All language subtitles for The.White.Lotus.S02E05.Thats.Amore.ITA.ENG.1080p.HMAX.WEB-DLMux.DD5.1.x264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,214 --> 00:00:09,176 ♪ ("THE WHITE LOTUS" THEME MUSIC PLAYING) ♪ 2 00:01:35,972 --> 00:01:37,765 ♪ (THEME MUSIC CONCLUDES) ♪ 3 00:01:37,848 --> 00:01:38,890 (SEAGULLS SQUAWKING) 4 00:01:38,974 --> 00:01:41,018 (ALBIE DI GRASSO BREATHING HEAVILY) 5 00:01:43,478 --> 00:01:47,483 (LUCIA AND ALBIE MOAN, PANT) 6 00:01:59,954 --> 00:02:01,371 (MOANS) 7 00:02:05,543 --> 00:02:07,920 - Are you gonna come for me? - (PANTS) Yeah. 8 00:02:08,003 --> 00:02:10,463 - Yeah. (PANTS, MOANS) - (PANTS, MOANS) 9 00:02:12,300 --> 00:02:15,510 Oh, my G... Oh, my God. 10 00:02:16,177 --> 00:02:17,805 (WAVES CRASHING) 11 00:02:19,556 --> 00:02:22,058 (CELL PHONE VIBRATING) 12 00:02:22,143 --> 00:02:26,605 (GROANS) - (CELL PHONE VIBRATING) 13 00:02:34,822 --> 00:02:36,324 (WHISPERS) Hello? 14 00:02:36,406 --> 00:02:39,126 TANYA MCQUOID-HUNT: (OVER PHONE) Hey! The gays invited us to Palermo. 15 00:02:39,284 --> 00:02:40,201 What? 16 00:02:40,286 --> 00:02:41,513 TANYA: We're gonna go on their yacht. 17 00:02:41,537 --> 00:02:44,247 We're gonna spend two nights at Quentin's palazzo. 18 00:02:44,331 --> 00:02:45,808 He said he might even throw me a party. 19 00:02:45,832 --> 00:02:47,477 You're gonna need to bring some cute things. 20 00:02:47,501 --> 00:02:48,793 Do you have any cute things? 21 00:02:49,545 --> 00:02:51,296 Uh, yeah, yeah. 22 00:02:52,006 --> 00:02:53,007 You sure? 23 00:02:54,133 --> 00:02:56,134 Mm-hmm. Yeah, actually. 24 00:02:56,218 --> 00:02:57,858 We're leaving right after breakfast, so... 25 00:02:57,887 --> 00:02:59,430 come on, get over here. 26 00:02:59,513 --> 00:03:00,514 Okay. 27 00:03:01,098 --> 00:03:02,140 Bye. 28 00:03:05,144 --> 00:03:08,688 ♪ ("AMORE CHE VIENI, AMORE CHE VAI" BY FRANCO BATTIATO PLAYING) ♪ 29 00:04:15,673 --> 00:04:17,716 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 30 00:04:26,516 --> 00:04:27,685 ETHAN SPILLER: Harper? 31 00:04:30,062 --> 00:04:31,105 What is this? 32 00:04:34,817 --> 00:04:35,860 You tell me. 33 00:04:37,028 --> 00:04:38,194 Where did you get it from? 34 00:04:39,321 --> 00:04:40,488 I found it yesterday. 35 00:04:42,658 --> 00:04:43,658 Where? 36 00:05:01,634 --> 00:05:03,971 Okay, look, it's not what you think. 37 00:05:04,764 --> 00:05:06,766 I haven't done anything. Okay? 38 00:05:10,519 --> 00:05:11,853 It wasn't me. 39 00:05:16,733 --> 00:05:19,612 It was him. I swear to God. 40 00:05:21,237 --> 00:05:22,238 Uh... 41 00:05:23,656 --> 00:05:24,867 (EXHALES) 42 00:05:28,454 --> 00:05:30,122 He had sex on the couch? 43 00:05:30,997 --> 00:05:32,875 - In here? - ETHAN: Mm-hmm. 44 00:05:33,625 --> 00:05:34,627 With who? 45 00:05:35,877 --> 00:05:36,879 With these... 46 00:05:38,297 --> 00:05:41,341 with these Italian girls that we met at the bar. 47 00:05:44,803 --> 00:05:47,223 They were... you know, they were hookers. 48 00:05:50,558 --> 00:05:51,851 Yeah. 49 00:05:51,935 --> 00:05:54,521 You met two hookers at the bar, and brought them back 50 00:05:54,605 --> 00:05:56,981 to our room, and Cameron had sex with them on the couch? 51 00:05:57,066 --> 00:06:00,401 I can't remember 'cause, like, I was wasted, but... 52 00:06:00,485 --> 00:06:02,403 What were you doing? Were you just watching? 53 00:06:02,487 --> 00:06:04,173 I was... Honestly, I was just, like... I mean, 54 00:06:04,197 --> 00:06:05,824 I... I... I was just sitting there. 55 00:06:05,908 --> 00:06:07,576 I... I... I wa... I... I was going to bed. 56 00:06:07,660 --> 00:06:09,471 They came in, and then... I mean, I don't know. 57 00:06:09,495 --> 00:06:11,288 I can't remember. I was really out of it. 58 00:06:12,497 --> 00:06:14,541 And you didn't do anything with these hookers? 59 00:06:14,625 --> 00:06:16,709 No. I didn't do any of the sex stuff. 60 00:06:16,793 --> 00:06:18,504 I mean, one of them, like, at one point, 61 00:06:18,586 --> 00:06:19,730 one of them tried to kiss me, 62 00:06:19,754 --> 00:06:21,966 but I freaked out, so nothing happened. I promise. 63 00:06:24,927 --> 00:06:27,178 Okay, look, w... we took Molly... 64 00:06:29,264 --> 00:06:30,182 (CHUCKLES NERVOUSLY) 65 00:06:30,266 --> 00:06:32,016 I mean, I know that sounds bad, but... 66 00:06:32,100 --> 00:06:33,452 Yeah, it sounds really fucking bad. 67 00:06:33,476 --> 00:06:35,019 I was gone for one fucking night, 68 00:06:35,103 --> 00:06:36,689 and you did Molly with hookers? 69 00:06:36,771 --> 00:06:38,707 - Yeah... But... - And I come back and find a condom wrapper on the couch? 70 00:06:38,731 --> 00:06:40,127 - What the fuck? - Yeah, but, look... I swear 71 00:06:40,151 --> 00:06:41,651 to you, I didn't do anything. Okay? 72 00:06:41,735 --> 00:06:44,071 - I'm not lying. - You already have lied to me. 73 00:06:44,154 --> 00:06:45,738 No, I have not. When have I lied to you? 74 00:06:45,822 --> 00:06:47,091 - I haven't lied to you. - Yes, you have! 75 00:06:47,115 --> 00:06:48,968 - When? - I gave you every chance yesterday to tell me 76 00:06:48,992 --> 00:06:50,995 what happened, and you fucking bullshitted me. 77 00:06:53,079 --> 00:06:54,706 Well, I didn't tell you everything, yeah, 78 00:06:54,790 --> 00:06:56,082 - because... - To say the least. 79 00:07:00,045 --> 00:07:02,130 He begged me not to tell anyone, okay? 80 00:07:05,009 --> 00:07:06,278 I don't know. I guess I was worried 81 00:07:06,302 --> 00:07:08,238 that if I told you, then you would talk to Daphne, 82 00:07:08,262 --> 00:07:09,305 and then it would become 83 00:07:09,387 --> 00:07:12,057 - this whole dumb thing. - That was your worry? 84 00:07:13,434 --> 00:07:14,685 I'm sorry. I fucked up. Okay? 85 00:07:14,768 --> 00:07:16,228 I should've talked to you. But... 86 00:07:19,273 --> 00:07:21,901 honestly, I kind of think you should feel good about this. 87 00:07:23,735 --> 00:07:25,403 I mean, I didn't do anything. 88 00:07:25,487 --> 00:07:28,240 All of that was going... Like, under those circumstances, 89 00:07:28,324 --> 00:07:31,076 - and then I didn't do anything? - It just... 90 00:07:31,160 --> 00:07:33,286 it sounds insane. But... 91 00:07:34,954 --> 00:07:35,956 okay. 92 00:07:37,499 --> 00:07:40,586 Don't make a bigger deal out of this than it is. Please. 93 00:07:40,668 --> 00:07:42,588 - Please. - Okay. Okay. 94 00:07:42,670 --> 00:07:45,048 Okay? I didn't do anything. I'm not lying to you. 95 00:07:45,423 --> 00:07:46,716 Okay. 96 00:07:46,800 --> 00:07:48,052 You know I don't lie to you. 97 00:07:48,134 --> 00:07:50,095 ♪ (FOREBODING MUSIC PLAYING) ♪ 98 00:07:51,387 --> 00:07:52,555 Okay. 99 00:07:56,393 --> 00:07:58,519 - ETHAN: Look, I'm sorry. - HARPER SPILLER: Mm-hmm. 100 00:08:02,774 --> 00:08:05,569 ♪ (FOREBODING MUSIC CONTINUES) ♪ 101 00:08:05,653 --> 00:08:08,154 (ZIPPER CLOSES) - Okay, I'm going to go. 102 00:08:08,238 --> 00:08:10,406 Can I, uh... Can I see you again? 103 00:08:10,490 --> 00:08:12,242 - I, um... - ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 104 00:08:12,326 --> 00:08:16,079 I have to hang out with my family today, but... 105 00:08:16,163 --> 00:08:18,374 I don't know, maybe... maybe tonight? 106 00:08:19,207 --> 00:08:22,293 Yes. Yes, of course. 107 00:08:22,377 --> 00:08:24,504 - Okay. All right. - (CHUCKLES) 108 00:08:24,588 --> 00:08:28,425 Yeah. That was, um... That was fun. Yeah. It was cool. 109 00:08:28,509 --> 00:08:30,386 - Yeah, cool. - Yeah. 110 00:08:32,929 --> 00:08:33,931 Um... 111 00:08:35,224 --> 00:08:36,267 Do you... 112 00:08:37,268 --> 00:08:38,601 do you have my money? 113 00:08:41,230 --> 00:08:42,230 Money? 114 00:08:43,065 --> 00:08:46,527 It's 2,000 for overnights. Um... 115 00:08:48,236 --> 00:08:49,613 Uh... I'm sorry, for what? 116 00:08:51,322 --> 00:08:52,365 For me. 117 00:08:58,330 --> 00:08:59,664 (EXHALES) 118 00:08:59,748 --> 00:09:01,625 I'm sorry, I thought you knew it. 119 00:09:01,708 --> 00:09:04,253 I... (CHUCKLES NERVOUSLY) I had no idea. 120 00:09:07,047 --> 00:09:08,131 It's okay. 121 00:09:08,215 --> 00:09:11,427 It's okay, it's um... It's okay. 122 00:09:11,509 --> 00:09:13,571 (CHUCKLES NERVOUSLY) No, I just... Sorry, I just... I... 123 00:09:13,595 --> 00:09:16,472 I've never done anything like that... 124 00:09:16,557 --> 00:09:18,975 before. So, I just... I don't know, I just... 125 00:09:19,058 --> 00:09:20,245 - I didn't... I... - You didn't know. 126 00:09:20,269 --> 00:09:22,354 - You didn't know. - ALBIE: I didn't know. Yeah. 127 00:09:22,437 --> 00:09:24,355 LUCIA: It's okay. I had fun. 128 00:09:24,440 --> 00:09:27,484 I like you. You're nice. (CHUCKLES NERVOUSLY) 129 00:09:27,567 --> 00:09:29,485 You don't have to pay for this. 130 00:09:29,570 --> 00:09:33,573 No. I mean now, I feel bad. 131 00:09:34,240 --> 00:09:35,326 - So... - It's just, 132 00:09:35,408 --> 00:09:37,995 there is a man who will ask me for the money 133 00:09:38,077 --> 00:09:39,871 and, uh, he's crazy, you know? 134 00:09:39,955 --> 00:09:41,414 - Um... - ALBIE: Okay, 135 00:09:41,498 --> 00:09:43,560 I'm gonna go to the... I'll go to the bank. I'll get the money from... 136 00:09:43,584 --> 00:09:45,227 - the bank, I'll... - LUCIA: It's okay. It's okay. 137 00:09:45,251 --> 00:09:47,921 Maybe we can still meet later, or... 138 00:09:51,466 --> 00:09:54,052 You don't want to see me again. I understand. 139 00:09:54,135 --> 00:09:55,697 - No, no, no. I wanna se... - I understand. 140 00:09:55,721 --> 00:09:57,139 I wanna see you again. 141 00:09:57,221 --> 00:09:59,515 Sure, I wanna see you again. For sure. 142 00:10:00,975 --> 00:10:02,602 I do like you. 143 00:10:02,686 --> 00:10:04,020 I like you, too. 144 00:10:04,480 --> 00:10:06,190 (BIRDS CHIRPING) 145 00:10:07,106 --> 00:10:08,692 - Great. - Great. (CLAPS) Okay. 146 00:10:08,775 --> 00:10:10,152 - So... Yeah. - Uh... 147 00:10:12,278 --> 00:10:13,697 I'm sorry. I thought you knew. 148 00:10:13,780 --> 00:10:17,076 No. (CHUCKLES NERVOUSLY) It's... It's my fault. 149 00:10:17,158 --> 00:10:20,495 ♪ ("TU SI 'NA COSA GRANDE" BY DOMENICO MODUGNO PLAYING) ♪ 150 00:10:23,956 --> 00:10:25,083 Arrivederci. 151 00:10:26,460 --> 00:10:28,504 - See you later. Bye. - (LUCIA CHUCKLES) 152 00:10:36,177 --> 00:10:37,822 TANYA MCQUOID: You know, I talked to Billy Offer 153 00:10:37,846 --> 00:10:40,182 last night about getting the marriage annulled. 154 00:10:40,264 --> 00:10:41,100 (INDISTINCT CHATTER) 155 00:10:41,182 --> 00:10:44,186 How did I not see the signs, Portia? 156 00:10:44,269 --> 00:10:47,898 (PORTIA SLURPS) - Do you think I'm oblivious? 157 00:10:50,859 --> 00:10:52,193 No. 158 00:10:52,277 --> 00:10:55,279 TANYA: You know, sometimes, I think... 159 00:10:55,364 --> 00:10:58,533 I should've started that spa for poor women 160 00:10:58,616 --> 00:11:00,785 with that girl from Maui. 161 00:11:00,869 --> 00:11:04,706 You know, 'cause she was like a real healer. 162 00:11:04,789 --> 00:11:08,085 The real deal. But you know, 163 00:11:08,168 --> 00:11:13,173 sometimes I think those healers are a little witchy. 164 00:11:13,590 --> 00:11:14,591 Hm. 165 00:11:16,217 --> 00:11:18,136 Maybe she put a curse on me. 166 00:11:23,850 --> 00:11:25,394 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 167 00:11:25,476 --> 00:11:27,229 How was your night? You have fun? 168 00:11:27,895 --> 00:11:29,898 (INDISTINCT CHATTER) 169 00:11:34,861 --> 00:11:36,654 I need to go the bank. I need, 170 00:11:36,738 --> 00:11:39,134 - um... I need to get some euros. - DOMINIC DI GRASSO: Yeah, sure. 171 00:11:39,158 --> 00:11:41,033 I can give you, uh, 200. 172 00:11:43,412 --> 00:11:44,663 I need more than that. 173 00:11:47,624 --> 00:11:48,709 For what? 174 00:11:48,792 --> 00:11:52,336 For whatever. Something. I don't know. Does it matter? 175 00:11:52,421 --> 00:11:53,754 I need to go to the bank. 176 00:11:58,217 --> 00:11:59,427 What? 177 00:12:00,761 --> 00:12:02,847 (CHUCKLES) 178 00:12:02,931 --> 00:12:05,517 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 179 00:12:09,020 --> 00:12:10,105 (SLURPS) 180 00:12:13,900 --> 00:12:15,318 (INDISTINCT CHATTER) 181 00:12:15,402 --> 00:12:16,820 (IN ITALIAN) 182 00:12:24,076 --> 00:12:25,953 (IN ITALIAN) 183 00:12:29,957 --> 00:12:32,211 (IN ENGLISH) Daph's pissed at me. (SIGHS) 184 00:12:32,293 --> 00:12:33,794 - Yeah, I am. - ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 185 00:12:35,630 --> 00:12:38,174 They had their big night without us. Uncool. 186 00:12:38,258 --> 00:12:39,551 CAMERON SULLIVAN: Yeah, so, 187 00:12:39,634 --> 00:12:41,886 I booked a car, so we can head out to Etna. 188 00:12:41,970 --> 00:12:43,250 Check out some of these wineries, 189 00:12:43,304 --> 00:12:45,432 little day-drinking, little wine-tasting. 190 00:12:45,515 --> 00:12:47,058 Apparently, the wine has, like, a bunch 191 00:12:47,142 --> 00:12:50,062 - of volcanic minerals in it. - Yeah. Healthy wine. 192 00:12:50,144 --> 00:12:52,313 So, we can get drunk, and then tomorrow our skin, 193 00:12:52,397 --> 00:12:54,316 and our hair, and our nails will be glowing. 194 00:12:54,399 --> 00:12:55,399 What do you guys think? 195 00:12:55,484 --> 00:12:56,804 - Huh? - (DAPHNE SULLIVAN GIGGLES) 196 00:12:57,945 --> 00:12:58,986 CAMERON: E? 197 00:12:59,738 --> 00:13:00,739 Yeah, sure. 198 00:13:01,572 --> 00:13:03,700 If it's good with Harper. 199 00:13:03,783 --> 00:13:06,745 Yeah, yeah, why not? Let's get drunk. (CLEARS THROAT) 200 00:13:06,827 --> 00:13:09,248 Maybe we can find some Molly and really rage. 201 00:13:14,961 --> 00:13:16,046 (CHUCKLES NERVOUSLY) 202 00:13:19,716 --> 00:13:24,763 - LUCIA: (IN ITALIAN) - MIA: (IN ITALIAN) 203 00:13:33,938 --> 00:13:35,023 MIA: Hmm. 204 00:13:42,154 --> 00:13:43,615 (INHALES) 205 00:13:51,831 --> 00:13:52,915 (IN ENGLISH) Oh, no. 206 00:13:53,000 --> 00:13:54,668 (IN ITALIAN) 207 00:13:54,750 --> 00:13:56,461 ♪ (QUIRKY MUSIC PLAYING) ♪ 208 00:13:56,544 --> 00:13:57,629 MIA: Scusi! 209 00:14:13,519 --> 00:14:14,645 VALENTINA: (IN ENGLISH) No. 210 00:14:14,730 --> 00:14:16,398 (IN ITALIAN) 211 00:14:19,317 --> 00:14:20,610 VALENTINA: (IN ENGLISH) No. 212 00:14:20,693 --> 00:14:22,153 (IN ITALIAN) 213 00:14:22,236 --> 00:14:23,614 VALENTINA: (IN ENGLISH) No. 214 00:14:23,697 --> 00:14:28,368 (IN ITALIAN) 215 00:14:28,451 --> 00:14:29,661 (CHUCKLES SOFTLY) 216 00:14:50,765 --> 00:14:52,183 DOMINIC: (IN ENGLISH) Hi. 217 00:14:52,267 --> 00:14:54,061 - Hi. - DOMINIC: How are you? 218 00:14:54,144 --> 00:14:55,604 - Well. - ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 219 00:14:55,687 --> 00:14:57,648 (BIRDS CHIRPING) 220 00:14:57,730 --> 00:15:00,192 Uh, have you been charging stuff to my room? 221 00:15:02,318 --> 00:15:05,822 Oh, not much. Just... just little food. Yeah. 222 00:15:05,905 --> 00:15:07,823 - Is it a problem? - No, no. It's not a problem. 223 00:15:07,908 --> 00:15:09,552 You wanna charge a little food, that's fine. 224 00:15:09,576 --> 00:15:12,578 - LUCIA: Thank you. - Uh, maybe, in exchange, um, 225 00:15:12,663 --> 00:15:13,996 you stay away from my son. 226 00:15:16,541 --> 00:15:18,668 Whatever you do, please do not say anything 227 00:15:18,751 --> 00:15:22,297 to him about, you know, you and me. Okay? 228 00:15:26,927 --> 00:15:28,487 Have you been going in my father's room? 229 00:15:28,970 --> 00:15:29,971 No. 230 00:15:30,889 --> 00:15:32,057 No? 231 00:15:32,139 --> 00:15:34,893 Just one time. But we took showers. 232 00:15:34,975 --> 00:15:37,520 Do not go in my father's room. That is not cool. 233 00:15:37,604 --> 00:15:39,147 You wanna hang out here? Uh... 234 00:15:39,230 --> 00:15:42,484 Fine, but we can't create a situation. Okay? Please. 235 00:15:45,070 --> 00:15:46,071 Okay. 236 00:15:48,490 --> 00:15:50,866 - Buona giornata. - Buona giornata a te. 237 00:15:54,913 --> 00:15:56,038 (BLOWS KISS) 238 00:15:56,123 --> 00:15:58,207 ♪ (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 239 00:16:10,595 --> 00:16:13,682 (INDISTINCT CHATTER) 240 00:16:15,225 --> 00:16:17,436 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 241 00:16:17,519 --> 00:16:19,270 - Oh, my God. Hey. - ALBIE: Hey. 242 00:16:19,354 --> 00:16:20,438 - Hey. - Oh. 243 00:16:20,522 --> 00:16:22,566 Are you, um... are you leaving? 244 00:16:22,649 --> 00:16:26,193 Uh, we're going to Palermo for two nights. Yeah. 245 00:16:26,278 --> 00:16:29,822 Um, but then we're coming back. Yeah. 246 00:16:29,905 --> 00:16:31,866 Hey, I just wanted to say, 247 00:16:31,950 --> 00:16:33,784 I'm sorry for yesterday. 248 00:16:33,869 --> 00:16:37,496 I was planning on hanging out and everything. I just... 249 00:16:37,581 --> 00:16:40,250 you know, couldn't get away, and... 250 00:16:40,332 --> 00:16:42,335 - So... - No. Yeah, that's fine. Um. 251 00:16:42,418 --> 00:16:45,463 Yeah, I saw that you were... busy. 252 00:16:47,298 --> 00:16:48,716 Yeah, I guess... 253 00:16:49,467 --> 00:16:51,302 Busy. And, um, you seemed 254 00:16:51,385 --> 00:16:54,681 like you got a little bit busy yourself. (CHUCKLES) 255 00:16:54,764 --> 00:16:56,515 (CHUCKLES) Yeah. 256 00:16:58,894 --> 00:16:59,894 Yeah. 257 00:17:00,604 --> 00:17:01,730 Yeah, well. 258 00:17:01,812 --> 00:17:03,648 ♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪ 259 00:17:05,692 --> 00:17:08,528 Seriously, though, have a... have a nice life. 260 00:17:08,612 --> 00:17:10,321 (CHUCKLES) Yeah, I'll try. 261 00:17:10,404 --> 00:17:11,655 (CHUCKLES) And you too. 262 00:17:14,034 --> 00:17:15,367 - Bye, Portia. - Yeah. 263 00:17:29,590 --> 00:17:32,927 (INDISTINCT CHATTER) 264 00:17:33,010 --> 00:17:34,221 (BOTH SPEAKING INDISTINCTLY) 265 00:17:36,847 --> 00:17:38,182 (VALENTINA CLEARING THROAT) 266 00:17:44,855 --> 00:17:45,855 Ciao. 267 00:17:46,817 --> 00:17:47,858 Ciao, Isabella. 268 00:17:49,193 --> 00:17:51,278 (IN ITALIAN) 269 00:17:53,365 --> 00:17:55,282 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 270 00:17:56,742 --> 00:17:58,202 Oh. Oh. Grazie. 271 00:18:01,998 --> 00:18:03,040 VALENTINA: 272 00:18:04,500 --> 00:18:06,795 (BOTH CHUCKLE) 273 00:18:14,970 --> 00:18:18,973 ♪ ("VIA DEL CAMPO" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ - (CHURCH BELLS TOLLING) 274 00:18:38,451 --> 00:18:39,702 - Ready, honey? - DAPHNE: Yeah. 275 00:18:53,008 --> 00:18:54,092 (GIGGLES) 276 00:18:55,176 --> 00:18:58,888 (CAMERON AND DAPHNE SMOOCHING) 277 00:19:00,140 --> 00:19:03,434 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 278 00:19:03,518 --> 00:19:06,145 (CLEARS THROAT) Guys. (CLEARS THROAT) Guys. 279 00:19:06,688 --> 00:19:07,771 - Sorry. - Oh. 280 00:19:07,855 --> 00:19:10,400 So, we will start with our Etna Bianco. 281 00:19:10,482 --> 00:19:11,567 Mm. 282 00:19:11,651 --> 00:19:13,944 It is juicy on the palate, and it has notes of plums, 283 00:19:14,028 --> 00:19:16,364 and prickly pears. Oh. 284 00:19:16,448 --> 00:19:17,574 - Oh. - HARPER: Oh. Oh. 285 00:19:17,656 --> 00:19:18,657 A bit more. 286 00:19:20,993 --> 00:19:22,996 - Cheers, party people. - Cheers. 287 00:19:23,078 --> 00:19:24,998 - ETHAN: Cheers. - La dolce vita! 288 00:19:27,125 --> 00:19:28,125 (CHUCKLES) 289 00:19:29,336 --> 00:19:30,628 - Cheers. - (GLASSES CLINK) 290 00:19:33,714 --> 00:19:34,715 What's next? 291 00:19:35,967 --> 00:19:38,510 ♪ ("OGNI UNO" BY EUGENIO BENNATO PLAYING) ♪ 292 00:19:39,011 --> 00:19:40,931 Mm. Yums. 293 00:19:43,224 --> 00:19:44,768 Eh, eh, eh, eh. 294 00:20:05,372 --> 00:20:07,207 (QUENTIN SPEAKING ITALIAN) 295 00:20:08,083 --> 00:20:09,209 (RESPONDS IN ITALIAN) 296 00:20:14,964 --> 00:20:16,758 (IN ENGLISH) Did you knit your little cap? 297 00:20:16,840 --> 00:20:18,009 (CHUCKLES) 298 00:20:18,093 --> 00:20:21,554 He doesn't understand English. Or Italian half the time. 299 00:20:21,637 --> 00:20:23,347 The boat is beautiful. 300 00:20:24,641 --> 00:20:26,308 (WHISPERS) But does it go any faster? 301 00:20:26,393 --> 00:20:30,438 (CHUCKLES) To mm a so! Make it go faster! 302 00:20:30,521 --> 00:20:33,357 He's just gonna show me around downstairs. 303 00:20:33,441 --> 00:20:34,483 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 304 00:20:34,567 --> 00:20:37,444 Wow. I think your nephew and Portia 305 00:20:37,528 --> 00:20:40,323 - are really hitting it off. - Yes. 306 00:20:40,406 --> 00:20:42,157 - TANYA: Wow. - I think it's nice for him 307 00:20:42,241 --> 00:20:45,077 to have someone of his own age to play with. 308 00:20:45,161 --> 00:20:48,414 I'm just dying to know. How did you end up in Sicily? 309 00:20:48,498 --> 00:20:51,084 My father moved here in about 1982. 310 00:20:51,166 --> 00:20:54,712 - TANYA: Oh. - And then when I was about 32, 311 00:20:54,796 --> 00:20:56,047 the silly old sausage died, 312 00:20:56,131 --> 00:20:57,882 leaving me his rather wonderful villa 313 00:20:57,965 --> 00:20:59,634 and its never-ending upkeep. 314 00:20:59,718 --> 00:21:01,970 - And you love it here, right? - Oh, yes. 315 00:21:02,053 --> 00:21:05,056 - ♪ (ROMANTIC MUSIC PLAYING) - ♪ - Sicily can be very seductive. 316 00:21:05,807 --> 00:21:06,807 (CHUCKLES) 317 00:21:12,063 --> 00:21:14,816 Come on. Let me show you the bedrooms. 318 00:21:14,898 --> 00:21:16,692 They're very fucking posh. 319 00:21:16,776 --> 00:21:18,987 ♪ (MUSIC TURNS WHIMSICAL) ♪ 320 00:21:24,909 --> 00:21:26,368 Hey, Rocco. 321 00:21:28,954 --> 00:21:31,374 - ROCCO: Si? - (IN ITALIAN) 322 00:21:34,961 --> 00:21:36,003 VALENTINA: 323 00:22:01,653 --> 00:22:04,156 - (SIGHS) - Rocco. Prego. 324 00:22:11,663 --> 00:22:13,500 (SIGHS) 325 00:22:14,250 --> 00:22:17,295 ♪ (WONDROUS MUSIC PLAYING) ♪ 326 00:22:22,049 --> 00:22:24,134 (WATER BURBLING) 327 00:22:26,805 --> 00:22:31,683 (WINE SLOSHING) 328 00:22:32,143 --> 00:22:33,394 (BIRD CHIRPING) 329 00:22:33,478 --> 00:22:36,564 What was your guys' favorite? I think mine was the Eruzione. 330 00:22:36,647 --> 00:22:37,688 DAPHNE: I liked the one in 331 00:22:37,731 --> 00:22:39,858 I think that glass. Which one was that, Cam? 332 00:22:39,942 --> 00:22:41,736 I don't remember, babe. We'll buy a case. 333 00:22:41,819 --> 00:22:43,445 - DAPHNE: Okay. - I have a question. 334 00:22:43,529 --> 00:22:45,531 - Yeah, what's your question? - (CHUCKLES) 335 00:22:47,700 --> 00:22:49,786 Have you two ever slept with the same girl? 336 00:22:49,868 --> 00:22:52,913 - What? - (CHUCKLES) What? 337 00:22:53,539 --> 00:22:54,582 Just curious. 338 00:22:54,665 --> 00:22:56,542 - Where did that come from? - Yeah. 339 00:22:56,625 --> 00:22:58,502 In college, come on. 340 00:22:59,753 --> 00:23:00,880 Be honest. 341 00:23:00,963 --> 00:23:04,092 Well, there wasn't exactly a lot of overlap, you know? 342 00:23:04,174 --> 00:23:05,218 Different dating pools. 343 00:23:06,760 --> 00:23:08,011 - (CHUCKLES) - HARPER: Really? 344 00:23:08,096 --> 00:23:10,807 You never invited a girl over to your dorm room? 345 00:23:10,890 --> 00:23:11,932 Played Naked Twister? 346 00:23:12,016 --> 00:23:14,227 (CAMERON CHUCKLES) - (CHUCKLES) Naked Twister? 347 00:23:14,309 --> 00:23:16,311 Come on. You guys never had one orgy? 348 00:23:17,521 --> 00:23:18,521 Just tell us! 349 00:23:18,565 --> 00:23:19,648 - DAPHNE: Yeah, Cam... - No. 350 00:23:19,731 --> 00:23:21,901 - Did you have orgies? - No, only in my dreams, honey. 351 00:23:22,609 --> 00:23:23,611 Never a threesome? 352 00:23:23,694 --> 00:23:25,339 - ETHAN: No. - CAMERON: No, not that I recall. 353 00:23:25,363 --> 00:23:26,715 - Right? - Cameron would always sleep 354 00:23:26,739 --> 00:23:29,241 with the girls that I liked, but before I could get to them. 355 00:23:29,325 --> 00:23:31,118 If I ever told him that I liked a girl, 356 00:23:31,201 --> 00:23:33,954 he would swoop in and have sex with them within a week. 357 00:23:34,913 --> 00:23:37,208 - (GASPS) Oh. - Cameron. Rude. 358 00:23:37,291 --> 00:23:40,836 You have a bad case of something called mimetic desire. 359 00:23:40,920 --> 00:23:42,356 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ - What's that? 360 00:23:42,380 --> 00:23:44,441 If someone with higher status than you wants something, 361 00:23:44,465 --> 00:23:46,884 it means it's more likely that you'll want it, too. 362 00:23:46,968 --> 00:23:49,596 You did not have higher status than me. 363 00:23:50,305 --> 00:23:51,556 Not then, maybe. 364 00:23:53,141 --> 00:23:54,558 I mean, I was smarter than you. 365 00:23:55,809 --> 00:23:57,210 Maybe you thought that fucking women 366 00:23:57,269 --> 00:23:59,355 I had a connection with would make you smarter. 367 00:24:00,940 --> 00:24:03,067 You guys ever watch each other have sex? 368 00:24:03,151 --> 00:24:05,694 - Oh, my God. - (CHUCKLES) Me and E? 369 00:24:05,778 --> 00:24:08,530 - Yeah. - Harper, what is with these questions? 370 00:24:08,615 --> 00:24:10,950 I mean, it was college, right? We didn't have our own room. 371 00:24:11,034 --> 00:24:13,118 So, probably. 372 00:24:13,202 --> 00:24:15,246 So, I guess old habits die hard, huh? 373 00:24:18,625 --> 00:24:22,377 (SLURPS) Mm. You guys wanna hit up another winery or what? 374 00:24:23,003 --> 00:24:24,087 DAPHNE: Yeah! 375 00:24:27,759 --> 00:24:29,594 Come on, let's go. 376 00:24:29,676 --> 00:24:31,804 (WINE GLASS SLAMS) - ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 377 00:24:31,887 --> 00:24:34,891 ♪ ("SPIRITUAL" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ 378 00:24:37,184 --> 00:24:40,020 QUENTIN: Welcome to Palermo. 379 00:24:40,104 --> 00:24:42,606 You've never seen a freak show like this. 380 00:24:45,151 --> 00:24:47,237 - TANYA: Hey! - Hey. (CHUCKLES) 381 00:24:47,319 --> 00:24:49,655 TANYA: Where have you been? 382 00:24:49,739 --> 00:24:53,034 Um, he was just giving me a tour of the cabin. 383 00:24:56,663 --> 00:24:57,704 This whole time? 384 00:24:58,998 --> 00:24:59,999 Mm-hmm. 385 00:25:01,250 --> 00:25:03,461 You two have been having sex on the boat. 386 00:25:03,544 --> 00:25:04,962 That's what you've been doing. 387 00:25:06,088 --> 00:25:07,131 No. 388 00:25:07,214 --> 00:25:08,215 I'm jealous. 389 00:25:10,218 --> 00:25:11,219 I'm jealous. 390 00:25:24,565 --> 00:25:27,986 - (INDISTINCT CHATTER) - ♪ (SONG ENDS) ♪ 391 00:25:28,068 --> 00:25:29,945 What happened to your head? 392 00:25:30,028 --> 00:25:32,174 BERT DI GRASSO: I banged it on a corner of a nightstand 393 00:25:32,198 --> 00:25:34,909 looking for the remote. It's just a little scratch. 394 00:25:35,867 --> 00:25:37,787 I'll feel better after a martini. 395 00:25:49,214 --> 00:25:51,217 I think I'm gonna eat lunch at the pool. 396 00:25:52,844 --> 00:25:54,095 Why not with us? 397 00:25:54,177 --> 00:25:58,641 Well, that girl's over there. The girl from last night. 398 00:25:59,933 --> 00:26:02,103 You know, I... I... I don't know how I feel about you 399 00:26:02,185 --> 00:26:04,230 spending a lot of time with those girls, Albie. 400 00:26:04,314 --> 00:26:06,231 Why? What's the problem? 401 00:26:08,401 --> 00:26:09,318 (SIGHS) 402 00:26:09,402 --> 00:26:10,862 I think because they're escorts. 403 00:26:12,238 --> 00:26:13,239 How do you know? 404 00:26:13,323 --> 00:26:14,781 (CHUCKLES) Well, because... 405 00:26:17,743 --> 00:26:19,578 ALBIE: Because what? 406 00:26:19,662 --> 00:26:23,415 Because I wasn't born yesterday, and it's fairly obvious. 407 00:26:23,499 --> 00:26:26,544 (SCOFFS) So what if they are? 408 00:26:26,626 --> 00:26:28,712 I mean, you'll sleep with escorts, 409 00:26:28,796 --> 00:26:31,965 - but then you'll judge them? - Who says I sleep with escorts? 410 00:26:32,049 --> 00:26:34,551 I'm sure you've both slept with escorts. 411 00:26:34,634 --> 00:26:36,780 Albie, I... I just don't think your mother would be happy 412 00:26:36,804 --> 00:26:38,806 if she knew I was letting you run around Sicily 413 00:26:38,890 --> 00:26:40,141 with a couple of escorts. 414 00:26:40,223 --> 00:26:42,559 Mom's not happy because you cheat on her 415 00:26:42,643 --> 00:26:44,604 with whoever you can get your hands on. 416 00:26:44,686 --> 00:26:47,981 And it's pretty hypocritical that you would judge them. 417 00:26:48,066 --> 00:26:51,652 I'm not judging them. I'm just looking out for you. 418 00:26:51,736 --> 00:26:53,195 They probably don't wanna be escorts. 419 00:26:53,278 --> 00:26:57,784 They're just poor and victims of a fucked-up system. 420 00:26:57,866 --> 00:27:01,996 Women aren't all saints, Albie. They're just like us. 421 00:27:03,413 --> 00:27:05,540 Have a good lunch. (SCOFFS SOFTLY) 422 00:27:05,625 --> 00:27:06,666 Where you going? 423 00:27:10,087 --> 00:27:11,881 Dad, what is the matter with you? 424 00:27:11,963 --> 00:27:13,423 I... I mean, you almost just... 425 00:27:14,634 --> 00:27:16,928 - Just what? - DOMINIC: You know what. 426 00:27:17,010 --> 00:27:19,763 I'm trying to smooth things over with Albie and with everyone, 427 00:27:19,846 --> 00:27:20,765 and that would, 428 00:27:20,847 --> 00:27:22,517 you know... that would really not be good. 429 00:27:22,599 --> 00:27:24,769 I can't be responsible for everything I say, 430 00:27:24,852 --> 00:27:26,104 I'm concussed. 431 00:27:26,186 --> 00:27:28,314 - I just hit my head. - Yeah. 432 00:27:28,397 --> 00:27:32,402 ♪ (MISCHIEVOUS MUSIC PLAYING) ♪ 433 00:27:36,279 --> 00:27:38,175 - HARPER: Oh, my God. Here, here. - (DAPHNE GIGGLES) 434 00:27:38,199 --> 00:27:40,034 (CHUCKLES) I like it. 435 00:27:41,827 --> 00:27:43,954 What the fuck! You told her? 436 00:27:44,038 --> 00:27:46,332 You left a condom wrapper on the fucking couch, 437 00:27:46,415 --> 00:27:47,500 and she found it! 438 00:27:48,792 --> 00:27:49,961 - What? - Yeah! 439 00:27:50,044 --> 00:27:52,255 What was I supposed to do? She thought it was me. 440 00:27:52,337 --> 00:27:54,483 - HARPER: Are you sure it doesn't... - I think she still does. 441 00:27:54,507 --> 00:27:56,174 - Oh, shit. - DAPHNE: No. (GIGGLING) 442 00:27:56,259 --> 00:27:57,426 How do you miss that? 443 00:27:57,509 --> 00:27:59,971 I don't fucking know, all right? I... 444 00:28:00,054 --> 00:28:02,013 - DAPHNE: Cameron! - Sorry. I... 445 00:28:02,390 --> 00:28:03,473 Coming. 446 00:28:09,605 --> 00:28:11,022 (SIGHS) 447 00:28:11,691 --> 00:28:15,318 (MATTEO SPEAKING ITALIAN) 448 00:28:15,403 --> 00:28:17,946 - PORTIA: (IN ENGLISH) Are you okay? - TANYA: Wow. Wow. Wow. 449 00:28:18,029 --> 00:28:20,282 JACK: Yeah. Strong as an ox. 450 00:28:20,365 --> 00:28:21,784 I'm so sorry about the bag. 451 00:28:21,867 --> 00:28:24,744 - I tried not to over pack. - Nah, you're all right. (SIGHS) 452 00:28:24,828 --> 00:28:25,913 It's not a problem. 453 00:28:25,997 --> 00:28:27,664 You got a fucking dead body in here? 454 00:28:28,875 --> 00:28:30,084 TANYA: Oh, my God. 455 00:28:30,167 --> 00:28:32,170 (OVERLAPPING CHATTER IN ITALIAN) 456 00:28:37,340 --> 00:28:40,802 (IN ENGLISH) My God. Are you kidding me? 457 00:28:40,886 --> 00:28:42,346 Look at that pool. 458 00:28:42,430 --> 00:28:46,851 Hey. I mean, these are some high-end gays. 459 00:28:47,393 --> 00:28:48,853 (SIGHS) 460 00:28:48,935 --> 00:28:51,230 Oh, it's a good feeling when you realize 461 00:28:51,314 --> 00:28:52,940 that someone has money. 462 00:28:53,023 --> 00:28:56,318 'Cause then you don't have to worry about them wanting yours. 463 00:28:56,402 --> 00:29:00,740 - Mm. Must be such a relief. - TANYA: It is. It is. 464 00:29:00,823 --> 00:29:03,201 God, will you look at this? 465 00:29:03,284 --> 00:29:05,577 Oh, my God. Don't steal anything. 466 00:29:05,661 --> 00:29:06,913 QUENTIN: Come in. Come in. 467 00:29:06,996 --> 00:29:08,663 TANYA: Oh, my God. 468 00:29:08,748 --> 00:29:10,559 You must have dumped a fortune into this place. 469 00:29:10,583 --> 00:29:11,666 - Hey. - You all right? 470 00:29:11,750 --> 00:29:13,478 QUENTIN: Oh, yes, a little one. I was hoping to get 471 00:29:13,502 --> 00:29:15,022 some heritage subsidies from the government, 472 00:29:15,046 --> 00:29:16,814 but they said we had to open it to the public. 473 00:29:16,838 --> 00:29:19,799 So... that's not going to happen. (CHUCKLES) 474 00:29:19,884 --> 00:29:22,178 Oh, yeah. You don't want the public in here. 475 00:29:22,260 --> 00:29:24,055 No. The public are not welcome, 476 00:29:24,137 --> 00:29:27,767 but you are. Come. Sit, sit. 477 00:29:27,849 --> 00:29:30,269 Would you like some tea, some Moscato? 478 00:29:30,353 --> 00:29:32,438 I would like a splash of Moscato. 479 00:29:35,441 --> 00:29:36,692 QUENTIN: Now... 480 00:29:36,776 --> 00:29:39,237 you know, after hearing the story of your love life, 481 00:29:39,319 --> 00:29:40,738 we decided you were like 482 00:29:40,820 --> 00:29:43,031 a tragic heroine in a Puccini opera. 483 00:29:43,782 --> 00:29:45,367 I told you this. 484 00:29:45,451 --> 00:29:49,121 Yeah, but... (SIGHS) Is that a compliment? 485 00:29:49,204 --> 00:29:51,207 - Oh, yes. - TANYA: It is? 486 00:29:51,289 --> 00:29:53,542 QUENTIN: So, we decided it would be very fitting 487 00:29:53,625 --> 00:29:56,211 while you're here if we took you to the opera. 488 00:29:56,295 --> 00:29:59,048 And tonight they're going to show Madame Butterfly, 489 00:29:59,131 --> 00:30:01,008 which will be fantastic. 490 00:30:01,092 --> 00:30:02,676 - Mm. - QUENTIN: Would you like that? 491 00:30:02,759 --> 00:30:05,762 - Hm? - BOTH: Hm? 492 00:30:05,846 --> 00:30:07,765 - To the opera! - All'opera! 493 00:30:07,847 --> 00:30:09,349 The opera? Sounds like a fucking 494 00:30:09,432 --> 00:30:10,660 - shit idea. So, I say... - (CHUCKLES) 495 00:30:10,684 --> 00:30:12,936 That we... we ditch the gays, 496 00:30:13,019 --> 00:30:16,648 I can show you around town. Get us in trouble. 497 00:30:16,731 --> 00:30:19,067 (CHUCKLES SOFTLY) - JACK: What do you reckon? 498 00:30:19,151 --> 00:30:21,403 I reckon that sounds great. 499 00:30:21,487 --> 00:30:24,073 - You takin' the piss outta my accent? - Yeah, maybe a little. 500 00:30:24,155 --> 00:30:26,909 - All right, fuck these lot. Hm. - (PORTIA CHUCKLES) 501 00:30:26,992 --> 00:30:29,828 ♪ (CLASSICAL MUSIC PLAYING) ♪ 502 00:30:33,082 --> 00:30:34,959 - LUCIA: Yes, yes. Maybe. - ALBIE: Oh, yeah. 503 00:30:35,041 --> 00:30:36,751 (CHATTING INDISTINCTLY) 504 00:30:36,836 --> 00:30:38,461 - LUCIA: Yeah. - Oh, I, uh, 505 00:30:38,546 --> 00:30:39,588 I went to the bank. 506 00:30:40,714 --> 00:30:41,757 I have the money. 507 00:30:44,468 --> 00:30:45,720 Did you like last night? 508 00:30:47,054 --> 00:30:51,142 - Very much. Very much so. - LUCIA: Hmm. So did I. 509 00:30:52,309 --> 00:30:53,685 What about tonight? 510 00:30:56,271 --> 00:30:58,607 Yeah, um... 511 00:30:58,691 --> 00:31:01,109 I... I don't mind paying. 512 00:31:01,192 --> 00:31:08,617 I just... I would feel weird being part of some situation. 513 00:31:08,701 --> 00:31:12,913 Like, if you're being exploited by some guy. 514 00:31:12,997 --> 00:31:14,757 Do... do you know... Do you know what I mean? 515 00:31:14,832 --> 00:31:16,791 Yeah. 516 00:31:16,875 --> 00:31:21,672 Yeah, but, I mean, I don't want money. I like you. 517 00:31:23,673 --> 00:31:27,219 - Yeah? - Yeah. Very much. 518 00:31:27,303 --> 00:31:29,055 - (GIGGLES) - Hey! 519 00:31:30,096 --> 00:31:32,724 ♪ (PENSIVE MUSIC PLAYING) ♪ 520 00:31:40,357 --> 00:31:43,361 (INDISTINCT CHATTER) - (SEAGULLS SQUAWKING) 521 00:31:50,701 --> 00:31:53,287 (CHILDREN LAUGHING) 522 00:31:59,376 --> 00:32:02,922 (CHUCKLES) 523 00:32:19,855 --> 00:32:22,273 ♪ (MUSIC INTENSIFIES) ♪ 524 00:32:32,076 --> 00:32:33,618 VALENTINA: Isabella? 525 00:32:33,702 --> 00:32:37,123 BOTH: (IN ITALIAN) 526 00:32:38,332 --> 00:32:40,250 Ciao, buonasera. 527 00:32:41,961 --> 00:32:43,421 Buonasera. 528 00:32:49,093 --> 00:32:52,054 Ah. E Rocco? 529 00:32:52,137 --> 00:32:54,222 E, Rocco... 530 00:33:03,148 --> 00:33:05,526 VALENTINA: Vai. 531 00:33:06,986 --> 00:33:08,028 SALVATORE: 532 00:33:18,497 --> 00:33:20,458 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 533 00:33:24,545 --> 00:33:26,963 (WIND HOWLING) 534 00:33:33,511 --> 00:33:35,806 (INDISTINCT CHATTER) 535 00:33:35,890 --> 00:33:38,808 - Wow. - (SPEAKING INDISTINCTLY) 536 00:33:38,893 --> 00:33:41,936 That is absolutely incredible. 537 00:33:43,939 --> 00:33:44,939 Wow. 538 00:33:50,028 --> 00:33:51,070 (GIGGLES) 539 00:33:51,947 --> 00:33:52,990 JACK: Can you believe it? 540 00:33:53,073 --> 00:33:55,284 We're finally free, just you and me. 541 00:33:55,366 --> 00:33:58,578 - Do you like arancini? - Arancini. Yeah, totally. 542 00:33:58,662 --> 00:34:01,539 - Nice. - What is it? 543 00:34:01,624 --> 00:34:03,459 - It... Fuck's sake. - (CHUCKLES) 544 00:34:03,541 --> 00:34:05,419 - It's like a rice ball. - Oh! 545 00:34:05,502 --> 00:34:06,921 - Yeah. (CHUCKLES) - A rice ball! 546 00:34:07,003 --> 00:34:08,672 I love a good rice ball. 547 00:34:08,755 --> 00:34:10,132 (SNORTS) Bet you do, 548 00:34:10,215 --> 00:34:12,384 you fuckin' slag. (CHUCKLES) - (CHUCKLES) 549 00:34:12,467 --> 00:34:15,012 Well, the best rice balls are down here. 550 00:34:15,094 --> 00:34:16,554 They're the best in the world. 551 00:34:17,722 --> 00:34:19,766 - You're gonna love 'em! - (GIGGLES) 552 00:34:19,849 --> 00:34:21,936 (INDISTINCT CHATTER) 553 00:34:30,902 --> 00:34:32,947 - I sit here? - Yes. Look up. 554 00:34:33,530 --> 00:34:34,739 Look up. 555 00:34:38,244 --> 00:34:39,244 Wow. 556 00:34:42,206 --> 00:34:45,000 (GASPS, WHISPERING) Oh, my gosh. 557 00:34:47,628 --> 00:34:48,628 Hey. 558 00:34:49,380 --> 00:34:50,422 Who's the lady? 559 00:34:52,048 --> 00:34:53,550 Is it the Queen of Sicily? 560 00:34:56,679 --> 00:34:57,679 Yes. 561 00:34:58,139 --> 00:34:59,139 (GASPS) 562 00:35:02,268 --> 00:35:03,893 Psst. Psst. 563 00:35:05,353 --> 00:35:06,355 (MOUTHS) 564 00:35:10,693 --> 00:35:11,943 (MOUTHS) 565 00:35:15,405 --> 00:35:16,447 (CHUCKLES SOFTLY) 566 00:35:22,996 --> 00:35:24,373 (MATTEO CLEARS THROAT) 567 00:35:26,458 --> 00:35:28,501 Here we go. (SNIFFS) 568 00:35:29,670 --> 00:35:32,422 ♪ (INTENSE OPERA MUSIC PLAYING) ♪ 569 00:36:03,954 --> 00:36:04,954 (KISSES) 570 00:36:05,039 --> 00:36:06,289 (INDISTINCT CHATTER) 571 00:36:06,373 --> 00:36:08,809 Hey, uh, I'm gonna hit the head. I'll see you guys over there. 572 00:36:08,833 --> 00:36:10,293 - ETHAN: Sure. - DAPHNE: Okay. 573 00:36:15,048 --> 00:36:16,925 Just... just a second, okay? 574 00:36:17,009 --> 00:36:19,177 - So sorry. - ALBIE: Okay. 575 00:36:23,474 --> 00:36:24,682 Come on. 576 00:36:24,766 --> 00:36:26,535 You can't be giving me looks like that in front of my wife. 577 00:36:26,559 --> 00:36:28,061 I don't care. Where is my money? 578 00:36:28,144 --> 00:36:30,313 I know, okay? Just... just relax, okay? 579 00:36:30,396 --> 00:36:32,166 You're gonna get your money. I've just been busy. 580 00:36:32,190 --> 00:36:33,900 It's 1,300 euros. 581 00:36:33,983 --> 00:36:35,360 Thirteen hundred... It's nothing. 582 00:36:35,443 --> 00:36:36,820 Okay? I just need to go to a bank. 583 00:36:36,903 --> 00:36:39,989 - All right? Just... Relax. - No. Give me your number. 584 00:36:40,282 --> 00:36:41,282 No! 585 00:36:41,367 --> 00:36:44,161 - I want it! I want your number. - No. Jesus Christ. 586 00:36:44,244 --> 00:36:47,121 I'm here with my wife. All right? I can't. 587 00:36:47,206 --> 00:36:48,456 And I can't be talking to you. 588 00:36:53,253 --> 00:36:54,755 ♪ (MUSIC FADES) ♪ 589 00:36:54,838 --> 00:36:55,838 - Hey. - Hey. 590 00:36:55,922 --> 00:36:58,759 Sorry. (CHUCKLES NERVOUSLY) - Um. Who was that? 591 00:36:59,467 --> 00:37:00,510 Um... 592 00:37:02,721 --> 00:37:03,889 He owes me money. 593 00:37:05,516 --> 00:37:08,018 - He hired you? - Yeah. 594 00:37:08,101 --> 00:37:09,478 ALBIE: And he didn't pay you? 595 00:37:10,938 --> 00:37:15,025 And, um, Alessio is asking me for the money. 596 00:37:17,568 --> 00:37:19,278 Threatening me and... 597 00:37:26,911 --> 00:37:28,579 Is there anything I can do? 598 00:37:29,706 --> 00:37:33,043 No, no. It's not your problem. Really. 599 00:37:35,795 --> 00:37:37,797 - Okay. - LUCIA: Yeah. 600 00:37:43,387 --> 00:37:45,139 ♪ (TENSE MUSIC PLAYING) ♪ 601 00:37:49,976 --> 00:37:52,061 (INDISTINCT CHATTER) 602 00:37:58,652 --> 00:37:59,652 (SLURPS) 603 00:38:00,695 --> 00:38:03,449 BERT: You can't really be surprised, 604 00:38:03,532 --> 00:38:07,327 - can you? - By what? 605 00:38:07,411 --> 00:38:11,956 Well, that he's running around with an escort. (CHEWS) 606 00:38:12,041 --> 00:38:13,083 What do you mean? 607 00:38:13,958 --> 00:38:16,085 You've normalized it for him. 608 00:38:16,170 --> 00:38:17,755 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 609 00:38:17,838 --> 00:38:19,965 Right, like you normalized it for me. 610 00:38:20,048 --> 00:38:23,092 Oh, I never ran around with hookers. 611 00:38:23,177 --> 00:38:24,969 I don't run around with hookers either. 612 00:38:26,346 --> 00:38:31,059 Dom. Didn't you run around with that exact hooker? 613 00:38:32,311 --> 00:38:35,105 You gave her the key to my room. 614 00:38:38,817 --> 00:38:42,070 You know the reason I am the way I am is because of you. 615 00:38:42,820 --> 00:38:44,572 (CHUCKLING) You're blaming me 616 00:38:44,655 --> 00:38:47,284 for your situation? That's rich. 617 00:38:47,367 --> 00:38:49,494 Do you think you were so discrete? 618 00:38:51,121 --> 00:38:53,164 Do you? I mean, how many nights did I hear Mom 619 00:38:53,248 --> 00:38:56,668 cry herself to sleep? Get real. 620 00:38:57,795 --> 00:38:59,253 Everybody knew, Dad. 621 00:38:59,338 --> 00:39:01,130 - (SCOFFS) - Everybody knew. 622 00:39:01,215 --> 00:39:04,300 - Everybody knew. - We had a great marriage. 623 00:39:04,384 --> 00:39:07,096 Oh, my God. You are deluded. 624 00:39:08,554 --> 00:39:11,849 You made her life hell my entire childhood. 625 00:39:13,518 --> 00:39:14,978 Do you have amnesia? 626 00:39:15,061 --> 00:39:17,021 If I made her life hell, 627 00:39:17,106 --> 00:39:19,148 - why'd she stay with me? - DOMINIC: I have no idea. 628 00:39:19,233 --> 00:39:23,027 She didn't know any better. She was a martyr. I don't know. 629 00:39:23,695 --> 00:39:24,695 She loved me. 630 00:39:25,947 --> 00:39:27,824 She was a bitter woman. 631 00:39:27,907 --> 00:39:30,119 And she died a bitter woman, 632 00:39:30,202 --> 00:39:33,496 and she knew about everything you did. Believe me. 633 00:39:33,579 --> 00:39:36,958 You were just too self-involved to even notice that. 634 00:39:37,041 --> 00:39:39,585 Yeah, and you know what, I... 635 00:39:40,670 --> 00:39:42,922 (SCOFFS) I don't blame you 636 00:39:43,005 --> 00:39:45,800 for my situation, but I sure fucking could. 637 00:39:45,884 --> 00:39:48,637 Because you never... 638 00:39:48,719 --> 00:39:50,264 showed me how to love a woman. 639 00:39:50,347 --> 00:39:53,684 You never... showed me how to be intimate. 640 00:39:53,766 --> 00:39:56,018 You never showed me how to put others first. 641 00:39:56,103 --> 00:40:01,023 You always put yourself first. Always. So I did the same thing. 642 00:40:04,570 --> 00:40:05,903 I loved your mother. 643 00:40:06,822 --> 00:40:08,239 And she loved me. 644 00:40:09,074 --> 00:40:10,742 It's not that simple. 645 00:40:11,909 --> 00:40:13,036 Yes, it is. 646 00:40:18,916 --> 00:40:20,061 - DAPHNE: Cheers. - HARPER: Cheers. 647 00:40:20,085 --> 00:40:22,670 To volcanos, and all the threesomes of past, 648 00:40:22,753 --> 00:40:24,672 and... (CHUCKLES) present, and future. 649 00:40:24,755 --> 00:40:26,425 (HARPER AND DAPHNE GIGGLE) 650 00:40:26,507 --> 00:40:28,969 I feel like you sow your oats when you're young, 651 00:40:29,052 --> 00:40:32,054 and then you just, you know, you get it out of your system. 652 00:40:32,139 --> 00:40:33,681 I don't know. 653 00:40:33,764 --> 00:40:36,684 - Not sure it works like that. - I know, but that's the idea. 654 00:40:36,768 --> 00:40:39,271 Well, it's kinda like food, you know? 655 00:40:39,353 --> 00:40:41,606 You... gorge yourself until you're sick. 656 00:40:41,690 --> 00:40:44,610 You swear you'll never eat another bite, and then... 657 00:40:46,277 --> 00:40:47,695 few days later, you're hungry again. 658 00:40:48,864 --> 00:40:50,865 - (DAPHNE SIGHING) - So, Harper. 659 00:40:51,949 --> 00:40:54,869 You've grilled me and E all day. What about you? 660 00:40:54,952 --> 00:40:56,413 (CLICKS TONGUE) What about me? 661 00:40:57,998 --> 00:40:59,208 You ever had a threesome? 662 00:40:59,291 --> 00:41:00,291 - (SCOFFS) - DAPHNE: Yes. 663 00:41:00,333 --> 00:41:01,418 - Right? - DAPHNE: Mm-hmm. 664 00:41:04,670 --> 00:41:07,257 - Maybe. - Really? 665 00:41:07,340 --> 00:41:08,467 With who? 666 00:41:08,550 --> 00:41:12,094 - Uh, with my friend Paola... - CAMERON: Mmm, Paola? 667 00:41:12,179 --> 00:41:16,432 - Mm-hmm? Oh. - And this guy Oscar. 668 00:41:20,394 --> 00:41:21,813 This was in San Juan. 669 00:41:21,896 --> 00:41:23,207 Were they your cousins or something? 670 00:41:23,231 --> 00:41:25,733 - (CHUCKLES) - Very funny. 671 00:41:25,817 --> 00:41:27,985 - Yeah. - Okay, okay. How old were you? 672 00:41:32,032 --> 00:41:34,909 (CHUCKLES NERVOUSLY) Um... 673 00:41:35,952 --> 00:41:38,204 I don't know. I was, um... 674 00:41:39,414 --> 00:41:40,791 I was in college. 675 00:41:43,251 --> 00:41:45,545 Were you a good girl or a bad girl? 676 00:41:45,628 --> 00:41:48,047 - (CHUCKLES) - I mean, I wasn't... 677 00:41:49,007 --> 00:41:52,052 I wasn't bad, but I had fun... 678 00:41:53,094 --> 00:41:54,094 in college. 679 00:41:54,137 --> 00:41:55,972 - DAPHNE: In college? - (CAMERON LAUGHS) 680 00:41:56,056 --> 00:41:57,306 DAPHNE: What, not now? 681 00:41:57,391 --> 00:41:59,809 No, I mean it's just hard to... You know, Ethan... 682 00:41:59,893 --> 00:42:02,561 Ethan loves his porn, you know? So, it's just hard to compete 683 00:42:02,646 --> 00:42:05,231 - with "Slutty intern gets triple banged..." - (DAPHNE LAUGHS) 684 00:42:05,315 --> 00:42:06,942 "For not listening to her bosses." 685 00:42:07,025 --> 00:42:08,985 Maybe we should slow down on the wine. 686 00:42:09,068 --> 00:42:10,068 No, let's not slow down. 687 00:42:10,112 --> 00:42:11,506 - Let's keep it going, right? - Yeah, fuck it. 688 00:42:11,530 --> 00:42:13,532 - Yeah! Why not? - Right? Why not? 689 00:42:15,367 --> 00:42:17,744 Ah. Camerieri. 690 00:42:17,827 --> 00:42:19,036 LUCA: Okay. 691 00:42:19,121 --> 00:42:22,791 HARPER: Let's see what you have. Give it a little twirl. Okay? 692 00:42:22,873 --> 00:42:23,934 - Perfecto. - (DAPHNE GIGGLES) 693 00:42:23,958 --> 00:42:25,311 - LUCA: It's okay? - What's your name? 694 00:42:25,335 --> 00:42:26,335 LUCA: Luca. 695 00:42:26,378 --> 00:42:27,378 - Luca. - LUCA: Yes. 696 00:42:27,420 --> 00:42:29,106 - My name is Harper. - LUCA: Nice to meet you. 697 00:42:29,130 --> 00:42:32,675 Piacere... (SPEAKING INDISTINCTLY) 698 00:42:32,759 --> 00:42:35,679 ♪ ("PREGHIERA IN GENNAIO" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ 699 00:42:43,103 --> 00:42:45,813 (INDISTINCT CHATTER) 700 00:42:49,900 --> 00:42:51,610 (SLURPS) 701 00:43:01,288 --> 00:43:02,539 (IN ITALIAN) 702 00:43:41,619 --> 00:43:44,664 ♪ (MISCHIEVOUS MUSIC PLAYING) ♪ 703 00:44:16,320 --> 00:44:17,655 (CLEARS THROAT) 704 00:44:53,858 --> 00:44:56,360 Grazie, Valentina. Grazie Mille! Grazie. 705 00:44:59,239 --> 00:45:00,282 Grazie, Valentina. 706 00:45:00,364 --> 00:45:04,536 (SIPS) Grazie! (KISSES, GIGGLES) 707 00:45:06,413 --> 00:45:07,581 Grazie, grazie! 708 00:45:13,253 --> 00:45:14,628 (IN ENGLISH) Let's go. 709 00:45:14,713 --> 00:45:16,630 I've never eaten so fast in my life. 710 00:45:16,715 --> 00:45:17,840 Seriously, you were right. 711 00:45:17,923 --> 00:45:18,842 - That was the... - (SUCKS FINGER) 712 00:45:18,925 --> 00:45:20,204 Best rice ball I've ever had. 713 00:45:21,344 --> 00:45:22,219 - Yeah? - Yeah. 714 00:45:22,304 --> 00:45:23,847 Palermo's amazing. Seriously, 715 00:45:23,929 --> 00:45:26,099 there's, like, so much going on all the time. 716 00:45:26,182 --> 00:45:28,809 I think there's, like, uh, a club somewhere around here. 717 00:45:28,893 --> 00:45:31,021 But, it's a bit early. 718 00:45:31,103 --> 00:45:33,023 They don't really get going until 2:00 A.M. here. 719 00:45:33,063 --> 00:45:33,981 Hm. 720 00:45:34,065 --> 00:45:35,483 - (CHUCKLES) - WAITER: Hey! 721 00:45:35,567 --> 00:45:36,669 Oh, keep walking, keep walking, 722 00:45:36,693 --> 00:45:38,003 - keep walking. - (SHOUTING INDISTINCTLY) 723 00:45:38,027 --> 00:45:39,379 - PORTIA: Wait, what? - WAITER: Hey! 724 00:45:39,403 --> 00:45:42,114 - Come on, run, run, run! - What's happening? (LAUGHS) 725 00:45:42,199 --> 00:45:44,159 - (SHOUTS INDISTINCTLY) - (SCREAMS, LAUGHS) 726 00:45:44,242 --> 00:45:46,452 Go, go! Get behind that bin there. 727 00:45:46,536 --> 00:45:48,663 PORTIA: Wait, what? What are we doing? 728 00:45:48,746 --> 00:45:51,081 - Okay, get down. Relax. - PORTIA: What's that? What... 729 00:45:51,166 --> 00:45:52,894 - You all right? - PORTIA: Why is he chasing us? 730 00:45:52,918 --> 00:45:56,045 - (LAUGHS, PANTS) - All right. 731 00:45:56,128 --> 00:45:57,773 All right, we're good. We're good, we're good. 732 00:45:57,797 --> 00:45:59,798 - (LAUGHS) - Whoo! 733 00:45:59,882 --> 00:46:02,427 Wait, wait, wait, wait. What just happened? 734 00:46:02,510 --> 00:46:06,222 (LAUGHS) Well, I forgot my wallet. 735 00:46:06,306 --> 00:46:07,932 - I could've paid. - Nah. 736 00:46:08,016 --> 00:46:10,811 - PORTIA: Yeah. - Wouldn't ask you to pay. You're a lady! (CHUCKLES) 737 00:46:10,893 --> 00:46:13,605 How'd you run in them things anyway? I'm impressed. 738 00:46:13,688 --> 00:46:16,398 (LAUGHS) Ow, yeah. My feet do really freaking hurt. 739 00:46:16,483 --> 00:46:17,817 - Do they? - Yes. 740 00:46:17,900 --> 00:46:19,921 It's all right, I can lick 'em better later if you want. 741 00:46:19,945 --> 00:46:21,588 - (CHUCKLES) Will you? - Give 'em a little massage. 742 00:46:21,612 --> 00:46:25,032 - PORTIA: Yeah? (CHUCKLES) - You like that? (CHUCKLES) 743 00:46:25,115 --> 00:46:29,621 ♪ (OPERA MUSIC RESUMES) ♪ 744 00:46:48,264 --> 00:46:50,224 (SINGING IN ITALIAN) 745 00:47:22,715 --> 00:47:25,594 (MOUTHS) Thank you. Thank you. 746 00:47:36,228 --> 00:47:38,565 (APPLAUSE) 747 00:47:38,648 --> 00:47:40,775 (WAVES CRASHING) 748 00:47:44,903 --> 00:47:47,532 (INDISTINCT CHATTER) - Okay. Grazie. 749 00:47:50,869 --> 00:47:52,954 - (CHUCKLES) - (DAPHNE CHUCKLES) 750 00:47:54,331 --> 00:47:55,331 Hi. 751 00:47:55,748 --> 00:47:56,750 Nice. 752 00:48:01,463 --> 00:48:04,007 - Where'd they go? - To find cigars. 753 00:48:04,798 --> 00:48:05,800 Mm. 754 00:48:08,219 --> 00:48:09,637 (DAPHNE CLEARS THROAT) 755 00:48:13,099 --> 00:48:14,141 You okay? 756 00:48:24,277 --> 00:48:25,820 I think something happened. 757 00:48:27,947 --> 00:48:29,239 When we were in Noto. 758 00:48:33,036 --> 00:48:34,244 Like what? 759 00:48:39,918 --> 00:48:42,878 ♪ (DRAMATIC MUSIC PLAYING) ♪ 760 00:48:42,961 --> 00:48:46,382 I'm sure whatever happened wasn't a big deal. 761 00:48:53,847 --> 00:48:57,101 And if anything ever did happen, you just... 762 00:48:59,061 --> 00:49:01,481 do what you have to do to make yourself feel better about it. 763 00:49:11,574 --> 00:49:13,326 I have this trainer in the city. 764 00:49:14,452 --> 00:49:16,704 Lawrence. He's so handsome. 765 00:49:16,788 --> 00:49:19,916 He has blonde hair and these, like, big, blue eyes. 766 00:49:20,916 --> 00:49:22,668 (CHUCKLES SOFTLY) 767 00:49:22,751 --> 00:49:25,255 He's really funny, too. 768 00:49:25,338 --> 00:49:28,173 I spend more time with him than Cameron sometimes. 769 00:49:29,175 --> 00:49:30,592 'Cause he's so busy at work. 770 00:49:33,304 --> 00:49:35,724 Such a cutie. Wanna see a pic? 771 00:49:53,074 --> 00:49:55,076 This is just a picture of your kids. 772 00:49:56,327 --> 00:49:59,204 Is it? Whoopsie. (CHUCKLES) 773 00:50:01,248 --> 00:50:04,210 We'll find it later. Anyway, the point is... 774 00:50:06,713 --> 00:50:08,297 maybe you should get a trainer. 775 00:50:11,550 --> 00:50:13,469 (CHUCKLES SOFTLY) 776 00:50:19,516 --> 00:50:20,684 (SIPS) 777 00:50:29,735 --> 00:50:31,070 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 778 00:50:31,153 --> 00:50:32,715 - (INDISTINCT CHATTER) - This is the best gelato 779 00:50:32,739 --> 00:50:34,175 - you can have in Taormina. - Really? 780 00:50:34,199 --> 00:50:35,282 - Yeah. - In just Taormina? 781 00:50:35,365 --> 00:50:37,577 Um, no, I mean, in all of Sicily. 782 00:50:37,659 --> 00:50:39,536 - Mm. Well, I would hope so... - Yeah. 783 00:50:39,621 --> 00:50:41,748 Because it took us, like, an hour to get it, so... 784 00:50:41,831 --> 00:50:42,998 - (LAUGHS) - ALESSIO: Lucia! 785 00:50:46,210 --> 00:50:47,211 Oh, no. 786 00:50:48,755 --> 00:50:51,800 I'll be right back. Just... just stay here, okay? 787 00:50:52,257 --> 00:50:53,259 Okay. Yeah. 788 00:50:57,387 --> 00:51:01,518 (BOTH SPEAKING IN ITALIAN) 789 00:51:12,277 --> 00:51:13,278 Sorry. 790 00:51:15,364 --> 00:51:16,365 Who is that? 791 00:51:18,742 --> 00:51:19,744 Alessio. 792 00:51:20,369 --> 00:51:21,663 Is everything okay? 793 00:51:21,746 --> 00:51:24,414 I just don't want to talk about it. 794 00:51:24,791 --> 00:51:25,791 Okay. 795 00:51:29,045 --> 00:51:32,172 (INDISTINCT CHATTER) 796 00:51:34,800 --> 00:51:37,177 - (SLURPS) - Poor Madam Butterfly. 797 00:51:41,224 --> 00:51:42,724 Seppuku. 798 00:51:44,768 --> 00:51:46,938 I can relate. (CHUCKLES) 799 00:51:48,438 --> 00:51:51,650 Gore Vidal, who is a friend... 800 00:51:51,733 --> 00:51:55,153 Actually, he used to sleep in the room you're staying in. 801 00:51:56,697 --> 00:52:01,577 He once said, "I can understand companionship." 802 00:52:01,661 --> 00:52:05,081 I can understand bought sex in the afternoon. 803 00:52:06,583 --> 00:52:09,251 "But I cannot understand the love affair." 804 00:52:10,961 --> 00:52:14,215 (SCOFFS SOFTLY) I'm the same. 805 00:52:16,592 --> 00:52:18,135 You've never been in love? 806 00:52:18,969 --> 00:52:19,971 Ever? 807 00:52:21,264 --> 00:52:22,806 Once, yes. 808 00:52:24,182 --> 00:52:26,143 Before I got wise. 809 00:52:27,853 --> 00:52:28,855 I was young. 810 00:52:30,273 --> 00:52:33,483 - Who was he? - He was an American, actually. 811 00:52:36,612 --> 00:52:43,161 I was... restless, and I'd read too much beat poetry. 812 00:52:43,244 --> 00:52:46,246 And I decided to go bumming around the American West 813 00:52:46,331 --> 00:52:49,708 in the hopes of out-scandalizing my father. 814 00:52:49,791 --> 00:52:51,501 (CHUCKLES SOFTLY) 815 00:52:51,585 --> 00:52:54,630 And I met this young cowboy in Wyoming. 816 00:52:55,547 --> 00:52:57,090 - Hm. - And I fell absolutely 817 00:52:57,175 --> 00:52:58,467 head over heels for him. 818 00:53:01,387 --> 00:53:03,472 And of course, he was heterosexual 819 00:53:03,556 --> 00:53:05,724 and completely uninterested, 820 00:53:05,807 --> 00:53:08,561 which only added to the torturous pleasure. 821 00:53:12,315 --> 00:53:13,815 I'd have done anything for him. 822 00:53:15,735 --> 00:53:18,445 ♪ (GENTLE MUSIC PLAYING) ♪ 823 00:53:22,282 --> 00:53:25,702 And the amazing thing is after 30 odd years, I still would. 824 00:53:30,041 --> 00:53:31,708 Well, whatever happened to him? 825 00:53:32,793 --> 00:53:34,336 Well, he got old. 826 00:53:35,880 --> 00:53:37,590 Which, though unforgivable, 827 00:53:37,673 --> 00:53:40,635 is not strictly-speaking his fault. 828 00:53:40,717 --> 00:53:42,135 (BOTH CHUCKLE SOFTLY) 829 00:53:44,597 --> 00:53:45,722 No, no. 830 00:53:45,806 --> 00:53:46,932 Other than the cowboy, 831 00:53:47,016 --> 00:53:49,309 love's never been my Achilles heel. 832 00:53:51,938 --> 00:53:53,690 It was always beauty. 833 00:53:55,065 --> 00:53:57,735 Hm. I live for beauty. 834 00:53:58,987 --> 00:54:00,070 I know you do. 835 00:54:02,280 --> 00:54:06,159 I do. (SLURPS) Hm. 836 00:54:07,494 --> 00:54:09,871 I'd also die for beauty. Wouldn't you? 837 00:54:16,170 --> 00:54:17,170 Hm. 838 00:54:18,630 --> 00:54:20,298 A world without beauty... 839 00:54:22,342 --> 00:54:24,387 is not a world I want to live in. 840 00:54:25,596 --> 00:54:26,597 Well... 841 00:54:28,641 --> 00:54:32,728 you couldn't ask for a more beautiful world... 842 00:54:33,646 --> 00:54:34,896 than this. 843 00:54:37,900 --> 00:54:39,027 Here's to beauty. 844 00:54:39,943 --> 00:54:40,987 To beauty. 845 00:54:44,614 --> 00:54:47,201 (BOTH SLURP) 846 00:54:47,284 --> 00:54:50,121 - You want a fag? - (SLURPS) Yes. 847 00:54:50,954 --> 00:54:52,914 (BOTH LAUGH) 848 00:54:52,998 --> 00:54:55,501 Oh, that was a wild night, weren't it? 849 00:54:55,585 --> 00:54:58,045 Can't believe you almost got me arrested. 850 00:54:58,128 --> 00:55:00,672 Thought I gave zero fucks, but you give, like, 851 00:55:00,757 --> 00:55:02,507 negative fucks. 852 00:55:02,592 --> 00:55:04,802 - JACK: Is that a problem? - No. 853 00:55:08,014 --> 00:55:09,639 JACK: Well, you ain't seen nothin' yet. 854 00:55:12,518 --> 00:55:14,936 - I'll be back, yeah? - PORTIA: You're not coming in? 855 00:55:15,021 --> 00:55:17,565 Oh, I gotta go do something for my uncle, but... 856 00:55:18,483 --> 00:55:19,692 keep your door unlocked, yeah? 857 00:55:19,775 --> 00:55:20,818 'Kay. 858 00:55:25,489 --> 00:55:26,490 (GIGGLES) 859 00:55:31,996 --> 00:55:35,041 ♪ ("THAT'S AMORE" PLAYING OVER PIANO) ♪ 860 00:55:42,005 --> 00:55:44,007 (INDISTINCT CHATTER) 861 00:55:44,675 --> 00:55:48,429 ♪ In Napoli ♪ 862 00:55:49,137 --> 00:55:53,643 ♪ Where love is king ♪ 863 00:55:53,726 --> 00:55:58,731 ♪ When boy meets girl ♪ 864 00:55:58,815 --> 00:56:02,818 ♪ Here's what they say ♪ 865 00:56:02,902 --> 00:56:04,695 ♪ (MUSIC TURNS OMINOUS) ♪ 866 00:56:04,778 --> 00:56:10,827 - ♪ When the moon hits your eye ♪ - (SINGING BECOMES DISTORTED) 867 00:56:10,909 --> 00:56:16,123 ♪ Like a big pizza pie That's a more ♪ 868 00:56:20,753 --> 00:56:23,840 ♪ When the world Seems to shine ♪ 869 00:56:23,922 --> 00:56:29,094 ♪ Like you've had too much wine That's a more... ♪ 870 00:56:31,931 --> 00:56:33,766 (INDISTINCT CHATTER) 871 00:56:33,849 --> 00:56:35,410 (SINGING RETURNS TO NORMAL) - ♪ Bells will ring ♪ 872 00:56:35,434 --> 00:56:38,980 ♪ Ting-a-ling-a-ling Ting-a-ling-a-ling ♪ 873 00:56:39,063 --> 00:56:44,443 ♪ And you'll sing "Vita Bella" ♪ 874 00:56:48,489 --> 00:56:50,074 ♪ Hearts will play ♪ 875 00:56:50,157 --> 00:56:53,286 ♪ Tippy-tippy-tay Tippy-tippy-tay ♪ 876 00:56:53,369 --> 00:56:58,583 ♪ Like a gay tarantella ♪ 877 00:56:58,666 --> 00:57:00,668 (PHONE LINE RINGING) 878 00:57:00,751 --> 00:57:04,547 ♪ When the stars Make you drool ♪ 879 00:57:04,630 --> 00:57:09,802 ♪ Just like pasta e fasule That's a more... ♪ 880 00:57:09,885 --> 00:57:11,445 ABBY: (OVER VOICEMAIL) Hi, this is Abby. 881 00:57:11,469 --> 00:57:12,738 I can't take your call right now, 882 00:57:12,762 --> 00:57:13,931 so leave me a message. 883 00:57:14,931 --> 00:57:17,309 ♪ When you walk Down the street ♪ 884 00:57:18,311 --> 00:57:20,271 ♪ With a cloud at your feet ♪ 885 00:57:20,353 --> 00:57:23,773 ♪ You're in love ♪ 886 00:57:24,608 --> 00:57:27,862 ♪ When you walk in a dream ♪ 887 00:57:27,945 --> 00:57:34,034 ♪ But you know you're not Dreaming signore ♪ 888 00:57:34,117 --> 00:57:37,871 (BOTH MOAN, PANT) 889 00:57:37,954 --> 00:57:41,208 ♪ Scusa mi, scusa mi ♪ 890 00:57:41,291 --> 00:57:45,295 ♪ But you see Back in old Napoli ♪ 891 00:57:45,963 --> 00:57:52,094 ♪ That's a more ♪ 892 00:57:52,177 --> 00:57:57,057 - (BOTH PANTING) - ♪ - (SONG CONCLUDES) ♪ 893 00:58:02,480 --> 00:58:05,733 - (FLAMES ROARING) - ♪ - (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) ♪ 894 00:58:13,324 --> 00:58:15,409 (BIRDS SQUAWKING IN DISTANCE) 895 00:59:00,996 --> 00:59:02,373 (QUENTIN MOANING) 896 00:59:13,925 --> 00:59:14,927 (MEN GRUNTING) 897 00:59:18,972 --> 00:59:20,181 (MAN GRUNTS) 898 00:59:24,353 --> 00:59:30,150 (MEN PANTING) 899 01:00:00,639 --> 01:00:05,728 ♪ (MUSIC CONCLUDES) ♪ 900 01:00:05,811 --> 01:00:11,233 ♪ ("LA STAGIONE DEL TUO AMORE" BY FABRIZIO DE ANDRÉ PLAYING) ♪ 901 01:01:07,998 --> 01:01:10,208 ♪ (SONG CONCLUDES) ♪ 64396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.