Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,360 --> 00:00:04,641
Oi, I said open the door!
2
00:00:04,641 --> 00:00:06,674
How do you explain it, Baz?
3
00:00:06,674 --> 00:00:08,994
I need a slash, man. Open this door!
4
00:00:08,994 --> 00:00:11,674
How do you explain us getting six
and you getting three?
5
00:00:11,674 --> 00:00:13,874
I can't, lad, can I?
6
00:00:13,874 --> 00:00:15,513
Shall I tell you?
7
00:00:15,513 --> 00:00:17,713
Open this door!
8
00:00:17,713 --> 00:00:19,793
I know what you're going to say,
Johnno, so say it, yeah?
9
00:00:19,793 --> 00:00:21,633
- You did a deal, mate.
- I said open the door!
10
00:00:21,633 --> 00:00:23,192
- You did.
- No, I never.
11
00:00:23,192 --> 00:00:25,592
You did a deal behind our backs,
mate, and that explains that.
12
00:00:25,592 --> 00:00:28,112
Shut your mouth, lad!
13
00:00:28,112 --> 00:00:31,312
That explains how they found the stash
on Berry Street.
14
00:00:31,312 --> 00:00:33,831
Your big mouth told them it was there.
15
00:00:33,831 --> 00:00:36,271
- I never, lad.
- Yeah, it did, it did.
16
00:00:37,911 --> 00:00:39,831
- Open this door!
- You got that in return.
17
00:00:39,831 --> 00:00:41,070
Open the door!
18
00:00:41,070 --> 00:00:43,390
Eh! Quit banging on that door! Will
you pack it in?!
19
00:00:43,390 --> 00:00:44,550
Who are you talking to?
20
00:00:51,909 --> 00:00:52,989
Open the door!
21
00:00:57,029 --> 00:00:59,068
Engine's off.
22
00:01:09,947 --> 00:01:11,187
When are you letting me out?
23
00:01:13,267 --> 00:01:15,467
When are you letting me out, then?
24
00:01:15,467 --> 00:01:17,146
Come on, mate.
25
00:01:24,186 --> 00:01:26,545
Honest to God, I never grassed on
anyone, man.
26
00:01:26,545 --> 00:01:28,305
I swear to God.
27
00:01:28,305 --> 00:01:30,865
I'm not a snitch. Honestly, lad.
28
00:01:32,225 --> 00:01:34,624
Lad, I swear to God. Yeah? Lad, all
right?
29
00:01:34,624 --> 00:01:36,704
Fucking grass!
30
00:01:41,784 --> 00:01:43,583
Fight in holding cell 2!
31
00:01:59,422 --> 00:02:02,021
- You're Mark Cobden?
- Yes.
32
00:02:02,021 --> 00:02:03,661
Date of birth?
33
00:02:03,661 --> 00:02:06,261
April 17, 1964.
34
00:02:06,261 --> 00:02:08,061
And what religion are you, Mark?
35
00:02:08,061 --> 00:02:10,500
Er, haven't really got one.
36
00:02:10,500 --> 00:02:13,660
I don't go to church or anything, you
know.
37
00:02:13,660 --> 00:02:15,420
I'll put you down as Anglican, then,
yeah?
38
00:02:15,420 --> 00:02:18,659
But, um, I suppose I'm more lapsed
Catholic than...
39
00:02:18,659 --> 00:02:19,779
Right.
40
00:02:21,099 --> 00:02:22,539
Have you been in prison before?
41
00:02:22,539 --> 00:02:23,619
No.
42
00:02:25,099 --> 00:02:26,818
First time for everything, eh?
43
00:02:27,778 --> 00:02:29,778
- This way, please.
- Are you feeling suicidal?
44
00:02:29,778 --> 00:02:31,098
What?
45
00:02:31,098 --> 00:02:32,578
Are you feeling suicidal?
46
00:02:32,578 --> 00:02:34,298
Are you contemplating killing
yourself?
47
00:02:35,337 --> 00:02:36,417
No.
48
00:02:37,337 --> 00:02:38,417
Good.
49
00:02:38,417 --> 00:02:39,497
OK.
50
00:02:39,497 --> 00:02:43,736
If you can just look into the camera
for me, please?
51
00:02:46,576 --> 00:02:48,176
Are you currently on medication?
52
00:02:48,176 --> 00:02:49,536
Er, no.
53
00:02:49,536 --> 00:02:52,256
Have you ever contracted a sexually
transmitted disease?
54
00:02:52,256 --> 00:02:53,295
No.
55
00:02:53,295 --> 00:02:54,335
Open your mouth.
56
00:02:55,855 --> 00:02:56,895
Tongue out.
57
00:02:56,895 --> 00:02:58,295
Arms up.
58
00:03:00,295 --> 00:03:01,854
Have you ever suffered depression?
59
00:03:01,854 --> 00:03:03,614
When I was younger, I might have
been...
60
00:03:03,614 --> 00:03:05,374
- Is that a yes or a no?
- No.
61
00:03:05,374 --> 00:03:06,614
Top off.
62
00:03:09,014 --> 00:03:10,173
Arms up.
63
00:03:10,173 --> 00:03:12,413
Have you ever suffered from any
other mental illness?
64
00:03:12,413 --> 00:03:13,573
No.
65
00:03:13,573 --> 00:03:15,693
And do you have any specific dietary
requirements?
66
00:03:15,693 --> 00:03:16,733
No.
67
00:03:16,733 --> 00:03:17,773
OK, pants down.
68
00:03:22,732 --> 00:03:23,892
And squat.
69
00:03:26,772 --> 00:03:27,971
OK, pants up.
70
00:03:31,131 --> 00:03:32,331
You can get dressed now.
71
00:03:42,050 --> 00:03:45,809
Jawad, Irvine, Cobden - follow me.
72
00:03:47,369 --> 00:03:48,529
Just over there.
73
00:04:01,048 --> 00:04:02,248
Right, through you go.
74
00:04:09,407 --> 00:04:10,807
These are your PIN codes.
75
00:04:10,807 --> 00:04:12,246
- Thanks, boss.
- Ta.
76
00:04:12,246 --> 00:04:14,766
You get a two-minute phone call.
77
00:04:14,766 --> 00:04:15,926
Thanks.
78
00:04:15,926 --> 00:04:17,446
Oh, shit!
79
00:04:17,446 --> 00:04:18,926
I forgot the number.
80
00:04:18,926 --> 00:04:20,205
I left it on the phone.
81
00:04:20,205 --> 00:04:22,605
- Who were you going to phone?
- Parents.
82
00:04:22,605 --> 00:04:24,605
You get paper, stamps and envelope
tomorrow.
83
00:04:24,605 --> 00:04:25,965
You can write to them.
84
00:04:25,965 --> 00:04:28,285
Unless there's another number you
know.
85
00:04:28,285 --> 00:04:30,524
- The wife? She...
- Up to you, mate.
86
00:04:30,524 --> 00:04:31,644
She, um...
87
00:04:32,684 --> 00:04:34,524
Yeah, all right. Thank you.
88
00:04:45,363 --> 00:04:46,562
Hello?
89
00:04:48,682 --> 00:04:49,882
Hello?
90
00:04:49,882 --> 00:04:51,682
It's me.
91
00:04:54,522 --> 00:04:55,881
I got four years.
92
00:05:00,361 --> 00:05:03,601
I need my, er... my mam and dad's
number.
93
00:05:04,680 --> 00:05:05,800
I'll get it.
94
00:05:07,280 --> 00:05:08,600
Have you got a pen?
95
00:05:13,119 --> 00:05:14,319
Thank you.
96
00:05:16,839 --> 00:05:18,519
- You ready?
- Hello? I'm here.
97
00:05:19,679 --> 00:05:21,598
0151...
98
00:05:21,598 --> 00:05:23,118
...496...
99
00:05:23,118 --> 00:05:24,718
...0293.
100
00:05:24,718 --> 00:05:25,918
Right.
101
00:05:27,638 --> 00:05:31,037
- Can I make another call?
- No. Sorry.
102
00:05:34,597 --> 00:05:36,517
Right, can you phone them for me?
103
00:05:36,517 --> 00:05:38,077
Can't you do it?
104
00:05:39,116 --> 00:05:41,556
No. I'm only allowed one call, and
this is it.
105
00:05:44,276 --> 00:05:45,436
What shall I tell them?
106
00:05:45,436 --> 00:05:47,076
Just tell them I'm in Craigmore.
107
00:05:47,076 --> 00:05:48,275
They know I got four years.
108
00:05:48,275 --> 00:05:49,595
They were in court for that.
109
00:05:49,595 --> 00:05:50,955
Just tell them I'm here.
110
00:05:50,955 --> 00:05:52,115
Right.
111
00:05:54,715 --> 00:05:55,795
How's Tom?
112
00:05:56,954 --> 00:05:58,074
Don't go there, Mark.
113
00:06:06,113 --> 00:06:07,193
In you go.
114
00:06:10,193 --> 00:06:12,273
- Cobden?
- Yeah?
115
00:06:12,273 --> 00:06:13,913
This is a first-night cell,
116
00:06:13,913 --> 00:06:17,552
so called because you spend your first
night in it.
117
00:06:19,072 --> 00:06:20,112
In you go.
118
00:06:26,231 --> 00:06:27,351
Tomorrow is induction.
119
00:06:28,711 --> 00:06:31,271
After induction, you get taken to the
new wing.
120
00:06:31,271 --> 00:06:32,950
So this is for one night only.
121
00:06:32,950 --> 00:06:34,550
Oh, right. Yeah.
122
00:06:34,550 --> 00:06:36,550
This is your emergency call button,
123
00:06:36,550 --> 00:06:39,030
so called because you use it only in
an emergency.
124
00:06:39,030 --> 00:06:40,749
- Right?
- Yeah. Right.
125
00:06:42,829 --> 00:06:44,109
I knew Bob Warren.
126
00:06:46,349 --> 00:06:47,909
He was a good man.
127
00:06:50,508 --> 00:06:51,668
I know.
128
00:07:08,986 --> 00:07:11,386
What about you? What did they give
you?
129
00:07:11,386 --> 00:07:13,786
Four years. Cat one, receiving.
130
00:07:15,186 --> 00:07:16,425
That just leaves you.
131
00:07:17,945 --> 00:07:19,105
Oi! Mark, innit?
132
00:07:20,225 --> 00:07:22,345
- Yeah?
- Man in his 50s, yeah?
133
00:07:24,304 --> 00:07:26,864
- Yeah.
- What are you in for?
134
00:07:29,144 --> 00:07:30,344
Are you a nonce?
135
00:07:32,384 --> 00:07:33,583
I killed a man.
136
00:07:34,623 --> 00:07:35,823
Here, did you hear that?
137
00:07:35,823 --> 00:07:37,423
The old man said he killed someone.
138
00:07:39,063 --> 00:07:41,383
You expect us to believe that?!
139
00:07:49,262 --> 00:07:51,381
I've left you a coffee downstairs.
140
00:07:51,381 --> 00:07:53,501
- No shirts?
- In the basket.
141
00:07:53,501 --> 00:07:55,021
You haven't ironed 'em?
142
00:07:55,021 --> 00:07:57,741
No. I told you, I'm not ironing your
shirts any more.
143
00:07:57,741 --> 00:07:59,620
You said you'd still iron my work
shirts.
144
00:07:59,620 --> 00:08:02,300
- No, I didn't.
- For Christ's sake, woman!
145
00:08:02,300 --> 00:08:03,860
There might be one in David's room.
146
00:08:05,540 --> 00:08:07,740
22 years married and you suddenly decide
147
00:08:07,740 --> 00:08:09,579
to turn into a feminist!
148
00:09:33,450 --> 00:09:34,610
Karen?
149
00:10:00,567 --> 00:10:02,366
Mark Cobden?
150
00:10:02,366 --> 00:10:04,286
- Yeah.
- It's, "Yes, boss.
151
00:10:04,286 --> 00:10:06,526
"Yes, Mr McNally," or, "Yes, boss."
152
00:10:07,526 --> 00:10:08,646
Yes, boss.
153
00:10:09,646 --> 00:10:12,485
Get your stuff. Induction. Follow
me.
154
00:10:14,885 --> 00:10:15,925
Wait here.
155
00:10:20,804 --> 00:10:24,004
Irwin... Nice to see you again, lad.
156
00:10:24,004 --> 00:10:25,684
Yeah, boss.
157
00:10:25,684 --> 00:10:27,444
Follow me, you lot.
158
00:10:27,444 --> 00:10:28,963
Come on.
159
00:10:28,963 --> 00:10:30,843
I'm your personal officer.
160
00:10:30,843 --> 00:10:33,283
Any problems, you come to me, right?
161
00:10:33,283 --> 00:10:35,123
If I can't sort it, I'll find someone
who can.
162
00:10:35,123 --> 00:10:36,203
Right, boss.
163
00:10:36,203 --> 00:10:38,682
- Is Gabber still here, boss?
- Gabber?
164
00:10:38,682 --> 00:10:40,242
Fat bastard with a shaved head.
165
00:10:40,242 --> 00:10:43,522
That's half the prison, that is,
lad.
166
00:10:43,522 --> 00:10:45,602
What's his proper name?
167
00:10:45,602 --> 00:10:47,001
I just know him as Gabber, boss.
168
00:10:47,001 --> 00:10:49,641
I owe him money from last time I was
in.
169
00:10:49,641 --> 00:10:52,001
- And you're worried about that, yeah?
- Yeah, boss.
170
00:10:52,001 --> 00:10:55,000
Well, find out his proper name and
I'll look into it for you.
171
00:10:55,000 --> 00:10:56,120
Thanks, boss.
172
00:10:57,520 --> 00:10:59,000
Right, in you go. Find a seat.
173
00:11:09,079 --> 00:11:11,919
- I got banged up with you three years ago.
- All right, boys?
174
00:11:13,278 --> 00:11:15,838
Don't sit next to him. He's a grass.
175
00:11:15,838 --> 00:11:18,198
- I'm no grass, me, you know.
- You're a grass.
176
00:11:18,198 --> 00:11:21,118
- Did they find my stash on Berry Street, yeah?
- Quiet, please.
177
00:11:24,557 --> 00:11:26,157
Shut up!
178
00:11:26,157 --> 00:11:27,397
Hey! Hey!
179
00:11:27,397 --> 00:11:28,877
- What?
- Shut up!
180
00:11:28,877 --> 00:11:31,636
If you don't shut up, I'll nick you,
and if I nick you,
181
00:11:31,636 --> 00:11:33,396
it's seg, and what a start that'll be,
eh?
182
00:11:37,236 --> 00:11:40,395
Now, you're unlucky to come in over a
weekend because it means
183
00:11:40,395 --> 00:11:43,035
you'll spend your first couple of days
banged up.
184
00:11:43,035 --> 00:11:45,395
You might get association later on,
185
00:11:45,395 --> 00:11:47,475
but that depends on staffing levels at
the time.
186
00:11:47,475 --> 00:11:50,194
In front of you, you'll see sheets of
paper.
187
00:11:50,194 --> 00:11:53,194
On the first sheet of paper, where it
says "name"
188
00:11:53,194 --> 00:11:54,434
and "prison number",
189
00:11:54,434 --> 00:11:58,713
I want you to write your name and
prison number.
190
00:11:58,713 --> 00:12:00,073
Well, go on, then.
191
00:12:08,472 --> 00:12:10,992
Anyone in for the first time?
192
00:12:10,992 --> 00:12:12,752
Er, yes, boss.
193
00:12:14,791 --> 00:12:15,951
Welcome.
194
00:12:17,071 --> 00:12:18,471
Cheers.
195
00:12:19,871 --> 00:12:22,471
Name and prison number? All done,
yeah?
196
00:12:22,471 --> 00:12:25,670
Right, now write down the names and
numbers of the people
197
00:12:25,670 --> 00:12:27,670
you want to call during your time
here.
198
00:12:27,670 --> 00:12:28,830
We'll then phone them
199
00:12:28,830 --> 00:12:31,349
and see if they wish speak to you and
if they do...
200
00:12:31,349 --> 00:12:34,669
Keep it moving. All the way through.
201
00:12:34,669 --> 00:12:37,069
6589 Jawad,
202
00:12:37,069 --> 00:12:39,989
6675 Irwin with Officer Khan.
203
00:12:39,989 --> 00:12:42,628
8738 Milner,
204
00:12:42,628 --> 00:12:46,428
8871 Travers with me.
205
00:12:46,428 --> 00:12:48,987
3944 Cobden,
206
00:12:48,987 --> 00:12:52,587
8977 Schofield with Officer McNally.
207
00:12:52,587 --> 00:12:53,867
You two with me.
208
00:12:59,346 --> 00:13:00,746
Cobden, this is your new abode.
209
00:13:02,786 --> 00:13:04,146
- Am I in here as well, boss?
- No.
210
00:13:05,306 --> 00:13:06,865
Bernard? New padmate.
211
00:13:08,025 --> 00:13:09,105
In you go.
212
00:13:14,665 --> 00:13:16,344
All right?
213
00:13:16,344 --> 00:13:17,864
Er, Mark.
214
00:13:18,984 --> 00:13:20,104
Bernard.
215
00:13:22,264 --> 00:13:23,664
Well, top or bottom?
216
00:13:23,664 --> 00:13:25,423
I'm bottom.
217
00:13:25,423 --> 00:13:26,503
All right.
218
00:13:29,023 --> 00:13:30,063
What are you doing?
219
00:13:31,343 --> 00:13:33,142
- Oh, I'm just putting my things...
- No.
220
00:13:33,142 --> 00:13:34,542
What are you doing?
221
00:13:34,542 --> 00:13:35,822
How long?
222
00:13:35,822 --> 00:13:38,062
Oh, er, four years.
223
00:13:39,022 --> 00:13:40,102
What for?
224
00:13:40,102 --> 00:13:42,181
Dangerous driving.
225
00:13:42,181 --> 00:13:44,421
Four years for dangerous driving?
226
00:13:44,421 --> 00:13:46,061
Yeah.
227
00:13:47,061 --> 00:13:48,341
You kill someone, then?
228
00:13:50,620 --> 00:13:51,900
How long are you doing?
229
00:13:51,900 --> 00:13:53,180
Ten.
230
00:13:53,180 --> 00:13:54,220
What for?
231
00:13:55,180 --> 00:13:56,260
Manslaughter.
232
00:13:58,740 --> 00:13:59,779
Who did you kill?
233
00:13:59,779 --> 00:14:00,939
My father.
234
00:14:02,459 --> 00:14:03,819
Your hands are soft.
235
00:14:05,379 --> 00:14:07,139
Yeah, I'm... I'm a teacher.
236
00:14:07,139 --> 00:14:10,178
- Oh, well, was a teacher.
- Where at?
237
00:14:11,338 --> 00:14:12,698
Bellbridge Comp.
238
00:14:14,258 --> 00:14:16,258
They put you in here to spy on me?
239
00:14:18,417 --> 00:14:19,737
Why would I spy on you?
240
00:14:19,737 --> 00:14:21,297
The case, that's why.
241
00:14:21,297 --> 00:14:22,497
What case?
242
00:14:22,497 --> 00:14:24,737
My case against the prison.
243
00:14:26,496 --> 00:14:28,136
No more. Right?
244
00:14:29,176 --> 00:14:30,576
Shtoom from now on, eh?
245
00:14:31,576 --> 00:14:32,736
Shtoom.
246
00:14:51,454 --> 00:14:52,533
Who's that?
247
00:14:53,653 --> 00:14:54,693
Tom. My son.
248
00:14:55,733 --> 00:14:58,613
- None of his mother, then?
- No. No.
249
00:15:00,772 --> 00:15:02,652
So you're separated, then?
250
00:15:02,652 --> 00:15:04,132
Yeah. Yeah.
251
00:15:07,172 --> 00:15:08,452
Nosy, ain't I?
252
00:15:10,011 --> 00:15:11,091
Yeah.
253
00:15:12,171 --> 00:15:14,651
You know how many staff there are in
this nick?
254
00:15:14,651 --> 00:15:16,331
And I don't just mean officers...
255
00:15:17,371 --> 00:15:20,490
...I mean everyone - ancillary
staff, admin, all that.
256
00:15:20,490 --> 00:15:21,930
How many?
257
00:15:23,570 --> 00:15:24,690
Don't know.
258
00:15:24,690 --> 00:15:27,089
Not far short of 1,000.
259
00:15:28,009 --> 00:15:29,329
How many prisoners?
260
00:15:30,329 --> 00:15:31,609
Don't know.
261
00:15:31,609 --> 00:15:33,569
Not far short of 1,000.
262
00:15:33,569 --> 00:15:35,449
That's one for one.
263
00:15:35,449 --> 00:15:37,968
One member of staff per prisoner.
264
00:15:37,968 --> 00:15:40,488
You know how much that costs per
prisoner?
265
00:15:40,488 --> 00:15:42,728
No. No.
266
00:15:42,728 --> 00:15:43,968
30 grand.
267
00:15:45,047 --> 00:15:46,687
30 big ones.
268
00:15:46,687 --> 00:15:49,607
That's six British winters on an
Aussie beach.
269
00:15:49,607 --> 00:15:52,847
- Huh.
- That's money down the drain, mate.
You come in here bad
270
00:15:52,847 --> 00:15:53,886
and you go out worse.
271
00:15:53,886 --> 00:15:56,486
It's money down the drain, and
everybody knows it,
272
00:15:56,486 --> 00:15:57,726
but everyone keeps shtoom
273
00:15:57,726 --> 00:16:00,286
cos it's money going into their
pockets, isn't it?
274
00:16:01,246 --> 00:16:05,125
1,000 pockets here, 1,000 in
Wandsworth, 1,000 in Walton.
275
00:16:05,125 --> 00:16:06,685
So what if this place is a shit-hole?
276
00:16:07,685 --> 00:16:10,325
So what if it does no fucking good
whatsoever?
277
00:16:10,325 --> 00:16:12,844
It's money going into people's
pockets.
278
00:16:13,884 --> 00:16:16,444
That's my case, mate.
279
00:16:19,763 --> 00:16:21,083
Right.
280
00:16:44,681 --> 00:16:46,640
RAGGED BREATHING CONTINUES Are you all
right?
281
00:16:49,800 --> 00:16:50,960
What is it?
282
00:16:50,960 --> 00:16:52,360
You asthmatic?
283
00:16:53,880 --> 00:16:55,959
You get panic attacks?
284
00:16:57,759 --> 00:16:59,719
What do you take for them?
285
00:17:02,679 --> 00:17:04,358
Push your diaphragm out.
286
00:17:04,358 --> 00:17:06,358
If you push your diaphragm out,
287
00:17:06,358 --> 00:17:09,198
you get more room in your lungs, so
you get more air...
288
00:17:19,877 --> 00:17:20,916
Ah...
289
00:17:24,916 --> 00:17:26,356
- Shall I get someone?
- No.
290
00:17:29,436 --> 00:17:32,555
OK. I'm getting someone right now.
291
00:17:39,400 --> 00:17:41,274
Shut it, will you?
292
00:17:46,754 --> 00:17:48,673
They're busy.
293
00:17:48,673 --> 00:17:50,553
There's a lot of this about.
294
00:17:52,073 --> 00:17:53,673
Why do you do it?
295
00:17:53,673 --> 00:17:56,192
What's your favourite tipple?
296
00:17:56,192 --> 00:17:57,272
Eh?
297
00:18:01,032 --> 00:18:02,592
What's your favourite tipple?
298
00:18:02,592 --> 00:18:04,512
What's your drink?
299
00:18:05,751 --> 00:18:07,471
Vodka.
300
00:18:07,471 --> 00:18:09,471
Why vodka?
301
00:18:11,031 --> 00:18:14,710
No smell. Yeah?
302
00:18:14,710 --> 00:18:17,430
Imagine your first one of the day.
303
00:18:18,630 --> 00:18:20,670
Imagine the hit you get from that.
304
00:18:21,910 --> 00:18:23,909
That's what I get from this.
305
00:18:25,029 --> 00:18:26,269
What's going on?
306
00:18:27,269 --> 00:18:29,109
There's a man bleeding to death in
here.
307
00:18:29,109 --> 00:18:30,709
No, it's not as bad as it looks.
308
00:18:30,709 --> 00:18:33,508
- What am I going to do with you, eh, Bernard?
- Don't know, boss.
309
00:18:33,508 --> 00:18:35,868
You promised me you wouldn't do this
again, lad.
310
00:18:35,868 --> 00:18:38,948
- I know, boss.
- Look, there are no beds in the hospital wing,
311
00:18:38,948 --> 00:18:40,027
so if I take you out,
312
00:18:40,027 --> 00:18:42,147
I'm going to have to put you into
segregation.
313
00:18:42,147 --> 00:18:43,667
- Do you understand that?
- Yes, boss.
314
00:18:43,667 --> 00:18:45,667
- So are you going to stop it?
- No, boss.
315
00:18:45,667 --> 00:18:48,107
Then I'm going to have to come in
and get you.
316
00:18:48,107 --> 00:18:49,346
I've got AIDS.
317
00:18:49,346 --> 00:18:50,546
Oh, don't say that, lad.
318
00:18:50,546 --> 00:18:52,906
You say that and I'm going to have to
come back mob-handed.
319
00:18:52,906 --> 00:18:54,746
I'll smear you with my AIDS-infected
blood.
320
00:18:54,746 --> 00:18:56,546
Don't threaten me, lad. If you
threaten me,
321
00:18:56,546 --> 00:18:58,545
I'll have to come in and I'll have to
twist you up.
322
00:18:58,545 --> 00:19:00,545
- I'll smear you with it.
- Don't threaten me, son.
323
00:19:00,545 --> 00:19:02,425
- I'll soak you with it.
- I'll have to act on it.
324
00:19:02,425 --> 00:19:04,665
I'll smear you with my AIDS-infected
blood!
325
00:19:04,665 --> 00:19:07,584
What am I supposed to do in here?!
326
00:19:18,743 --> 00:19:20,223
They're coming.
327
00:19:20,223 --> 00:19:22,463
I'd stand back if I was you.
328
00:19:22,463 --> 00:19:23,583
Right.
329
00:19:25,382 --> 00:19:27,542
Stand back, Cobden.
330
00:19:29,622 --> 00:19:30,662
In you go.
331
00:19:36,541 --> 00:19:39,101
Put your hands up! Stop struggling!
332
00:19:40,101 --> 00:19:41,700
Get off me!
333
00:19:41,700 --> 00:19:43,940
Get off me!
334
00:19:43,940 --> 00:19:46,740
- Get out.
- I know!
335
00:19:46,740 --> 00:19:48,100
I know!
336
00:20:11,377 --> 00:20:13,257
- You set?
- All right.
337
00:20:17,056 --> 00:20:19,336
- Bernard again?
- Uh-huh.
338
00:20:20,456 --> 00:20:22,456
- Yeah.
- Huh?
339
00:20:22,456 --> 00:20:23,776
He's my best customer.
340
00:20:24,896 --> 00:20:25,935
What's your name?
341
00:20:27,495 --> 00:20:28,775
Mark.
342
00:20:28,775 --> 00:20:30,015
Brendan.
343
00:20:31,015 --> 00:20:32,055
What are you doing?
344
00:20:33,055 --> 00:20:34,174
Oh, four years.
345
00:20:35,374 --> 00:20:37,054
- You?
- Life.
346
00:20:43,493 --> 00:20:45,653
Rather blood than shite.
347
00:21:20,489 --> 00:21:21,569
Lunch.
348
00:21:21,569 --> 00:21:22,689
Lunch.
349
00:21:46,726 --> 00:21:48,446
Keep it moving!
350
00:21:53,325 --> 00:21:54,445
Keep it moving!
351
00:21:58,365 --> 00:22:00,245
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
352
00:22:00,245 --> 00:22:03,284
- Cheese or chicken?
- Cheese, please.
353
00:22:04,484 --> 00:22:06,004
- Cheese or chicken?
- Chicken.
354
00:22:06,004 --> 00:22:08,564
Chicken, mate. Chicken, my brother.
Chicken. Chicken.
355
00:22:08,564 --> 00:22:11,243
I'm Stanley Timmins. Right?
356
00:22:11,243 --> 00:22:16,763
You want to know who I am? Yeah? I'm
Stanley Victor Timmins!
357
00:22:16,763 --> 00:22:18,283
These screws,
358
00:22:18,283 --> 00:22:21,362
they know I talk to myself all the
time and are, like...
359
00:22:21,362 --> 00:22:23,082
What you looking at?!
360
00:22:24,242 --> 00:22:26,402
- No... No-one.
- Were you looking at me?
361
00:22:26,402 --> 00:22:27,802
No, I wasn't.
362
00:22:27,802 --> 00:22:29,841
I saw you. I saw you looking at me.
363
00:22:29,841 --> 00:22:32,201
No, I... I just glanced at you,
mate, that's all.
364
00:22:32,201 --> 00:22:33,721
- You glanced?
- Yeah.
365
00:22:33,721 --> 00:22:36,441
I heard you shouting, so I glanced at
you.
366
00:22:36,441 --> 00:22:38,600
- I'm sorry if I upset you.
- I'll glance you, mate.
367
00:22:38,600 --> 00:22:40,240
- I'm sorry, all right?
- I'll glance you.
368
00:22:40,240 --> 00:22:43,840
I, Stanley Victor Timmins, will glance
you, mate.
369
00:22:43,840 --> 00:22:46,839
What do you say? In fact, everyone on
the wing right now?
370
00:22:46,839 --> 00:22:49,639
- Get back in your cell.
- You know I got tornados at the ready, innit?
371
00:23:13,516 --> 00:23:15,196
- Boss, you all right?
- Yeah, you?
372
00:23:15,196 --> 00:23:17,516
Sound as a pound.
373
00:23:17,516 --> 00:23:19,636
Something I can do for you?
374
00:23:20,795 --> 00:23:22,755
I see your lad's in Lowood Prison,
boss.
375
00:23:24,195 --> 00:23:25,475
My lad?
376
00:23:25,475 --> 00:23:27,235
Your David.
377
00:23:29,554 --> 00:23:31,434
I haven't got a lad called David.
378
00:23:32,674 --> 00:23:33,754
That's strange, that...
379
00:23:35,034 --> 00:23:36,514
...cos you mention him on Facebook,
380
00:23:36,514 --> 00:23:38,273
except there you say he's working
away.
381
00:23:38,273 --> 00:23:39,513
But he's not, is he, boss?
382
00:23:40,593 --> 00:23:41,833
He's in Lowood Prison.
383
00:23:43,113 --> 00:23:44,993
Look, we're not really that close.
384
00:23:44,993 --> 00:23:46,873
Now, don't think you can use this
against me
385
00:23:46,873 --> 00:23:48,472
cos there's no real bond between us.
386
00:23:48,472 --> 00:23:49,992
- No?
- No.
387
00:23:51,392 --> 00:23:53,832
Then how come you're down to visit
him tomorrow?
388
00:23:55,352 --> 00:23:58,431
And bond or no bond, you'd want him to
be comfy, wouldn't you?
389
00:24:00,591 --> 00:24:02,471
Yeah, well, we know loads of lads
there.
390
00:24:02,471 --> 00:24:04,191
They'll make sure he's all right.
391
00:24:04,191 --> 00:24:05,630
Is that a threat?
392
00:24:05,630 --> 00:24:07,750
No, boss.
393
00:24:07,750 --> 00:24:11,150
So if I ignore this conversation,
what'll happen?
394
00:24:11,150 --> 00:24:13,230
He won't be as comfy as he could've
been.
395
00:24:13,230 --> 00:24:14,469
Or as safe?
396
00:24:14,469 --> 00:24:16,709
Maybe.
397
00:24:16,709 --> 00:24:19,109
All right, so you make him
comfortable, you make him safe,
398
00:24:19,109 --> 00:24:20,949
what do I do in return?
399
00:24:20,949 --> 00:24:23,148
We'll let you know about that.
400
00:24:25,668 --> 00:24:28,868
All right. Give me a few days to
think it over.
401
00:24:28,868 --> 00:24:30,068
Course, boss.
402
00:24:34,347 --> 00:24:35,947
Boss! Boss!
403
00:24:35,947 --> 00:24:38,427
Hey, I put an app in two weeks ago for
a change of wing, and I haven't
404
00:24:38,427 --> 00:24:40,946
- heard nothing yet. What's happening?
- Two weeks is nothing.
405
00:24:40,946 --> 00:24:43,706
What do you mean, two weeks is
nothing? What are you on about?
406
00:24:43,706 --> 00:24:46,346
It is when you're surrounded by
nutters.
407
00:24:53,385 --> 00:24:55,265
- Hi.
- All right, love.
408
00:24:55,265 --> 00:24:57,224
You're going to have to cancel Maureen
tonight.
409
00:24:57,224 --> 00:24:59,184
- Why?
- We need to talk.
410
00:24:59,184 --> 00:25:01,304
- What about?
- Our David.
411
00:25:02,344 --> 00:25:04,784
- That prison's nearly 200 miles away
- how could they know?
412
00:25:05,943 --> 00:25:08,103
Staff.
413
00:25:08,103 --> 00:25:09,623
What do you mean, staff?
414
00:25:09,623 --> 00:25:12,063
Well, they knew we're visiting
tomorrow, so...
415
00:25:14,183 --> 00:25:15,862
Staff - it's got to be.
416
00:25:17,222 --> 00:25:19,022
Are you sure it was a threat?
417
00:25:19,022 --> 00:25:20,382
It was a threat.
418
00:25:21,902 --> 00:25:25,781
He said he'd be well looked
after if I... play ball.
419
00:25:25,781 --> 00:25:28,221
If I don't play ball, then...
420
00:25:28,221 --> 00:25:29,821
...he'll get hurt.
421
00:25:29,821 --> 00:25:31,581
And what does playing ball entail?
422
00:25:33,620 --> 00:25:36,020
Eric, what does playing ball entail?
423
00:25:36,020 --> 00:25:38,140
- I don't know.
- Well, what are we going to do?
424
00:25:41,139 --> 00:25:42,859
Speak to our David in the morning.
425
00:26:26,894 --> 00:26:32,614
May you rot in prison and burn in
hell, you drunken bastard!
426
00:26:34,413 --> 00:26:39,173
May you rot in prison and burn in
hell, you drunken bastard!
427
00:26:40,853 --> 00:26:45,252
He was twice the man that you are.
428
00:26:46,292 --> 00:26:48,212
You drunken bastard!
429
00:26:48,212 --> 00:26:51,251
Drunken bastard. Twice the man that
you are.
430
00:26:54,091 --> 00:26:56,851
Ten times the man that you are.
431
00:27:02,730 --> 00:27:04,250
What's happening?
432
00:27:05,610 --> 00:27:08,849
- You got any sugar?
- Er, don't know. I don't...
433
00:27:08,849 --> 00:27:11,649
- I don't use it.
- Here's some.
434
00:27:11,649 --> 00:27:14,609
- It's Bernard's, that.
- Bernard won't mind.
435
00:27:14,609 --> 00:27:16,729
- Er, you know him?
- Yeah.
436
00:27:25,488 --> 00:27:27,287
- Excuse me.
- What?
437
00:27:29,327 --> 00:27:30,847
You should ask Bernard first.
438
00:27:31,887 --> 00:27:34,127
- Ask Bernard?
- Yeah.
439
00:27:34,127 --> 00:27:37,926
- Ask that mad bastard, yeah?
- Yeah. Yeah.
440
00:27:37,926 --> 00:27:40,726
I tell you what, mate, your card's
marked.
441
00:27:42,926 --> 00:27:45,165
Go on, do one, Grandad.
442
00:27:51,325 --> 00:27:52,445
Go on, give it here.
443
00:27:56,524 --> 00:27:58,124
This is what we do to a grass!
444
00:27:59,244 --> 00:28:01,883
- Go! Go! Go!
- Fucking hell!
445
00:28:11,562 --> 00:28:13,042
Back in your cell!
446
00:28:17,199 --> 00:28:18,442
Fuck's sake.
447
00:28:20,601 --> 00:28:21,681
Oh, God!
448
00:28:21,681 --> 00:28:23,081
Fucking hurry up, then!
449
00:28:23,081 --> 00:28:24,121
Oh, God!
450
00:28:24,121 --> 00:28:26,601
Fucking hurry up! Hurry up!
451
00:28:46,678 --> 00:28:47,878
OK, mate.
452
00:28:49,998 --> 00:28:51,678
Just to the side, please.
453
00:28:51,678 --> 00:28:52,958
Arms up.
454
00:29:01,437 --> 00:29:02,517
Hi.
455
00:29:03,516 --> 00:29:05,356
- Ooh!
- All right, Mum?
456
00:29:05,356 --> 00:29:07,436
- Are you all right?
- All right, lad?
457
00:29:07,436 --> 00:29:09,436
- Do you want some Mars bars?
- Please. - Yeah?
458
00:29:12,035 --> 00:29:13,275
Gosh, you've lost weight.
459
00:29:13,275 --> 00:29:14,315
- Have I?
- Yeah.
460
00:29:15,355 --> 00:29:16,435
I'm eating all right.
461
00:29:16,435 --> 00:29:20,474
Never enough, like. We don't do much,
just laze round all day.
462
00:29:20,474 --> 00:29:21,794
How is everyone?
463
00:29:21,794 --> 00:29:23,834
Yeah, good.
464
00:29:23,834 --> 00:29:25,074
You?
465
00:29:25,074 --> 00:29:28,434
Good. Missing you, son, but I'm all
right.
466
00:29:28,434 --> 00:29:29,793
Dad?
467
00:29:29,793 --> 00:29:32,233
Huh, your dad's your dad.
468
00:29:32,233 --> 00:29:33,633
You still not doing his shirts?
469
00:29:33,633 --> 00:29:35,353
He's got no chance.
470
00:29:39,952 --> 00:29:41,432
- Here you are.
- That my shirt?
471
00:29:42,752 --> 00:29:43,992
Yeah.
472
00:29:45,992 --> 00:29:47,391
We've got a problem, son.
473
00:29:48,511 --> 00:29:49,671
Yeah?
474
00:29:50,711 --> 00:29:52,191
You told anyone what I do, son?
475
00:29:52,191 --> 00:29:54,071
No.
476
00:29:54,071 --> 00:29:55,191
You sure?
477
00:29:55,191 --> 00:29:57,270
Why would I tell anyone you're a
screw?
478
00:29:57,270 --> 00:29:59,470
What good's that going to do me in
here?
479
00:29:59,470 --> 00:30:01,710
Well, the lads in my nick know that
you're in here.
480
00:30:03,470 --> 00:30:04,669
How?
481
00:30:05,989 --> 00:30:07,509
Don't know.
482
00:30:07,509 --> 00:30:09,829
They said you'd be well looked after,
though.
483
00:30:09,829 --> 00:30:12,189
Only I might have to do them a favour
in return.
484
00:30:15,668 --> 00:30:16,708
Shit.
485
00:30:18,028 --> 00:30:19,148
Yeah.
486
00:30:19,148 --> 00:30:20,948
What are you going to do?
487
00:30:20,948 --> 00:30:22,507
Keep you safe.
488
00:30:22,507 --> 00:30:23,987
How?
489
00:30:25,787 --> 00:30:28,347
- VP wing. - No!
- Well, it's the only way.
490
00:30:28,347 --> 00:30:29,827
I'm not having the entire prison
491
00:30:29,827 --> 00:30:31,746
thinking I'm a nonce or a grass, Dad.
No way.
492
00:30:31,746 --> 00:30:34,666
- They're not all nonces and grasses.
- No way! It won't work anyway.
493
00:30:34,666 --> 00:30:36,906
They'd just get some nonce to slash me
you know that.
494
00:30:39,985 --> 00:30:42,585
- We'll have to have you ghosted, then.
- What's ghosted?
495
00:30:42,585 --> 00:30:45,425
- Moved to another prison.
- I'm just getting used to this one.
496
00:30:45,425 --> 00:30:48,064
Well, that's the only choice, son.
All right?
497
00:30:48,064 --> 00:30:51,264
You can't do three years on seg - it's
VP wing or ghosted.
498
00:30:51,264 --> 00:30:52,944
Take me chances as I am.
499
00:30:52,944 --> 00:30:55,104
No, you won't. I'm not letting you
do that.
500
00:30:56,144 --> 00:30:57,463
VP or ghosted.
501
00:31:03,943 --> 00:31:05,143
Ghosted.
502
00:31:06,782 --> 00:31:07,942
Good.
503
00:31:07,942 --> 00:31:10,342
I'll talk to my governor in the
morning.
504
00:31:10,342 --> 00:31:12,582
She'll speak to the boss here
505
00:31:12,582 --> 00:31:14,222
and we'll have you moved in a few
days.
506
00:31:15,941 --> 00:31:17,861
It will be all right.
507
00:31:17,861 --> 00:31:19,501
I promise.
508
00:31:29,740 --> 00:31:31,260
Do you think he's lost weight?
509
00:31:31,260 --> 00:31:32,819
- No.
- I do.
510
00:31:34,099 --> 00:31:35,859
You remember him from when he was at
home.
511
00:31:36,899 --> 00:31:38,699
He lost most of that weight on remand.
512
00:31:40,099 --> 00:31:42,138
He's fine.
513
00:31:43,218 --> 00:31:45,218
Horrible places, prisons.
514
00:31:50,217 --> 00:31:52,577
- If you can't make up your mind...
- Cheese, please.
515
00:31:57,297 --> 00:31:58,536
Thank you.
516
00:31:58,536 --> 00:32:00,056
Yeah, I'll have a cake. Yeah.
517
00:32:03,256 --> 00:32:04,456
Thank you.
518
00:32:06,736 --> 00:32:10,455
- I'll have that.
- Whoa, what are you doing?
519
00:32:10,455 --> 00:32:11,615
Behave.
520
00:32:46,531 --> 00:32:47,571
All right.
521
00:32:48,811 --> 00:32:51,610
- It's Mark, innit?
- Yeah. Yeah. Mark.
522
00:32:53,130 --> 00:32:54,170
Is Bernard back?
523
00:32:55,410 --> 00:32:58,210
No, he's still, you know...
524
00:33:03,209 --> 00:33:08,169
You know, er, north of the equator,
we all walk clockwise.
525
00:33:09,568 --> 00:33:12,008
South of the equator, they all walk
anticlockwise.
526
00:33:13,368 --> 00:33:17,607
There's a prison in Uganda, right on
the equator.
527
00:33:19,167 --> 00:33:20,407
It's fucking chaos.
528
00:33:22,687 --> 00:33:24,167
Ha! Yeah.
529
00:33:26,286 --> 00:33:27,366
Good one, that.
530
00:33:51,364 --> 00:33:53,323
- You ready?
- Er, yes, boss.
531
00:34:01,762 --> 00:34:04,562
- Who's visiting you?
- My parents, boss.
532
00:34:04,562 --> 00:34:05,722
Nice.
533
00:34:08,002 --> 00:34:09,522
Come on, you two.
534
00:34:18,401 --> 00:34:20,280
- Are you all right?
- I'm OK.
535
00:34:20,280 --> 00:34:22,000
Here we go.
536
00:34:26,400 --> 00:34:27,879
Take a seat.
537
00:34:35,359 --> 00:34:36,638
Step forward.
538
00:34:36,638 --> 00:34:37,958
Take a seat.
539
00:34:38,998 --> 00:34:41,238
And step forward.
540
00:34:41,238 --> 00:34:42,758
Thank you. Arms up.
541
00:34:44,358 --> 00:34:45,797
- Cobden?
- Yeah.
542
00:34:52,157 --> 00:34:53,477
- To the right.
- Thank you.
543
00:34:55,676 --> 00:34:56,716
McAdams?
544
00:34:56,716 --> 00:34:57,916
Arms up, please.
545
00:35:10,515 --> 00:35:11,714
Turn around.
546
00:35:12,794 --> 00:35:14,714
Thank you. Take a seat.
547
00:35:27,793 --> 00:35:29,152
Come through, please.
548
00:35:36,352 --> 00:35:38,231
Hello, gorgeous!
549
00:35:39,271 --> 00:35:41,191
Oh, I've missed you.
550
00:35:48,790 --> 00:35:49,830
Hiya.
551
00:35:49,830 --> 00:35:51,350
All right, Mum? All right?
552
00:35:51,350 --> 00:35:52,870
Ooh!
553
00:35:52,870 --> 00:35:54,670
Hi, Dad. All right?
554
00:35:54,670 --> 00:35:56,269
Good to see you.
555
00:35:56,269 --> 00:35:58,469
- How are you, Dad?
- OK.
556
00:35:58,469 --> 00:36:00,469
I thought you weren't coming then.
557
00:36:02,509 --> 00:36:04,268
You tired?
558
00:36:04,268 --> 00:36:06,948
I couldn't sleep last night, thinking
about you coming here.
559
00:36:11,508 --> 00:36:13,027
Have you seen much of Tom?
560
00:36:13,027 --> 00:36:16,627
She brought him round on Sunday.
Yeah, she's been great.
561
00:36:16,627 --> 00:36:18,707
She said she doesn't want what
happened
562
00:36:18,707 --> 00:36:21,626
to come between us and our grandchild.
563
00:36:21,626 --> 00:36:22,786
How was he?
564
00:36:22,786 --> 00:36:25,946
- Good.
- Yeah, we had photos,
565
00:36:25,946 --> 00:36:29,266
but they're on our phones and they
took them off us.
566
00:36:29,266 --> 00:36:30,905
Do you think she'd bring him here?
567
00:36:32,025 --> 00:36:34,625
Well, not just yet.
568
00:36:34,625 --> 00:36:38,065
I think she's still in too much pain
for that.
569
00:36:38,065 --> 00:36:39,864
Ah.
570
00:36:39,864 --> 00:36:42,384
It's how you see this place.
571
00:36:42,384 --> 00:36:43,904
It's rock bottom, yeah,
572
00:36:43,904 --> 00:36:47,264
but it's somewhere to start again
from. A clean slate.
573
00:36:48,583 --> 00:36:50,823
- I don't deserve you.
- I know.
574
00:36:50,823 --> 00:36:53,543
You see, the thing is, I'm not
appealing the conviction,
575
00:36:53,543 --> 00:36:54,943
I'm appealing the sentence.
576
00:36:54,943 --> 00:36:57,302
So he's basically just going to stress
that there was
577
00:36:57,302 --> 00:37:00,502
only one stab wound, cos the judge
never took that into consideration.
578
00:37:00,502 --> 00:37:02,582
There was no discount or anything for
that.
579
00:37:03,582 --> 00:37:05,182
So we'll see...
580
00:37:05,182 --> 00:37:08,461
- There you go, Mark.
- Ah. Thank you.
581
00:37:11,061 --> 00:37:13,501
You've been watching me like a hawk,
Mum.
582
00:37:13,501 --> 00:37:15,980
- Have I?
- I'm fine, honestly.
583
00:37:15,980 --> 00:37:17,660
I'm fine.
584
00:37:17,660 --> 00:37:21,020
I mean, it's noisy, it's boring, the
food's a bit rubbish,
585
00:37:21,020 --> 00:37:23,259
but apart from that, it's all right.
586
00:37:23,259 --> 00:37:25,739
I wish I had more to complain about. I
really do.
587
00:37:25,739 --> 00:37:28,179
You're in here as punishment, son.
588
00:37:28,179 --> 00:37:30,139
Not for it.
589
00:37:31,179 --> 00:37:32,458
Yeah.
590
00:37:36,738 --> 00:37:39,498
Do... Do you still see him?
591
00:37:41,897 --> 00:37:42,937
Mmm.
592
00:37:44,457 --> 00:37:45,817
A lot?
593
00:37:56,296 --> 00:37:57,975
I see, er...
594
00:37:57,975 --> 00:38:00,455
I see her - his wife.
595
00:38:04,735 --> 00:38:07,054
When do you see them?
596
00:38:07,054 --> 00:38:10,374
- Just... - That's it, ladies and gents.
- Oh.
597
00:38:10,374 --> 00:38:12,014
That's it, I'm afraid.
598
00:38:12,014 --> 00:38:13,574
All right, that's it, Mum.
599
00:38:13,574 --> 00:38:15,454
- When will I see you?
- Next week.
600
00:38:15,454 --> 00:38:17,413
- Next week?
- See you next week, love.
601
00:38:17,413 --> 00:38:19,973
Look after yourself. I love you.
602
00:38:19,973 --> 00:38:21,653
- Can you ask Tom to write?
- Yes. - Yeah?
603
00:38:21,653 --> 00:38:23,413
See you, Dad.
604
00:38:23,413 --> 00:38:25,052
All right, take care.
605
00:38:25,052 --> 00:38:26,772
All right, I'll see you soon.
606
00:38:31,012 --> 00:38:33,291
- See you, babe.
- I love you.
607
00:38:36,011 --> 00:38:38,651
- See you. See you soon, eh?
- You take care.
608
00:39:01,728 --> 00:39:03,328
You're sure it was a threat?
609
00:39:03,328 --> 00:39:05,408
- Positive.
- OK.
610
00:39:05,408 --> 00:39:08,447
We won't do anything till we've got
your son somewhere safe.
611
00:39:08,447 --> 00:39:09,487
Any ideas?
612
00:39:09,487 --> 00:39:10,847
Chapel Grove.
613
00:39:10,847 --> 00:39:12,727
That could be possible, yeah.
614
00:39:12,727 --> 00:39:14,247
Might take a couple of days, though.
615
00:39:14,247 --> 00:39:17,606
I told him I'd take a few days to
think about it.
616
00:39:17,606 --> 00:39:20,726
Good. We'll move David to Chapel
Grove
617
00:39:20,726 --> 00:39:22,046
and then we'll sort him out.
618
00:39:22,046 --> 00:39:23,846
Thanks, guv.
619
00:39:50,443 --> 00:39:51,483
Excuse me.
620
00:39:51,483 --> 00:39:53,082
Excuse me, mate. It's my turn.
621
00:39:53,082 --> 00:39:54,722
All right, babe, how's it going?
622
00:39:54,722 --> 00:39:56,242
You took my turn, mate.
623
00:39:56,242 --> 00:39:57,682
Piss off.
624
00:39:57,682 --> 00:40:00,042
What? No, no, no, not you.
625
00:40:00,042 --> 00:40:02,881
Some pain-in-the-arse here going on
about the phone.
626
00:40:02,881 --> 00:40:04,401
You've took my turn, mate.
627
00:40:04,401 --> 00:40:07,281
Did you go your Debbie's, yeah?
628
00:40:07,281 --> 00:40:08,721
Yeah?
629
00:40:08,721 --> 00:40:10,320
Nah, I'm all good.
630
00:40:10,320 --> 00:40:12,520
You know me. So go on.
631
00:40:12,520 --> 00:40:15,000
When are you going to come and see us,
then, babe?
632
00:40:15,000 --> 00:40:17,360
I'm sorry, mate, but can I have the
phone?
633
00:40:17,360 --> 00:40:18,839
- Piss off.
- You took my turn.
634
00:40:18,839 --> 00:40:21,119
I said piss off, or I'll snap your
jaw!
635
00:40:22,159 --> 00:40:23,279
Go on.
636
00:40:24,279 --> 00:40:26,519
All right. I'm sorry. I'm sorry.
637
00:40:26,519 --> 00:40:28,278
Gimp.
638
00:40:43,717 --> 00:40:45,276
Sorry.
639
00:40:49,196 --> 00:40:51,236
You all right?
640
00:40:52,636 --> 00:40:54,075
All right?
641
00:40:54,075 --> 00:40:55,595
Feeling better?
642
00:40:55,595 --> 00:40:56,875
Yeah.
643
00:40:59,195 --> 00:41:00,915
Do you mind if I close this?
644
00:41:00,915 --> 00:41:01,995
The noise, like.
645
00:41:03,034 --> 00:41:04,354
Yeah.
646
00:41:05,634 --> 00:41:09,394
What, yeah, you mind or, yeah, close
it?
647
00:41:09,394 --> 00:41:10,914
Close it.
648
00:41:13,033 --> 00:41:14,833
No sugar.
649
00:41:14,833 --> 00:41:16,553
No?
650
00:41:16,553 --> 00:41:18,953
There was half a bag, and now it's
gone.
651
00:41:20,032 --> 00:41:21,192
No idea, mate.
652
00:41:26,072 --> 00:41:27,872
Where's it gone?
653
00:41:41,270 --> 00:41:43,070
Can you hear that?
654
00:41:43,070 --> 00:41:45,230
Bernard?
655
00:41:46,469 --> 00:41:47,949
Bernard, can you hear that?
656
00:41:49,989 --> 00:41:51,029
Bernard?
657
00:41:52,549 --> 00:41:53,709
Hey.
658
00:41:53,709 --> 00:41:55,028
Bernard?
659
00:41:55,028 --> 00:41:56,748
Bernard, what's...
660
00:41:56,748 --> 00:41:57,828
What's happening?
661
00:41:57,828 --> 00:42:01,148
Hey, come on. Come on, mate, you're
scaring me.
662
00:42:01,148 --> 00:42:02,508
Bernard?
663
00:42:02,508 --> 00:42:03,747
Fuck...
664
00:42:07,907 --> 00:42:11,067
Bernard? Hey, come on, someone's
coming.
665
00:42:11,067 --> 00:42:13,546
Someone will be here in a minute.
Bernard?
666
00:42:14,946 --> 00:42:16,066
Hey.
667
00:42:24,585 --> 00:42:27,225
There's a man in here not breathing!
668
00:42:27,225 --> 00:42:28,425
Help!
669
00:42:28,425 --> 00:42:29,905
Help!
670
00:42:31,024 --> 00:42:32,544
Come on, let me get you down.
671
00:42:32,544 --> 00:42:33,744
Let me get you down.
672
00:42:33,744 --> 00:42:35,824
Come on, mate. Come on.
673
00:42:35,824 --> 00:42:38,064
Stay with me now. Stay with me,
laddie.
674
00:42:38,064 --> 00:42:39,303
Come on.
675
00:42:40,503 --> 00:42:41,623
Come on, lad.
676
00:42:42,583 --> 00:42:44,583
Come on. Bernard, come on.
677
00:42:45,743 --> 00:42:47,862
- Can you hear me?
- Fuck off!
678
00:42:47,862 --> 00:42:49,742
There's a man in here not breathing!
679
00:42:51,422 --> 00:42:53,062
What are you playing at?!
680
00:42:53,062 --> 00:42:56,461
Shit, Bernard, come on. Fucking hell.
681
00:42:56,461 --> 00:42:59,541
Come on, lad. Come on.
682
00:42:59,541 --> 00:43:01,181
- Get in here!
- Code blue.
683
00:43:01,181 --> 00:43:02,581
Immediate assistance.
684
00:43:02,581 --> 00:43:05,780
- Bravo Wing. On the twos, 39.
- Please, come on! Get in here!
685
00:43:05,780 --> 00:43:09,500
- I can't. - Please get in here!
- I can't without support.
686
00:43:09,500 --> 00:43:11,900
What support?! I've got a man here,
he's...
687
00:43:11,900 --> 00:43:14,059
Mark, I need you to remain calm.
688
00:43:14,059 --> 00:43:15,579
Assistance is coming.
689
00:43:15,579 --> 00:43:17,779
I don't know what to do with him.
690
00:43:17,779 --> 00:43:21,299
- Move your arses!
- Please help him. Come on. Please!
691
00:43:25,138 --> 00:43:26,898
OK, Mark, well done. Thank you.
692
00:43:26,898 --> 00:43:28,298
Stand back. Stand back!
693
00:43:28,298 --> 00:43:29,498
Stand back, please.
694
00:43:32,617 --> 00:43:33,817
Shit...
695
00:43:33,817 --> 00:43:35,017
Fuck.
696
00:44:25,811 --> 00:44:27,131
Hello.
697
00:44:27,131 --> 00:44:28,731
Hi.
698
00:44:28,731 --> 00:44:30,531
Mark, isn't it?
699
00:44:30,531 --> 00:44:31,651
Yeah.
700
00:44:31,651 --> 00:44:33,210
Can I come in?
701
00:44:34,810 --> 00:44:35,850
Yes.
702
00:44:39,370 --> 00:44:41,050
I'm Marie-Louise O'Dell.
703
00:44:41,050 --> 00:44:43,729
I'm a Catholic nun, part of the
chaplaincy team.
704
00:44:43,729 --> 00:44:46,289
I'm not into God, I'm afraid.
705
00:44:46,289 --> 00:44:48,449
Oh, you don't know what you're
missing.
706
00:44:49,729 --> 00:44:51,808
I'm really sorry about Bernard.
707
00:44:51,808 --> 00:44:53,568
They're saying it was suicide.
708
00:44:53,568 --> 00:44:55,008
Yeah.
709
00:44:56,168 --> 00:44:57,448
How?
710
00:44:57,448 --> 00:45:00,767
He saved up his meds, took them all
in one go.
711
00:45:03,647 --> 00:45:05,167
You been in prison before?
712
00:45:06,407 --> 00:45:07,727
No.
713
00:45:09,526 --> 00:45:10,806
Difficult.
714
00:45:12,286 --> 00:45:13,846
Yeah.
715
00:45:15,166 --> 00:45:16,765
What do you do on the outside?
716
00:45:16,765 --> 00:45:18,325
I'm a teacher.
717
00:45:19,445 --> 00:45:21,285
Or was a teacher, yeah.
718
00:45:21,285 --> 00:45:24,765
Oh, Mark, you could be the answer to
my prayers.
719
00:45:38,003 --> 00:45:39,123
Stop there.
720
00:45:49,642 --> 00:45:50,882
Come on, in you go.
721
00:45:50,882 --> 00:45:52,321
Hi, Mark. Welcome.
722
00:45:52,321 --> 00:45:53,521
- Hello.
- Come on in.
723
00:45:53,521 --> 00:45:55,721
Do you want to take a seat?
724
00:45:55,721 --> 00:45:56,761
- Yeah.
- Yep.
725
00:45:56,761 --> 00:45:57,841
Come on, lads.
726
00:45:57,841 --> 00:46:01,600
Welcome. Come on in, everybody. Just
take a seat, grab a seat.
727
00:46:03,720 --> 00:46:05,840
Yeah.
728
00:46:07,880 --> 00:46:09,839
What's happening, lad?
729
00:46:09,839 --> 00:46:13,719
OK, first things first, we've got a
couple of new faces with us today.
730
00:46:13,719 --> 00:46:15,559
You all right?
731
00:46:15,559 --> 00:46:16,839
Hiya. You all right?
732
00:46:16,839 --> 00:46:19,838
Mark's a teacher, and he's promised
to sort you lot out.
733
00:46:19,838 --> 00:46:23,798
Everyone is going to be sharing some
of their experiences.
734
00:46:23,798 --> 00:46:25,598
Daniel's going to start us off today
735
00:46:25,598 --> 00:46:28,197
by telling us how he ended up here.
736
00:46:28,197 --> 00:46:29,837
Daniel?
737
00:46:29,837 --> 00:46:33,157
Erm, well, I killed someone in a
fight.
738
00:46:35,357 --> 00:46:36,796
Another young man?
739
00:46:42,236 --> 00:46:43,356
Could you say a bit more?
740
00:46:46,955 --> 00:46:48,515
Sorry, I don't know if I can, you
know.
741
00:46:48,515 --> 00:46:50,035
- I know I said I would, but...
- It's OK.
742
00:46:50,035 --> 00:46:52,275
Yeah. It's OK, no worries.
743
00:46:52,275 --> 00:46:53,634
Can we go to you, Barry?
744
00:46:53,634 --> 00:46:55,234
It's Baz, Miss.
745
00:46:55,234 --> 00:46:56,514
Oh, sorry - Baz.
746
00:46:57,434 --> 00:46:59,394
Baz has been injured recently
747
00:46:59,394 --> 00:47:02,113
and has agreed to tell us about it.
748
00:47:02,113 --> 00:47:03,713
Yeah, erm,
749
00:47:03,713 --> 00:47:07,433
well, I got a shorter sentence than
these lads I was up with,
750
00:47:07,433 --> 00:47:10,553
which made some people think I'm a
grass, and I'm not.
751
00:47:11,792 --> 00:47:14,312
See, these kids, like, what they did
is,
752
00:47:14,312 --> 00:47:17,352
they, like, boiled a kettle and poured
all the sugar in
753
00:47:17,352 --> 00:47:19,591
so it'd stick to me flesh
754
00:47:19,591 --> 00:47:21,831
and then, like, chucked it in me face.
755
00:47:23,071 --> 00:47:25,271
The thing is, like, I know who they
are who did it, yeah,
756
00:47:25,271 --> 00:47:28,031
but they did it because they thought I
was a grass so...
757
00:47:28,990 --> 00:47:31,030
...the last thing I want
to do is grass them up
758
00:47:31,030 --> 00:47:32,550
and prove them right, innit?
759
00:47:34,830 --> 00:47:36,350
So now I'm hoping that they think
760
00:47:36,350 --> 00:47:39,309
that this is enough and that they,
erm, that they leave me alone.
761
00:47:39,309 --> 00:47:43,269
Like, I'm... I'm only telling you all
this because, you know, like,
762
00:47:43,269 --> 00:47:45,509
these are the types of things that can
happen
763
00:47:45,509 --> 00:47:47,428
while you're doing jug,
764
00:47:47,428 --> 00:47:50,628
so, I mean, stay out of jail and that,
kids.
765
00:47:52,588 --> 00:47:54,148
That's it, Miss.
766
00:47:54,148 --> 00:47:55,587
Thanks, Baz.
767
00:48:06,386 --> 00:48:07,746
Hello?
768
00:48:07,746 --> 00:48:09,146
All right, Dad?
769
00:48:09,146 --> 00:48:10,786
All right, son. Are you OK?
770
00:48:10,786 --> 00:48:12,625
I'm great. I'm great.
771
00:48:12,625 --> 00:48:14,905
Let me just, erm, let me just get
your mum.
772
00:48:14,905 --> 00:48:16,705
Sonia?
773
00:48:16,705 --> 00:48:18,865
I'll just put you on loudspeaker, all
right?
774
00:48:18,865 --> 00:48:20,305
- It's our David.
- Oh.
775
00:48:20,305 --> 00:48:23,224
- You all right, son?
- I'm great, Mum. I'm great.
776
00:48:24,624 --> 00:48:26,384
Where are you?
777
00:48:26,384 --> 00:48:27,544
Chapel Grove.
778
00:48:28,584 --> 00:48:29,743
What's it like?
779
00:48:29,743 --> 00:48:32,303
Looks OK. Good, well-run nick.
780
00:48:32,303 --> 00:48:33,503
I'm in a first-night cell,
781
00:48:33,503 --> 00:48:37,143
so won't be on the wing till tomorrow,
but it's all looking good.
782
00:48:37,143 --> 00:48:38,942
Do you feel safe?
783
00:48:38,942 --> 00:48:40,542
Totally. Totally, Dad.
784
00:48:42,302 --> 00:48:44,462
Right, well, look, we'll, erm, we'll
organise a VO
785
00:48:44,462 --> 00:48:46,662
and we'll come and see you as soon as
we can, son, yeah?
786
00:48:46,662 --> 00:48:48,261
- All right.
- Yeah.
787
00:48:48,261 --> 00:48:50,141
Do you need anything sending in?
788
00:48:50,141 --> 00:48:51,181
Just send me...
789
00:48:52,981 --> 00:48:54,861
Yeah, OK. I'll sort that out.
790
00:49:12,859 --> 00:49:14,218
Jawad.
791
00:49:14,218 --> 00:49:15,578
- Yes, boss.
- On your bed.
792
00:49:15,578 --> 00:49:17,218
- Why, boss?
- We're coming in.
793
00:49:17,218 --> 00:49:18,978
- What?
- Going to twist your padmate up.
794
00:49:18,978 --> 00:49:21,298
- What?
- Come on, then!
795
00:49:21,298 --> 00:49:23,097
Come on, you fucking bastards!
796
00:49:23,097 --> 00:49:24,737
Come on, then!
797
00:49:27,217 --> 00:49:30,177
What are you doing?!
798
00:49:31,256 --> 00:49:33,936
Stay on your bed and shut up!
799
00:49:33,936 --> 00:49:35,336
Get off the fucking...
800
00:49:35,336 --> 00:49:37,256
- Get off!
- My freaking head!
801
00:49:38,536 --> 00:49:40,215
Watch it, mate, watch it!
802
00:49:40,215 --> 00:49:41,575
What the fuck?!
803
00:49:47,855 --> 00:49:49,294
Out of order, that, boss!
804
00:49:49,294 --> 00:49:51,174
Any complaints, you know the
procedure.
805
00:49:51,174 --> 00:49:54,094
You're dead hard, aren't you? Three
of yous, one of me!
806
00:49:54,094 --> 00:49:56,414
What? What are you looking at?
807
00:49:56,414 --> 00:49:57,653
At what?!
808
00:50:21,251 --> 00:50:23,011
Threaten my son, and you pay for it.
809
00:50:38,049 --> 00:50:40,449
- Hello?
- Hiya, Dad.
810
00:50:40,449 --> 00:50:41,768
Hi, son.
811
00:50:41,768 --> 00:50:44,248
There's someone here who wants a word
with you.
812
00:50:44,248 --> 00:50:45,608
Yeah?
813
00:50:45,608 --> 00:50:47,208
Hi, Dad.
814
00:50:47,208 --> 00:50:48,648
Tom?
815
00:50:48,648 --> 00:50:50,087
Yeah.
816
00:50:50,087 --> 00:50:52,607
Wasn't... wasn't expecting you.
817
00:50:52,607 --> 00:50:53,967
No?
818
00:50:53,967 --> 00:50:56,327
Does your mam know you're speaking
to me?
819
00:50:57,607 --> 00:50:58,846
No.
820
00:50:58,846 --> 00:51:01,526
I'm not sure we should be, then.
821
00:51:01,526 --> 00:51:04,206
Dad, I'm 14. I can talk to whoever I
want.
822
00:51:04,206 --> 00:51:05,486
You can't, son.
823
00:51:05,486 --> 00:51:09,325
It's entirely up to her whether we
speak together or not,
824
00:51:09,325 --> 00:51:10,445
and she don't want it.
825
00:51:10,445 --> 00:51:12,725
Two minutes, then.
826
00:51:14,565 --> 00:51:16,924
OK. OK.
827
00:51:16,924 --> 00:51:18,884
I want to come and see you.
828
00:51:20,004 --> 00:51:21,764
I'm not sure about that, son.
829
00:51:22,764 --> 00:51:24,484
It's not such a good idea right now.
830
00:51:24,484 --> 00:51:26,443
I want to come and see you, Dad!
831
00:51:28,483 --> 00:51:32,723
OK. Maybe next time Gran and Grandad
come.
832
00:51:33,723 --> 00:51:34,922
Right.
833
00:51:35,962 --> 00:51:37,362
How are you?
834
00:51:37,362 --> 00:51:39,042
Fine.
835
00:51:39,042 --> 00:51:41,362
Gran and Grandad, they all right?
836
00:51:41,362 --> 00:51:42,442
Fine.
837
00:51:42,442 --> 00:51:44,441
It's lovely to hear your voice, son.
838
00:51:44,441 --> 00:51:45,601
Give us that, lad.
839
00:51:45,601 --> 00:51:46,681
Hey.
840
00:51:48,041 --> 00:51:49,601
Hey, give it me back.
841
00:51:49,601 --> 00:51:51,241
Give me that back, please.
842
00:51:51,241 --> 00:51:52,520
I was on the phone
843
00:51:52,520 --> 00:51:55,560
to my son there, so give
it me back, please.
844
00:51:56,720 --> 00:51:58,560
Look, it's one thing taking me food,
845
00:51:58,560 --> 00:52:01,679
that's me suffering, but taking me
call, that's me family suffering,
846
00:52:01,679 --> 00:52:03,599
- and that's not on, that.
- John Milner, please.
847
00:52:03,599 --> 00:52:05,919
- So give it me back!
- Yo, what's up?
848
00:52:05,919 --> 00:52:07,079
Give it me back!
849
00:52:07,079 --> 00:52:10,558
Wha... Yeah!
850
00:52:10,558 --> 00:52:12,358
Give it me back.
851
00:52:12,358 --> 00:52:13,558
Yeah.
852
00:52:13,558 --> 00:52:16,438
If you don't give it me back, I'm
going to hit you, I mean it.
853
00:52:22,397 --> 00:52:23,797
Come on, then.
854
00:52:24,957 --> 00:52:25,997
Hit me.
855
00:52:28,516 --> 00:52:30,116
Sorry about that...
856
00:52:48,394 --> 00:52:49,434
Fuck.
857
00:52:54,633 --> 00:52:55,793
Oh...
858
00:53:04,152 --> 00:53:05,672
You should've hit him back.
859
00:53:06,712 --> 00:53:08,032
I'm a teacher.
860
00:53:09,552 --> 00:53:11,071
A fucking teacher.
861
00:53:13,391 --> 00:53:15,071
Your life won't be worth living now.
862
00:53:36,029 --> 00:53:37,828
He hasn't stopped banging on.
863
00:53:37,828 --> 00:53:39,028
Ta.
864
00:53:46,187 --> 00:53:48,587
- You've been asking for me?
- Yeah.
865
00:53:48,587 --> 00:53:49,907
What is it?
866
00:53:49,907 --> 00:53:50,987
Just wondering, boss.
867
00:53:50,987 --> 00:53:52,347
Wondering what?
868
00:53:52,347 --> 00:53:55,106
Why you and your lad don't get on.
869
00:53:56,146 --> 00:53:57,546
We do.
870
00:53:57,546 --> 00:53:59,706
But he's somewhere safe now,
871
00:53:59,706 --> 00:54:02,106
somewhere you can't lay a finger on him.
872
00:54:04,385 --> 00:54:06,345
He's in Chapel Grove.
873
00:54:11,904 --> 00:54:13,064
You fucking...
874
00:54:17,344 --> 00:54:19,904
You lay a finger on that lad, and
I'll fucking kill you!
875
00:54:19,904 --> 00:54:21,943
I'll rip your head off, I swear to
God.
876
00:54:21,943 --> 00:54:23,303
I'll kill you.
877
00:54:23,303 --> 00:54:25,663
Don't you go anywhere near him,
do you hear me?
878
00:54:25,663 --> 00:54:27,223
Let him go! Let him go!
879
00:54:27,223 --> 00:54:28,343
Get him off me!
880
00:54:30,902 --> 00:54:33,022
I swear to God, I'll kill you!
881
00:54:33,022 --> 00:54:34,822
Get off me!
59071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.