All language subtitles for The.Unguarded.Moment.1956.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-EPSiLON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,541 --> 00:00:04,457 [instrumental music] 2 00:00:16,207 --> 00:00:18,874 [indistinct chatter] 3 00:00:27,499 --> 00:00:30,017 You, uh, got any idea, lieutenant? 4 00:00:30,041 --> 00:00:31,600 Some. 5 00:00:31,624 --> 00:00:34,350 Oh, terrific! Put that down. "Some." 6 00:00:34,374 --> 00:00:37,892 Look, for the strong silent type, I go to the movies. 7 00:00:37,916 --> 00:00:39,916 From you I desire only a statement. 8 00:00:40,707 --> 00:00:41,832 No statement. 9 00:00:43,207 --> 00:00:45,541 Look. Listen, give us a break, will you? 10 00:00:45,582 --> 00:00:47,142 She was hit by a flying saucer. 11 00:00:47,166 --> 00:00:49,767 Graham, what's the matter with you? 12 00:00:49,791 --> 00:00:51,541 - You get a good look at her? - Sure. 13 00:00:51,582 --> 00:00:53,433 A woman walks along the streets of this town, 14 00:00:53,457 --> 00:00:54,475 minding her own business. 15 00:00:54,499 --> 00:00:56,642 Maybe coming home from the job. 16 00:00:56,666 --> 00:01:00,225 Some ape jumps out of the dark and does that to her. 17 00:01:00,249 --> 00:01:02,183 Well, sure, but you handle these all the time. 18 00:01:02,207 --> 00:01:03,725 That's right. 19 00:01:03,749 --> 00:01:05,350 It runs in cycles. 20 00:01:05,374 --> 00:01:06,767 We had a slew of 'em last year. 21 00:01:06,791 --> 00:01:08,308 Now maybe it's starting again. 22 00:01:08,332 --> 00:01:09,874 That's what's the matter with me. 23 00:01:11,499 --> 00:01:14,416 [instrumental music] 24 00:01:22,499 --> 00:01:25,166 [dramatic music] 25 00:01:31,791 --> 00:01:33,707 [music continues] 26 00:01:51,791 --> 00:01:53,707 [music continues] 27 00:02:11,874 --> 00:02:13,791 [music continues] 28 00:02:36,457 --> 00:02:39,124 [indistinct chatter] 29 00:02:42,457 --> 00:02:45,374 [music on stereo] 30 00:02:50,249 --> 00:02:52,541 No! No! Girls, stop. 31 00:02:52,582 --> 00:02:54,308 Remember what we were going to do? 32 00:02:54,332 --> 00:02:56,142 The hands out stretched, and it was going to be 33 00:02:56,166 --> 00:02:58,433 one, two, three, four. 34 00:02:58,457 --> 00:03:00,142 One, two, three, four. 35 00:03:00,166 --> 00:03:01,975 Huh? You got that? Let's try it again. 36 00:03:01,999 --> 00:03:03,933 One, two, three, four. 37 00:03:03,957 --> 00:03:05,892 One, two, three, four, 38 00:03:05,916 --> 00:03:07,725 five, six, seven, eight. 39 00:03:07,749 --> 00:03:09,541 One, two, three, four, 40 00:03:09,582 --> 00:03:11,541 five, six, seven, eight. 41 00:03:11,582 --> 00:03:13,433 One, two, three, four. 42 00:03:13,457 --> 00:03:15,850 One, two, three, four. Good! 43 00:03:15,874 --> 00:03:17,791 [music on stereo] 44 00:03:20,374 --> 00:03:21,541 [women gasping] 45 00:03:22,916 --> 00:03:24,975 Leonard, if you'll tell me 46 00:03:24,999 --> 00:03:26,600 which of my girls you're trying to dazzle, 47 00:03:26,624 --> 00:03:28,683 I'll excuse her and we can go on with our practice. 48 00:03:28,707 --> 00:03:30,308 I'm sorry, Ms. Conway. 49 00:03:30,332 --> 00:03:31,999 [indistinct chatter] 50 00:03:33,916 --> 00:03:36,975 Alright, girls. Don't eat him alive. 51 00:03:36,999 --> 00:03:39,082 We need him for next Saturday's game. 52 00:03:40,624 --> 00:03:42,933 Alright, from the top. 53 00:03:42,957 --> 00:03:44,892 We'll go through it one more and then it's off to the Sugar Shop 54 00:03:44,916 --> 00:03:47,808 and the sodas are on me. Alright? 55 00:03:47,832 --> 00:03:50,957 One, two, three, four, five, six, seven, eight... 56 00:03:52,957 --> 00:03:55,058 [indistinct chatter] 57 00:03:55,082 --> 00:03:57,767 Oh, I've forgotten my purse. 58 00:03:57,791 --> 00:03:59,475 Go on without me. I'll catch up. 59 00:03:59,499 --> 00:04:00,892 Let me get it for you. 60 00:04:00,916 --> 00:04:02,642 Well, alright, Sandy. Thank you. 61 00:04:02,666 --> 00:04:04,791 It's on the bench near the locker room tunnel. 62 00:04:05,707 --> 00:04:06,832 Well, come on, let's go. 63 00:04:07,541 --> 00:04:09,791 [sighing] 64 00:04:12,332 --> 00:04:14,892 I still say he'd have to be crazy to come back here 65 00:04:14,916 --> 00:04:16,624 after what he did here last night. 66 00:04:23,041 --> 00:04:24,249 Who's he? 67 00:04:25,457 --> 00:04:28,725 Oh, um, I know him. 68 00:04:28,749 --> 00:04:30,725 He's Bennett. Bennett. He's okay. 69 00:04:30,749 --> 00:04:31,791 Owns a big lumberyard. 70 00:04:40,457 --> 00:04:43,124 [upbeat music] 71 00:04:45,041 --> 00:04:47,624 [indistinct chatter] 72 00:04:59,041 --> 00:05:00,850 Here, here, sit down. Sit down. 73 00:05:00,874 --> 00:05:02,475 Don't let me disturb anybody. 74 00:05:02,499 --> 00:05:04,392 Look, I brought you a sweater now. 75 00:05:04,416 --> 00:05:05,707 I thought you might need it. 76 00:05:07,457 --> 00:05:08,850 I'm okay, dad. 77 00:05:08,874 --> 00:05:11,142 Now you put that on before you leave here. 78 00:05:11,166 --> 00:05:13,475 You know, you kids are all the same. 79 00:05:13,499 --> 00:05:15,558 You think just because you've got so much pep and muscle... 80 00:05:15,582 --> 00:05:18,058 Dad, please. 81 00:05:18,082 --> 00:05:20,183 [chuckling] Alright now. 82 00:05:20,207 --> 00:05:21,225 By the way, I've got the car outside. 83 00:05:21,249 --> 00:05:23,642 - I'll give you a lift home, hm? - Yeah, sure. 84 00:05:23,666 --> 00:05:24,850 And don't let me hurry you. 85 00:05:24,874 --> 00:05:26,642 You take your time and I'll... 86 00:05:26,666 --> 00:05:27,767 And I'll have a soda myself. 87 00:05:27,791 --> 00:05:29,957 [music continues] 88 00:05:31,416 --> 00:05:34,225 And let me know when you're through, hm? 89 00:05:34,249 --> 00:05:36,017 Thank you, Sandy. That was very nice of you. 90 00:05:36,041 --> 00:05:38,225 [chuckling] Kids. 91 00:05:38,249 --> 00:05:40,308 You know, if you could harness all of this energy, 92 00:05:40,332 --> 00:05:42,892 it would run our power plant for a year. 93 00:05:42,916 --> 00:05:45,100 I'm Lois Conway. Music department. 94 00:05:45,124 --> 00:05:46,850 Oh, I'm Bennett. Uh, Leonard's father. 95 00:05:46,874 --> 00:05:48,475 Yes, I guessed as much. 96 00:05:48,499 --> 00:05:49,975 You have a fine boy, Mr. Bennett. 97 00:05:49,999 --> 00:05:51,808 Oh. Well, he's a great athlete. 98 00:05:51,832 --> 00:05:53,308 Great. 99 00:05:53,332 --> 00:05:56,541 Oh, I'll have a lemon and lime, please. 100 00:05:56,582 --> 00:05:58,100 You know, lime is good for the stomach. 101 00:05:58,124 --> 00:05:59,975 I made Leonard take some every morning. 102 00:05:59,999 --> 00:06:02,541 [sighing] Well, doesn't he like it? 103 00:06:02,582 --> 00:06:04,267 That's immaterial. 104 00:06:04,291 --> 00:06:06,308 Are you married, Ms. Conway? 105 00:06:06,332 --> 00:06:08,017 No. 106 00:06:08,041 --> 00:06:10,124 Why not? You look as though you ought to be. 107 00:06:11,499 --> 00:06:13,100 Well, I have my story, Mr. Bennett. 108 00:06:13,124 --> 00:06:15,683 Just like a lot of people do. 109 00:06:15,707 --> 00:06:17,433 You know, I brought that boy up myself. 110 00:06:17,457 --> 00:06:19,225 We run a real bachelor house. 111 00:06:19,249 --> 00:06:21,725 Not even a cleaning woman. 112 00:06:21,749 --> 00:06:23,225 You must be very proud of him. 113 00:06:23,249 --> 00:06:25,058 Yes. 114 00:06:25,082 --> 00:06:27,975 He's doing the things that I never could. 115 00:06:27,999 --> 00:06:30,142 Oh, I... I had rheumatic fever as a lad. 116 00:06:30,166 --> 00:06:31,183 It wrecked my heart. 117 00:06:31,207 --> 00:06:32,975 Oh. Oh, I'm sorry. 118 00:06:32,999 --> 00:06:34,475 Why, you're just saying that. 119 00:06:34,499 --> 00:06:36,392 Politeness. 120 00:06:36,416 --> 00:06:38,350 You can't be sorry unless you know what it's like, 121 00:06:38,374 --> 00:06:40,725 what it feels like. 122 00:06:40,749 --> 00:06:42,350 You've gotta sit on the sidelines 123 00:06:42,374 --> 00:06:44,054 watching others do the things you wanna do. 124 00:06:45,416 --> 00:06:46,808 But that boy is going to get 125 00:06:46,832 --> 00:06:50,017 everything he wants out of life. 126 00:06:50,041 --> 00:06:51,683 He knows how to win. 127 00:06:51,707 --> 00:06:54,308 He knows the secret of it. 128 00:06:54,332 --> 00:06:56,850 Do you know what he did when he was only seven years old? 129 00:06:56,874 --> 00:06:58,267 The Diving Trophy? 130 00:06:58,291 --> 00:06:59,308 No. 131 00:06:59,332 --> 00:07:00,350 [chuckling] 132 00:07:00,374 --> 00:07:02,517 That proves you're still a newcomer. 133 00:07:02,541 --> 00:07:05,683 Why, that story's legend here. Tell her, son. 134 00:07:05,707 --> 00:07:08,058 Well, it was the 20 foot board. 135 00:07:08,082 --> 00:07:08,976 And on the next to the last dive, 136 00:07:09,000 --> 00:07:11,058 Len hit bottom and broke his wrist. 137 00:07:11,082 --> 00:07:12,142 When his turn came up again 138 00:07:12,166 --> 00:07:13,975 he started to climb up to the board. 139 00:07:13,999 --> 00:07:15,767 When everybody was yelling, "No, don't do it!" 140 00:07:15,791 --> 00:07:17,517 But he just didn't pay any attention to 'em. 141 00:07:17,541 --> 00:07:20,683 He dived anyway. And he won. 142 00:07:20,707 --> 00:07:23,291 Crowd cheered that boy for ten minutes. 143 00:07:26,707 --> 00:07:28,999 Oh, well, I've gotta get him on home. 144 00:07:30,457 --> 00:07:32,017 I'll pay for the drinks. 145 00:07:32,041 --> 00:07:34,725 Oh, no, no, no, I always treat my bunch. 146 00:07:34,749 --> 00:07:36,142 - Please, I... I'd rather... - That's alright. 147 00:07:36,166 --> 00:07:38,767 This is on me. Well, good day, Ms. Conway. 148 00:07:38,791 --> 00:07:40,711 It's very nice meeting one of Leonard's teachers. 149 00:07:42,291 --> 00:07:44,600 Oh, no, no. I'm not one of Leonard's teachers. 150 00:07:44,624 --> 00:07:45,767 No? 151 00:07:45,791 --> 00:07:48,725 Well, it's... it's very nice, anyway. 152 00:07:48,749 --> 00:07:50,457 Well, thank you, Mr. Bennett. Goodbye. 153 00:07:54,541 --> 00:07:57,499 [upbeat music] 154 00:08:01,916 --> 00:08:04,832 No, Sandy. Honestly, no. 155 00:08:05,249 --> 00:08:07,017 What? 156 00:08:07,041 --> 00:08:10,142 And let's let it end right there, shall we? 157 00:08:10,166 --> 00:08:12,374 - But, Ms. Conway, what... - Bye-bye, Sandy. 158 00:08:13,624 --> 00:08:16,541 [music continues] 159 00:08:24,541 --> 00:08:27,207 [indistinct chatter] 160 00:08:30,541 --> 00:08:33,392 [indistinct chatter] 161 00:08:33,416 --> 00:08:34,499 Morning. 162 00:08:42,416 --> 00:08:43,933 Kids, kids! 163 00:08:43,957 --> 00:08:45,767 Honestly, I sometimes get a feeling 164 00:08:45,791 --> 00:08:47,475 that they're always the same ones, 165 00:08:47,499 --> 00:08:49,207 that they never grow up. 166 00:08:52,874 --> 00:08:54,874 Some of them grow up fast enough. 167 00:09:00,791 --> 00:09:03,183 [indistinct chatter] 168 00:09:03,207 --> 00:09:04,850 Sandy. 169 00:09:04,874 --> 00:09:06,754 Come here a moment, please. I wanna talk to you. 170 00:09:08,416 --> 00:09:09,916 What is the meaning of that? 171 00:09:12,041 --> 00:09:14,392 Sandy, how could you? 172 00:09:14,416 --> 00:09:17,582 Ms. Conway, I... I don't know what you're talking about. 173 00:09:21,082 --> 00:09:23,541 Of course you don't. Sandy, I'm sorry. 174 00:09:23,582 --> 00:09:25,017 Go on to your class. 175 00:09:25,041 --> 00:09:27,124 Sometimes I just don't understand you. 176 00:09:29,291 --> 00:09:31,683 Ms. Conway, can I ask your advice about something? 177 00:09:31,707 --> 00:09:33,975 It's a matter of life or death. 178 00:09:33,999 --> 00:09:35,267 Certainly, Janet. What is it? 179 00:09:35,291 --> 00:09:37,267 Well, suddenly for no reason at all, 180 00:09:37,291 --> 00:09:40,267 my father says I'm too young to wear lipstick. 181 00:09:40,291 --> 00:09:42,850 Well, I try to respect my father, but he's ancient. 182 00:09:42,874 --> 00:09:44,517 He's 38. 183 00:09:44,541 --> 00:09:46,475 [bell ringing] 184 00:09:46,499 --> 00:09:47,541 See me after school. 185 00:09:47,582 --> 00:09:48,642 I'll see if I can give you some tips. 186 00:09:48,666 --> 00:09:49,892 - Lois, help! - Goodbye. 187 00:09:49,916 --> 00:09:52,850 - Lois, help! - What are you doing? 188 00:09:52,874 --> 00:09:55,392 Moving the lab? Oh. 189 00:09:55,416 --> 00:09:57,433 No, I had these things in my own lab. 190 00:09:57,457 --> 00:09:58,642 I hope they're not breakable. 191 00:09:58,666 --> 00:10:00,058 I don't think they are. 192 00:10:00,082 --> 00:10:01,183 I thought I'd show the kids 193 00:10:01,207 --> 00:10:03,541 an interesting experiment. Who knows? 194 00:10:03,582 --> 00:10:06,433 Maybe they'll try it at home and blow themselves sky high, 195 00:10:06,457 --> 00:10:07,642 and I'll never see their dear, earnest, 196 00:10:07,666 --> 00:10:09,374 scrubby little faces again. 197 00:10:11,082 --> 00:10:14,392 - What's the matter? - Oh, nothing. 198 00:10:14,416 --> 00:10:16,642 Well, you usually willing to humor my feeble attempts 199 00:10:16,666 --> 00:10:18,308 at levity with wild bursts of laughter. 200 00:10:18,332 --> 00:10:19,850 What is it? Trouble? 201 00:10:19,874 --> 00:10:20,975 No. 202 00:10:20,999 --> 00:10:23,308 Well, yes, it is too, sort of. It's... 203 00:10:23,332 --> 00:10:24,600 [sighing] 204 00:10:24,624 --> 00:10:27,392 Well, it... it's not with the top brass. It... 205 00:10:27,416 --> 00:10:28,600 Oh, it isn't trouble at all. 206 00:10:28,624 --> 00:10:30,475 It... it's just something that's kind of annoying. 207 00:10:30,499 --> 00:10:32,142 Well, what? 208 00:10:32,166 --> 00:10:34,475 I've gotten a note from one of the boys. 209 00:10:34,499 --> 00:10:36,808 Oh, don't tell me you haven't received notes before. 210 00:10:36,832 --> 00:10:38,600 This one is different. 211 00:10:38,624 --> 00:10:39,892 Written in blood? 212 00:10:39,916 --> 00:10:41,392 In fire! 213 00:10:41,416 --> 00:10:43,933 I'm surprised the sentiment didn't burn the paper. 214 00:10:43,957 --> 00:10:46,350 Well, children feel very deeply. 215 00:10:46,374 --> 00:10:48,933 - This was hardly a child. - Mm. 216 00:10:48,957 --> 00:10:51,308 - Do you want my advice? - Yes. 217 00:10:51,332 --> 00:10:53,683 What should I do? I don't even know who sent the note. 218 00:10:53,707 --> 00:10:56,249 My advice is to quit teaching and look about for a husband. 219 00:10:58,124 --> 00:11:00,541 Are you being cynical or kindly? 220 00:11:00,582 --> 00:11:02,433 I'm sorry. I spoke too soon. 221 00:11:02,457 --> 00:11:05,017 Well, come around again in a few years. 222 00:11:05,041 --> 00:11:07,957 Hmm. In a few years I'm going to be just like him. 223 00:11:08,707 --> 00:11:09,749 Of course. 224 00:11:10,999 --> 00:11:12,291 All of us. 225 00:11:22,166 --> 00:11:24,832 [instrumental music] 226 00:11:35,749 --> 00:11:38,041 [indistinct chatter] 227 00:11:53,874 --> 00:11:56,517 I'm gonna let you in on a little secret. 228 00:11:56,541 --> 00:11:59,791 One of our boys thinks he's fallen madly in love with me. 229 00:12:05,374 --> 00:12:07,600 Not knowing who the boy is, 230 00:12:07,624 --> 00:12:09,874 this is the only way I have of reaching him. 231 00:12:10,791 --> 00:12:14,725 Whoever you are, I must warn you. 232 00:12:14,749 --> 00:12:17,433 If you don't stop sending these notes 233 00:12:17,457 --> 00:12:20,541 I'm going to take this matter to Mr. Pendleton. 234 00:12:20,582 --> 00:12:22,541 You will be found out 235 00:12:22,582 --> 00:12:23,832 and you may be expelled. 236 00:12:25,624 --> 00:12:28,600 Of course that means no diploma. 237 00:12:28,624 --> 00:12:30,749 No diploma, no college. 238 00:12:33,374 --> 00:12:35,683 And I must say. 239 00:12:35,707 --> 00:12:37,975 With all these pretty girls around here, 240 00:12:37,999 --> 00:12:39,392 if I'm the best he can do, 241 00:12:39,416 --> 00:12:41,142 things must be getting pretty tough. 242 00:12:41,166 --> 00:12:42,791 [laughing] 243 00:12:43,374 --> 00:12:44,499 Alright. 244 00:12:45,832 --> 00:12:47,207 Let's have a little music now. 245 00:12:48,166 --> 00:12:50,433 Let's start with 22. 246 00:12:50,457 --> 00:12:53,124 [instrumental music] 247 00:12:58,374 --> 00:12:59,791 [tapping] 248 00:13:02,749 --> 00:13:05,666 [orchestral music] 249 00:13:33,666 --> 00:13:36,332 [instrumental music] 250 00:14:05,999 --> 00:14:08,916 [music continues] 251 00:14:27,791 --> 00:14:29,207 Are you in there? 252 00:14:33,166 --> 00:14:34,832 [music continues] 253 00:14:36,457 --> 00:14:38,541 Lois: I've come here because I'm your teacher 254 00:14:38,582 --> 00:14:39,725 and I want to help you, 255 00:14:39,749 --> 00:14:41,600 to keep you out of trouble if I can. 256 00:14:41,624 --> 00:14:44,183 So let's just turn on the lights, 257 00:14:44,207 --> 00:14:45,207 and... 258 00:14:47,666 --> 00:14:49,291 Oh, come now. 259 00:14:51,666 --> 00:14:55,124 Young man, listen to me, please. 260 00:14:56,749 --> 00:15:00,350 You must stop this nonsense with these notes. 261 00:15:00,374 --> 00:15:02,749 It's not the right kind of thinking for a high school... 262 00:15:06,832 --> 00:15:08,808 Put that light out, please. 263 00:15:08,832 --> 00:15:10,808 Stalker: Don't make like a teacher. 264 00:15:10,832 --> 00:15:12,392 Is that what we're here for? 265 00:15:12,416 --> 00:15:14,100 Put that out. 266 00:15:14,124 --> 00:15:17,142 Stalker: Oh, so you want us to be in the dark. 267 00:15:17,166 --> 00:15:18,541 Okay. 268 00:15:19,666 --> 00:15:22,683 But not yet. Come here. 269 00:15:22,707 --> 00:15:25,933 - Come here. - You young idiot. 270 00:15:25,957 --> 00:15:27,517 Stalker: Come here. 271 00:15:27,541 --> 00:15:29,933 You are an idiot. 272 00:15:29,957 --> 00:15:32,416 Stalker: Sure, an idiot over you. 273 00:15:34,166 --> 00:15:35,933 Please take that light off of me. 274 00:15:35,957 --> 00:15:37,397 Stalker: But I'd like to look at you. 275 00:15:39,916 --> 00:15:43,832 I'd like to take a real good look at you. 276 00:15:46,707 --> 00:15:47,957 Please... 277 00:15:49,332 --> 00:15:50,332 Stalker: Okay. 278 00:15:52,749 --> 00:15:54,416 Oh, no you don't. 279 00:15:57,791 --> 00:16:01,291 What's that perfume? I smell it whenever you pass. 280 00:16:02,874 --> 00:16:04,041 Now listen to me. 281 00:16:05,707 --> 00:16:06,916 You're gonna march right... 282 00:16:08,666 --> 00:16:10,642 Stalker: You wouldn't fix yourself up the way you do 283 00:16:10,666 --> 00:16:12,582 if you didn't want me to notice. 284 00:16:13,624 --> 00:16:16,374 That's true. You're right. 285 00:16:18,749 --> 00:16:21,457 All women want to be attractive to men. 286 00:16:23,457 --> 00:16:25,600 But I am a lot older than you are. 287 00:16:25,624 --> 00:16:28,475 And I am still your teacher. 288 00:16:28,499 --> 00:16:31,267 Now, if you'll just give me that flashlight. 289 00:16:31,291 --> 00:16:33,874 We'll forget this ever happened at all. 290 00:16:35,082 --> 00:16:36,791 Stalker: I'll give you the flashlight. 291 00:16:38,082 --> 00:16:40,582 Sure I'll give you the flashlight. 292 00:16:41,666 --> 00:16:43,392 Now, look here, young man. 293 00:16:43,416 --> 00:16:45,207 You're only inviting trouble. 294 00:16:47,249 --> 00:16:50,183 Sooner or later you're going to be found out. 295 00:16:50,207 --> 00:16:53,600 Those notes you wrote, I still have some of them. 296 00:16:53,624 --> 00:16:55,475 And you can be traced, you know? 297 00:16:55,499 --> 00:16:57,541 Stalker: Quit kidding! You tore them up! 298 00:16:57,582 --> 00:17:00,541 No, not the last ones. They're at home. 299 00:17:02,207 --> 00:17:04,749 Stalker: So you think you're gonna get me in a mess? 300 00:17:08,291 --> 00:17:10,124 Young man, you're in a mess right now. 301 00:17:11,166 --> 00:17:12,166 Stalker: Okay. 302 00:17:13,499 --> 00:17:15,725 Then I might as well get something from it. 303 00:17:15,749 --> 00:17:18,183 [intense music] 304 00:17:18,207 --> 00:17:19,499 [screaming] 305 00:17:20,457 --> 00:17:22,166 [grunting] 306 00:17:27,582 --> 00:17:29,249 [music continues] 307 00:17:34,999 --> 00:17:35,999 Hey! 308 00:17:36,291 --> 00:17:37,499 Hey! 309 00:17:41,249 --> 00:17:42,791 [tires screeching] 310 00:17:48,166 --> 00:17:50,600 - What's the trouble? - Woman ran outta here. 311 00:17:50,624 --> 00:17:53,124 [music continues] 312 00:18:04,749 --> 00:18:06,082 What's the trouble, miss? 313 00:18:08,207 --> 00:18:09,957 You better come with us. 314 00:18:16,457 --> 00:18:17,475 Graham: Any identification? 315 00:18:17,499 --> 00:18:19,058 Tommy: No identification. 316 00:18:19,082 --> 00:18:20,808 Says she dropped her bag in the locker room 317 00:18:20,832 --> 00:18:22,142 when the guy grabbed her. 318 00:18:22,166 --> 00:18:24,767 So we had a look. 319 00:18:24,791 --> 00:18:25,933 What about the night watchman? 320 00:18:25,957 --> 00:18:27,183 Tommy: Said she come flying outta there 321 00:18:27,207 --> 00:18:28,433 like she'd seen a snake. 322 00:18:28,457 --> 00:18:30,100 He didn't goin. 323 00:18:30,124 --> 00:18:32,100 He wants to live to collect his pension. 324 00:18:32,124 --> 00:18:33,350 Think he's dumb like us? 325 00:18:33,374 --> 00:18:35,350 Okay, Tommy. 326 00:18:35,374 --> 00:18:38,475 Oh, yeah. We gave her the drunk test. 327 00:18:38,499 --> 00:18:39,874 Clean as a whistle. 328 00:18:42,791 --> 00:18:45,267 Stop hating him. He's a good cop. 329 00:18:45,291 --> 00:18:47,642 - Am I under arrest? - No. 330 00:18:47,666 --> 00:18:48,850 Well, then I'd like to go home. 331 00:18:48,874 --> 00:18:50,725 I'd like to talk. 332 00:18:50,749 --> 00:18:52,808 There's nothing to talk about. 333 00:18:52,832 --> 00:18:54,517 I don't want to file a complaint. 334 00:18:54,541 --> 00:18:56,183 And I don't want any police investigation. 335 00:18:56,207 --> 00:18:58,767 That was a high school boy, not a criminal. 336 00:18:58,791 --> 00:19:01,475 - What's his name? - Lois: I don't know his name. 337 00:19:01,499 --> 00:19:03,142 - What does he look like? - Lois: I don't know. 338 00:19:03,166 --> 00:19:04,975 Will you cut it out? 339 00:19:04,999 --> 00:19:06,308 You don't even know that much about him, 340 00:19:06,332 --> 00:19:09,142 yet you went to meet him at night in a stadium tunnel? 341 00:19:09,166 --> 00:19:10,249 Yes. 342 00:19:13,041 --> 00:19:15,142 [sighing] 343 00:19:15,166 --> 00:19:18,183 Ms. Lois Conway. Is that just your professional name? 344 00:19:18,207 --> 00:19:19,475 What do you mean? 345 00:19:19,499 --> 00:19:21,267 Is it Ms. or Mrs.? Are you married? 346 00:19:21,291 --> 00:19:24,308 No! Why is everybody so concerned about it? 347 00:19:24,332 --> 00:19:26,892 Why does anybody with enough brains to get a teaching job 348 00:19:26,916 --> 00:19:28,350 go out in the night the way you did? 349 00:19:28,374 --> 00:19:29,933 What were you trying to do? Get yourself killed? 350 00:19:29,957 --> 00:19:31,975 - Oh, stop! - What's his name? 351 00:19:31,999 --> 00:19:33,308 - Who is he? - I told you, I... 352 00:19:33,332 --> 00:19:34,642 I don't believe what you told me! 353 00:19:34,666 --> 00:19:36,957 Don't you dare shout at me! 354 00:19:42,166 --> 00:19:44,850 Okay, teacher, you can go home now. 355 00:19:44,874 --> 00:19:46,058 Do you ever read the papers? 356 00:19:46,082 --> 00:19:47,142 And did you read what happened 357 00:19:47,166 --> 00:19:48,350 near your school the other night? 358 00:19:48,374 --> 00:19:49,874 A woman was murdered. 359 00:19:51,374 --> 00:19:53,892 - What? - That's right. 360 00:19:53,916 --> 00:19:56,041 We found her body in an alley. 361 00:20:01,166 --> 00:20:03,350 Well... 362 00:20:03,374 --> 00:20:05,975 if you mean to imply that, 363 00:20:05,999 --> 00:20:08,308 that you might've found another one 364 00:20:08,332 --> 00:20:10,541 tomorrow morning in the stadium, 365 00:20:10,582 --> 00:20:13,767 it completes the picture I have of your mentality. 366 00:20:13,791 --> 00:20:16,017 That was a high school student in the locker room. 367 00:20:16,041 --> 00:20:18,082 A child! Just a boy! 368 00:20:24,832 --> 00:20:27,312 Graham: Tell the matron I said to give you a needle and thread. 369 00:20:27,957 --> 00:20:29,457 Goodnight, Ms. Conway. 370 00:20:46,791 --> 00:20:48,683 - Yes? - The key to my house. 371 00:20:48,707 --> 00:20:50,267 It was in that purse I dropped on the... 372 00:20:50,291 --> 00:20:51,933 Get in through a window. 373 00:20:51,957 --> 00:20:54,725 - I lock my windows. - Well, ask the landlord. 374 00:20:54,749 --> 00:20:56,957 He happens to be out of town. 375 00:20:58,749 --> 00:21:01,541 [sighing] I'll send a man with you to pick the lock. 376 00:21:01,582 --> 00:21:03,499 Thank you very much... 377 00:21:08,124 --> 00:21:09,374 Sergeant. 378 00:21:16,582 --> 00:21:18,499 [engine rumbling] 379 00:21:37,041 --> 00:21:38,933 Five seconds. Wanna time it? 380 00:21:38,957 --> 00:21:41,475 You won't open that lock in five minutes. 381 00:21:41,499 --> 00:21:44,249 I live alone. I selected it with great care. 382 00:21:46,874 --> 00:21:49,225 I'm glad you're on the right side. 383 00:21:49,249 --> 00:21:51,183 Practice. Anything else? 384 00:21:51,207 --> 00:21:54,308 No. Goodnight and thank you. 385 00:21:54,332 --> 00:21:55,850 Goodnight. 386 00:21:55,874 --> 00:21:58,791 [instrumental music] 387 00:22:13,374 --> 00:22:14,624 [gasping] 388 00:22:27,999 --> 00:22:30,916 [music continues] 389 00:22:33,582 --> 00:22:34,957 [clattering] 390 00:22:45,874 --> 00:22:47,582 I know you're here. 391 00:22:49,374 --> 00:22:51,600 I... I don't want to catch you. 392 00:22:51,624 --> 00:22:53,332 I just want you to go. 393 00:22:54,332 --> 00:22:57,249 [intense music] 394 00:22:59,374 --> 00:23:00,749 I'm going to turn the light out. 395 00:23:02,916 --> 00:23:04,416 I won't see your face. 396 00:23:05,666 --> 00:23:06,916 The door is open. 397 00:23:09,791 --> 00:23:12,332 [... I'm not standing in your way now. 398 00:23:14,332 --> 00:23:15,832 Go on right out! 399 00:23:16,916 --> 00:23:18,433 Go on! 400 00:23:18,457 --> 00:23:21,517 Run! Run! 401 00:23:21,541 --> 00:23:22,850 [screaming] 402 00:23:22,874 --> 00:23:25,642 [dramatic music] 403 00:23:25,666 --> 00:23:27,124 [horn honking] 404 00:23:31,457 --> 00:23:33,374 [music continues] 405 00:23:50,541 --> 00:23:53,207 [dramatic music] 406 00:24:23,499 --> 00:24:26,166 [music continues] 407 00:24:32,749 --> 00:24:34,416 [knocking on door] 408 00:24:47,124 --> 00:24:48,207 Bennett: Leonard? 409 00:24:59,166 --> 00:25:00,291 Leonard? 410 00:25:02,916 --> 00:25:03,916 Dad? 411 00:25:05,832 --> 00:25:08,142 I didn't mean to wake you. 412 00:25:08,166 --> 00:25:09,350 Just felt like talking. 413 00:25:09,374 --> 00:25:11,100 Why, sure. 414 00:25:11,124 --> 00:25:13,183 - Would you rather sleep? - No, no, whatever you say, dad. 415 00:25:13,207 --> 00:25:14,541 Well... 416 00:25:15,624 --> 00:25:17,416 Well, what do we talk about, hm? 417 00:25:20,082 --> 00:25:22,225 The big game on Saturday? 418 00:25:22,249 --> 00:25:23,916 Whatever you say, dad. Anything. 419 00:25:25,416 --> 00:25:28,082 [instrumental music] 420 00:25:30,166 --> 00:25:31,249 Dad? 421 00:25:32,041 --> 00:25:33,808 Hm? 422 00:25:33,832 --> 00:25:36,707 Oh, I was just looking at this window. 423 00:25:38,332 --> 00:25:41,517 Your mother used to waste hours out of every day, 424 00:25:41,541 --> 00:25:43,374 just sitting here looking out. 425 00:25:45,082 --> 00:25:46,683 There was something out there she wanted 426 00:25:46,707 --> 00:25:48,433 more than she wanted us. 427 00:25:48,457 --> 00:25:50,683 Do you know what it was she wanted, Leonard? 428 00:25:50,707 --> 00:25:52,207 - No. - Sure you do. 429 00:25:53,582 --> 00:25:55,308 I told you about that a hundred times 430 00:25:55,332 --> 00:25:57,850 before you were even five years old. 431 00:25:57,874 --> 00:26:01,683 Oh, you, you don't remember. 432 00:26:01,707 --> 00:26:03,541 Well, I guess I don't. 433 00:26:03,582 --> 00:26:07,350 Don't you remember my telling you the... 434 00:26:07,374 --> 00:26:08,683 well... 435 00:26:08,707 --> 00:26:09,957 kind of a woman she was? 436 00:26:11,916 --> 00:26:13,642 Not then, but you told me later. 437 00:26:13,666 --> 00:26:16,183 Yes, another hundred times. 438 00:26:16,207 --> 00:26:18,166 Yes, this was her room... 439 00:26:19,874 --> 00:26:21,457 till she ran away. 440 00:26:22,832 --> 00:26:24,975 After that I rearranged the whole house 441 00:26:24,999 --> 00:26:27,832 to get the sight and smell of women out of it. 442 00:26:29,666 --> 00:26:31,183 And I made this room over for you 443 00:26:31,207 --> 00:26:33,666 because I wanted someone in here I could trust. 444 00:26:36,124 --> 00:26:39,433 It's a wonder my heart stood up under those days, Leonard. 445 00:26:39,457 --> 00:26:41,183 It was a miracle. 446 00:26:41,207 --> 00:26:43,808 That's what the doctors called it, a miracle. 447 00:26:43,832 --> 00:26:45,166 I don't know how she could do it. 448 00:26:46,707 --> 00:26:47,850 I don't know how she could walk out 449 00:26:47,874 --> 00:26:49,166 on a sick man and a baby. 450 00:26:50,582 --> 00:26:52,457 Women can do things like that. 451 00:26:54,166 --> 00:26:56,433 I've been drumming that into your head 452 00:26:56,457 --> 00:26:58,100 ever since you were knee-high. 453 00:26:58,124 --> 00:26:59,975 [laughing] 454 00:26:59,999 --> 00:27:02,725 You know, the thing that surprises me is 455 00:27:02,749 --> 00:27:04,975 that for a clever boy, you sometimes act 456 00:27:04,999 --> 00:27:07,725 as though your head was kind of thick. 457 00:27:07,749 --> 00:27:09,308 Well, that's not bad in football. 458 00:27:09,332 --> 00:27:10,392 No. 459 00:27:10,416 --> 00:27:12,791 [chuckling] No. 460 00:27:17,416 --> 00:27:20,124 If you knock down what I've spent years in building up... 461 00:27:21,541 --> 00:27:24,308 I'll break every bone in your body. 462 00:27:24,332 --> 00:27:26,999 [dramatic music] 463 00:27:28,249 --> 00:27:29,249 Dad? 464 00:27:30,499 --> 00:27:32,082 Dad, what did I do now? 465 00:27:35,291 --> 00:27:36,457 Bennett: Goodnight. 466 00:27:44,874 --> 00:27:46,207 [indistinct chatter] 467 00:27:48,041 --> 00:27:50,808 Woman on PA: All students, attention please. 468 00:27:50,832 --> 00:27:54,308 All students, here are two bulletins. 469 00:27:54,332 --> 00:27:57,100 One: More volunteers are required 470 00:27:57,124 --> 00:27:59,350 for the winter drama festival. 471 00:27:59,374 --> 00:28:01,933 Please consult the bulletin board in the auditorium 472 00:28:01,957 --> 00:28:04,058 for further details. 473 00:28:04,082 --> 00:28:07,100 Two: On the sale of tickets for Saturday's game 474 00:28:07,124 --> 00:28:09,100 all orders must be in 475 00:28:09,124 --> 00:28:11,975 not later than noon today. 476 00:28:11,999 --> 00:28:13,933 Hello, Leonard. Go right in. 477 00:28:13,957 --> 00:28:15,058 I'll bet I'm in some kind of mess. 478 00:28:15,082 --> 00:28:16,499 [chuckling] Not you. 479 00:28:20,499 --> 00:28:21,749 Pendleton: Come in. 480 00:28:24,999 --> 00:28:26,808 - Good morning, Leonard. - Good morning, Mr. Pendleton. 481 00:28:26,832 --> 00:28:29,017 Uh, all set for the big game tomorrow? 482 00:28:29,041 --> 00:28:30,433 - Yes, sir. - We're going to win? 483 00:28:30,457 --> 00:28:31,933 Sure. 484 00:28:31,957 --> 00:28:33,124 That's the spirit. 485 00:28:34,791 --> 00:28:36,707 - Sit down. - Thank you. 486 00:28:39,499 --> 00:28:41,433 - Leonard? - Yes, sir. 487 00:28:41,457 --> 00:28:44,058 - Where were you last night? - Home. 488 00:28:44,082 --> 00:28:46,350 Pendleton: From ten to approximately half past eleven? 489 00:28:46,374 --> 00:28:47,600 Leonard: Home. 490 00:28:47,624 --> 00:28:48,933 Pendleton: Not in the stadium? 491 00:28:48,957 --> 00:28:51,350 Leonard: At night? What for? 492 00:28:51,374 --> 00:28:52,767 One of our teachers has brought 493 00:28:52,791 --> 00:28:54,350 a very serious charge against you. 494 00:28:54,374 --> 00:28:55,642 Against me? 495 00:28:55,666 --> 00:28:57,142 Ms. Conway of the music department 496 00:28:57,166 --> 00:28:59,142 charges that you were in locker room B. 497 00:28:59,166 --> 00:29:00,475 Oh, no, sir. Not me. 498 00:29:00,499 --> 00:29:02,767 Uh, not I. 499 00:29:02,791 --> 00:29:04,350 Leonard: Yes, sir. 500 00:29:04,374 --> 00:29:07,642 But she says you were there and that you, um... 501 00:29:07,666 --> 00:29:08,749 assaulted her. 502 00:29:10,999 --> 00:29:12,517 What did I do? 503 00:29:12,541 --> 00:29:13,791 Uh... 504 00:29:15,124 --> 00:29:17,100 Assaulted her. 505 00:29:17,124 --> 00:29:19,808 You mean like that stuff I've been reading in the papers? 506 00:29:19,832 --> 00:29:22,017 Well, somebody's kidding somebody. 507 00:29:22,041 --> 00:29:23,392 Pendleton: Ms. Conway claims that you've been writing 508 00:29:23,416 --> 00:29:24,475 her notes. 509 00:29:24,499 --> 00:29:25,892 Notes that were impudent 510 00:29:25,916 --> 00:29:27,350 when they weren't downright indecent. 511 00:29:27,374 --> 00:29:30,183 Well, she's crazy. Well, no, sir. 512 00:29:30,207 --> 00:29:32,517 I... I mean I think she's got me mixed up with someone else. 513 00:29:32,541 --> 00:29:34,475 Hm. 514 00:29:34,499 --> 00:29:36,749 Would you like to continue, Ms. Conway? 515 00:29:43,082 --> 00:29:45,725 To cap it all, Leonard, you broke into my house last night 516 00:29:45,749 --> 00:29:47,624 and stole the notes from my desk. 517 00:29:49,541 --> 00:29:51,850 Leonard, I saw you. 518 00:29:51,874 --> 00:29:54,517 Well, I know this is a gag, but I guess, I'm slow. 519 00:29:54,541 --> 00:29:56,058 There's no use denying it, Leonard. 520 00:29:56,082 --> 00:29:59,058 I saw you, just as I see you now. 521 00:29:59,082 --> 00:30:00,975 Look, if you'll just tell the truth... 522 00:30:00,999 --> 00:30:03,183 I don't get this. 523 00:30:03,207 --> 00:30:04,874 I don't get any of it. 524 00:30:06,624 --> 00:30:09,142 I think you do, Leonard. 525 00:30:09,166 --> 00:30:11,124 I sent... I sent her notes? 526 00:30:12,749 --> 00:30:14,832 I tried something in the stadium last night? 527 00:30:16,749 --> 00:30:18,350 Well, gee, Mr. Pendleton, what was she doing there at night? 528 00:30:18,374 --> 00:30:20,058 That's what I'd like to know. 529 00:30:20,082 --> 00:30:21,683 How can you say I broke into your house? 530 00:30:21,707 --> 00:30:23,100 I don't even know where you live. 531 00:30:23,124 --> 00:30:25,100 You found my address in my purse. 532 00:30:25,124 --> 00:30:27,392 Mr. Pendleton, do you believe any of this? 533 00:30:27,416 --> 00:30:30,249 Well, I... I don't know what to believe. Um... 534 00:30:32,374 --> 00:30:35,517 Next to my father I've always counted on you. 535 00:30:35,541 --> 00:30:37,933 But I guess teachers just stick together. 536 00:30:37,957 --> 00:30:39,267 Pendleton: We're not through, Leonard. 537 00:30:39,291 --> 00:30:40,725 Mr. Pendleton, I've got some rights. 538 00:30:40,749 --> 00:30:41,767 And one of them is not to listen 539 00:30:41,791 --> 00:30:43,041 to anything I don't wanna hear. 540 00:30:44,499 --> 00:30:47,100 I don't wanna say this, but you make me. 541 00:30:47,124 --> 00:30:49,457 I do pretty well with girls my own age. 542 00:30:55,249 --> 00:30:57,933 As a matter of fact, he doesn't. 543 00:30:57,957 --> 00:30:59,767 Doesn't what? 544 00:30:59,791 --> 00:31:03,933 I found out his father doesn't allow him to go with girls. 545 00:31:03,957 --> 00:31:06,642 But that isn't the only lie he told. 546 00:31:06,666 --> 00:31:08,416 Well, he certainly looked innocent. 547 00:31:11,249 --> 00:31:12,666 Do you think I'm lying? 548 00:31:13,457 --> 00:31:14,791 No, uh... 549 00:31:16,457 --> 00:31:17,916 But one of us has to be. 550 00:31:20,166 --> 00:31:22,392 Ms. Conway, 551 00:31:22,416 --> 00:31:24,725 your charges aren't supported by a shred of evidence. 552 00:31:24,749 --> 00:31:26,416 What do you expect me to do? 553 00:31:29,249 --> 00:31:30,624 Nothing, Mr. Pendleton. 554 00:31:31,791 --> 00:31:33,308 I'm sorry about the whole thing. 555 00:31:33,332 --> 00:31:34,433 Well, he does happen to be 556 00:31:34,457 --> 00:31:36,892 a sort of a minor God around here. 557 00:31:36,916 --> 00:31:39,933 This could assume the proportions of a... of a scandal. 558 00:31:39,957 --> 00:31:41,957 I understand, Mr. Pendleton. 559 00:31:42,707 --> 00:31:44,416 I said I was sorry. 560 00:31:48,832 --> 00:31:51,749 [indistinct chatter] 561 00:32:01,707 --> 00:32:04,874 Oh, please, teacher. I'm too young to get married. 562 00:32:09,999 --> 00:32:12,707 Here comes the bride! Here comes the bride! 563 00:32:15,457 --> 00:32:18,683 Boys! Boys! Stop this! Stop this fighting! 564 00:32:18,707 --> 00:32:20,350 Stop it, for goodness sake! Get up. 565 00:32:20,374 --> 00:32:22,017 Get up, Sandy. 566 00:32:22,041 --> 00:32:23,142 [bell ringing] 567 00:32:23,166 --> 00:32:25,308 Go on. Everybody, go on to your classes. 568 00:32:25,332 --> 00:32:27,999 Oh, Sandy, your nose! 569 00:32:30,291 --> 00:32:32,933 Thank you, Sandy, but you really shouldn't. 570 00:32:32,957 --> 00:32:34,850 Oh, you poor boy! 571 00:32:34,874 --> 00:32:36,683 Come on, we'll fix that nose. 572 00:32:36,707 --> 00:32:38,291 [girls giggling] 573 00:32:41,416 --> 00:32:43,707 Come in, Sandy. Sit over there. 574 00:32:44,999 --> 00:32:46,916 Lean your head way back up. 575 00:32:47,791 --> 00:32:49,642 - Does it hurt? - No. 576 00:32:49,666 --> 00:32:51,517 He didn't hit me here, I... 577 00:32:51,541 --> 00:32:53,225 I just get nosebleeds all the time. 578 00:32:53,249 --> 00:32:54,350 Yeah. 579 00:32:54,374 --> 00:32:56,683 That's why I don't go out for sports. 580 00:32:56,707 --> 00:32:59,392 Well, maybe it's lucky for the others you don't. 581 00:32:59,416 --> 00:33:02,475 You have a touch of tiger in you, Sandy. 582 00:33:02,499 --> 00:33:06,308 - You startled me. - Uh, I kinda startled myself. 583 00:33:06,332 --> 00:33:08,142 But if that blabbermouth tries anything again, I'll... 584 00:33:08,166 --> 00:33:10,725 Sandy. Now, listen. 585 00:33:10,749 --> 00:33:12,642 You're sweet and brave. 586 00:33:12,666 --> 00:33:14,350 And the nicest thing since Galahad. 587 00:33:14,374 --> 00:33:16,541 But I must insist that you let me handle my problem 588 00:33:16,582 --> 00:33:17,749 in my own fashion. 589 00:33:20,207 --> 00:33:22,267 - Ms. Conway? - Hm? 590 00:33:22,291 --> 00:33:24,058 - Pendleton: What's the trouble? - No trouble. 591 00:33:24,082 --> 00:33:25,541 Just a nosebleed. 592 00:33:25,582 --> 00:33:28,541 Oh, well, that's really too bad. 593 00:33:28,582 --> 00:33:30,517 Wouldn't it be better to go upstairs to the nurse, Sandy? 594 00:33:30,541 --> 00:33:32,308 She's there to take care of these things. 595 00:33:32,332 --> 00:33:34,267 Yes, sir. 596 00:33:34,291 --> 00:33:36,582 Be careful. Don't bump into anything. 597 00:33:37,832 --> 00:33:39,416 He's my favorite student. 598 00:33:40,541 --> 00:33:42,600 Ms. Conway, 599 00:33:42,624 --> 00:33:44,600 at the moment you are a target for gossip. 600 00:33:44,624 --> 00:33:46,600 A boy is involved. 601 00:33:46,624 --> 00:33:49,183 Don't you see, then, how unwise it was to bring Sandy in here 602 00:33:49,207 --> 00:33:50,475 instead of sending him to the nurse? 603 00:33:50,499 --> 00:33:51,975 The students talk. 604 00:33:51,999 --> 00:33:53,499 The talk spreads. 605 00:33:55,457 --> 00:33:58,600 You think this is outrageous. It is. 606 00:33:58,624 --> 00:34:01,308 It's outrageous that we should have to live this way. 607 00:34:01,332 --> 00:34:03,517 But we do, Ms. Conway. 608 00:34:03,541 --> 00:34:05,291 We do have to. 609 00:34:09,541 --> 00:34:10,707 [door closes] 610 00:34:11,874 --> 00:34:13,791 [indistinct chatter] 611 00:34:19,249 --> 00:34:20,874 [laughing] 612 00:34:22,749 --> 00:34:25,142 One more of those and I'll jump right into mashed potatoes. 613 00:34:25,166 --> 00:34:26,975 Now, if you're gonna react every time somebody laughs 614 00:34:26,999 --> 00:34:28,850 or makes an innocent remark... 615 00:34:28,874 --> 00:34:31,475 Well, Prof, the little savages are talking about it. 616 00:34:31,499 --> 00:34:35,350 Every class I held this morning was completely out of control. 617 00:34:35,374 --> 00:34:37,642 Lois, I warned you before about going out on a limb. 618 00:34:37,666 --> 00:34:38,808 Yes, I know you did. 619 00:34:38,832 --> 00:34:40,791 If it snaps off, nobody's gonna break your fall. 620 00:34:42,707 --> 00:34:44,517 Man on PA: Attention, everybody. 621 00:34:44,541 --> 00:34:47,541 Oh, brother, attention. 622 00:34:47,582 --> 00:34:50,308 Flash, hot off the wires. 623 00:34:50,332 --> 00:34:52,642 What slick chick teacher is making with soft music 624 00:34:52,666 --> 00:34:56,142 in the direction of what member of what football team? 625 00:34:56,166 --> 00:34:57,975 See who's in my office. 626 00:34:57,999 --> 00:35:00,475 Man on PA: And what kind of line is she handing out? 627 00:35:00,499 --> 00:35:03,392 That he's the one making a play for her? 628 00:35:03,416 --> 00:35:07,142 Behave, teacher! You want everybody to laugh? 629 00:35:07,166 --> 00:35:09,124 Now, no more night trips to the stadium. 630 00:35:10,582 --> 00:35:13,041 This is The Eye, signing off. 631 00:35:24,541 --> 00:35:27,457 [indistinct chatter] 632 00:35:37,041 --> 00:35:38,874 Leonard, will you please step outside? 633 00:35:54,624 --> 00:35:57,541 Now, look here, Leonard, this all started as an adventure, 634 00:35:57,582 --> 00:35:59,541 an impulse, just a wild idea. 635 00:35:59,582 --> 00:36:02,017 But do you have any idea where this might end? 636 00:36:02,041 --> 00:36:03,267 What do you think you're doing? 637 00:36:03,291 --> 00:36:05,642 Playing tease-me with some kid? 638 00:36:05,666 --> 00:36:07,933 First, coming around to the stadium right on time, 639 00:36:07,957 --> 00:36:09,642 and then because you get cold feet 640 00:36:09,666 --> 00:36:11,082 trying to get me in trouble. 641 00:36:12,457 --> 00:36:14,392 The reason I went to the stadium 642 00:36:14,416 --> 00:36:15,850 was to try to talk some sense into you about... 643 00:36:15,874 --> 00:36:17,850 I've got plenty of sense. 644 00:36:17,874 --> 00:36:19,517 I know this school isn't big enough to hold us both. 645 00:36:19,541 --> 00:36:21,267 It's either you or me. 646 00:36:21,291 --> 00:36:22,791 And all I care about is me. 647 00:36:25,874 --> 00:36:28,058 Ms. Conway wanted to talk to me. 648 00:36:28,082 --> 00:36:29,541 [bell ringing] 649 00:36:30,999 --> 00:36:33,142 - Earthquake, Ms. Conway? - What? 650 00:36:33,166 --> 00:36:34,832 You look as though you just felt one. 651 00:36:37,124 --> 00:36:39,017 Was that what that was? 652 00:36:39,041 --> 00:36:41,957 [indistinct chatter] 653 00:36:44,499 --> 00:36:45,832 Uh, Ms. Conway. 654 00:36:47,041 --> 00:36:49,100 Oh, hello, Mr. Pendleton. 655 00:36:49,124 --> 00:36:51,183 As to tomorrow night's dance after the game... 656 00:36:51,207 --> 00:36:53,142 - Yes, I'll be there. - Well, of course. 657 00:36:53,166 --> 00:36:54,850 I'm one of the chaperones, you know. 658 00:36:54,874 --> 00:36:55,975 Yes, I was looking at the list. 659 00:36:55,999 --> 00:36:58,475 Hmm, chaperone. I'd be more inclined 660 00:36:58,499 --> 00:37:00,350 to sympathize with the youngsters than to police them. 661 00:37:00,374 --> 00:37:02,267 Would you? 662 00:37:02,291 --> 00:37:03,767 Well, as a matter of fact, I was thinking of asking. 663 00:37:03,791 --> 00:37:05,308 Prof to substitute for you. 664 00:37:05,332 --> 00:37:07,517 He has years of experience at that sort of thing. 665 00:37:07,541 --> 00:37:10,624 Uh, he'd had much more authority with the boys. 666 00:37:12,291 --> 00:37:14,642 I hope we'll have good weather for the game. 667 00:37:14,666 --> 00:37:16,725 Are you just considering this, Mr. Pendleton 668 00:37:16,749 --> 00:37:18,725 or have you already decided? 669 00:37:18,749 --> 00:37:21,350 Suppose you let Prof take your place? 670 00:37:21,374 --> 00:37:23,100 You've already decided. 671 00:37:23,124 --> 00:37:26,100 When? After that loudspeaker episode? 672 00:37:26,124 --> 00:37:28,725 Must you always argue, Ms. Conway? 673 00:37:28,749 --> 00:37:31,475 I'm sorry. I'll simply come to the dance. 674 00:37:31,499 --> 00:37:34,600 But not as a chaperone. 675 00:37:34,624 --> 00:37:38,475 With my ruined reputation, Mr. Pendleton? How could I? 676 00:37:38,499 --> 00:37:41,392 [car honking] 677 00:37:41,416 --> 00:37:43,892 Come on. [horn honking] 678 00:37:43,916 --> 00:37:45,999 Come on, we're blocking traffic. 679 00:37:48,457 --> 00:37:50,124 What do you people do in case of fire? 680 00:37:50,916 --> 00:37:52,183 [horn honking] 681 00:37:52,207 --> 00:37:53,749 It's just an old friend. 682 00:38:07,082 --> 00:38:09,767 As soon as the blood begins to flow in my veins again 683 00:38:09,791 --> 00:38:11,683 I intend to tear you into little pieces. 684 00:38:11,707 --> 00:38:14,308 - Oh, relax. - Relax? 685 00:38:14,332 --> 00:38:16,350 Did you see the look on Mr. Pendleton's face? 686 00:38:16,374 --> 00:38:18,475 - Who's he? - He's our principal. 687 00:38:18,499 --> 00:38:20,475 - As if you didn't know. - Oh. 688 00:38:20,499 --> 00:38:22,100 He's the man who's now deciding 689 00:38:22,124 --> 00:38:23,683 to separate me from the school system. 690 00:38:23,707 --> 00:38:25,707 You'll find somebody to take care of you. 691 00:38:27,666 --> 00:38:29,850 Not if I'm continually hauled into police cars 692 00:38:29,874 --> 00:38:31,517 as though I'm under arrest. 693 00:38:31,541 --> 00:38:33,517 I'm just giving you a lift home while I ask you a few questions. 694 00:38:33,541 --> 00:38:34,642 I could have walked. 695 00:38:34,666 --> 00:38:37,058 Look, Ms. Conway, the town's going through 696 00:38:37,082 --> 00:38:38,725 another epidemic of assault cases. 697 00:38:38,749 --> 00:38:40,433 One of them ended in murder. 698 00:38:40,457 --> 00:38:42,433 Now, maybe living in a school room 699 00:38:42,457 --> 00:38:44,475 everything's sweet and clean and full of sunshine 700 00:38:44,499 --> 00:38:47,183 but to me, kids are like everybody else. 701 00:38:47,207 --> 00:38:48,517 They can go bad. 702 00:38:48,541 --> 00:38:50,183 So, just throw them all into jail. 703 00:38:50,207 --> 00:38:52,017 Don't give them a chance, just put them away. 704 00:38:52,041 --> 00:38:54,267 - That's all I have time for. - You have a lovely attitude. 705 00:38:54,291 --> 00:38:56,683 That's what I say! 706 00:38:56,707 --> 00:38:58,350 Now, I want to see those notes he sent you. 707 00:38:58,374 --> 00:38:59,767 I don't have them. They were stolen. 708 00:38:59,791 --> 00:39:01,808 - What? - They were. 709 00:39:01,832 --> 00:39:03,517 I had them locked in my desk at home 710 00:39:03,541 --> 00:39:05,475 and he broke it open and stole 'em. 711 00:39:05,499 --> 00:39:06,791 How did he get in? 712 00:39:09,624 --> 00:39:11,142 Remember? 713 00:39:11,166 --> 00:39:13,642 I dropped it at the stadium. 714 00:39:13,666 --> 00:39:15,142 I found it when I got home. 715 00:39:15,166 --> 00:39:16,916 He must have picked it up. My key was in it. 716 00:39:19,582 --> 00:39:21,058 So he burglarized your house? 717 00:39:21,082 --> 00:39:23,582 This nice, innocent, clean-cut boy? 718 00:39:25,457 --> 00:39:27,433 I ought to drag you up to the reform school 719 00:39:27,457 --> 00:39:29,850 and show you some of the angel faces roosting there. 720 00:39:29,874 --> 00:39:32,392 - May I get out now? - No! 721 00:39:32,416 --> 00:39:34,892 If you want to think that kids are your own private bailiwick, 722 00:39:34,916 --> 00:39:37,350 that no one else knows anything about 'em, okay. 723 00:39:37,374 --> 00:39:38,558 But burglary, breaking and entering 724 00:39:38,582 --> 00:39:39,975 that's police business. 725 00:39:39,999 --> 00:39:41,433 Sarge, we're gonna stop off at headquarters 726 00:39:41,457 --> 00:39:43,541 for a fingerprint outfit. 727 00:39:43,582 --> 00:39:45,832 Ten bucks says she knows the kid's name. 728 00:39:51,666 --> 00:39:53,975 A teacher mustn't be swayed by personal feelings 729 00:39:53,999 --> 00:39:56,249 any more than a doctor or a nurse. 730 00:39:58,999 --> 00:40:00,892 If some poor youngster seems to be nothing 731 00:40:00,916 --> 00:40:03,725 but a rotten little demon, we... We don't throw him down a well 732 00:40:03,749 --> 00:40:05,957 and... and toss rocks in after him, you know. 733 00:40:08,999 --> 00:40:11,683 He needs us more than the others do. 734 00:40:11,707 --> 00:40:13,457 - Very noble. - Oh, shut up. 735 00:40:15,582 --> 00:40:17,017 Only thing I remember about my teachers 736 00:40:17,041 --> 00:40:19,058 is that one of them smelled of snuff 737 00:40:19,082 --> 00:40:22,100 and another had red hair on her knuckles. 738 00:40:22,124 --> 00:40:23,808 What does your psychiatrist say about that? 739 00:40:23,832 --> 00:40:25,767 Say, somebody ought to rescue you. 740 00:40:25,791 --> 00:40:26,850 You've got the vinegar in your voice... 741 00:40:26,874 --> 00:40:29,767 - Vinegar? - Yeah. Listen to it. 742 00:40:29,791 --> 00:40:31,457 Can you make decent coffee? 743 00:40:32,374 --> 00:40:34,017 I invented it. 744 00:40:34,041 --> 00:40:36,124 Probably, uh, tastes of chalk. 745 00:40:38,832 --> 00:40:40,582 Cream and sugar. No arsenic. 746 00:40:41,499 --> 00:40:44,166 [instrumental music] 747 00:41:04,874 --> 00:41:06,017 Nice kitchen. 748 00:41:06,041 --> 00:41:07,207 Uh-huh. 749 00:41:10,874 --> 00:41:12,308 If you're looking for Jack the Ripper, 750 00:41:12,332 --> 00:41:14,142 he just left. 751 00:41:14,166 --> 00:41:15,308 Very efficient. 752 00:41:15,332 --> 00:41:16,975 You do alright for somebody living alone. 753 00:41:16,999 --> 00:41:18,850 No one around to criticize. 754 00:41:18,874 --> 00:41:22,308 And now comes the question, why am I not married? 755 00:41:22,332 --> 00:41:24,350 That's right. Why? 756 00:41:24,374 --> 00:41:26,433 Well, I have a broken heart. 757 00:41:26,457 --> 00:41:28,749 Maybe you don't have now, but I bet you did have. 758 00:41:29,416 --> 00:41:31,267 Yes, I did have. 759 00:41:31,291 --> 00:41:32,392 All over? 760 00:41:32,416 --> 00:41:35,433 - Uh-huh. All over. - Good. 761 00:41:35,457 --> 00:41:36,975 You going to that big game tomorrow? 762 00:41:36,999 --> 00:41:38,499 Oh, certainly. 763 00:41:40,332 --> 00:41:43,058 I haven't seen a football game in ten years. 764 00:41:43,082 --> 00:41:45,332 I'll tell you what. I'll pick you up. 765 00:41:47,999 --> 00:41:49,433 Why? 766 00:41:49,457 --> 00:41:51,892 Well, why did you get into the car when I told you to? 767 00:41:51,916 --> 00:41:53,416 You knew you didn't have to. 768 00:41:58,957 --> 00:42:01,957 [instrumental music] 769 00:42:14,416 --> 00:42:15,457 [doorbell ringing] 770 00:42:21,999 --> 00:42:23,642 Hello, Mr. Bennett. 771 00:42:23,666 --> 00:42:25,767 Oh, that music teacher. 772 00:42:25,791 --> 00:42:28,683 Yes. Ms. Conway. Lois Conway. 773 00:42:28,707 --> 00:42:30,683 I'm sorry to be coming here so late in the evening. 774 00:42:30,707 --> 00:42:32,308 Am I disturbing you? 775 00:42:32,332 --> 00:42:34,267 No. Come in. 776 00:42:34,291 --> 00:42:35,374 Thank you. 777 00:42:41,124 --> 00:42:43,058 You want to talk about the boy? 778 00:42:43,082 --> 00:42:46,308 Yes, I do. How much has he told you? 779 00:42:46,332 --> 00:42:48,183 He never told me anything. 780 00:42:48,207 --> 00:42:51,058 Everybody in this town knows me, knows my boy. 781 00:42:51,082 --> 00:42:53,308 Anything that happens concerning us, 782 00:42:53,332 --> 00:42:54,749 I hear about it. 783 00:42:55,916 --> 00:42:58,350 Well, this is the first time 784 00:42:58,374 --> 00:43:00,058 I've ever had to go running to a parent 785 00:43:00,082 --> 00:43:03,142 and believe me, Mr. Bennett, it's a last resort. 786 00:43:03,166 --> 00:43:04,892 Oh, okay. 787 00:43:04,916 --> 00:43:07,416 - Won't you come in? - Thank you. 788 00:43:10,582 --> 00:43:13,392 This is very difficult for me. Uh... 789 00:43:13,416 --> 00:43:15,683 I... I know how popular your son is. 790 00:43:15,707 --> 00:43:17,582 They tell me you live alone, Ms. Conway. 791 00:43:18,457 --> 00:43:20,267 Yes. 792 00:43:20,291 --> 00:43:22,267 House all to yourself. 793 00:43:22,291 --> 00:43:24,392 No relatives, no friends. 794 00:43:24,416 --> 00:43:28,058 It's what they call free, emancipated womanhood, hm? 795 00:43:28,082 --> 00:43:30,100 [scoffs] That has nothing to do with Leonard. 796 00:43:30,124 --> 00:43:31,725 You came here to discuss him, didn't you? 797 00:43:31,749 --> 00:43:34,207 I'm quite willing so long as the discussion is honest. 798 00:43:35,874 --> 00:43:38,808 Did you ever invite him to your house, Ms. Conway? 799 00:43:38,832 --> 00:43:41,017 Why, no. 800 00:43:41,041 --> 00:43:44,767 There's a boy in one of your classes named Sandy Krupp. 801 00:43:44,791 --> 00:43:47,767 - Sandy has nothing to do... - You invited him. 802 00:43:47,791 --> 00:43:50,017 I hire Sandy Krupp to come to my house 803 00:43:50,041 --> 00:43:51,600 every Saturday morning to cut the lawn 804 00:43:51,624 --> 00:43:53,975 and cultivate the garden. 805 00:43:53,999 --> 00:43:55,892 That's all, Ms. Conway. 806 00:43:55,916 --> 00:43:58,683 - This is not all, Mr. Bennett. - I say it is. 807 00:43:58,707 --> 00:44:00,475 Women are pretty much the same 808 00:44:00,499 --> 00:44:02,642 whoever they are and whatever they are. 809 00:44:02,666 --> 00:44:04,808 And the only good thing here is that this boy has a father 810 00:44:04,832 --> 00:44:06,433 who's on his toes looking out for him. 811 00:44:06,457 --> 00:44:07,791 Goodnight, Ms. Conway. 812 00:44:11,666 --> 00:44:13,124 I'd like you to go. 813 00:44:17,874 --> 00:44:19,725 Mr. Bennett, I feel I must warn you. 814 00:44:19,749 --> 00:44:21,100 The matter isn't closed simply because 815 00:44:21,124 --> 00:44:22,475 that's the way you want it. 816 00:44:22,499 --> 00:44:24,541 The police are in this thing, too. 817 00:44:24,582 --> 00:44:26,058 Why? 818 00:44:26,082 --> 00:44:27,558 Because, oddly enough, they're the only ones 819 00:44:27,582 --> 00:44:29,933 who believe my side of the story. 820 00:44:29,957 --> 00:44:33,975 But we don't want the police. That would be... 821 00:44:33,999 --> 00:44:37,725 Well, the police give everything a very unhealthy atmosphere. 822 00:44:37,749 --> 00:44:39,725 It's funny you should use that word. 823 00:44:39,749 --> 00:44:41,850 That's just exactly what I was thinking. 824 00:44:41,874 --> 00:44:42,874 Unhealthy. 825 00:44:44,332 --> 00:44:46,350 Uh, Ms. Conway, it's quite possible 826 00:44:46,374 --> 00:44:47,850 I was wrong about you. 827 00:44:47,874 --> 00:44:49,767 Wrong about the boy. 828 00:44:49,791 --> 00:44:52,541 Humans are very likely to act like... 829 00:44:53,457 --> 00:44:55,475 humans. 830 00:44:55,499 --> 00:44:56,808 What do you want me to do? 831 00:44:56,832 --> 00:44:59,725 I think a good beginning would be to call in Leonard. 832 00:44:59,749 --> 00:45:01,582 He's upstairs studying. 833 00:45:04,082 --> 00:45:06,017 I'd like to tell him 834 00:45:06,041 --> 00:45:08,267 and I'd like you to back me up 835 00:45:08,291 --> 00:45:09,767 that no one is going to hurt him 836 00:45:09,791 --> 00:45:11,957 if he just admits the truth. 837 00:45:13,291 --> 00:45:15,850 Of course not. We want the truth. 838 00:45:15,874 --> 00:45:17,207 That's all we're interested in. 839 00:45:18,624 --> 00:45:21,142 Bring him down then, please. 840 00:45:21,166 --> 00:45:23,308 He's studying with all his heart. 841 00:45:23,332 --> 00:45:24,850 You know, I don't know if anyone realizes 842 00:45:24,874 --> 00:45:26,933 the full worth of that boy. 843 00:45:26,957 --> 00:45:29,416 Here, look at some of his trophies. 844 00:45:31,499 --> 00:45:34,416 [instrumental music] 845 00:46:03,291 --> 00:46:05,957 [music continues] 846 00:46:25,332 --> 00:46:27,600 The boy's already asleep and I don't want to disturb him. 847 00:46:27,624 --> 00:46:29,082 He has a big day ahead. 848 00:46:31,416 --> 00:46:33,376 Well, when are we going to have our talk with him? 849 00:46:34,332 --> 00:46:36,541 Well, I don't know. Monday maybe. 850 00:46:36,582 --> 00:46:37,916 Someday next week. 851 00:46:39,999 --> 00:46:42,267 - I have a business, Ms. Conway. - Oh, 852 00:46:42,291 --> 00:46:44,749 Yes, of course you do, Mr. Bennett. 853 00:46:46,082 --> 00:46:47,249 One more thing... 854 00:46:48,874 --> 00:46:50,725 Where was Leonard between 10:00 855 00:46:50,749 --> 00:46:52,892 and 11:30 last night? 856 00:46:52,916 --> 00:46:54,308 Here asleep. 857 00:46:54,332 --> 00:46:56,183 How do you know? 858 00:46:56,207 --> 00:46:58,291 I went into his room. I saw him. 859 00:47:00,874 --> 00:47:02,791 That's what I thought. 860 00:47:03,666 --> 00:47:05,600 Goodnight, Mr. Bennett. 861 00:47:05,624 --> 00:47:07,433 Goodnight. 862 00:47:07,457 --> 00:47:10,124 [instrumental music] 863 00:47:37,166 --> 00:47:39,832 [dramatic music] 864 00:47:43,291 --> 00:47:45,499 Goodnight. Come back soon. 865 00:48:02,832 --> 00:48:04,433 [music on jukebox] 866 00:48:04,457 --> 00:48:05,541 Who's that? 867 00:48:06,624 --> 00:48:07,791 Hey, you! 868 00:48:10,166 --> 00:48:12,308 Hi. 869 00:48:12,332 --> 00:48:15,100 You crazy kid. What're you doing here? We're closed. 870 00:48:15,124 --> 00:48:16,475 Come on, let's go somewhere. 871 00:48:16,499 --> 00:48:18,058 - Unh-unh. - Why not? 872 00:48:18,082 --> 00:48:19,975 I've got a date. He'll be here any minute. 873 00:48:19,999 --> 00:48:21,642 Well, so what? Give him a stand-up. 874 00:48:21,666 --> 00:48:24,183 - Unh-unh. - Why not? 875 00:48:24,207 --> 00:48:25,892 I've had one date with you, Leonard. 876 00:48:25,916 --> 00:48:27,957 - So? - You move too fast. 877 00:48:29,249 --> 00:48:31,183 Oh. 878 00:48:31,207 --> 00:48:32,687 Well, they hand out trophies for that. 879 00:48:34,041 --> 00:48:37,058 I don't think I'd look good in silver. No, Leonard. 880 00:48:37,082 --> 00:48:38,975 A couple of laughs here in the Sugar Shop, okay, 881 00:48:38,999 --> 00:48:41,183 but no more dates. 882 00:48:41,207 --> 00:48:43,541 Why? What's the matter with me? Am I poison? 883 00:48:45,124 --> 00:48:48,058 Look, Leonard. You know how your father is. 884 00:48:48,082 --> 00:48:49,683 - You told me yourself. - Forget my father. 885 00:48:49,707 --> 00:48:51,933 We're talking about us. 886 00:48:51,957 --> 00:48:54,808 There is no "Us." I'm too old for you. 887 00:48:54,832 --> 00:48:56,892 I have other problems. 888 00:48:56,916 --> 00:48:58,166 Now, go home, sonny. 889 00:48:59,541 --> 00:49:01,683 What's age go to do with this? 890 00:49:01,707 --> 00:49:04,517 Look at the way Ms. Conway chases after me. 891 00:49:04,541 --> 00:49:06,600 Yeah, I heard that story. 892 00:49:06,624 --> 00:49:10,350 It may be good enough for the school to swallow, but not me. 893 00:49:10,374 --> 00:49:13,666 I've been out with you... for the last time. 894 00:49:16,041 --> 00:49:17,308 I bet if I come around there, 895 00:49:17,332 --> 00:49:19,374 you'll change that record in about one minute. 896 00:49:21,124 --> 00:49:23,541 [music on jukebox] 897 00:49:24,332 --> 00:49:25,433 [horn honking] 898 00:49:25,457 --> 00:49:26,791 There's my date. 899 00:49:32,374 --> 00:49:34,767 Be out in a minute! 900 00:49:34,791 --> 00:49:36,249 Come on, I've gotta lock up. 901 00:49:49,624 --> 00:49:52,433 [indistinct clamoring] 902 00:49:52,457 --> 00:49:53,791 [blowing whistle] 903 00:49:56,541 --> 00:49:59,207 [crowd cheering] 904 00:50:07,499 --> 00:50:08,916 [blowing whistle] 905 00:50:14,791 --> 00:50:16,541 Do you always look so grim? 906 00:50:17,874 --> 00:50:20,600 - Sorry. - It's a little better. 907 00:50:20,624 --> 00:50:24,142 You know, a day off should do you worlds of good. 908 00:50:24,166 --> 00:50:26,832 [indistinct chatter] 909 00:50:28,916 --> 00:50:30,392 One, two, three... 910 00:50:30,416 --> 00:50:33,082 [crowd cheering] 911 00:50:36,082 --> 00:50:37,166 [blowing whistle] 912 00:50:44,249 --> 00:50:48,749 Crowd: Ben! Ben! Ben! Ben! 913 00:50:55,291 --> 00:50:57,957 [crowd cheering] 914 00:51:03,082 --> 00:51:04,749 [blowing whistle] 915 00:51:07,457 --> 00:51:09,850 [crowd cheering] 916 00:51:09,874 --> 00:51:11,791 - Did you ever play football? - Yeah, a little. 917 00:51:14,374 --> 00:51:16,850 First time I ever went out with a detective. 918 00:51:16,874 --> 00:51:18,582 First time with a teacher. 919 00:51:21,332 --> 00:51:23,892 Player: One, two, three, four, five. 920 00:51:23,916 --> 00:51:25,308 [blowing whistle] 921 00:51:25,332 --> 00:51:26,832 [crowd cheering] 922 00:51:28,874 --> 00:51:30,558 And that's the boy you wanted me to discipline. 923 00:51:30,582 --> 00:51:32,350 - Shame on you. - Oh, 924 00:51:32,374 --> 00:51:33,725 Detective Lieutenant Graham, 925 00:51:33,749 --> 00:51:35,350 this is our principal, Mr. Pendleton. 926 00:51:35,374 --> 00:51:37,475 Oh, so this is the man we thought was arresting you! 927 00:51:37,499 --> 00:51:39,308 Well, well, well, well. 928 00:51:39,332 --> 00:51:41,392 Oh, don't lock her up, she's a thorn in my side, 929 00:51:41,416 --> 00:51:43,142 but we can't do without her. 930 00:51:43,166 --> 00:51:45,832 Good for you, Ms. Conway. I'm very happy to see this. 931 00:51:47,457 --> 00:51:50,058 Crowd: Rah! Rah! Rah! 932 00:51:50,082 --> 00:51:53,433 Is it a crime to strangle a principal? 933 00:51:53,457 --> 00:51:55,707 This Bennett boy, why did you want him disciplined? 934 00:51:56,916 --> 00:51:58,475 Oh, that... that's school business. 935 00:51:58,499 --> 00:51:59,666 I... it's none of yours. 936 00:52:00,749 --> 00:52:03,666 [crowd cheering] 937 00:52:11,666 --> 00:52:13,433 [blowing whistle] 938 00:52:13,457 --> 00:52:15,642 Excuse me, I... I'll be right back. 939 00:52:15,666 --> 00:52:17,850 I just remembered something. 940 00:52:17,874 --> 00:52:20,791 [indistinct chatter] 941 00:52:31,457 --> 00:52:34,124 [crowd cheering] 942 00:52:41,457 --> 00:52:42,791 [blowing whistle] 943 00:53:00,374 --> 00:53:03,124 [crowd cheering] 944 00:53:05,249 --> 00:53:06,749 [blowing whistle] 945 00:53:10,582 --> 00:53:13,517 Crowd: Rah! Rah! Rah! 946 00:53:13,541 --> 00:53:15,850 Ben! Ben! Ben! 947 00:53:15,874 --> 00:53:18,374 [crowd cheering] 948 00:53:32,291 --> 00:53:34,392 I'm doing you out of a fare. 949 00:53:34,416 --> 00:53:35,582 How's this? About right? 950 00:53:37,082 --> 00:53:38,082 Who's arguing? 951 00:53:57,332 --> 00:53:58,892 What happened to my cab? 952 00:53:58,916 --> 00:54:02,433 Why I can't imagine. Probably got tired of waiting and left. 953 00:54:02,457 --> 00:54:04,642 So, I guess, it's up to the police department 954 00:54:04,666 --> 00:54:05,850 to get you to the dance. 955 00:54:05,874 --> 00:54:07,725 No, thank you. I'll walk. 956 00:54:07,749 --> 00:54:10,058 I'm not wearing prowl cars with this dress. 957 00:54:10,082 --> 00:54:11,808 Well, yeah. Well, I'll tell you. 958 00:54:11,832 --> 00:54:13,957 Uh, we won't use the siren. Come on. 959 00:54:27,041 --> 00:54:29,183 Matter of fact, we were heading for the school anyway. 960 00:54:29,207 --> 00:54:30,725 Oh? 961 00:54:30,749 --> 00:54:31,975 You know those fingerprints 962 00:54:31,999 --> 00:54:33,749 the kid burglar left on your desk? 963 00:54:35,541 --> 00:54:37,541 Funny thing, they're the same as Leonard Bennett's. 964 00:54:38,291 --> 00:54:39,957 You knew that all the time. 965 00:54:40,791 --> 00:54:42,308 What are you going to do? 966 00:54:42,332 --> 00:54:45,183 I got him dead to rights on a burglary charge. 967 00:54:45,207 --> 00:54:48,433 You're not going to arrest that child for burglary? 968 00:54:48,457 --> 00:54:50,933 Look, I don't care if he stole all the blackboard erasers 969 00:54:50,957 --> 00:54:54,683 in Ogden High, I want to hold him for questioning. 970 00:54:54,707 --> 00:54:56,517 Well, not about me. 971 00:54:56,541 --> 00:54:57,600 As far as I'm concerned 972 00:54:57,624 --> 00:54:58,933 the whole thing never happened at all. 973 00:54:58,957 --> 00:55:00,392 Graham: Only it did. 974 00:55:00,416 --> 00:55:02,600 And it happened to other woman. 975 00:55:02,624 --> 00:55:04,041 One of them was Killed. 976 00:55:09,957 --> 00:55:11,997 I don't think I like what's going to happen tonight. 977 00:55:13,582 --> 00:55:16,142 If what he tried with you was only a fool prank 978 00:55:16,166 --> 00:55:18,683 I'll throw the fear into him and let him go. 979 00:55:18,707 --> 00:55:21,642 But if he's this jumping jack we're looking for 980 00:55:21,666 --> 00:55:22,832 I wanna know about it. 981 00:55:25,041 --> 00:55:27,308 You're probably going to think I'm being noble again. 982 00:55:27,332 --> 00:55:29,225 But you feel sorry for him. 983 00:55:29,249 --> 00:55:32,142 You would, too, if you knew his father. 984 00:55:32,166 --> 00:55:34,308 That's for the teachers and psychiatrists. 985 00:55:34,332 --> 00:55:36,207 I suppose you do a pretty good job. 986 00:55:38,041 --> 00:55:39,874 My job is to bring in the son. 987 00:55:45,041 --> 00:55:47,957 [instrumental music] 988 00:55:50,082 --> 00:55:52,225 Must it be tonight when he's up on a cloud 989 00:55:52,249 --> 00:55:53,517 and everybody's so happy? 990 00:55:53,541 --> 00:55:54,683 I didn't arrange this. 991 00:55:54,707 --> 00:55:56,582 He did, the minute he sent that first note. 992 00:55:57,957 --> 00:55:59,933 There weren't any notes. 993 00:55:59,957 --> 00:56:01,767 Now, wait a minute. 994 00:56:01,791 --> 00:56:03,517 It was all my imagination. 995 00:56:03,541 --> 00:56:05,267 Like the fingerprints? 996 00:56:05,291 --> 00:56:07,433 His fingerprints were on my desk because... 997 00:56:07,457 --> 00:56:10,475 Well, uh, I couldn't get it open and Leonard was passing by 998 00:56:10,499 --> 00:56:12,600 and I called him in and, and asked him to... 999 00:56:12,624 --> 00:56:14,225 - Jimmy? - Yes. 1000 00:56:14,249 --> 00:56:16,832 That was the word he used. Jimmy it open. 1001 00:56:18,207 --> 00:56:20,749 Now, Mr. Detective, where's your case? 1002 00:56:24,707 --> 00:56:27,683 - Julie, what a lovely dress. - Thank you, Ms. Conway. 1003 00:56:27,707 --> 00:56:30,624 [instrumental music] 1004 00:56:39,082 --> 00:56:40,850 You think this kid is innocent of everything 1005 00:56:40,874 --> 00:56:42,100 but what he tried with you. 1006 00:56:42,124 --> 00:56:44,267 You think, if I take him downtown it'll hurt him 1007 00:56:44,291 --> 00:56:45,725 hurt the school, bust everything. 1008 00:56:45,749 --> 00:56:47,517 Even if later we let him go. 1009 00:56:47,541 --> 00:56:48,642 Well, if you understand... 1010 00:56:48,666 --> 00:56:50,683 I understand that you look at your job 1011 00:56:50,707 --> 00:56:52,142 the way I look at mine. 1012 00:56:52,166 --> 00:56:53,683 We're both very noble. 1013 00:56:53,707 --> 00:56:55,374 Except one of us is wrong. 1014 00:56:56,666 --> 00:56:58,082 Do you ever pray? 1015 00:56:59,749 --> 00:57:02,517 - Mm, yes, I... - Good. 1016 00:57:02,541 --> 00:57:05,725 Now, you just pray that this kid isn't the one I'm looking for. 1017 00:57:05,749 --> 00:57:08,183 Because if he is, and he leaves any bodies 1018 00:57:08,207 --> 00:57:10,183 lying around after tonight... 1019 00:57:10,207 --> 00:57:12,058 Teacher, that terrific conscience you have 1020 00:57:12,082 --> 00:57:14,933 is gonna give you a real bad time. 1021 00:57:14,957 --> 00:57:17,874 [instrumental music] 1022 00:57:29,582 --> 00:57:30,874 Hello, Ms. Conway. 1023 00:57:31,499 --> 00:57:33,683 Oh, hello, Sandy. 1024 00:57:33,707 --> 00:57:35,207 Hello, girls. 1025 00:57:47,207 --> 00:57:49,874 [music continues] 1026 00:58:02,582 --> 00:58:04,350 They think they're being modern. 1027 00:58:04,374 --> 00:58:06,475 That's a tribal dance straight from the Congo. 1028 00:58:06,499 --> 00:58:08,749 Yes. Astonishing coordination. 1029 00:58:10,541 --> 00:58:12,957 We're certainly proud of your son tonight. 1030 00:58:20,041 --> 00:58:22,957 [music continues] 1031 00:58:25,374 --> 00:58:28,850 Leonard, could you excuse yourself a moment, please? 1032 00:58:28,874 --> 00:58:30,975 Oh, Ms. Conway. 1033 00:58:30,999 --> 00:58:34,433 - It's terribly important. - Alright. 1034 00:58:34,457 --> 00:58:35,957 Excuse me, fellas. 1035 00:58:44,749 --> 00:58:45,791 Leonard... 1036 00:58:48,541 --> 00:58:51,267 Something very serious has happened. 1037 00:58:51,291 --> 00:58:52,808 The other night when you broke into my desk... 1038 00:58:52,832 --> 00:58:54,225 I don't know what you're talking about! 1039 00:58:54,249 --> 00:58:56,874 Don't talk. Just listen to me. 1040 00:58:57,999 --> 00:59:00,183 You left fingerprints. 1041 00:59:00,207 --> 00:59:01,808 The police have identified them. 1042 00:59:01,832 --> 00:59:04,308 My fingerprints? That's a laugh. 1043 00:59:04,332 --> 00:59:06,725 You can lie about a lot of things 1044 00:59:06,749 --> 00:59:08,374 but fingerprints don't lie. 1045 00:59:09,666 --> 00:59:11,183 Think about it, Leonard. 1046 00:59:11,207 --> 00:59:13,767 You've read detective stories. 1047 00:59:13,791 --> 00:59:16,707 [instrumental music] 1048 00:59:18,082 --> 00:59:19,749 My father's watching us. 1049 00:59:24,999 --> 00:59:26,767 I can't even go to a dance by myself. 1050 00:59:26,791 --> 00:59:28,874 He's gotta tag along to keep an eye on me. 1051 00:59:30,416 --> 00:59:32,433 Ms. Conway, I could tell you a couple of things. 1052 00:59:32,457 --> 00:59:33,850 Well, I'd like to listen. 1053 00:59:33,874 --> 00:59:35,392 Oh, you don't know how I wish it never happened. 1054 00:59:35,416 --> 00:59:37,957 Maybe we can clear up this whole miserable business. 1055 00:59:41,749 --> 00:59:43,267 Hello, Mr. Bennett. 1056 00:59:43,291 --> 00:59:46,100 Ms. Conway, I'm a man who comes straight to the point. 1057 00:59:46,124 --> 00:59:47,541 And the point here... 1058 00:59:47,582 --> 00:59:49,725 And any intelligent woman ought to realize it 1059 00:59:49,749 --> 00:59:51,225 is that you and this boy 1060 00:59:51,249 --> 00:59:53,308 shouldn't be hanging around in corners. 1061 00:59:53,332 --> 00:59:55,308 Not after all that talk. 1062 00:59:55,332 --> 00:59:56,642 Come on, Leonard. 1063 00:59:56,666 --> 00:59:58,546 Well, I was just saying something to Ms. Conway. 1064 01:00:00,124 --> 01:00:01,124 Okay, dad. 1065 01:00:05,999 --> 01:00:08,874 He's only 18, Ms. Conway. That's very young. 1066 01:00:27,957 --> 01:00:29,600 You were talking to that teacher. 1067 01:00:29,624 --> 01:00:30,975 Well, sure, but just school stuff. 1068 01:00:30,999 --> 01:00:32,392 What about? 1069 01:00:32,416 --> 01:00:34,850 Well, she's mad because I'm not in the Glee Club. 1070 01:00:34,874 --> 01:00:36,433 Gee, dad, with all the things I've gotta do 1071 01:00:36,457 --> 01:00:38,017 how can she expect me to be in that too? 1072 01:00:39,707 --> 01:00:41,850 Leonard, you have your mother's eyes 1073 01:00:41,874 --> 01:00:43,933 especially when you're telling a lie. 1074 01:00:43,957 --> 01:00:45,975 - Dad, if every time I... - Yes. 1075 01:00:45,999 --> 01:00:48,100 You asking for another session like the one we had 1076 01:00:48,124 --> 01:00:49,142 when you came home last night? 1077 01:00:49,166 --> 01:00:51,142 No. 1078 01:00:51,166 --> 01:00:52,166 Alright, then. 1079 01:01:02,999 --> 01:01:06,100 - There you go. - Thank you. 1080 01:01:06,124 --> 01:01:08,267 Ms. Conway, I've gotta talk to you. 1081 01:01:08,291 --> 01:01:10,933 - Well, alright, Leonard. - Privately. 1082 01:01:10,957 --> 01:01:12,291 Meet me in the cloakroom. 1083 01:01:16,499 --> 01:01:18,166 [indistinct chatter] 1084 01:01:20,374 --> 01:01:22,832 Sandy, here. Take over for me, will you? 1085 01:01:32,332 --> 01:01:34,600 - Hello, Ms. Conway. - Hello, girls. Having fun? 1086 01:01:34,624 --> 01:01:35,832 - Wonderful. - Good. 1087 01:01:38,249 --> 01:01:40,832 Lois: Leonard. Leonard! 1088 01:01:42,874 --> 01:01:45,291 The people who teach our children. 1089 01:01:48,416 --> 01:01:51,392 I don't suppose any explanation is necessary, Ms. Conway. 1090 01:01:51,416 --> 01:01:55,350 Explanation? She has a sick mind or a corrupt one. 1091 01:01:55,374 --> 01:01:57,183 The only explanation is the one the school board 1092 01:01:57,207 --> 01:01:58,683 is going to make to the newspapers. 1093 01:01:58,707 --> 01:02:00,225 And I'll see to it that one is made. 1094 01:02:00,249 --> 01:02:01,308 Pendleton: The less publicity... 1095 01:02:01,332 --> 01:02:02,975 I believe in publicity. 1096 01:02:02,999 --> 01:02:05,916 This thing needs airing and lots of it. 1097 01:02:08,916 --> 01:02:12,017 I want to see you Monday morning, Ms. Conway. 1098 01:02:12,041 --> 01:02:13,933 In my office. 1099 01:02:13,957 --> 01:02:16,874 [dramatic music] 1100 01:02:39,249 --> 01:02:40,332 Hi. 1101 01:02:42,582 --> 01:02:44,267 Care for some coffee? 1102 01:02:44,291 --> 01:02:46,808 Could care, but not much here. 1103 01:02:46,832 --> 01:02:48,267 How did you... 1104 01:02:48,291 --> 01:02:49,642 You should get that lock fixed. It's too easy. 1105 01:02:49,666 --> 01:02:51,100 I'm gonna put a swinging door in there. 1106 01:02:51,124 --> 01:02:52,517 It'll make it simpler for everyone. 1107 01:02:52,541 --> 01:02:53,624 Hey, Vinegar. 1108 01:02:54,416 --> 01:02:56,100 I'm sorry. 1109 01:02:56,124 --> 01:02:57,975 I just had to hit at someone. 1110 01:02:57,999 --> 01:02:59,082 What happened? 1111 01:03:00,124 --> 01:03:01,850 Oh. 1112 01:03:01,874 --> 01:03:02,957 Tell me what happened. 1113 01:03:04,832 --> 01:03:07,225 Go ahead and arrest him. 1114 01:03:07,249 --> 01:03:09,874 Put him in jail. I don't care what happens to that boy. 1115 01:03:12,749 --> 01:03:14,267 Did he go after you again? 1116 01:03:14,291 --> 01:03:16,350 Oh, no. It... 1117 01:03:16,374 --> 01:03:17,374 They... 1118 01:03:18,499 --> 01:03:19,791 [sobbing] 1119 01:03:20,666 --> 01:03:23,582 [instrumental music] 1120 01:03:30,874 --> 01:03:32,725 How... how did this happen? 1121 01:03:32,749 --> 01:03:35,600 I get cold on that side. Do you mind? 1122 01:03:35,624 --> 01:03:39,308 No. I'm delighted to help. Have you got a hanky? 1123 01:03:39,332 --> 01:03:40,457 Yes. 1124 01:03:45,416 --> 01:03:47,642 What's good for tar-and-feathers? 1125 01:03:47,666 --> 01:03:49,332 - Removing them, that is? - Whose? 1126 01:03:50,957 --> 01:03:52,041 Mine, soon. 1127 01:03:55,041 --> 01:03:56,541 What did he try this time? 1128 01:03:59,374 --> 01:04:01,683 It was the neatest, dirtiest 1129 01:04:01,707 --> 01:04:03,457 double-cross you've ever seen. 1130 01:04:06,082 --> 01:04:09,350 He enticed me into the cloakroom to talk to me. 1131 01:04:09,374 --> 01:04:10,666 To ask me for help. 1132 01:04:11,957 --> 01:04:13,541 And do you know who was there? 1133 01:04:13,582 --> 01:04:15,808 The principal. 1134 01:04:15,832 --> 01:04:17,499 Yes, and Mr. Bennett, how did you know? 1135 01:04:19,124 --> 01:04:21,416 [sighing] That game's so old. 1136 01:04:23,374 --> 01:04:24,934 - Where're you going? - To bring him in. 1137 01:04:25,332 --> 01:04:27,517 Hmm. 1138 01:04:27,541 --> 01:04:29,874 Come here. Well, I gotta go. 1139 01:04:31,749 --> 01:04:33,642 Mm-hm. 1140 01:04:33,666 --> 01:04:36,332 [instrumental music] 1141 01:04:38,874 --> 01:04:41,541 - I argue all the time. - Yeah, honey, I know. 1142 01:04:44,499 --> 01:04:47,416 [music continues] 1143 01:04:55,791 --> 01:04:56,874 [sobbing] 1144 01:04:58,832 --> 01:05:00,933 I think she's crazy. 1145 01:05:00,957 --> 01:05:02,058 Teacher's get that way, you know. 1146 01:05:02,082 --> 01:05:04,100 They begin to imagine things. 1147 01:05:04,124 --> 01:05:05,808 I once had a history teacher like that. 1148 01:05:05,832 --> 01:05:07,600 She was always talking about Napoleon. 1149 01:05:07,624 --> 01:05:09,058 [sighing] Were you carrying a weapon 1150 01:05:09,082 --> 01:05:11,267 when you broke into Ms. Conway's house? 1151 01:05:11,291 --> 01:05:12,683 I didn't break into Ms. Conway's house. 1152 01:05:12,707 --> 01:05:14,100 I don't do that kind of thing! 1153 01:05:14,124 --> 01:05:15,874 Who put your fingerprints on her desk? 1154 01:05:20,707 --> 01:05:22,600 You know that can be done. They make a... 1155 01:05:22,624 --> 01:05:24,267 They make a rubber impression of the fingerprint. 1156 01:05:24,291 --> 01:05:25,475 Then they can put it wherever they like. 1157 01:05:25,499 --> 01:05:27,183 I read about that. 1158 01:05:27,207 --> 01:05:29,642 Graham: You read a lot of that kind of stuff? 1159 01:05:29,666 --> 01:05:32,017 Well, when I was a youngster. 1160 01:05:32,041 --> 01:05:34,225 Graham: You're not a youngster now, are you? 1161 01:05:34,249 --> 01:05:35,975 Well, I guess, you still could call me one. 1162 01:05:35,999 --> 01:05:37,683 I wouldn't think of it. 1163 01:05:37,707 --> 01:05:39,725 But, why? I'm only 18. 1164 01:05:39,749 --> 01:05:40,975 So was Billy the Kid. 1165 01:05:40,999 --> 01:05:42,142 Briggs: For heaven's sake, what's going on? 1166 01:05:42,166 --> 01:05:43,916 Get my boy out of here! 1167 01:05:46,791 --> 01:05:49,642 Hello, Graham. What's the charge? 1168 01:05:49,666 --> 01:05:52,725 Now make it good. I was holding four jacks when the phone rang. 1169 01:05:52,749 --> 01:05:55,058 - Burglary. - That's a lie. 1170 01:05:55,082 --> 01:05:57,517 At least it's absurd. Leonard? 1171 01:05:57,541 --> 01:05:59,100 Well, I didn't do it, Mr. Briggs. 1172 01:05:59,124 --> 01:06:00,101 Of course, you didn't, sonny, 1173 01:06:00,125 --> 01:06:01,267 and you go right on believing that. 1174 01:06:01,291 --> 01:06:04,142 There's also a suspicion of criminal assault. 1175 01:06:04,166 --> 01:06:07,267 Well, now, that is ridiculous. 1176 01:06:07,291 --> 01:06:09,142 Sonny, what'd you say into that recorder? 1177 01:06:09,166 --> 01:06:11,017 Mr. Briggs, I don't know what kind of a grudge. 1178 01:06:11,041 --> 01:06:12,392 Ms. Conway's got against me, but... 1179 01:06:12,416 --> 01:06:14,475 Look, they have a corrupt 1180 01:06:14,499 --> 01:06:16,975 evil-minded teacher at that school. 1181 01:06:16,999 --> 01:06:18,975 She proved her immorality 1182 01:06:18,999 --> 01:06:20,975 by trying to make advances to Leonard 1183 01:06:20,999 --> 01:06:22,975 at the school dance a few hours ago. 1184 01:06:22,999 --> 01:06:24,933 And, now, to save her skin, 1185 01:06:24,957 --> 01:06:26,707 they're trying to defame a decent boy. 1186 01:06:28,207 --> 01:06:30,267 You don't have any fingerprints of my son. 1187 01:06:30,291 --> 01:06:33,308 That's another lie! To confuse and frighten him! 1188 01:06:33,332 --> 01:06:37,082 Well, we don't scare. We don't scare two cents worth! 1189 01:06:39,707 --> 01:06:40,749 Hey, wait a minute. 1190 01:06:42,624 --> 01:06:44,541 Now, I recognize you. 1191 01:06:44,582 --> 01:06:46,850 I thought there was something. You were with her at the game. 1192 01:06:46,874 --> 01:06:47,874 I saw you. 1193 01:06:49,791 --> 01:06:52,392 He was with that school teacher at the football game. 1194 01:06:52,416 --> 01:06:54,058 He knows her. 1195 01:06:54,082 --> 01:06:55,541 Why, he's been working with her. 1196 01:06:55,582 --> 01:06:57,475 Well, that explains a lot of things! 1197 01:06:57,499 --> 01:06:59,683 It certainly does! 1198 01:06:59,707 --> 01:07:03,058 To everyone except me and I'm only the counselor here. 1199 01:07:03,082 --> 01:07:05,058 Then you better do some counseling. 1200 01:07:05,082 --> 01:07:07,600 Tell Mr. Bennett that he's yelling on city property 1201 01:07:07,624 --> 01:07:08,933 and if he doesn't cut it out and go home, 1202 01:07:08,957 --> 01:07:10,142 I'll have him booked. 1203 01:07:10,166 --> 01:07:13,058 I don't leave here without my son. 1204 01:07:13,082 --> 01:07:14,600 Graham: Tell him. 1205 01:07:14,624 --> 01:07:15,892 Mr. Bennett, you can't get the boy out 1206 01:07:15,916 --> 01:07:18,058 without a writ of habeas corpus. 1207 01:07:18,082 --> 01:07:20,600 This is Sunday morning and if I can't find a judge 1208 01:07:20,624 --> 01:07:23,183 to issue such a writ, Leonard stays until Monday. 1209 01:07:23,207 --> 01:07:25,541 Counselor, you're an optimist. 1210 01:07:25,582 --> 01:07:28,267 I'm changing that suspicion of criminal assault 1211 01:07:28,291 --> 01:07:30,683 into suspicion of homicide in connection with the killing 1212 01:07:30,707 --> 01:07:31,476 of that woman near the school. 1213 01:07:31,500 --> 01:07:33,017 You're crazy. 1214 01:07:33,041 --> 01:07:34,892 Oh, you're really stickin' your neck out. 1215 01:07:34,916 --> 01:07:38,642 This weasel could stay here until I grow fond of him. 1216 01:07:38,666 --> 01:07:40,600 Do you know how long that might be? 1217 01:07:40,624 --> 01:07:42,832 What do I know about homicide? What is he talking about? 1218 01:07:44,374 --> 01:07:47,017 Graham, I have to believe Mr. Bennett. 1219 01:07:47,041 --> 01:07:48,541 There is something personal here. 1220 01:07:48,582 --> 01:07:50,850 You're prejudiced against that boy. 1221 01:07:50,874 --> 01:07:53,767 Leonard, don't be afraid of them. 1222 01:07:53,791 --> 01:07:55,308 That's what they want. 1223 01:07:55,332 --> 01:07:57,725 Don't let them put any words into your mouth 1224 01:07:57,749 --> 01:08:00,725 and don't sign any papers. 1225 01:08:00,749 --> 01:08:03,392 Wait for me to show up, whenever I can. 1226 01:08:03,416 --> 01:08:04,975 I'll tell you how things are going 1227 01:08:04,999 --> 01:08:07,850 and don't believe anyone but me. 1228 01:08:07,874 --> 01:08:10,267 Yes, dad. 1229 01:08:10,291 --> 01:08:12,892 They can talk, but they can't prove much 1230 01:08:12,916 --> 01:08:14,308 without witnesses. 1231 01:08:14,332 --> 01:08:15,749 She said, she saw my face. 1232 01:08:17,291 --> 01:08:20,332 Reputable witnesses, Leonard. Reputable. 1233 01:08:23,832 --> 01:08:26,517 Leonard on tape: Now, I'd like to ask a question, lieutenant. 1234 01:08:26,541 --> 01:08:28,517 Did anybody ever see those notes? 1235 01:08:28,541 --> 01:08:29,850 Graham on tape: She was decent enough to tear 'em up. 1236 01:08:29,874 --> 01:08:31,225 Those you didn't steal. 1237 01:08:31,249 --> 01:08:32,683 Leonard on tape: I didn't steal anything. 1238 01:08:32,707 --> 01:08:33,434 Graham on tape: Then how did your fingerprints 1239 01:08:33,458 --> 01:08:35,600 get on that desk? 1240 01:08:35,624 --> 01:08:37,017 Leonard on tape: Alright, I'll tell you. 1241 01:08:37,041 --> 01:08:38,961 Graham on tape: The truth? Leonard on tape: Yeah. 1242 01:08:39,916 --> 01:08:42,017 Leonard on tape: She called me into that house. 1243 01:08:42,041 --> 01:08:43,808 I was passing by and she came out and asked me 1244 01:08:43,832 --> 01:08:45,725 if I'd help her move some furniture. 1245 01:08:45,749 --> 01:08:47,767 Graham: As simple as all that? Leonard on tape: Yeah. 1246 01:08:47,791 --> 01:08:50,350 Graham on tape: Then, why didn't you say all this before? 1247 01:08:50,374 --> 01:08:52,100 Leonard on tape: Well, I didn't want my father to know 1248 01:08:52,124 --> 01:08:54,600 what a fool I was, going into her house. 1249 01:08:54,624 --> 01:08:56,267 She's got a reputation. 1250 01:08:56,291 --> 01:08:58,017 Graham on tape: What kind of reputation? 1251 01:08:58,041 --> 01:08:59,600 Wait a minute! Don't turn that off! 1252 01:08:59,624 --> 01:09:02,642 - Why? I want to hear it. - It's not necessary. 1253 01:09:02,666 --> 01:09:05,475 - I'd like to hear it! - Why? 1254 01:09:05,499 --> 01:09:08,183 When you know the truth, why listen to a lie? 1255 01:09:08,207 --> 01:09:10,850 What makes you so sure it is a lie? 1256 01:09:10,874 --> 01:09:13,624 - Well, I... I could be wrong. - You could be very wrong. 1257 01:09:15,291 --> 01:09:17,975 Maybe I did invite that boy into the cloakroom. 1258 01:09:17,999 --> 01:09:20,725 That's what everybody else believes. Why don't you? 1259 01:09:20,749 --> 01:09:23,124 I'm stuck. I gotta marry you. 1260 01:09:28,832 --> 01:09:30,041 See that you do. 1261 01:09:32,749 --> 01:09:34,933 Well, uh, what happens next? 1262 01:09:34,957 --> 01:09:36,975 I'm going back to put him through the wringer again. 1263 01:09:36,999 --> 01:09:38,517 - Oh. - It's a good day for it. 1264 01:09:38,541 --> 01:09:41,517 Rainy Sunday. Gets 'em depressed and lonesome. 1265 01:09:41,541 --> 01:09:43,600 You think he'll ever tell the truth? 1266 01:09:43,624 --> 01:09:46,850 Well, of course. Some just take more time than others. 1267 01:09:46,874 --> 01:09:48,433 Well, I hope he hurries. 1268 01:09:48,457 --> 01:09:50,975 I have my meeting with Mr. Pendleton in the morning. 1269 01:09:50,999 --> 01:09:54,142 That's right. Well, happy suspension! 1270 01:09:54,166 --> 01:09:55,499 Well, thank you. 1271 01:09:57,041 --> 01:09:59,791 Well, that's a very pretty sight. 1272 01:10:01,332 --> 01:10:03,666 It felt good, too. What do you want? 1273 01:10:05,499 --> 01:10:06,600 Never mind. 1274 01:10:06,624 --> 01:10:09,541 [rain splattering] 1275 01:10:17,624 --> 01:10:20,541 [indistinct chatter] 1276 01:10:22,499 --> 01:10:23,892 [intercom buzzes] 1277 01:10:23,916 --> 01:10:25,142 Yes. 1278 01:10:25,166 --> 01:10:26,933 Woman on intercom: Ms. Conway to see you. 1279 01:10:26,957 --> 01:10:28,249 Send her in. 1280 01:10:31,499 --> 01:10:32,749 [knocking on door] 1281 01:10:33,957 --> 01:10:35,041 Come in, please. 1282 01:10:37,749 --> 01:10:39,457 Uh, Ms. Conway. 1283 01:10:42,832 --> 01:10:43,832 Sit down, please. 1284 01:10:48,374 --> 01:10:50,850 Good morning. 1285 01:10:50,874 --> 01:10:54,350 That's a standard phrase, gentlemen. A form of greeting. 1286 01:10:54,374 --> 01:10:57,517 Actually, it's a very unpleasant morning, isn't it? 1287 01:10:57,541 --> 01:11:00,350 It's certainly unpleasant for Leonard. 1288 01:11:00,374 --> 01:11:03,017 The telephone in my home never once stopped ringing yesterday. 1289 01:11:03,041 --> 01:11:05,183 This telephone has been ringing all morning. 1290 01:11:05,207 --> 01:11:07,975 Parents, newspapers, general busy-bodies. 1291 01:11:07,999 --> 01:11:10,100 All shouting for my head or yours? 1292 01:11:10,124 --> 01:11:11,764 They think they have good reason to shout. 1293 01:11:12,999 --> 01:11:14,332 Can't you prove that they haven't? 1294 01:11:16,332 --> 01:11:20,017 Mr. Pendleton, I've told you the truth. 1295 01:11:20,041 --> 01:11:21,850 Give me something to substantiate it. 1296 01:11:21,874 --> 01:11:23,975 Some evidence. 1297 01:11:23,999 --> 01:11:25,832 Anything with which to defend you. 1298 01:11:36,832 --> 01:11:38,332 So, I'm to be suspended. 1299 01:11:39,916 --> 01:11:42,017 For how long? 1300 01:11:42,041 --> 01:11:44,850 Pendleton: The Civil Service Board convenes next month. 1301 01:11:44,874 --> 01:11:47,100 I'll have something to say at my hearing. 1302 01:11:47,124 --> 01:11:48,874 I sincerely hope it helps. 1303 01:11:51,332 --> 01:11:53,624 Gentlemen, don't feel sorry for me. 1304 01:11:54,791 --> 01:11:56,916 Feel sorry for yourselves. 1305 01:12:00,332 --> 01:12:01,499 [door slams] 1306 01:12:09,249 --> 01:12:10,517 Woman on intercom: Yes, Mr. Pendleton? 1307 01:12:10,541 --> 01:12:11,874 I don't want to be disturbed. 1308 01:12:14,749 --> 01:12:17,666 [instrumental music] 1309 01:12:47,749 --> 01:12:50,666 [music continues] 1310 01:13:12,957 --> 01:13:14,374 Well, how goes it? 1311 01:13:16,749 --> 01:13:19,149 I was just going to go find a park bench and have a good cry. 1312 01:13:20,707 --> 01:13:21,827 Come on, I'll take you home. 1313 01:13:23,457 --> 01:13:25,600 - You look awful. - Thanks. 1314 01:13:25,624 --> 01:13:27,975 What've you been doing? 1315 01:13:27,999 --> 01:13:30,267 If you ever came to pick me up for a date looking like that, 1316 01:13:30,291 --> 01:13:33,017 I... I'd throw you out. 1317 01:13:33,041 --> 01:13:35,267 I bet you'd like to start on Pendleton. 1318 01:13:35,291 --> 01:13:37,350 He suspended me. 1319 01:13:37,374 --> 01:13:38,666 No imagination. 1320 01:13:39,999 --> 01:13:41,291 No spine! 1321 01:13:42,541 --> 01:13:43,975 No eyes. 1322 01:13:43,999 --> 01:13:45,142 I'd want to keep you around 1323 01:13:45,166 --> 01:13:47,475 just to watch you when you walked away. 1324 01:13:47,499 --> 01:13:48,999 [Graham whistling] 1325 01:13:52,582 --> 01:13:54,291 You're good for me. 1326 01:14:00,416 --> 01:14:03,017 Anything to tell me about Leonard? 1327 01:14:03,041 --> 01:14:05,475 Another session from midnight till dawn. 1328 01:14:05,499 --> 01:14:07,249 Nothing... yet. 1329 01:14:12,749 --> 01:14:15,142 Dad, they were at me all the time. 1330 01:14:15,166 --> 01:14:17,058 You've gotta get me out of here. I can't take much more. 1331 01:14:17,082 --> 01:14:19,541 Yes, it's the suspicion of homicide. 1332 01:14:19,582 --> 01:14:21,183 What have I got to do with killing anybody? 1333 01:14:21,207 --> 01:14:22,933 It's a legal trick. 1334 01:14:22,957 --> 01:14:25,683 It's what enables them to keep you here, 1335 01:14:25,707 --> 01:14:28,017 while that detective tries to make a reputation for himself 1336 01:14:28,041 --> 01:14:30,975 and clean up hers, his woman's name. 1337 01:14:30,999 --> 01:14:32,392 Her reputation's okay. 1338 01:14:32,416 --> 01:14:35,058 I heard Graham say it would stand up anywhere. 1339 01:14:35,082 --> 01:14:36,142 I heard him say if it's a toss-up 1340 01:14:36,166 --> 01:14:37,725 as to who's lying, I lose! 1341 01:14:37,749 --> 01:14:40,058 Don't talk nonsense. What sort of reputation could you poss... 1342 01:14:40,082 --> 01:14:41,558 Well, what about my fingerprints on her desk? 1343 01:14:41,582 --> 01:14:43,517 That's against me, but there's nothing against her. 1344 01:14:43,541 --> 01:14:45,808 Leonard, when will you learn? 1345 01:14:45,832 --> 01:14:48,017 Everybody does bad things. 1346 01:14:48,041 --> 01:14:50,041 Everybody has something hidden. 1347 01:14:55,374 --> 01:14:56,374 Everybody. 1348 01:14:57,249 --> 01:14:59,916 [instrumental music] 1349 01:15:07,791 --> 01:15:09,350 [keys clacking] 1350 01:15:09,374 --> 01:15:11,874 [telephone ringing] 1351 01:15:18,957 --> 01:15:21,892 - Hello. - Hi. What're you doing? 1352 01:15:21,916 --> 01:15:23,850 Oh, hi. 1353 01:15:23,874 --> 01:15:26,475 I'm practicing waste motion. 1354 01:15:26,499 --> 01:15:29,808 I'm preparing my little case for the Civil Service Board. 1355 01:15:29,832 --> 01:15:33,308 At least, I intend to go down with all flags flying! 1356 01:15:33,332 --> 01:15:37,350 I can't budge that kid. I can't get through to him. 1357 01:15:37,374 --> 01:15:40,267 Come on over, will you? Just to sit in front of him. 1358 01:15:40,291 --> 01:15:42,933 Sometimes if they keep looking at their victim long enough, 1359 01:15:42,957 --> 01:15:44,850 these characters begin to understand 1360 01:15:44,874 --> 01:15:47,017 the meaning of what they did. 1361 01:15:47,041 --> 01:15:49,100 What do you say? Can you take some more? 1362 01:15:49,124 --> 01:15:50,541 [sighing] 1363 01:15:50,582 --> 01:15:52,183 Well, it might be easier 1364 01:15:52,207 --> 01:15:53,707 than trying to find a new job. 1365 01:15:55,041 --> 01:15:56,600 I'll be there in 15 minutes. 1366 01:15:56,624 --> 01:15:57,434 Graham on phone: Good. I'll see you. 1367 01:15:57,458 --> 01:15:58,749 Okay, Bye. 1368 01:16:02,457 --> 01:16:05,124 [instrumental music] 1369 01:16:32,457 --> 01:16:34,767 But it doesn't seem strange to you that a kid with your looks, 1370 01:16:34,791 --> 01:16:36,392 the big hero of Ogden High 1371 01:16:36,416 --> 01:16:37,856 was never known to have a girlfriend? 1372 01:16:40,082 --> 01:16:42,142 Well, I never had time to go with girls. 1373 01:16:42,166 --> 01:16:43,892 I hope you had time to think about them. 1374 01:16:43,916 --> 01:16:45,767 And with your father always around watching, 1375 01:16:45,791 --> 01:16:46,768 that's about all you could do. 1376 01:16:46,792 --> 01:16:48,975 Leave my father out of this! 1377 01:16:48,999 --> 01:16:50,433 You're pretty loyal to him, aren't you? 1378 01:16:50,457 --> 01:16:52,791 - Why shouldn't I be? - That's a good question. 1379 01:16:53,957 --> 01:16:56,100 Look what all he's doing for you. 1380 01:16:56,124 --> 01:16:58,350 Do you have any idea the way your father's running around, 1381 01:16:58,374 --> 01:17:00,392 trying to get out of this jam? He'll do anything. 1382 01:17:00,416 --> 01:17:02,517 That cloakroom business at the dance, 1383 01:17:02,541 --> 01:17:04,183 that was a pretty smart play. 1384 01:17:04,207 --> 01:17:05,850 - That wasn't his idea! - Then it was yours. 1385 01:17:05,874 --> 01:17:06,874 I didn't say that! 1386 01:17:08,541 --> 01:17:10,433 The only thing that impresses me about you, Leonard, 1387 01:17:10,457 --> 01:17:12,267 is that you're almost professional. 1388 01:17:12,291 --> 01:17:13,308 [telephone ringing] 1389 01:17:13,332 --> 01:17:14,416 But not quite. 1390 01:17:15,624 --> 01:17:16,957 Lieutenant Graham. 1391 01:17:17,749 --> 01:17:20,600 Who? Oh, hi, Knudsen. 1392 01:17:20,624 --> 01:17:23,892 You in town or... Lakedale, huh? 1393 01:17:23,916 --> 01:17:27,142 Ms. Conway, tell him to leave me alone. 1394 01:17:27,166 --> 01:17:29,850 You're not in school now. Ms. Conway can't do anything. 1395 01:17:29,874 --> 01:17:31,600 Yeah. 1396 01:17:31,624 --> 01:17:33,725 You've lost me my job, 1397 01:17:33,749 --> 01:17:36,225 my reputation and most of my friends. 1398 01:17:36,249 --> 01:17:39,100 What would you like me to do for you, Leonard? 1399 01:17:39,124 --> 01:17:41,142 But I never had anything to do with killing that woman 1400 01:17:41,166 --> 01:17:42,475 near the school. You've got to believe me. 1401 01:17:42,499 --> 01:17:43,975 Okay. Thanks. 1402 01:17:43,999 --> 01:17:45,308 Look, I'll swear it by anything you say. 1403 01:17:45,332 --> 01:17:47,100 See you. 1404 01:17:47,124 --> 01:17:48,207 Don't bother. 1405 01:17:50,166 --> 01:17:51,499 They got that guy. 1406 01:17:53,416 --> 01:17:55,850 The murderer? The... the one you call the... 1407 01:17:55,874 --> 01:17:58,142 - Full confession. - There you see? 1408 01:17:58,166 --> 01:18:00,600 You see! But I get the pushing around! 1409 01:18:00,624 --> 01:18:03,017 I'm the one who spends three days in this crummy jail! 1410 01:18:03,041 --> 01:18:06,767 - Shut up! - Wait a minute. 1411 01:18:06,791 --> 01:18:09,683 Are you disappointed? Did you want him to be guilty? 1412 01:18:09,707 --> 01:18:11,725 Want him to be? He is. 1413 01:18:11,749 --> 01:18:13,183 He broke into your house! 1414 01:18:13,207 --> 01:18:14,892 Have you forgotten what he tried with you? 1415 01:18:14,916 --> 01:18:17,308 I'll keep him here until he rots! 1416 01:18:17,332 --> 01:18:18,808 That's what you say. 1417 01:18:18,832 --> 01:18:20,142 Do you know what you've done to her? 1418 01:18:20,166 --> 01:18:22,392 Stop it! 1419 01:18:22,416 --> 01:18:25,683 What are you doing? Do you want revenge? I don't. 1420 01:18:25,707 --> 01:18:28,207 All I want is my job back and for things to be as they were. 1421 01:18:30,416 --> 01:18:31,791 I'm not going to press charges. 1422 01:18:34,832 --> 01:18:35,916 Let him go. 1423 01:18:37,374 --> 01:18:38,642 - Let him... - Yes. 1424 01:18:38,666 --> 01:18:39,832 Let him go. 1425 01:18:45,374 --> 01:18:47,874 Okay, kid. Beat it. 1426 01:18:55,499 --> 01:18:56,582 Leonard, wait. 1427 01:19:00,499 --> 01:19:02,892 Don't you think you ought to take him home? 1428 01:19:02,916 --> 01:19:04,642 - Take him home? - I don't need anybody. 1429 01:19:04,666 --> 01:19:06,850 Be quiet. 1430 01:19:06,874 --> 01:19:07,957 What's the matter with you? 1431 01:19:09,041 --> 01:19:10,475 You know it's late at night. 1432 01:19:10,499 --> 01:19:12,600 You didn't even ask him if he has bus fare. 1433 01:19:12,624 --> 01:19:14,100 We're miles from his house. 1434 01:19:14,124 --> 01:19:16,600 - I can hitch a ride. - That's all you need. 1435 01:19:16,624 --> 01:19:18,041 You've just gotten out of trouble. 1436 01:19:20,041 --> 01:19:21,207 Take him home. 1437 01:19:25,624 --> 01:19:27,832 Why do I always get stuck with the nutty ones? 1438 01:19:30,082 --> 01:19:32,517 Come on, I'll drop you off on the way. 1439 01:19:32,541 --> 01:19:33,749 Okay, kid. Go. 1440 01:19:37,749 --> 01:19:40,666 [dramatic music] 1441 01:20:10,749 --> 01:20:13,666 [music continues] 1442 01:20:24,624 --> 01:20:26,166 [car horn blaring] 1443 01:20:43,749 --> 01:20:46,666 [music continues] 1444 01:21:16,749 --> 01:21:19,666 [music continues] 1445 01:21:24,999 --> 01:21:27,916 [keys clacking] 1446 01:21:32,249 --> 01:21:33,892 [door opens] 1447 01:21:33,916 --> 01:21:35,475 Graham: Be right back, Bob. 1448 01:21:35,499 --> 01:21:38,416 [music continues] 1449 01:21:51,457 --> 01:21:52,975 - Oh! - What's the matter? 1450 01:21:52,999 --> 01:21:54,499 Oh, it's my key. I... 1451 01:21:55,582 --> 01:21:57,350 It's here somewhere. 1452 01:21:57,374 --> 01:21:58,541 Oh, here it is. 1453 01:22:11,624 --> 01:22:14,392 [instrumental music] 1454 01:22:14,416 --> 01:22:16,933 - That's enough. - It's only the beginning. 1455 01:22:16,957 --> 01:22:19,517 I know. That's what I mean. 1456 01:22:19,541 --> 01:22:21,822 You have another stop to make and you look dead for sleep. 1457 01:22:23,457 --> 01:22:25,874 - One for the road. Okay? - Okay. 1458 01:22:37,166 --> 01:22:38,499 Out. 1459 01:22:43,457 --> 01:22:45,541 When I picked you up today, you said you were gonna 1460 01:22:45,582 --> 01:22:46,582 have yourself a good cry. 1461 01:22:47,666 --> 01:22:49,267 How do you feel now? 1462 01:22:49,291 --> 01:22:50,374 I don't feel like crying. 1463 01:22:51,416 --> 01:22:52,707 That's all over. 1464 01:23:00,374 --> 01:23:01,541 Go. 1465 01:23:06,416 --> 01:23:09,082 [instrumental music] 1466 01:23:39,416 --> 01:23:42,082 [music continues] 1467 01:23:50,541 --> 01:23:51,999 What's on your mind, kid? 1468 01:23:54,499 --> 01:23:56,624 There's something about her that gets under your skin. 1469 01:23:57,749 --> 01:24:00,017 I mean... 1470 01:24:00,041 --> 01:24:03,267 Well, who else after you've played her a lousy trick would, 1471 01:24:03,291 --> 01:24:04,931 would worry about you getting a lift home? 1472 01:24:06,999 --> 01:24:08,159 Do you understand what I mean? 1473 01:24:08,416 --> 01:24:09,749 Right. 1474 01:24:11,249 --> 01:24:13,124 Okay. I sent her those notes. 1475 01:24:16,249 --> 01:24:18,082 And you made a pass at her in the stadium? 1476 01:24:20,041 --> 01:24:21,642 And the burglary in her house? 1477 01:24:21,666 --> 01:24:23,725 Just the way she said. 1478 01:24:23,749 --> 01:24:25,499 Everything was just the way she said. 1479 01:24:29,707 --> 01:24:31,975 - Let me out here, will you? - What for? 1480 01:24:31,999 --> 01:24:34,100 I want to walk. I'll walk home. 1481 01:24:34,124 --> 01:24:36,017 Come on back with me and tell her all this. 1482 01:24:36,041 --> 01:24:38,874 No. No more tonight, please. I just want to walk home. 1483 01:24:41,374 --> 01:24:43,725 Okay, kid. 1484 01:24:43,749 --> 01:24:45,416 - Pull over, Bob. - Bob: Alright, sir. 1485 01:25:12,916 --> 01:25:15,832 [instrumental music] 1486 01:25:45,916 --> 01:25:48,832 [music continues] 1487 01:25:56,957 --> 01:25:58,041 Operator. 1488 01:25:59,124 --> 01:26:00,207 Operator. 1489 01:26:01,499 --> 01:26:02,666 Oh, please, operator! 1490 01:26:03,666 --> 01:26:04,933 [whispers] Operator. 1491 01:26:04,957 --> 01:26:06,041 Put that down! 1492 01:26:07,832 --> 01:26:09,392 You won't call the police! 1493 01:26:09,416 --> 01:26:12,791 You won't call the police! You won't, you won't. 1494 01:26:18,957 --> 01:26:21,041 You don't have to call anyone. 1495 01:26:22,332 --> 01:26:24,808 You don't have to. 1496 01:26:24,832 --> 01:26:28,183 I just came to talk to you 1497 01:26:28,207 --> 01:26:29,291 about Leonard. 1498 01:26:30,957 --> 01:26:33,850 Oh? Well, that's fine, Mr. Bennett. 1499 01:26:33,874 --> 01:26:34,957 I believe you. 1500 01:26:37,207 --> 01:26:39,267 But, now, you, you really must go. 1501 01:26:39,291 --> 01:26:42,267 Bennett: That closet, I... I, I guess I just, 1502 01:26:42,291 --> 01:26:43,749 I didn't know what I was doing. 1503 01:26:44,874 --> 01:26:47,041 Lois: Yes, I... I understand. 1504 01:26:48,791 --> 01:26:51,683 But we can talk about that tomorrow. 1505 01:26:51,707 --> 01:26:54,850 It... it's very late, now, Mr. Bennett. 1506 01:26:54,874 --> 01:26:58,433 Well, you won't talk about it to anyone else? 1507 01:26:58,457 --> 01:27:01,058 You won't talk about it to anyone else? 1508 01:27:01,082 --> 01:27:04,249 Oh, no. No, I won't talk about it to anybody else. 1509 01:27:05,832 --> 01:27:09,225 Now, Mr. Bennett, you really should go home. 1510 01:27:09,249 --> 01:27:10,749 Your boy is waiting for you. 1511 01:27:12,124 --> 01:27:14,541 - They let him go? - Yes, they did. 1512 01:27:15,999 --> 01:27:17,416 They... they let him go. 1513 01:27:18,832 --> 01:27:20,082 They had to let him go. 1514 01:27:21,624 --> 01:27:24,975 You've nothing on that boy? 1515 01:27:24,999 --> 01:27:26,916 You're right. They had nothing on him. 1516 01:27:30,791 --> 01:27:33,850 I'm glad. We didn't want to hurt you. 1517 01:27:33,874 --> 01:27:36,725 It's just... Well, it's hard to explain. 1518 01:27:36,749 --> 01:27:38,350 You're so close. 1519 01:27:38,374 --> 01:27:41,392 You see, I'm kind of embarrassed. 1520 01:27:41,416 --> 01:27:45,267 I'm not accustomed to, uh, standing in the dark 1521 01:27:45,291 --> 01:27:46,791 close to a pretty young woman. 1522 01:27:48,166 --> 01:27:50,892 You are very pretty. 1523 01:27:50,916 --> 01:27:53,832 That perfume you're wearing is very exciting. 1524 01:27:55,832 --> 01:27:57,624 Is very exciting. 1525 01:27:59,374 --> 01:28:00,749 Get out of here! 1526 01:28:03,166 --> 01:28:05,600 Who do you think you are? 1527 01:28:05,624 --> 01:28:07,624 Talking to me like that? 1528 01:28:10,166 --> 01:28:12,892 You're not in the classroom now. 1529 01:28:12,916 --> 01:28:16,350 Browbeating a lot of helpless children. 1530 01:28:16,374 --> 01:28:19,392 Yes, and getting away with it because they are helpless. 1531 01:28:19,416 --> 01:28:21,642 And getting away with it outside the classroom too, 1532 01:28:21,666 --> 01:28:23,183 because you're a woman. 1533 01:28:23,207 --> 01:28:25,249 And you're just like every woman! 1534 01:28:26,249 --> 01:28:27,683 You're dirty! 1535 01:28:27,707 --> 01:28:30,600 You lie! And cheat! 1536 01:28:30,624 --> 01:28:32,350 You ought to be wiped off the face of the Earth 1537 01:28:32,374 --> 01:28:33,642 every one of you! 1538 01:28:33,666 --> 01:28:36,058 Every one of you! 1539 01:28:36,082 --> 01:28:39,183 You cheat! You cheat! 1540 01:28:39,207 --> 01:28:40,850 [indistinct screaming] 1541 01:28:40,874 --> 01:28:43,791 [dramatic music] 1542 01:28:54,416 --> 01:28:57,308 [music continues] 1543 01:28:57,332 --> 01:28:58,791 [Lois groaning] 1544 01:29:00,624 --> 01:29:01,601 [doorbell buzzing] 1545 01:29:01,625 --> 01:29:04,225 [groaning] 1546 01:29:04,249 --> 01:29:05,332 Lois? 1547 01:29:06,249 --> 01:29:07,332 Lois! 1548 01:29:14,416 --> 01:29:17,082 Honey. Honey. 1549 01:29:23,749 --> 01:29:26,517 [dramatic music] 1550 01:29:26,541 --> 01:29:29,207 [dog barking] 1551 01:29:35,624 --> 01:29:38,541 [dog barking] 1552 01:29:56,541 --> 01:29:59,207 [music continues] 1553 01:30:04,249 --> 01:30:05,499 [panting] 1554 01:30:29,541 --> 01:30:32,207 [music continues] 1555 01:31:02,541 --> 01:31:05,207 [music continues] 1556 01:31:23,207 --> 01:31:25,791 Honey, are you... What are you doing here? 1557 01:31:37,666 --> 01:31:39,350 Leonard! 1558 01:31:39,374 --> 01:31:40,683 Leonard! 1559 01:31:40,707 --> 01:31:41,791 Leonard! 1560 01:31:43,707 --> 01:31:46,624 [music continues] 1561 01:31:58,082 --> 01:32:00,832 [instrumental music] 1562 01:32:25,332 --> 01:32:26,416 You're okay, kid? 1563 01:32:34,499 --> 01:32:35,933 Yeah, I'm alright. 1564 01:32:35,957 --> 01:32:38,874 [music continues] 1565 01:33:00,582 --> 01:33:01,683 [indistinct chatter] 1566 01:33:01,707 --> 01:33:04,457 [instrumental music] 1567 01:33:28,749 --> 01:33:29,832 - Hi. - Hi. 1568 01:33:31,749 --> 01:33:33,892 - Oh! Thank you. - You're welcome. 1569 01:33:33,916 --> 01:33:36,475 I just got this picture from your problem child. 1570 01:33:36,499 --> 01:33:38,142 He says he'll complete basic training 1571 01:33:38,166 --> 01:33:40,475 and his high school credits in another month. 1572 01:33:40,499 --> 01:33:43,267 - Good. Oh... - Excuse me. 1573 01:33:43,291 --> 01:33:45,517 - Oh, hi, Sandy. - Oh, hi. 1574 01:33:45,541 --> 01:33:48,457 [music continues] 1575 01:33:51,291 --> 01:33:53,332 I guess if you love them, they grow up. 1576 01:33:57,207 --> 01:33:59,874 [music continues] 1577 01:34:08,957 --> 01:34:11,874 [instrumental music] 112576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.