasons.
20
00:03:06,507 --> 00:03:08,547
One - if someone gets killed,
21
00:03:08,547 --> 00:03:10,547
then I'm on a murder charge,
cos I brought it in.
22
00:03:10,547 --> 00:03:11,827
Two...
23
00:03:13,387 --> 00:03:14,907
...could be a colleague.
24
00:03:14,907 --> 00:03:17,467
Three - could be me.
25
00:03:17,467 --> 00:03:20,387
I'm a supervising officer
with 20 years of experience,
26
00:03:20,387 --> 00:03:22,307
probably the most trusted
man in this prison,
27
00:03:22,307 --> 00:03:24,387
and I'm bringing stuff in for you.
28
00:03:25,747 --> 00:03:27,467
That's a dream come true.
29
00:03:29,107 --> 00:03:33,507
Why prejudice that by asking for
weapons as well?
30
00:03:36,107 --> 00:03:37,507
OK.
31
00:03:40,347 --> 00:03:42,267
So, are we done for today?
32
00:03:44,547 --> 00:03:45,867
OK.
33
00:03:55,947 --> 00:03:58,027
Who would like to share with us
today?
34
00:03:59,227 --> 00:04:00,267
Brendan?
35
00:04:01,547 --> 00:04:02,867
Would you like to?
36
00:04:04,027 --> 00:04:05,547
So, I've to sing for my supper?
37
00:04:05,547 --> 00:04:06,707
Yeah.
38
00:04:09,707 --> 00:04:13,707
When I was 13, I murdered my best
friend.
39
00:04:13,707 --> 00:04:14,987
He was also 13.
40
00:04:16,267 --> 00:04:17,867
And I've been locked up ever since.
41
00:04:29,267 --> 00:04:30,547
I, er...
42
00:04:31,667 --> 00:04:33,347
I did something, and...
43
00:04:34,827 --> 00:04:36,667
...he didn't want to be my friend any more,
44
00:04:36,667 --> 00:04:37,907
so I killed him.
45
00:04:37,907 --> 00:04:39,827
I killed him with a brick.
46
00:04:41,147 --> 00:04:43,307
My bedroom looked down into the
street,
47
00:04:43,307 --> 00:04:46,427
so I watched his aunts and uncles
coming and going,
48
00:04:46,427 --> 00:04:48,427
looking for him all night.
49
00:04:48,427 --> 00:04:50,427
And then they must've called the
police,
50
00:04:50,427 --> 00:04:52,067
cos a police car came and they went in
51
00:04:52,067 --> 00:04:54,107
and they stayed about an hour and then
they left.
52
00:04:54,107 --> 00:04:56,347
And... then they must've found him,
53
00:04:56,347 --> 00:04:59,347
because the police came back and they
went in.
54
00:05:01,827 --> 00:05:03,747
And I heard his mother screaming.
55
00:05:04,907 --> 00:05:07,267
I went to school the next morning
and...
56
00:05:07,267 --> 00:05:09,147
...the police came for me in the afternoon
57
00:05:09,147 --> 00:05:10,707
with my ma and da.
58
00:05:11,747 --> 00:05:13,787
I told them straight away I did it.
59
00:05:14,907 --> 00:05:18,508
He didn't want to be friends, cos
you did something?
60
00:05:22,348 --> 00:05:24,068
And what was it?
61
00:05:33,468 --> 00:05:34,548
You see him?
62
00:05:39,468 --> 00:05:40,748
All the time?
63
00:05:43,348 --> 00:05:44,388
Yeah.
64
00:05:46,908 --> 00:05:48,468
It's horrible, isn't it?
65
00:05:54,108 --> 00:05:57,188
- Hey, Mark, on you go.
- Thanks.
66
00:05:58,188 --> 00:05:59,308
Hiya.
67
00:06:08,428 --> 00:06:10,628
- All right?
- Yeah, all right.
68
00:06:10,628 --> 00:06:11,948
What did he want?
69
00:06:11,948 --> 00:06:13,628
Just brought us some tea there.
70
00:06:15,348 --> 00:06:18,228
- Why?
- He owed me one.
71
00:06:18,228 --> 00:06:20,428
- Why?
- All right, nose!
72
00:06:51,708 --> 00:06:53,068
Fuck's sake.
73
00:06:54,668 --> 00:06:57,588
You see, when you get two Os together
like that,
74
00:06:57,588 --> 00:06:58,948
it makes "oo".
75
00:06:58,948 --> 00:07:00,308
So this is...
76
00:07:00,308 --> 00:07:03,868
..."Sh-am-poo."
77
00:07:03,868 --> 00:07:05,108
Shampoo.
78
00:07:05,108 --> 00:07:07,348
There's lots of words with two Os in
them.
79
00:07:07,348 --> 00:07:09,068
Erm... Tool.
80
00:07:09,068 --> 00:07:10,108
Fool.
81
00:07:10,108 --> 00:07:12,668
- School?
- Yeah. Yeah. School.
82
00:07:12,668 --> 00:07:14,068
School's good, yeah.
83
00:07:16,588 --> 00:07:18,148
Er...
84
00:07:18,148 --> 00:07:21,268
Do you mind...? Do you mind if I ask
you something?
85
00:07:21,268 --> 00:07:23,548
- Yeah.
- In confidence?
86
00:07:24,708 --> 00:07:25,788
Yeah.
87
00:07:27,068 --> 00:07:29,228
What happens if they find something
in your cell?
88
00:07:32,948 --> 00:07:34,148
Drugs?
89
00:07:35,148 --> 00:07:36,468
A weapon?
90
00:07:37,468 --> 00:07:38,508
Phone?
91
00:07:43,189 --> 00:07:45,269
Would we both get the blame?
92
00:07:45,269 --> 00:07:46,589
Depends.
93
00:07:48,909 --> 00:07:50,589
And what would we get? Seg?
94
00:07:51,749 --> 00:07:53,229
Time added on?
95
00:07:55,269 --> 00:07:56,629
That depends too.
96
00:07:58,829 --> 00:07:59,949
Right.
97
00:08:02,029 --> 00:08:04,509
Well, back to the Os.
98
00:08:05,669 --> 00:08:07,789
Er, why don't you try this one?
99
00:08:07,789 --> 00:08:09,149
"Toothpaste."
100
00:08:09,149 --> 00:08:12,189
Why don't you have a go at that? Hm?
101
00:08:12,189 --> 00:08:13,469
Get rid of it.
102
00:08:30,429 --> 00:08:31,989
I know about the phone.
103
00:08:34,669 --> 00:08:37,389
- Yeah?
- Yeah.
104
00:08:42,349 --> 00:08:44,389
Please get rid of it.
105
00:08:48,549 --> 00:08:50,229
OK.
106
00:09:20,629 --> 00:09:22,069
Come through, please.
107
00:09:31,629 --> 00:09:33,269
Oh, that's nice.
108
00:09:34,400 --> 00:09:34,869
Oh!
109
00:09:37,309 --> 00:09:39,309
- All right?
- All right, Dad.
110
00:09:40,629 --> 00:09:42,189
How's the tooth?
111
00:09:42,189 --> 00:09:46,309
Got in to the see the dentist, and,
believe it or not, sorted.
112
00:09:46,309 --> 00:09:47,869
Good.
113
00:09:47,869 --> 00:09:50,869
- They leaving you alone?
- Yeah. More than that, Mum.
114
00:09:50,869 --> 00:09:53,549
I'm getting looked after. Can't do
enough for me.
115
00:09:53,549 --> 00:09:55,149
Think it's cos I took that pasting.
116
00:09:55,149 --> 00:09:57,709
Didn't grass, didn't complain. I
earned a bit of respect.
117
00:09:57,709 --> 00:09:59,669
It's cos your dad's bringing stuff
in for them.
118
00:09:59,669 --> 00:10:00,789
What did you say that for?
119
00:10:00,789 --> 00:10:03,269
Because I don't want him thinking
they're his best mates
120
00:10:03,269 --> 00:10:05,550
when the truth is they're just shitbags.
121
00:10:05,550 --> 00:10:09,230
Your dad is bringing stuff in for
them. He has been for months.
122
00:10:09,230 --> 00:10:12,150
- That's why they're looking after you, son.
- Stuff?
123
00:10:13,510 --> 00:10:14,959
Drugs.
124
00:10:18,230 --> 00:10:20,310
You've got to knock that in the
head, Dad.
125
00:10:20,310 --> 00:10:22,910
- It's just till we get you home.
- Dad, you're a screw.
126
00:10:22,910 --> 00:10:25,510
A screw bringing in drugs... You'll
get five years.
127
00:10:25,510 --> 00:10:27,630
- I won't get caught.
- That's what I said.
128
00:10:27,630 --> 00:10:29,950
- I'll move again.
- Yeah. They'll find you again.
129
00:10:29,950 --> 00:10:31,150
They won't.
130
00:10:31,150 --> 00:10:33,310
Well, we can't keep you safe, son.
131
00:10:34,590 --> 00:10:37,190
Wherever we put you, they'll find you.
132
00:10:38,870 --> 00:10:39,950
Five years.
133
00:10:41,150 --> 00:10:43,550
And you're a screw, so you'll have to
do it with the nonces.
134
00:10:43,550 --> 00:10:45,470
Five years with nonces.
135
00:10:46,830 --> 00:10:48,230
What are you doing, Dad?
136
00:10:49,390 --> 00:10:51,350
I won't get caught.
137
00:11:04,950 --> 00:11:06,550
You never hug him.
138
00:11:07,910 --> 00:11:09,910
Why not?
139
00:11:09,910 --> 00:11:13,150
Just don't. I never have.
140
00:11:14,310 --> 00:11:16,390
Yeah, but he's in prison now.
141
00:11:22,230 --> 00:11:26,590
All right, I'll have Liverpool, Man
City, and Chelsea as bankers.
142
00:11:26,590 --> 00:11:29,510
I'll have Everton and Man United to
lose
143
00:11:29,510 --> 00:11:31,510
and all the others to draw.
144
00:11:31,510 --> 00:11:33,110
Five draws?
145
00:11:33,110 --> 00:11:35,190
- Yeah.
- Are you sure?
146
00:11:35,190 --> 00:11:37,230
Just put her on. Chantelle! Five
o'clock...
147
00:11:37,230 --> 00:11:39,190
Listen, ten minutes are nearly up,
son, so...
148
00:11:39,190 --> 00:11:41,350
- ...is Grandad there?
- Who's that shouting?
149
00:11:41,350 --> 00:11:43,310
I phoned both numbers, landline and
mobile!
150
00:11:43,310 --> 00:11:45,830
Bloke on the other phone. Is Grandad
there?
151
00:11:45,830 --> 00:11:48,750
- No.
- No? Where is he?
152
00:11:48,750 --> 00:11:51,110
Here you are. I'll put Grandma on.
153
00:11:51,110 --> 00:11:52,430
Why? What's wrong?
154
00:11:52,430 --> 00:11:53,830
- Hi.
- Hiya.
155
00:11:53,830 --> 00:11:56,430
- I phoned both numbers!
- Is my dad not there?
156
00:11:56,430 --> 00:11:58,750
- No.
- Where is he?
157
00:11:58,750 --> 00:11:59,950
That's a lie, Chantelle!
158
00:11:59,950 --> 00:12:02,350
I didn't want to worry you, but he's
not well.
159
00:12:02,350 --> 00:12:03,590
Pardon?
160
00:12:03,590 --> 00:12:05,070
He's not well.
161
00:12:05,070 --> 00:12:07,310
- Wait!
- Why, what's wrong with him?
162
00:12:07,310 --> 00:12:08,710
He's had a bit of a do.
163
00:12:08,710 --> 00:12:10,990
- What, his heart again?
- Sat there with your legs...
164
00:12:10,990 --> 00:12:12,510
- Yes.
- ..round that Tony kid!
165
00:12:12,510 --> 00:12:15,510
- So, where is he?
- That Tony kid, he's always sniffing round you!
166
00:12:15,510 --> 00:12:17,870
- Mark, love, I can't hear you.
- Excuse me. D'you mind, mate?
167
00:12:17,870 --> 00:12:21,110
What have I just said?! Shut the
fuck up now, you wool!
168
00:12:21,110 --> 00:12:23,190
- Don't put the phone down!
- Sorry, Mam.
169
00:12:23,190 --> 00:12:26,550
The ambulance took him in. He's in
ITU. That's all I know.
170
00:12:26,550 --> 00:12:28,350
Don't put the phone down on me.
171
00:12:28,350 --> 00:12:30,471
Don't! You fucking little slag!
172
00:12:30,471 --> 00:12:32,911
You little slag!
173
00:12:32,911 --> 00:12:34,671
Oh, my God.
174
00:12:34,671 --> 00:12:37,431
Sorry, Mam. So how is he now, then?
175
00:12:37,431 --> 00:12:38,911
I don't know.
176
00:12:38,911 --> 00:12:40,591
He wasn't responding.
177
00:12:43,511 --> 00:12:45,511
- Is he unconscious?
- I don't know.
178
00:12:45,511 --> 00:12:47,671
- Is he unconscious?
- In your cell!
179
00:12:47,671 --> 00:12:48,871
Did you go in with him?
180
00:12:48,871 --> 00:12:50,991
- Put the phone down.
- Can you hear me?
181
00:12:52,631 --> 00:12:54,311
- Give me the phone.
- What are you doing?
182
00:12:54,311 --> 00:12:56,471
- I was on the phone to me mam...
- Back in your cell!
183
00:12:56,471 --> 00:12:58,951
I won't tell you again. Get back to
your cell now!
184
00:12:58,951 --> 00:13:00,271
Hello?
185
00:13:01,951 --> 00:13:03,991
A five-minute phone call, that's all
I'm asking.
186
00:13:03,991 --> 00:13:06,551
If I let you use the phone, they'll
all want to use it. Now let go.
187
00:13:06,551 --> 00:13:08,911
Don't let me spend the night worried
sick about my father.
188
00:13:08,911 --> 00:13:10,951
- Please don't do that to me.
- Get back to your cells.
189
00:13:10,951 --> 00:13:13,551
- Let go of the door.
- No. I won't let you do this.
190
00:13:13,551 --> 00:13:15,631
If you don't let go, I'll nick you.
191
00:13:19,551 --> 00:13:22,111
- Speak to the chaplain first thing in the morning.
- Yeah, right.
192
00:13:22,111 --> 00:13:23,351
She might be able to help.
193
00:13:26,911 --> 00:13:28,511
- Get in your cell.
- All right, boss.
194
00:13:31,951 --> 00:13:33,671
Have you still got that mobile?
195
00:13:33,671 --> 00:13:35,591
I'm really sorry, mate. I haven't,
you know.
196
00:13:35,591 --> 00:13:36,951
I got rid of it.
197
00:13:40,111 --> 00:13:41,911
- I'm really sorry, mate.
- Yeah.
198
00:13:58,991 --> 00:14:00,791
Excuse me. Is it all right to talk to
Miss
199
00:14:00,791 --> 00:14:02,671
- just for a moment?
- Yeah, sure.
200
00:14:09,511 --> 00:14:10,551
- Hiya.
- Yes.
201
00:14:10,551 --> 00:14:11,791
Sorry, er...
202
00:14:11,791 --> 00:14:13,591
Could you do something for me?
203
00:14:13,591 --> 00:14:14,751
Yes.
204
00:14:14,751 --> 00:14:17,351
I think my father had a heart attack
yesterday.
205
00:14:17,351 --> 00:14:18,511
- Oh, I'm sorry.
- Yeah.
206
00:14:18,511 --> 00:14:19,671
I need to know how he is.
207
00:14:19,671 --> 00:14:22,911
Er, I was wondering if you could phone
this number, it's my mother's,
208
00:14:22,911 --> 00:14:25,071
- and ask her.
- Yeah, of course.
209
00:14:25,071 --> 00:14:26,551
- Thank you.
- I'll do it right away.
210
00:14:26,551 --> 00:14:28,591
Thanks, Miss.
211
00:14:28,591 --> 00:14:30,031
Thanks.
212
00:14:59,512 --> 00:15:01,432
- You all right, Miss?
- Mm-hm.
213
00:15:12,912 --> 00:15:14,232
Has he gone?
214
00:15:14,232 --> 00:15:16,032
Yes.
215
00:15:16,032 --> 00:15:17,472
I'm so sorry.
216
00:15:19,832 --> 00:15:22,832
Would you like to phone your mother? I
can organise that.
217
00:15:22,832 --> 00:15:24,672
Yeah.
218
00:15:24,672 --> 00:15:25,712
Yes, please.
219
00:15:27,352 --> 00:15:28,832
Thank you.
220
00:15:35,632 --> 00:15:38,152
Have you got anyone with you?
221
00:15:38,152 --> 00:15:39,632
Yes.
222
00:15:39,632 --> 00:15:42,352
Alicia's here. And our Joan.
223
00:15:44,712 --> 00:15:46,872
He died peacefully, son.
224
00:15:49,272 --> 00:15:53,272
Wa... Was it... Was it the shame of
what I did?
225
00:15:53,272 --> 00:15:54,872
Was it that that killed him?
226
00:15:54,872 --> 00:15:57,232
No. No.
227
00:15:58,392 --> 00:16:00,312
Can you come to the funeral?
228
00:16:01,432 --> 00:16:03,272
I think so, but...
229
00:16:03,272 --> 00:16:04,832
But what?
230
00:16:05,952 --> 00:16:07,632
I'll be handcuffed to an officer,
so...
231
00:16:12,392 --> 00:16:13,432
...if...
232
00:16:13,432 --> 00:16:15,832
...if you don't want me there,
I'll understand.
233
00:16:15,832 --> 00:16:18,512
Of course I want you there.
234
00:16:18,512 --> 00:16:21,672
And I want you to speak about him as
well.
235
00:16:24,032 --> 00:16:26,112
Oh. I...
236
00:16:27,632 --> 00:16:28,792
I'm going to have to go, Mam.
237
00:16:28,792 --> 00:16:31,632
Er, ten minutes are up. It's going to
go dead. All right.
238
00:16:52,872 --> 00:16:55,432
- You ready?
- Yeah.
239
00:16:56,832 --> 00:16:59,232
Will you be able to go back to the
house?
240
00:16:59,232 --> 00:17:02,232
No. Church, graveyard, back here.
241
00:17:02,232 --> 00:17:03,552
Right.
242
00:17:03,552 --> 00:17:05,592
Well, I can't say, "Have a good one,"
can I?
243
00:17:06,592 --> 00:17:10,712
- No.
- Well, I hope it goes as well as it can.
244
00:17:10,712 --> 00:17:12,112
Thanks.
245
00:17:22,113 --> 00:17:25,833
Mark Cobden. Released with escort
under special prison licence,
246
00:17:25,833 --> 00:17:27,753
serial number 80462.
247
00:17:29,793 --> 00:17:31,553
- OK. There we go, mate.
- Ta.
248
00:17:42,753 --> 00:17:43,793
OK.
249
00:17:45,353 --> 00:17:46,673
Step into here for me.
250
00:17:46,673 --> 00:17:47,993
Strip search, please.
251
00:17:54,713 --> 00:17:55,993
- Out.
- Why?
252
00:17:55,993 --> 00:17:58,073
- Cell spin.
- Cell spin?
253
00:17:58,073 --> 00:17:59,633
- Yeah.
- Why?
254
00:17:59,633 --> 00:18:02,753
- Intel.
- Intel about what?
255
00:18:02,753 --> 00:18:04,033
Out, please.
256
00:18:04,033 --> 00:18:05,233
Squat, please.
257
00:18:07,433 --> 00:18:09,393
Right. Pants back on. Get dressed.
258
00:18:09,393 --> 00:18:12,473
- There's nothing here, though, boss. There's nothing here.
- Out, please.
259
00:18:12,473 --> 00:18:13,513
Now.
260
00:18:18,553 --> 00:18:20,353
You're wasting your time, you know.
261
00:18:20,353 --> 00:18:21,953
All right, I'm not going nowhere.
262
00:18:21,953 --> 00:18:25,273
- I'm going to be your date for the day, all right?
- Yes, boss.
263
00:18:25,273 --> 00:18:27,793
Funerals can be emotional. Things
get heated.
264
00:18:27,793 --> 00:18:29,993
So, if any time I feel threatened by
you,
265
00:18:29,993 --> 00:18:31,633
your family or your friends,
266
00:18:31,633 --> 00:18:34,273
then we'll get in that car and we'll
come straight back here.
267
00:18:34,273 --> 00:18:36,433
- Is that understood?
- Yes, boss.
268
00:18:48,713 --> 00:18:50,033
In you go.
269
00:19:13,233 --> 00:19:16,433
Reception. Got prisoner Cobden,
270
00:19:16,433 --> 00:19:19,873
CEVC 3944 here. Check?
271
00:19:21,753 --> 00:19:23,433
Right, are we done?
272
00:19:23,433 --> 00:19:24,793
Are you done, yeah?
273
00:19:24,793 --> 00:19:26,593
That telly.
274
00:19:26,593 --> 00:19:29,113
Nah, don't be pulling me telly
apart.
275
00:19:32,553 --> 00:19:33,713
Copy that.
276
00:19:33,713 --> 00:19:35,993
- All good for release.
- OK.
277
00:19:35,993 --> 00:19:38,033
- All good.
- Ta.
278
00:19:53,394 --> 00:19:54,954
- Yours?
- Yeah.
279
00:19:54,954 --> 00:19:57,314
- Not your mate's?
- Nah. Listen, he's burying his dad.
280
00:19:57,314 --> 00:19:59,674
It's nowt to do with him. It's me.
He knew nothing about it.
281
00:19:59,674 --> 00:20:00,874
Stand there.
282
00:20:00,874 --> 00:20:03,354
CE272 to reception.
283
00:20:12,594 --> 00:20:13,794
Something's wrong.
284
00:20:20,634 --> 00:20:22,554
Engine off.
285
00:20:26,594 --> 00:20:27,794
Cobden?
286
00:20:27,794 --> 00:20:29,194
Yeah.
287
00:20:29,194 --> 00:20:30,714
You're going nowhere.
288
00:20:30,714 --> 00:20:32,114
What?
289
00:20:32,114 --> 00:20:35,114
They've just found a phone in your cell.
290
00:20:35,114 --> 00:20:37,634
- A phone?
- Yeah.
291
00:20:37,634 --> 00:20:39,354
He told me he got rid of it.
292
00:20:39,354 --> 00:20:40,554
Oh, mate!
293
00:20:40,554 --> 00:20:41,674
What?
294
00:20:41,674 --> 00:20:43,994
"He told me he got rid of it."
295
00:20:43,994 --> 00:20:45,674
So you knew about it?
296
00:20:50,554 --> 00:20:52,834
Oh, well, what are we going to do now?
297
00:20:52,834 --> 00:20:54,954
We're going nowhere.
298
00:20:54,954 --> 00:20:57,034
We'll have to get you back.
299
00:20:57,034 --> 00:20:59,474
It's me father's funeral.
300
00:21:17,474 --> 00:21:18,714
Look, I'm sorry.
301
00:21:21,874 --> 00:21:24,074
- Where was it?
- Back of the telly.
302
00:21:26,874 --> 00:21:28,234
You told me you got rid of it.
303
00:21:28,234 --> 00:21:30,554
Watch what you're saying, will you?
304
00:21:30,554 --> 00:21:32,274
He knows.
305
00:21:32,274 --> 00:21:34,154
How?
306
00:21:34,154 --> 00:21:35,514
Cos I told him.
307
00:21:35,514 --> 00:21:36,874
Why?
308
00:21:36,874 --> 00:21:38,754
Cos I'm an idiot.
309
00:21:39,994 --> 00:21:41,794
You told me you got rid of it.
310
00:21:41,794 --> 00:21:42,834
Well, I lied.
311
00:21:46,634 --> 00:21:48,434
So it was here that night?
312
00:21:49,954 --> 00:21:53,074
That night I needed to phone about my
dad?
313
00:21:53,074 --> 00:21:54,434
Yeah.
314
00:21:54,434 --> 00:21:56,154
And you said it wasn't.
315
00:21:56,154 --> 00:21:57,834
Yeah.
316
00:21:57,834 --> 00:21:59,674
Why?
317
00:21:59,674 --> 00:22:02,994
Well, if you'd have used it, I'd be
in trouble.
318
00:22:04,994 --> 00:22:06,034
Huh.
319
00:22:09,715 --> 00:22:12,435
Makes me a total knob, don't it?
320
00:22:12,435 --> 00:22:16,755
Yeah. Total knob who'd sell his
mother for drugs.
321
00:22:18,315 --> 00:22:19,355
Yeah.
322
00:22:22,035 --> 00:22:23,195
What are you doing?
323
00:22:23,195 --> 00:22:25,275
They're splitting us up.
324
00:22:27,155 --> 00:22:28,395
This way, son.
325
00:22:55,955 --> 00:22:57,195
Mark.
326
00:22:58,595 --> 00:22:59,835
Someone should phone
327
00:22:59,835 --> 00:23:01,835
and let them know you won't be at the
funeral.
328
00:23:01,835 --> 00:23:03,635
Should I do that?
329
00:23:04,995 --> 00:23:06,315
Please.
330
00:23:08,795 --> 00:23:10,715
I could get the order of service
from them
331
00:23:10,715 --> 00:23:13,395
and we could follow it in the chapel.
332
00:23:13,395 --> 00:23:15,035
Have our own little Mass.
333
00:23:15,035 --> 00:23:17,115
Would you like that?
334
00:23:17,115 --> 00:23:19,115
Are you allowed to do that?
335
00:23:20,275 --> 00:23:22,475
I can do what you need me to do.
336
00:23:25,115 --> 00:23:26,155
OK.
337
00:23:26,155 --> 00:23:28,875
Is that your speech?
338
00:23:28,875 --> 00:23:30,195
Yeah.
339
00:23:31,435 --> 00:23:33,235
Shall I email it to them?
340
00:23:36,275 --> 00:23:37,355
Please.
341
00:23:57,195 --> 00:24:00,755
So, your dad will be getting there
round about now.
342
00:24:00,755 --> 00:24:02,275
Yes.
343
00:24:02,275 --> 00:24:04,275
Your mum following.
344
00:24:04,275 --> 00:24:06,675
Who'll be with her?
345
00:24:06,675 --> 00:24:08,155
My wife Alicia.
346
00:24:08,155 --> 00:24:09,555
My son Tom.
347
00:24:09,555 --> 00:24:10,795
My Aunt Joan.
348
00:24:10,795 --> 00:24:11,995
Thank you.
349
00:24:11,995 --> 00:24:16,155
Er, there'll be other cars, but I
don't know who'll be in them.
350
00:24:17,715 --> 00:24:20,635
My dad outlived his siblings,
351
00:24:20,635 --> 00:24:22,915
but they all had kids,
352
00:24:22,915 --> 00:24:24,875
so they'll all be there, and their
kids.
353
00:24:24,875 --> 00:24:26,595
They'll... They'll all be there.
354
00:24:28,715 --> 00:24:32,595
Father Duggan will sprinkle the
coffin with holy water.
355
00:24:33,716 --> 00:24:38,436
With this water, we call to mind
John's baptism.
356
00:24:38,436 --> 00:24:41,836
As Christ went through the deep waters
of death for us,
357
00:24:41,836 --> 00:24:45,716
so may he bring John to the fullness
of resurrection
358
00:24:45,716 --> 00:24:47,916
and life with all the redeemed.
359
00:24:47,916 --> 00:24:49,356
- Amen.
- Amen.
360
00:25:01,996 --> 00:25:05,196
Let us acknowledge our sins,
361
00:25:05,196 --> 00:25:07,156
that we may prepare ourselves
362
00:25:07,156 --> 00:25:09,836
to celebrate the sacred mysteries.
363
00:25:09,836 --> 00:25:12,956
I confess to almighty God...
364
00:25:12,956 --> 00:25:15,516
...and to you, my brothers and sisters,
365
00:25:15,516 --> 00:25:17,596
that I have greatly sinned...
366
00:25:17,596 --> 00:25:20,236
...in my thoughts and in my words,
367
00:25:20,236 --> 00:25:22,516
in what I have done
368
00:25:22,516 --> 00:25:25,276
and in what I have failed to do...
369
00:25:25,276 --> 00:25:26,836
...through my fault,
370
00:25:26,836 --> 00:25:28,716
through my fault...
371
00:25:28,716 --> 00:25:31,276
...through my most grievous fault.
372
00:25:31,276 --> 00:25:34,796
Therefore I ask blessed Mary
ever-Virgin,
373
00:25:34,796 --> 00:25:36,956
all the Angels and Saints,
374
00:25:36,956 --> 00:25:39,076
and you, my brothers and sisters,
375
00:25:39,076 --> 00:25:40,476
to pray for me
376
00:25:40,476 --> 00:25:42,116
to the Lord our God.
377
00:25:42,116 --> 00:25:43,516
Amen.
378
00:25:52,836 --> 00:25:53,817
Um...
379
00:25:54,956 --> 00:25:58,636
Sadly, Mark can't be here today,
380
00:25:58,636 --> 00:26:00,636
but this is the speech
381
00:26:00,636 --> 00:26:02,716
he would have read.
382
00:26:02,716 --> 00:26:05,396
"John Thomas Cobden
383
00:26:05,396 --> 00:26:07,836
"was born in the 'hungry thirties',
384
00:26:07,836 --> 00:26:09,796
"the fifth of nine children,
385
00:26:09,796 --> 00:26:12,556
"all brought up in the same terraced
house.
386
00:26:13,756 --> 00:26:14,876
"Can't have been easy.
387
00:26:15,876 --> 00:26:18,916
"He passed the scholarship to a
Catholic grammar school,
388
00:26:18,916 --> 00:26:21,276
"and hated it and left at 15.
389
00:26:21,276 --> 00:26:22,676
"Grammar school boys
390
00:26:22,676 --> 00:26:24,916
"didn't get their hands dirty back then,
391
00:26:24,916 --> 00:26:27,756
"so he took a job in the office at
Kirkmarsh..."
392
00:26:27,756 --> 00:26:30,916
"And that's where he met Mum.
393
00:26:30,916 --> 00:26:32,156
Me.
394
00:26:32,156 --> 00:26:33,996
"His retirement
395
00:26:33,996 --> 00:26:37,956
"he spent fishing and watching football,
396
00:26:37,956 --> 00:26:40,916
"and for the last six, seven years or so,
397
00:26:40,916 --> 00:26:46,076
"watching the football
with his grandson Tom.
398
00:26:47,876 --> 00:26:49,756
"John Thomas Cobden.
399
00:26:49,756 --> 00:26:51,916
"Good trade unionist,
400
00:26:51,916 --> 00:26:53,036
"good angler...
401
00:26:54,196 --> 00:26:55,636
"...good husband...
402
00:26:57,436 --> 00:26:59,557
"...brilliant father."
403
00:27:06,677 --> 00:27:10,837
I know that Mark thinks
his father is ashamed of him
404
00:27:10,837 --> 00:27:13,237
for what he did that dreadful day...
405
00:27:13,237 --> 00:27:14,957
"...for the pain and grief
406
00:27:14,957 --> 00:27:17,517
"he caused that poor man's family.
407
00:27:18,557 --> 00:27:20,357
"He's right.
408
00:27:20,357 --> 00:27:23,077
"But only for that one dreadful day."
409
00:27:23,077 --> 00:27:25,597
For everything that came later...
410
00:27:26,877 --> 00:27:30,157
...for the way in which he
went to the police himself,
411
00:27:30,157 --> 00:27:32,637
he confessed, he pleaded guilty,
412
00:27:32,637 --> 00:27:35,717
he offered no plea in mitigation
whatsoever...
413
00:27:37,477 --> 00:27:41,357
...for the way in which
he accepted his sentence
414
00:27:41,357 --> 00:27:44,957
and would gladly have accepted
longer...
415
00:27:46,277 --> 00:27:51,597
...for the way in which he sees
every day of his imprisonment
416
00:27:51,597 --> 00:27:55,397
as one more day of atonement,
417
00:27:55,397 --> 00:27:57,877
Mark's father...
418
00:28:00,437 --> 00:28:01,957
...my John...
419
00:28:02,917 --> 00:28:07,277
"..was prouder of his son than he'd
ever been."
420
00:28:13,397 --> 00:28:14,597
Thank you.
421
00:28:27,277 --> 00:28:28,677
I owe you one.
422
00:28:28,677 --> 00:28:30,157
Thanks.
423
00:28:31,757 --> 00:28:33,077
No worries.
424
00:28:47,597 --> 00:28:50,477
Thousands of fireworks
are about to light up
425
00:28:50,477 --> 00:28:52,397
the sky above the capital.
426
00:28:52,397 --> 00:28:53,797
Ten, nine...
427
00:28:53,797 --> 00:28:57,797
Big Ben's famous bongs will ring out
at midnight.
428
00:28:57,797 --> 00:28:59,837
...five, four, three,
429
00:28:59,837 --> 00:29:01,277
two, one...
430
00:30:11,238 --> 00:30:15,318
The judge sentenced me to life with
a minimum of ten years.
431
00:30:15,318 --> 00:30:19,758
And I've done 25 and this is, what, my
sixth parole hearing?
432
00:30:19,758 --> 00:30:21,798
And I know for a fact that parole
will,
433
00:30:21,798 --> 00:30:23,158
once again, be refused.
434
00:30:23,158 --> 00:30:26,118
Not because I don't tick all the
boxes. I do.
435
00:30:27,678 --> 00:30:29,918
Because of this - I still haven't
learnt who's boss.
436
00:30:31,158 --> 00:30:33,118
I still haven't learnt to submit
totally
437
00:30:33,118 --> 00:30:34,278
to a prison officer.
438
00:30:34,278 --> 00:30:36,878
I still have some independence of
spirit.
439
00:30:38,198 --> 00:30:40,438
You'd think you'd value that.
440
00:30:40,438 --> 00:30:42,958
People who have some independence of
spirit
441
00:30:42,958 --> 00:30:44,318
would surely do better out there
442
00:30:44,318 --> 00:30:46,438
than people who've been crushed, but
no...
443
00:30:48,118 --> 00:30:50,358
...you just want to show me who's boss.
444
00:30:56,238 --> 00:30:58,318
You say you did something.
445
00:30:58,318 --> 00:31:00,358
Something that made your victim
446
00:31:00,358 --> 00:31:02,478
not want to be friends any more.
447
00:31:02,478 --> 00:31:04,118
So you killed him.
448
00:31:04,118 --> 00:31:05,758
Yeah.
449
00:31:05,758 --> 00:31:07,678
What was it you did?
450
00:31:10,398 --> 00:31:12,358
I'll answer that the way I've
answered it
451
00:31:12,358 --> 00:31:14,878
on each of the last five occasions
I've been here.
452
00:31:16,478 --> 00:31:18,558
I'm not prepared to say.
453
00:31:23,558 --> 00:31:25,958
I'm Alexander Doyle.
454
00:31:25,958 --> 00:31:29,798
Bobby Doyle, the victim, was my older
brother.
455
00:31:29,798 --> 00:31:33,238
I'm here today because both my parents
have now died -
456
00:31:33,238 --> 00:31:35,678
my dad a few years back and...
457
00:31:37,478 --> 00:31:39,518
...my mum three months ago.
458
00:31:41,078 --> 00:31:42,838
Both died of grief.
459
00:31:44,838 --> 00:31:46,919
This man didn't just kill my brother
that day,
460
00:31:46,919 --> 00:31:48,319
he killed my parents too.
461
00:31:48,319 --> 00:31:50,879
This man tries to paint himself
462
00:31:50,879 --> 00:31:54,519
as some sort of free spirit fighting
against the system.
463
00:31:54,519 --> 00:31:56,439
Well, he's no such thing.
464
00:31:57,679 --> 00:31:59,999
He's a murderer.
465
00:31:59,999 --> 00:32:03,839
This man implies that he should've
been out 15 years ago.
466
00:32:03,839 --> 00:32:05,199
Well, my parents weren't.
467
00:32:06,319 --> 00:32:08,519
Both served life.
468
00:32:10,319 --> 00:32:13,319
This man refuses to reveal what he did
with my brother...
469
00:32:14,799 --> 00:32:18,199
...that thing he did which
cost my brother his life.
470
00:32:21,399 --> 00:32:23,879
OK, let's clear the room,
471
00:32:23,879 --> 00:32:25,719
and he can tell me face-to-face,
472
00:32:25,719 --> 00:32:27,399
cos I've got every right to hear it.
473
00:32:34,919 --> 00:32:36,439
Can we go, please?
474
00:32:41,359 --> 00:32:43,599
He'd have done anything for you.
475
00:32:46,119 --> 00:32:47,799
And me too.
476
00:32:55,479 --> 00:32:57,639
I told him that I loved him.
477
00:33:13,759 --> 00:33:15,919
And, you know, I've been looking at
loads
478
00:33:15,919 --> 00:33:18,239
of college courses, but it's
definitely something
479
00:33:18,239 --> 00:33:21,399
I'd like to do, and I never would've
thought of that without coming here.
480
00:33:28,719 --> 00:33:30,439
OK. Who's next?
481
00:33:31,759 --> 00:33:33,479
Go on, Liam. Go on.
482
00:33:45,479 --> 00:33:47,079
I used to want to come here...
483
00:33:48,479 --> 00:33:49,959
...to get sent here.
484
00:33:51,199 --> 00:33:53,039
My dad was here.
485
00:33:53,039 --> 00:33:54,799
Our Peter was here.
486
00:33:54,799 --> 00:33:56,519
Other lads that I know,
487
00:33:56,519 --> 00:33:59,039
they'd all talk about "crappy
Craigmore".
488
00:33:59,039 --> 00:34:02,359
"Three years I did," that's what me
dad says,
489
00:34:02,359 --> 00:34:04,439
"and I done it standing on me head."
490
00:34:05,759 --> 00:34:07,359
And everyone laughs.
491
00:34:09,279 --> 00:34:10,319
The truth is...
492
00:34:11,440 --> 00:34:13,360
...I couldn't do three days here.
493
00:34:15,560 --> 00:34:16,640
It's shit.
494
00:34:17,640 --> 00:34:19,880
And everyone's always sad.
495
00:34:22,600 --> 00:34:24,240
So I won't be coming back.
496
00:34:26,880 --> 00:34:28,680
I won't be going to any nick.
497
00:34:34,800 --> 00:34:36,720
Well done, lad.
498
00:34:39,920 --> 00:34:41,440
How are you, Cobden?
499
00:34:41,440 --> 00:34:43,520
I'm fine, Governor. Yeah.
500
00:34:43,520 --> 00:34:45,720
Marie-Louise tells me you've been
doing great work
501
00:34:45,720 --> 00:34:48,040
- with the kids.
- Well, you know...
502
00:34:48,040 --> 00:34:49,320
We've been talking.
503
00:34:49,320 --> 00:34:51,920
There's a crime and punishment
conference next month.
504
00:34:51,920 --> 00:34:53,680
They want a prisoner to speak.
505
00:34:54,720 --> 00:34:56,320
I thought of you.
506
00:34:58,000 --> 00:35:00,040
Speak about what?
507
00:35:00,040 --> 00:35:01,920
Your crime. Your time here.
508
00:35:01,920 --> 00:35:03,680
You'll be unescorted.
509
00:35:03,680 --> 00:35:05,800
Marie-Louise has the utmost trust in you.
510
00:35:05,800 --> 00:35:08,080
- A conference?
- Yeah.
511
00:35:08,080 --> 00:35:09,800
Lot of people, then?
512
00:35:09,800 --> 00:35:11,640
A hundred or so.
513
00:35:11,640 --> 00:35:14,160
I can barely talk to a handful of
people in here,
514
00:35:14,160 --> 00:35:16,240
never mind in front of a hundred,
so...
515
00:35:16,240 --> 00:35:18,280
I think you need to.
516
00:35:19,920 --> 00:35:21,920
You did say you owed me one.
517
00:35:23,160 --> 00:35:24,600
That's not fair.
518
00:35:24,600 --> 00:35:26,040
I think it is.
519
00:35:28,800 --> 00:35:31,200
- Where is it?
- Crewe.
520
00:35:31,200 --> 00:35:33,080
How would I get there?
521
00:35:33,080 --> 00:35:35,080
Taxi and train.
522
00:35:35,080 --> 00:35:36,200
On my own?
523
00:35:36,200 --> 00:35:37,720
Yeah.
524
00:35:41,080 --> 00:35:43,160
OK. I'll, er... Yeah, I'll do it.
525
00:35:43,160 --> 00:35:46,240
OK. I'll make the arrangements.
526
00:35:56,440 --> 00:35:58,480
I hear you're getting out for the day.
527
00:35:58,480 --> 00:36:00,200
Crime and punishment conference, eh?
528
00:36:00,200 --> 00:36:01,320
Yeah.
529
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
Alone? No kangas?
530
00:36:03,520 --> 00:36:04,640
Yeah.
531
00:36:20,200 --> 00:36:24,440
On the way back, I want you to call
in somewhere for me.
532
00:36:25,840 --> 00:36:29,400
- Why?
- They'll sew something
into the lining of your coat.
533
00:36:29,400 --> 00:36:32,320
You come back here, leave it in Prop.
534
00:36:32,320 --> 00:36:34,040
That's all you've got to do.
535
00:36:36,361 --> 00:36:39,201
What will it be... what they sew in?
536
00:36:39,201 --> 00:36:41,801
You don't need to know that.
537
00:36:43,361 --> 00:36:44,721
I can't do it.
538
00:36:44,721 --> 00:36:46,121
What?
539
00:36:46,121 --> 00:36:47,241
I can't do it.
540
00:36:48,401 --> 00:36:51,561
Do you or do you not owe me one?
541
00:36:51,561 --> 00:36:53,681
I'm not that kind of man.
542
00:36:53,681 --> 00:36:55,681
I can't walk in here with a load of
drugs on me.
543
00:36:55,681 --> 00:36:57,801
My knees'll be knocking. I'll give the
game away.
544
00:36:57,801 --> 00:36:59,201
I'm not the man you need.
545
00:36:59,201 --> 00:37:01,961
You're exactly the man I need.
546
00:37:01,961 --> 00:37:04,561
A teacher. A goody two-shoes.
547
00:37:04,561 --> 00:37:06,121
Who'd suspect you?
548
00:37:06,121 --> 00:37:07,161
No.
549
00:37:09,001 --> 00:37:10,441
Please. Please...
550
00:37:10,441 --> 00:37:12,801
Please ask me for something else.
Anything else.
551
00:37:12,801 --> 00:37:14,401
I know I owe you one, but...
552
00:37:15,481 --> 00:37:19,001
...I'll repay it, but please,
please don't ask me to do this.
553
00:37:22,281 --> 00:37:24,361
21 Vale Road.
554
00:37:24,361 --> 00:37:25,561
What is it?
555
00:37:28,961 --> 00:37:30,361
21 Vale Road.
556
00:37:31,521 --> 00:37:34,241
It's beside the old bridge. This
side. Right?
557
00:37:35,201 --> 00:37:36,401
Right.
558
00:37:36,401 --> 00:37:37,841
You ask the driver to wait.
559
00:37:37,841 --> 00:37:39,641
You'll only be five minutes.
560
00:37:39,641 --> 00:37:41,321
Right.
561
00:37:41,321 --> 00:37:44,161
- What'll you be wearing?
- A suit.
562
00:37:44,161 --> 00:37:45,361
Good.
563
00:37:46,761 --> 00:37:48,801
What's the address again?
564
00:37:52,641 --> 00:37:54,681
21 Vale Road.
565
00:37:55,841 --> 00:37:57,281
Good.
566
00:38:03,401 --> 00:38:05,961
Under the terms of this release on
temporary licence,
567
00:38:05,961 --> 00:38:07,881
you must refrain from alcohol or
drugs.
568
00:38:07,881 --> 00:38:09,921
You must not associate with anyone you
know
569
00:38:09,921 --> 00:38:12,681
to have a criminal record or to be of
criminal intent.
570
00:38:12,681 --> 00:38:14,441
You will be given a travel warrant
571
00:38:14,441 --> 00:38:17,001
which you will exchange at the station
for a rail ticket.
572
00:38:17,001 --> 00:38:20,641
You will be given £25 in cash for
essential purchases.
573
00:38:20,641 --> 00:38:23,481
Receipts will be required for these
purchases.
574
00:38:23,481 --> 00:38:25,681
You have to be back here by 7.30pm.
575
00:38:25,681 --> 00:38:28,201
If you're not back here by that time,
you will be classed
576
00:38:28,201 --> 00:38:30,801
as unlawfully at large and liable to
arrest and penalty.
577
00:38:30,801 --> 00:38:32,241
Do you have any questions?
578
00:38:32,241 --> 00:38:33,721
No.
579
00:38:33,721 --> 00:38:35,321
Just sign there for me.
580
00:38:51,881 --> 00:38:53,521
My name is Mark Cobden.
581
00:38:54,881 --> 00:38:57,121
And I was a school teacher.
582
00:38:59,681 --> 00:39:01,442
I was always a drinker.
583
00:39:01,442 --> 00:39:03,882
I always put booze first.
584
00:39:05,602 --> 00:39:10,322
I put it before my wife, my son,
585
00:39:10,322 --> 00:39:12,242
my job, everything.
586
00:39:14,282 --> 00:39:18,682
But then, on 14th October 2017...
587
00:39:20,242 --> 00:39:21,922
...that all changed.
588
00:39:31,640 --> 00:39:32,602
Ooh.
589
00:39:33,762 --> 00:39:35,442
Can I have another, please, Shannon?
590
00:39:35,442 --> 00:39:37,562
Yes, of course.
591
00:39:37,562 --> 00:39:39,002
Cheers.
592
00:40:06,402 --> 00:40:07,442
Oh!
593
00:40:18,762 --> 00:40:19,802
Oh.
594
00:41:45,763 --> 00:41:47,643
Where have you been?
595
00:41:49,483 --> 00:41:52,843
Er, departmental meeting.
596
00:41:52,843 --> 00:41:55,203
- Again?
- Yeah. I know.
597
00:41:55,203 --> 00:41:57,523
- All right, son?
- Hi, Dad.
598
00:41:59,563 --> 00:42:00,923
Shall I take over?
599
00:42:00,923 --> 00:42:03,843
No. It's done. You're cooking
tomorrow, though.
600
00:42:03,843 --> 00:42:05,803
Huh? Right.
601
00:42:05,803 --> 00:42:08,763
- How was school?
- All right.
602
00:42:08,763 --> 00:42:11,363
- What did you get up to?
- Not much.
603
00:42:22,643 --> 00:42:23,963
You finished your homework?
604
00:42:23,963 --> 00:42:25,803
Yeah.
605
00:42:25,803 --> 00:42:27,483
- I'm going upstairs.
- Right.
606
00:42:31,803 --> 00:42:33,043
What's wrong?
607
00:42:38,043 --> 00:42:39,323
I just killed someone.
608
00:42:40,323 --> 00:42:43,803
- What?
- I just killed someone.
609
00:42:44,803 --> 00:42:46,203
A cyclist.
610
00:42:47,123 --> 00:42:48,523
I drove into him.
611
00:42:51,323 --> 00:42:52,963
Where?
612
00:42:52,963 --> 00:42:54,083
Carr Lane.
613
00:42:58,603 --> 00:42:59,883
We've got to go to the police.
614
00:42:59,883 --> 00:43:00,923
- Yeah.
- Yeah.
615
00:43:00,923 --> 00:43:01,963
Yeah.
616
00:43:04,243 --> 00:43:05,763
Tom?
617
00:43:08,163 --> 00:43:09,723
You'll have to drive.
618
00:43:12,003 --> 00:43:13,363
Have you been drinking?
619
00:43:14,443 --> 00:43:15,963
Yeah.
620
00:43:15,963 --> 00:43:19,083
- You promised.
- I know.
621
00:43:19,083 --> 00:43:20,643
I know. I just...
622
00:43:20,643 --> 00:43:22,523
Are you over the limit?
623
00:43:22,523 --> 00:43:23,563
Yeah.
624
00:43:24,803 --> 00:43:26,363
- Inside, Tom.
- Oh.
625
00:43:26,363 --> 00:43:28,083
Inside right now, please.
626
00:43:29,243 --> 00:43:31,083
- Right now, Tom!
- All right!
627
00:43:46,123 --> 00:43:47,443
Let's go.
628
00:43:55,924 --> 00:43:59,684
The police found three bars of
chocolate on him.
629
00:43:59,684 --> 00:44:01,364
He'd bought one for me,
630
00:44:01,364 --> 00:44:04,324
one for Freddie and one for Molly.
631
00:44:04,324 --> 00:44:06,604
He'd have waited for us to finish our
dinner
632
00:44:06,604 --> 00:44:07,884
and he'd have said,
633
00:44:07,884 --> 00:44:10,124
"Go and look what's in my coat,"
634
00:44:10,124 --> 00:44:12,564
and he'd have watched Freddie's eyes
light up
635
00:44:12,564 --> 00:44:14,244
on finding the chocolate.
636
00:44:15,604 --> 00:44:19,364
His last thoughts were for me and
Freddie and Molly.
637
00:44:19,364 --> 00:44:22,884
He was the most selfless man, Your
Honour.
638
00:44:25,244 --> 00:44:29,084
The irony is... the most
selfless man in the world
639
00:44:29,084 --> 00:44:32,444
has been killed by the most selfish,
640
00:44:32,444 --> 00:44:37,004
by a man who'd drink four large vodkas
641
00:44:37,004 --> 00:44:38,764
and climb into his car
642
00:44:38,764 --> 00:44:42,604
and not give a damn for the
safety and well-being of others.
643
00:44:42,604 --> 00:44:46,484
By a man who'd put his own comfort and
convenience
644
00:44:46,484 --> 00:44:48,164
above other people's lives.
645
00:44:48,164 --> 00:44:49,604
By a man...
646
00:44:50,924 --> 00:44:52,644
...who'd leave the person he killed
647
00:44:52,644 --> 00:44:56,084
lying like a dog on the pavement.
648
00:44:57,244 --> 00:45:00,804
That man deserves to go to prison
649
00:45:00,804 --> 00:45:03,524
for a long, long time.
650
00:45:03,524 --> 00:45:06,964
That man deserves to rot in prison and
burn in hell,
651
00:45:06,964 --> 00:45:09,004
so may you do that, you bastard!
652
00:45:09,004 --> 00:45:12,124
- Please, Mrs Warren...
- May you rot in prison and burn in hell!
- Be seated.
653
00:45:13,804 --> 00:45:16,964
I offered nothing in mitigation, no
excuses.
654
00:45:16,964 --> 00:45:18,884
I drank four large vodkas.
655
00:45:19,884 --> 00:45:22,364
And the second I turned the key in
that ignition,
656
00:45:22,364 --> 00:45:23,564
I killed that man.
657
00:45:23,564 --> 00:45:24,964
Me.
658
00:45:24,964 --> 00:45:26,964
No-one else.
659
00:45:26,964 --> 00:45:30,124
The trouble is when there are no
excuses,
660
00:45:30,124 --> 00:45:31,884
the guilt is overwhelming,
661
00:45:31,884 --> 00:45:35,084
the flashbacks more and more
devastating.
662
00:45:36,124 --> 00:45:39,524
I dreaded those flashbacks at the
start of my sentence...
663
00:45:40,924 --> 00:45:42,884
...but a year or so passed and, er...
664
00:45:44,044 --> 00:45:45,724
...I started to welcome them.
665
00:45:45,724 --> 00:45:48,084
I saw them as atonement, you see.
666
00:45:49,524 --> 00:45:50,924
A few months later...
667
00:45:53,044 --> 00:45:56,164
...I realised that I'd been kidding
myself.
668
00:45:57,484 --> 00:45:59,164
They weren't atonement at all.
669
00:45:59,164 --> 00:46:02,444
They were simply a reminder of the
need to atone.
670
00:46:02,444 --> 00:46:06,204
More months passed and I realised I
was still kidding myself,
671
00:46:06,204 --> 00:46:08,124
cos you can never atone,
672
00:46:08,124 --> 00:46:10,884
you can never atone for the killing of
another human being.
673
00:46:12,124 --> 00:46:13,924
All you can do is try.
674
00:46:16,685 --> 00:46:18,245
So how do I do that?
675
00:46:19,325 --> 00:46:21,525
How do I try to atone?
676
00:46:21,525 --> 00:46:23,365
Well...
677
00:46:24,405 --> 00:46:25,965
...as corny as it sounds...
678
00:46:27,045 --> 00:46:28,965
...by living a good life.
679
00:46:28,965 --> 00:46:30,725
If... If I'm allowed to,
680
00:46:30,725 --> 00:46:34,045
I'll continue to work with teenagers
at risk.
681
00:46:35,365 --> 00:46:37,165
I'll refrain from alcohol.
682
00:46:38,725 --> 00:46:41,685
And I'll try and live a good life.
683
00:46:43,205 --> 00:46:44,725
Thank you.
684
00:47:20,485 --> 00:47:23,005
Here we are, mate. Vale Road.
685
00:48:02,925 --> 00:48:04,965
- Everything all right?
- Yeah.
686
00:48:04,965 --> 00:48:06,125
Yeah, just take me back.
687
00:48:38,365 --> 00:48:41,366
- OK?
- No.
688
00:48:42,526 --> 00:48:44,366
Couldn't do it.
689
00:48:45,366 --> 00:48:46,526
Why not?
690
00:48:47,766 --> 00:48:49,126
I need to live a good life
691
00:48:49,126 --> 00:48:52,366
and bringing drugs into prison is not
living a good life.
692
00:48:53,726 --> 00:48:55,086
You're serious?
693
00:48:56,326 --> 00:48:57,406
Yeah.
694
00:48:59,966 --> 00:49:02,046
You'd sooner take a caning?
695
00:49:03,886 --> 00:49:05,126
Yeah.
696
00:49:10,766 --> 00:49:12,366
Caning it is, then.
697
00:49:26,846 --> 00:49:28,766
There's three balls missing here,
lads.
698
00:49:28,766 --> 00:49:30,766
Anyone seen the balls off this pool
table?
699
00:49:30,766 --> 00:49:33,126
You lot, there's three balls missing
off this table here.
700
00:49:33,126 --> 00:49:34,166
Where are they?
701
00:49:35,246 --> 00:49:37,726
Any of you seen where these balls have
gone off this table?
702
00:49:37,726 --> 00:49:39,326
I'm not messing about now!
703
00:49:39,326 --> 00:49:41,206
Where's the balls off the table?
704
00:49:41,206 --> 00:49:43,446
Hey! Hey! There's two balls missing
here!
705
00:49:43,446 --> 00:49:45,806
Where are they? I'll spin your cells!
706
00:49:48,766 --> 00:49:50,606
Right, I'll give yous one last chance
707
00:49:50,606 --> 00:49:52,646
or I'm sounding the alarm. Where's the
balls?
708
00:49:56,966 --> 00:49:59,806
Right, you leave me no choice. Yeah?
No choice.
709
00:50:07,206 --> 00:50:09,366
We're going to spin every single one
of your cells.
710
00:50:09,366 --> 00:50:10,966
Start getting back to your cells.
711
00:50:10,966 --> 00:50:12,246
Three balls missing here.
712
00:50:12,246 --> 00:50:13,566
Break his bones.
713
00:50:13,566 --> 00:50:15,806
Oi! Get off him!
714
00:50:15,806 --> 00:50:17,846
That's enough, Jackson.
715
00:50:17,846 --> 00:50:19,406
What's it to do with you?
716
00:50:19,406 --> 00:50:22,166
Plenty. Right?
717
00:50:23,886 --> 00:50:25,406
Fine.
718
00:50:31,486 --> 00:50:32,526
Shit.
719
00:50:33,566 --> 00:50:34,926
Mark?
720
00:50:37,006 --> 00:50:38,486
Mark?
721
00:50:42,526 --> 00:50:43,846
Boss!
722
00:50:44,966 --> 00:50:46,046
Boss!
723
00:50:47,046 --> 00:50:48,286
Boss!
724
00:51:35,287 --> 00:51:37,287
OK? Bye.
725
00:51:43,687 --> 00:51:45,927
In there, please, Eric.
726
00:51:47,007 --> 00:51:48,967
Why?
727
00:51:48,967 --> 00:51:50,847
Random search.
728
00:51:56,087 --> 00:51:57,887
Let's not do this here.
729
00:52:00,167 --> 00:52:02,087
How did you know?
730
00:52:03,287 --> 00:52:05,847
I called Chapel Grove Prison.
731
00:52:05,847 --> 00:52:09,007
They told me your son was getting
treated really well.
732
00:52:09,007 --> 00:52:10,607
Asked myself why.
733
00:52:12,567 --> 00:52:14,687
I had no choice, Joanne.
734
00:52:16,407 --> 00:52:17,927
I know.
735
00:52:19,567 --> 00:52:21,367
I'm really sorry.
736
00:52:52,727 --> 00:52:55,007
- Hello?
- It's me.
737
00:52:55,007 --> 00:52:58,287
- Where are you calling from?
- Police station.
738
00:53:00,567 --> 00:53:01,927
What?
739
00:53:01,927 --> 00:53:03,807
They searched me this morning on me
way in.
740
00:53:05,007 --> 00:53:06,487
Oh, no.
741
00:53:06,487 --> 00:53:09,047
They're going to keep me here,
742
00:53:09,047 --> 00:53:11,087
and magistrates' in the morning.
743
00:53:11,087 --> 00:53:13,287
- This isn't fair.
- Love, it's Craigmore.
744
00:53:13,287 --> 00:53:15,407
Will you, er...? Will you bring me
some...
745
00:53:15,407 --> 00:53:18,207
...some soap and some toothpaste, please?
746
00:53:18,207 --> 00:53:20,607
And I've only got me work gear,
747
00:53:20,607 --> 00:53:22,527
so can you bring me some clobber?
748
00:53:22,527 --> 00:53:24,327
No, because you'll get bail.
749
00:53:24,327 --> 00:53:27,407
No, I won't. They've asked me to
name names.
750
00:53:27,407 --> 00:53:29,288
Well, you can't.
751
00:53:29,288 --> 00:53:30,688
I know.
752
00:53:31,808 --> 00:53:34,608
God, you've only done what any
father would've done.
753
00:53:35,648 --> 00:53:37,728
I'm just ironing a shirt for you.
754
00:53:42,248 --> 00:53:43,608
Eric?
755
00:53:43,608 --> 00:53:44,648
All right.
756
00:53:46,168 --> 00:53:47,688
- Ta-ra.
- Eric?
757
00:53:48,928 --> 00:53:50,128
Eric?
758
00:54:29,328 --> 00:54:30,848
You ready?
759
00:54:32,008 --> 00:54:33,368
Yeah.
760
00:54:45,568 --> 00:54:46,608
Aye aye.
761
00:54:48,168 --> 00:54:50,288
- Hey, Kav.
- You getting off, then?
762
00:54:50,288 --> 00:54:51,728
Yeah.
763
00:54:51,728 --> 00:54:54,288
Yeah, I've left some stuff in there
for you,
764
00:54:54,288 --> 00:54:56,328
for you and Paul, if you want it.
765
00:54:56,328 --> 00:54:57,648
Yeah. Cheers.
766
00:54:59,328 --> 00:55:01,528
Shall I write? Show off a bit?
767
00:55:01,528 --> 00:55:02,888
Yeah.
768
00:55:04,128 --> 00:55:05,728
Good idea!
769
00:55:05,728 --> 00:55:08,168
I'll write to you first, let you know
where I am and that.
770
00:55:08,168 --> 00:55:10,288
- Eh?
- Great. Yeah.
771
00:55:11,688 --> 00:55:13,168
Thanks.
772
00:55:14,208 --> 00:55:17,048
Oh, thank you, Kav. Thank you.
773
00:55:17,048 --> 00:55:19,368
Come on, mate. Yeah?
774
00:55:20,528 --> 00:55:21,808
Look after yourself, Mark.
775
00:55:23,208 --> 00:55:24,328
You an' all.
776
00:55:25,328 --> 00:55:27,608
You don't come back, yeah?
777
00:55:27,608 --> 00:55:29,568
Yeah. I'll... I'll try not to.
778
00:55:31,288 --> 00:55:34,248
- See you, then.
- See you. - See you, mate. Ta-ra.
779
00:55:36,648 --> 00:55:38,808
Do you think I could see Daniel?
780
00:55:40,008 --> 00:55:41,288
Yeah.
781
00:55:48,248 --> 00:55:49,768
Hey, you all right?
782
00:55:53,809 --> 00:55:55,769
It's me - Mark.
783
00:55:55,769 --> 00:55:57,129
Mark?
784
00:55:58,129 --> 00:55:59,769
Yeah.
785
00:55:59,769 --> 00:56:01,049
You OK?
786
00:56:01,049 --> 00:56:03,489
Yeah. I am. Getting out, mate.
787
00:56:03,489 --> 00:56:04,969
Right.
788
00:56:08,769 --> 00:56:10,009
I still see him.
789
00:56:13,849 --> 00:56:15,729
Gerard?
790
00:56:19,409 --> 00:56:21,129
I still see him, man.
791
00:56:27,409 --> 00:56:29,169
Well, good luck, yeah?
792
00:56:40,249 --> 00:56:41,289
Right, come on.
793
00:56:42,649 --> 00:56:43,769
Yeah.
794
00:56:57,329 --> 00:57:00,409
Some of these are up in court, so
they'll go first.
795
00:57:01,609 --> 00:57:04,089
Some of them are moving prison, so
they go second.
796
00:57:05,329 --> 00:57:07,209
But you are getting out...
797
00:57:08,329 --> 00:57:10,529
- ...so you'll go last.
- OK.
798
00:57:12,849 --> 00:57:15,049
- Good luck, mate.
- Oh, thanks.
799
00:57:20,529 --> 00:57:22,449
All right, Mr Mac?
800
00:57:23,569 --> 00:57:24,929
All right, Mark?
801
00:57:27,649 --> 00:57:28,889
Can I?
802
00:57:28,889 --> 00:57:30,649
Yeah. Yeah.
803
00:57:36,849 --> 00:57:38,489
You up for sentencing?
804
00:57:38,489 --> 00:57:39,689
Yeah.
805
00:57:41,049 --> 00:57:42,649
Yeah. You getting out?
806
00:57:42,649 --> 00:57:43,849
Yeah.
807
00:57:47,409 --> 00:57:49,169
How long did you do in the end?
808
00:57:50,409 --> 00:57:51,729
Two years.
809
00:57:53,689 --> 00:57:55,609
Time flies when you're having fun,
eh?
810
00:57:55,609 --> 00:57:56,809
Yeah.
811
00:57:58,769 --> 00:58:00,569
How long will you get?
812
00:58:02,129 --> 00:58:04,049
Three, if I'm lucky.
813
00:58:04,049 --> 00:58:05,649
Five, if I'm not.
814
00:58:07,049 --> 00:58:09,449
I won't be doing it here, though.
815
00:58:11,529 --> 00:58:14,049
Offer me four and I'd snatch your hand
off.
816
00:58:17,249 --> 00:58:18,930
You were a good officer.
817
00:58:20,170 --> 00:58:21,770
Firm but fair, you know.
818
00:58:24,170 --> 00:58:26,090
Thanks.
819
00:58:40,010 --> 00:58:42,490
Your Honour, I can't give you his
name.
820
00:58:42,490 --> 00:58:44,210
You know, he's in jail
821
00:58:44,210 --> 00:58:47,650
and yet he can order men 200 miles
away in another jail
822
00:58:47,650 --> 00:58:49,370
to batter me son.
823
00:58:49,370 --> 00:58:51,810
And if I give you his name, then it'll
just happen again.
824
00:58:53,050 --> 00:58:55,410
Now, you told me if I don't name his
name, then...
825
00:58:56,690 --> 00:58:58,770
...you know, I'll get a longer sentence.
826
00:59:00,250 --> 00:59:02,650
But I was prepared to smuggle drugs
into my own prison
827
00:59:02,650 --> 00:59:04,090
to protect my son.
828
00:59:05,170 --> 00:59:07,330
You know, me, an officer,
829
00:59:07,330 --> 00:59:09,770
22 years' impeccable service,
830
00:59:09,770 --> 00:59:11,690
smuggling drugs into his own nick.
831
00:59:16,050 --> 00:59:17,850
And if I was prepared to do that
832
00:59:17,850 --> 00:59:19,290
to protect our son...
833
00:59:21,330 --> 00:59:24,130
...then I'm more than ready
to do another year or so
834
00:59:24,130 --> 00:59:25,450
for him, Your Honour.
835
00:59:26,890 --> 00:59:28,410
Consideration will be given
836
00:59:28,410 --> 00:59:30,010
to your impeccable career
837
00:59:30,010 --> 00:59:32,290
and the full one-third discount for
your guilty plea,
838
00:59:32,290 --> 00:59:35,090
but, in all the circumstances, that is
all that can be offered.
839
00:59:37,690 --> 00:59:40,970
Eric McNally, you will go to prison
for four years.
840
00:59:40,970 --> 00:59:43,410
Take him down, please.
841
00:59:49,330 --> 00:59:52,850
- There was no way we weren't going down!
- We were going down cos...
842
01:00:26,930 --> 01:00:28,730
Just to one side, please.
843
01:00:32,730 --> 01:00:34,290
Go through.
844
01:00:51,691 --> 01:00:52,811
Hiya.
845
01:00:53,771 --> 01:00:55,211
Look at you!
846
01:01:35,891 --> 01:01:37,051
Hello.
847
01:01:38,211 --> 01:01:39,571
Hello.
848
01:01:40,571 --> 01:01:41,931
Thanks for coming.
849
01:01:41,931 --> 01:01:44,411
Would you like to sit down?
850
01:01:45,651 --> 01:01:46,931
Er, do you want something?
851
01:01:46,931 --> 01:01:49,051
- No. No, thanks.
- Tea or coffee?
852
01:01:49,051 --> 01:01:50,691
I'm fine, thanks.
853
01:01:56,531 --> 01:02:00,051
Er, do you mind if I ask how your
family are?
854
01:02:02,171 --> 01:02:03,291
No.
855
01:02:05,171 --> 01:02:06,211
They're...
856
01:02:07,171 --> 01:02:08,291
...good.
857
01:02:12,451 --> 01:02:14,171
You've got a son?
858
01:02:14,171 --> 01:02:15,891
Yeah. Er, Tom.
859
01:02:15,891 --> 01:02:18,811
- How's he?
- Tom? He's good too.
860
01:02:22,571 --> 01:02:24,411
You wrote me a letter.
861
01:02:24,411 --> 01:02:26,411
- Yeah.
- What did it say?
862
01:02:26,411 --> 01:02:28,451
I've...
863
01:02:28,451 --> 01:02:30,051
...got it here. There it is.
864
01:02:45,531 --> 01:02:46,691
"Sorry."
865
01:02:46,691 --> 01:02:48,011
Yeah.
866
01:02:50,691 --> 01:02:53,531
Who does it help, me reading it?
867
01:02:53,531 --> 01:02:55,451
You or me?
868
01:02:55,451 --> 01:02:56,531
Um...
869
01:02:57,491 --> 01:02:58,811
...me.
870
01:03:07,012 --> 01:03:10,492
Does... Tom know you were in prison?
871
01:03:12,172 --> 01:03:13,932
Huh. Yeah.
872
01:03:16,172 --> 01:03:17,772
Does he know what you did?
873
01:03:18,772 --> 01:03:20,092
Yeah.
874
01:03:21,132 --> 01:03:23,292
People will always know what I did.
875
01:03:24,212 --> 01:03:25,612
Everybody.
876
01:03:27,732 --> 01:03:29,212
I owe it to me.
877
01:03:30,492 --> 01:03:33,212
I owe it to you. I owe it to your
kids.
878
01:03:35,772 --> 01:03:38,252
And I owe it to your husband.
879
01:03:58,172 --> 01:04:00,012
This is my address.
880
01:04:04,252 --> 01:04:08,132
If you write again, I... I will read
it.
881
01:04:11,892 --> 01:04:14,332
I want to forgive you, you see.
882
01:04:16,772 --> 01:04:19,372
I need to forgive you, because it's...
883
01:04:23,092 --> 01:04:24,732
But I can't.
884
01:04:28,972 --> 01:04:31,932
I've... tried, and I can't.
885
01:04:38,252 --> 01:04:40,132
But I'll keep on trying.
886
01:04:41,772 --> 01:04:43,852
I promise you I'll keep on trying.
887
01:04:47,412 --> 01:04:48,852
Maybe one day.
888
01:04:51,172 --> 01:04:52,572
Thank you.
889
01:04:56,932 --> 01:04:58,532
Er... HE CLEARS HIS THROAT
890
01:05:01,372 --> 01:05:03,852
Have you managed to stay teetotal?
891
01:05:05,412 --> 01:05:06,692
Yeah.
892
01:05:08,132 --> 01:05:10,412
It's been nearly four years now.
59944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.