Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,075 --> 00:01:36,858
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
2
00:01:36,859 --> 00:01:38,556
Distress call acknowledged.
Divert to new coordinates.
3
00:01:38,557 --> 00:01:39,992
- Negative! Negative!
- Heading two-three-zero.
4
00:01:39,993 --> 00:01:41,080
- Vector two-three-zero.
- Negative!
5
00:01:41,081 --> 00:01:42,516
- Ascend three-zero-zero.
- Unable!
6
00:01:42,517 --> 00:01:44,388
Stay on course.
7
00:01:44,389 --> 00:01:45,563
We're only losing altitude
at 50 feet per second.
8
00:01:45,564 --> 00:01:47,478
Let's clear that ridge,
then reassess.
9
00:01:47,479 --> 00:01:49,741
There might be
a more survivable crash site.
10
00:01:49,742 --> 00:01:51,178
More survivable crash site?
11
00:01:55,095 --> 00:01:57,575
I told you! I warned you!
12
00:01:57,576 --> 00:02:00,578
Wet tarmac! Short runway!
25-knot crosswind! Lightning!
13
00:02:00,579 --> 00:02:02,928
You disallowed me to complete
a proper safety check
14
00:02:02,929 --> 00:02:04,756
despite credible threats
of sabotage.
15
00:02:04,757 --> 00:02:06,714
You forced me to take off
and needled me and teased me
16
00:02:06,715 --> 00:02:09,021
and bullied me, but I managed
to get us airborne anyway.
17
00:02:09,022 --> 00:02:11,632
And now, needless to say,
we've been blown up by somebody
18
00:02:11,633 --> 00:02:14,592
trying to assassinate you again,
and we're gonna crash after all!
19
00:02:14,593 --> 00:02:16,594
If we survive, I'm reporting you
20
00:02:16,595 --> 00:02:18,162
to the Trans-European
Aviation Authority.
21
00:02:19,250 --> 00:02:20,902
- You're fired.
- What's that?
22
00:02:20,903 --> 00:02:21,947
- What'd you say?
- You're fired.
23
00:02:21,948 --> 00:02:23,296
I'm fired? In the middle of
24
00:02:23,297 --> 00:02:24,645
emergency
forced landing procedure...
25
00:02:26,692 --> 00:02:28,693
Mayday, mayday, mayday.
Charlie-Oboe-Seven-Sugar.
26
00:02:28,694 --> 00:02:30,608
Request for immediate clearance.
27
00:02:30,609 --> 00:02:33,524
I've got a cornfield and a,
uh, looks like a soybean field.
28
00:02:33,525 --> 00:02:34,786
Which is gonna be softer?
29
00:02:35,962 --> 00:02:37,267
Inconclusive.
30
00:02:37,268 --> 00:02:39,660
Never mind.
I'll be in the cornfield.
31
00:02:51,630 --> 00:02:53,108
At this moment, rescue workers
32
00:02:53,109 --> 00:02:55,372
are laboring to extinguish
the fiery wreckage
33
00:02:55,373 --> 00:02:57,765
of an ill-fated
dual-engine aircraft,
34
00:02:57,766 --> 00:03:00,812
in a perhaps futile attempt
to recover and identify
35
00:03:00,813 --> 00:03:04,076
the remains of
Anatole "Zsa-zsa" Korda,
36
00:03:04,077 --> 00:03:05,730
international businessman,
37
00:03:05,731 --> 00:03:08,820
maverick in the fields
of armaments and aviation,
38
00:03:08,821 --> 00:03:11,214
among the richest men in Europe.
39
00:03:11,215 --> 00:03:14,217
This was Korda's sixth recorded
airplane crash.
40
00:03:14,218 --> 00:03:16,654
Dogged for years by accusations
of profiteering,
41
00:03:16,655 --> 00:03:19,570
- tax evasion,
price-fixing, bribery,
42
00:03:19,571 --> 00:03:21,354
Korda specialized
in the mediation of
43
00:03:21,355 --> 00:03:23,356
clandestine trade agreements.
44
00:03:23,357 --> 00:03:26,403
His moniker
in financial circles: Mr. 5%.
45
00:03:26,404 --> 00:03:28,492
He is survived by
46
00:03:28,493 --> 00:03:31,625
ten children--
nine boys, one novitiate nun,
47
00:03:31,626 --> 00:03:33,061
his daughter Liesl--
48
00:03:33,062 --> 00:03:34,976
and is predeceased
by three wives.
49
00:03:34,977 --> 00:03:38,589
A controversial figure,
some will mourn his death,
50
00:03:38,590 --> 00:03:41,245
others, inevitably,
will celebrate.
51
00:03:51,603 --> 00:03:53,647
Who was this man?
52
00:03:53,648 --> 00:03:55,910
How do we recognize him?
53
00:03:55,911 --> 00:03:59,174
Does he have even an identity?
54
00:03:59,175 --> 00:04:02,743
Let us consider
his life and deeds.
55
00:04:02,744 --> 00:04:03,788
Born to an unscrupulous...
56
00:04:03,789 --> 00:04:05,572
Grandmother.
57
00:04:08,054 --> 00:04:10,056
Why are we here?
58
00:04:13,451 --> 00:04:15,887
I don't know you.
59
00:04:15,888 --> 00:04:18,237
...in a cold house
60
00:04:18,238 --> 00:04:20,544
and brought that cold life...
61
00:04:51,750 --> 00:04:54,012
Captain,
what exactly would Mr. Korda
62
00:04:54,013 --> 00:04:56,884
have experienced during those
final seconds of his life,
63
00:04:56,885 --> 00:04:58,625
before he was incinerated,
64
00:04:58,626 --> 00:05:01,149
while you rocketed through
space strapped to a chair?
65
00:05:01,150 --> 00:05:03,238
Surely a horrific display of...
66
00:05:03,239 --> 00:05:05,066
Actually, no. He's still alive.
67
00:05:05,067 --> 00:05:06,067
Mr. Korda. Sir.
68
00:05:06,068 --> 00:05:07,330
- Wow.
- I'm fine.
69
00:05:07,331 --> 00:05:08,940
What's that in your hand?
70
00:05:08,941 --> 00:05:12,073
I don't know.
I think it's a vestigial organ.
71
00:05:12,074 --> 00:05:13,510
I tried to get it back in.
72
00:05:13,511 --> 00:05:15,903
It's not as easy as it looks.
73
00:08:29,620 --> 00:08:32,447
The chair recognizes
the bureaucrat from Baltimore.
74
00:08:32,448 --> 00:08:33,274
Thank you.
75
00:08:33,275 --> 00:08:35,842
Zsa-zsa Korda,
76
00:08:35,843 --> 00:08:38,453
our single common enemy
who works consistently
77
00:08:38,454 --> 00:08:40,238
and relentlessly against
the interests
78
00:08:40,239 --> 00:08:42,066
of all our competing nations.
79
00:08:42,067 --> 00:08:45,505
The one item only on our agenda
which unites us.
80
00:08:46,462 --> 00:08:48,463
He swindles our banks.
81
00:08:48,464 --> 00:08:50,030
He dodges our tariffs.
82
00:08:50,031 --> 00:08:53,381
He ties up our courtrooms
in tactical lawsuits.
83
00:08:53,382 --> 00:08:55,122
He provokes war
as well as peace,
84
00:08:55,123 --> 00:08:58,561
in direct conflict with
our shared diplomatic agenda.
85
00:08:58,562 --> 00:09:00,171
Subject's new venture
relies heavily
86
00:09:00,172 --> 00:09:02,957
on personal capital and wildly
overreaches liquid resources.
87
00:09:04,002 --> 00:09:06,569
Our objective,
with your approval:
88
00:09:06,570 --> 00:09:08,788
disrupting, obstructing,
impeding,
89
00:09:08,789 --> 00:09:11,878
crippling Korda's enterprise
in any manner possible,
90
00:09:11,879 --> 00:09:14,054
with option to cancel
in event of subject's sudden
91
00:09:14,055 --> 00:09:16,100
and probable death.
92
00:09:16,101 --> 00:09:17,711
- All in favor?
- Aye!
93
00:09:36,512 --> 00:09:38,209
Your bag, Miss Liesl.
94
00:09:38,210 --> 00:09:39,471
- I'll put it in the cupboard.
- I wish to retain it.
95
00:09:39,472 --> 00:09:40,994
Yes. No, no, I'm keeping it.
96
00:09:40,995 --> 00:09:42,692
I understand.
97
00:09:42,693 --> 00:09:44,172
Be seated.
98
00:10:07,848 --> 00:10:10,676
Liesl. I expect
you received news of my death.
99
00:10:10,677 --> 00:10:12,722
The reports were inaccurate,
needless to say.
100
00:10:12,723 --> 00:10:15,247
Let me get directly
to the point.
101
00:10:18,293 --> 00:10:21,165
I've appointed you
sole heir to my estate,
102
00:10:21,166 --> 00:10:22,949
which you may come into
sooner rather than later,
103
00:10:22,950 --> 00:10:25,125
and provisionally
manager of my affairs
104
00:10:25,126 --> 00:10:28,695
after the event of my actual
demise, on a trial basis.
105
00:10:30,523 --> 00:10:32,263
- Why?
- Why what?
106
00:10:32,264 --> 00:10:34,961
Why sooner rather than later,
since you survived again?
107
00:10:34,962 --> 00:10:36,615
And why am I sole heir
to your estate?
108
00:10:36,616 --> 00:10:37,921
You have eight sons
at last count.
109
00:10:37,922 --> 00:10:39,879
- Nine sons.
- Nine sons. What about them?
110
00:10:39,880 --> 00:10:41,925
- They're not my heirs.
- Why not?
111
00:10:41,926 --> 00:10:43,535
- I have my reasons.
- Which are what?
112
00:10:43,536 --> 00:10:45,886
My reasons? I'm not saying.
113
00:10:48,541 --> 00:10:50,717
I'm saying I'm not saying.
114
00:10:55,156 --> 00:10:57,331
It's been six years
since our last meeting.
115
00:10:57,332 --> 00:10:58,769
I apologize.
116
00:10:59,508 --> 00:11:00,727
I apologize.
117
00:11:03,251 --> 00:11:04,382
I forgive you.
118
00:11:04,383 --> 00:11:06,253
Are you dying?
119
00:11:06,254 --> 00:11:08,429
Thank you. No.
120
00:11:08,430 --> 00:11:11,345
But I keep getting assassinated,
unsuccessfully so far,
121
00:11:11,346 --> 00:11:14,000
and I can't allow my enemies
to benefit from killing me.
122
00:11:14,001 --> 00:11:16,916
That's the top priority
in my life at this time.
123
00:11:16,917 --> 00:11:21,355
If they get me,
you get them, provisionally.
124
00:11:21,356 --> 00:11:22,661
Like an audition.
125
00:11:22,662 --> 00:11:24,097
Like a trial period.
126
00:11:24,098 --> 00:11:26,056
Of being your daughter.
127
00:11:26,057 --> 00:11:28,711
Of being sole heir to my estate
and manager of my affairs
128
00:11:28,712 --> 00:11:30,887
after the event
of my actual demise.
129
00:11:30,888 --> 00:11:33,890
The personal family aspect,
I agree,
130
00:11:33,891 --> 00:11:35,805
that merits further discussion,
but for now,
131
00:11:35,806 --> 00:11:39,461
there's much to explain,
and it's all in these shoeboxes.
132
00:11:40,985 --> 00:11:43,943
Korda Land and Sea Phoenician
Infrastructure Scheme.
133
00:11:43,944 --> 00:11:47,164
My most important project
of my lifetime.
134
00:11:47,165 --> 00:11:48,687
30 years' work.
135
00:11:48,688 --> 00:11:51,909
May I move? Over there.
136
00:11:52,692 --> 00:11:54,388
Over where?
137
00:11:54,389 --> 00:11:55,869
Over there? Why?
138
00:11:59,743 --> 00:12:02,832
They say you murdered my mother.
139
00:12:02,833 --> 00:12:05,660
What? -They say
you murdered my mother.
140
00:12:05,661 --> 00:12:07,619
Who said that? Who said that?
141
00:12:07,620 --> 00:12:09,708
"They." It's what they say.
142
00:12:09,709 --> 00:12:11,057
I feel the need to address it.
143
00:12:11,058 --> 00:12:12,842
It's why I agreed
to come here today.
144
00:12:12,843 --> 00:12:15,148
They say that? Well, it's a--
145
00:12:15,149 --> 00:12:16,410
Forgive me.
146
00:12:16,411 --> 00:12:18,282
I know you're pious.
147
00:12:18,283 --> 00:12:19,762
It's a goddamn lie.
148
00:12:19,763 --> 00:12:22,417
I never murdered
anybody's mother in my life.
149
00:12:24,289 --> 00:12:27,117
Okay. I have no choice
but to take you at your word.
150
00:12:27,118 --> 00:12:30,773
I never personally murdered
anybody at all, ever!
151
00:12:30,774 --> 00:12:32,687
You arranged murders perhaps.
152
00:12:32,688 --> 00:12:34,428
Don't put words in my mouth.
153
00:12:34,429 --> 00:12:36,430
Of course I didn't and don't.
154
00:12:36,431 --> 00:12:39,520
I've employed violent men
to do violence on occasion
155
00:12:39,521 --> 00:12:41,566
in the distant past.
156
00:12:41,567 --> 00:12:44,003
I take no relish in it.
157
00:12:44,004 --> 00:12:46,223
They say you murdered
all your wives.
158
00:12:46,224 --> 00:12:50,532
I'm gonna sue them for libel in
that case, whoever "they" are!
159
00:12:54,928 --> 00:12:57,887
If you can provide me
with their identities.
160
00:12:57,888 --> 00:12:59,671
In fact, I was very fond
of your mother
161
00:12:59,672 --> 00:13:01,107
and never would've murdered her
162
00:13:01,108 --> 00:13:04,371
under any circumstances
whatsoever.
163
00:13:04,372 --> 00:13:06,156
I didn't know her that well.
164
00:13:06,157 --> 00:13:08,594
I thought you came here
because I summoned you.
165
00:13:12,467 --> 00:13:14,338
My plan is to be a nun.
166
00:13:14,339 --> 00:13:16,427
Not anymore, right?
167
00:13:18,734 --> 00:13:20,170
Your brothers are there.
168
00:13:21,694 --> 00:13:23,390
Jasper, David, Phillip,
Michael, Harry,
169
00:13:23,391 --> 00:13:25,218
Jamie, Samuel, Steven, Thomas.
170
00:13:25,219 --> 00:13:26,698
Hello, boys.
171
00:13:26,699 --> 00:13:28,221
Will they be joining us
for luncheon?
172
00:13:28,222 --> 00:13:29,657
Of course not.
173
00:13:29,658 --> 00:13:31,224
They live in a dormitory
across the street.
174
00:13:31,225 --> 00:13:32,747
I don't know, I don't know
what they're doing here.
175
00:13:32,748 --> 00:13:34,533
Is today a Saturday?
That might explain it.
176
00:13:36,491 --> 00:13:38,841
I bought Jasper a crossbow.
177
00:13:38,842 --> 00:13:41,757
Be careful of your eyes.
He's a very good shot.
178
00:13:43,107 --> 00:13:46,066
You understand
this changes your life.
179
00:13:54,509 --> 00:13:55,902
Listen carefully.
180
00:14:00,907 --> 00:14:02,952
This shoebox contains my idea
181
00:14:02,953 --> 00:14:04,867
for the dam
we're going to build.
182
00:14:04,868 --> 00:14:06,216
This shoebox contains my idea
183
00:14:06,217 --> 00:14:08,522
for the canal
we're in the middle of digging.
184
00:14:08,523 --> 00:14:10,046
This shoebox contains my idea
185
00:14:10,047 --> 00:14:11,831
for the tunnel
we already finished drilling.
186
00:14:13,659 --> 00:14:15,007
I think he sharpens them.
187
00:14:15,008 --> 00:14:16,880
It's supposed to have
a suction cup.
188
00:14:19,230 --> 00:14:21,361
This shirt box contains
my plan to assemble
189
00:14:21,362 --> 00:14:23,842
the massive workforce required
for the project.
190
00:14:23,843 --> 00:14:25,800
In short,
we're gonna need slave labor,
191
00:14:25,801 --> 00:14:27,193
but that's available to us.
192
00:14:27,194 --> 00:14:29,369
This hatbox contains
my negotiations
193
00:14:29,370 --> 00:14:31,850
with barons in shipping,
mining and railroads.
194
00:14:31,851 --> 00:14:33,373
These littler sock boxes contain
195
00:14:33,374 --> 00:14:35,767
my agreements with titans
in banking, real estate
196
00:14:35,768 --> 00:14:37,596
and black market syndicates.
197
00:14:43,428 --> 00:14:45,038
Excuse me.
198
00:15:01,054 --> 00:15:03,056
Hello.
199
00:15:06,059 --> 00:15:08,234
Yes.
200
00:15:09,149 --> 00:15:10,716
You're not my heirs!
201
00:15:16,113 --> 00:15:18,592
Who the deuce is that?
He's been eavesdropping on us.
202
00:15:18,593 --> 00:15:21,117
I'm the new tutor.
203
00:15:21,118 --> 00:15:22,509
Ah, of course.
204
00:15:22,510 --> 00:15:24,337
Welcome.
205
00:15:24,338 --> 00:15:25,905
Bring me the polygraph.
206
00:15:27,341 --> 00:15:29,125
I always keep a tutor on staff
to give lessons
207
00:15:29,126 --> 00:15:31,127
during intervals
of my free time.
208
00:15:31,128 --> 00:15:33,912
He's gonna teach us about
insects and related subjects.
209
00:15:33,913 --> 00:15:35,870
He's an expert in that field.
210
00:15:35,871 --> 00:15:36,915
We'll be with you shortly.
211
00:15:36,916 --> 00:15:38,569
This is my daughter Liesl.
212
00:15:38,570 --> 00:15:39,918
This is Professor...?
213
00:15:39,919 --> 00:15:41,528
Bjorn.
214
00:15:41,529 --> 00:15:42,660
Professor Bjorn.
215
00:15:44,271 --> 00:15:46,055
Watch out!
216
00:15:51,800 --> 00:15:55,455
In summation, the boxes on this
carpet all together present
217
00:15:55,456 --> 00:15:58,458
a blueprint to set the wheels
of commerce in motion
218
00:15:58,459 --> 00:16:00,765
throughout a potentially rich,
now dormant region.
219
00:16:00,766 --> 00:16:04,334
Then to retain an appropriate
but extremely valuable
220
00:16:04,335 --> 00:16:08,208
five percent of the revenues
for the next 150 years.
221
00:16:18,610 --> 00:16:20,959
This is just...
222
00:16:20,960 --> 00:16:22,395
crazy.
223
00:16:22,396 --> 00:16:23,483
Yes, I admit.
224
00:16:23,484 --> 00:16:25,529
If it works, it's a miracle.
225
00:16:26,618 --> 00:16:28,923
But it's going to.
226
00:16:28,924 --> 00:16:30,883
What's in the glove box?
227
00:16:33,277 --> 00:16:35,321
That's the gap.
228
00:16:35,322 --> 00:16:37,542
We'll discuss that later.
229
00:16:40,849 --> 00:16:42,589
You still didn't sign it.
230
00:16:42,590 --> 00:16:43,982
I told you, I take my vows
at the end of the month.
231
00:16:43,983 --> 00:16:45,766
I told you, unfortunately, no.
232
00:16:45,767 --> 00:16:48,247
The church could claim a lien
on our family business.
233
00:16:48,248 --> 00:16:51,337
You can still believe in God
if you wish.
234
00:16:51,338 --> 00:16:53,600
- The pigeons are there.
- Not for me.
235
00:16:53,601 --> 00:16:55,907
I take only a few crusts
of bread in the daytime.
236
00:16:55,908 --> 00:16:58,344
- How about you?
- Hmm? Me?
237
00:16:58,345 --> 00:17:01,434
I could eat a horse
and easily a pigeon.
238
00:17:01,435 --> 00:17:03,001
You're invited
to lunch in that case.
239
00:17:03,002 --> 00:17:04,176
Oh, thank you, sir.
240
00:17:04,177 --> 00:17:05,700
Point your finger.
241
00:17:09,226 --> 00:17:10,748
- Full name?
- Bjorn Lund.
242
00:17:10,749 --> 00:17:12,097
- Place of birth?
- Oslo.
243
00:17:12,098 --> 00:17:14,143
- Are you wearing a bow tie?
- Yes.
244
00:17:14,144 --> 00:17:15,622
Are you now or have you ever
been employed
245
00:17:15,623 --> 00:17:17,972
in the conduct of industrial
espionage? -No, no, no.
246
00:17:17,973 --> 00:17:20,323
Or engaged as a professional
contract assassin-for-hire?
247
00:17:20,324 --> 00:17:22,065
Goodness, no.
248
00:17:26,895 --> 00:17:28,767
Give him the overcooked one.
249
00:17:30,943 --> 00:17:32,639
Your bread crusts, Miss Liesl.
250
00:17:32,640 --> 00:17:35,077
Peace be with you,
Reverend Mother.
251
00:17:35,078 --> 00:17:36,991
I write with perplexing tidings.
252
00:17:36,992 --> 00:17:38,558
See what I mean? Poisoned.
253
00:17:38,559 --> 00:17:40,430
- Oh, it's poisoned.
- Why did it turn black?
254
00:17:40,431 --> 00:17:42,519
My father has appointed me
255
00:17:42,520 --> 00:17:44,173
provisional successor
and prospective beneficiary
256
00:17:44,174 --> 00:17:46,566
of his vast fortune,
gained entirely, as you know,
257
00:17:46,567 --> 00:17:47,959
through unholy mischief.
258
00:17:47,960 --> 00:17:50,440
How will your slaves
be compensated?
259
00:17:50,441 --> 00:17:52,616
I believe they will receive
a small stipend.
260
00:17:52,617 --> 00:17:53,921
It's really up to the king.
261
00:17:53,922 --> 00:17:55,401
We can't interfere
on that level.
262
00:17:55,402 --> 00:17:57,403
God may have something
to say about that.
263
00:17:57,404 --> 00:17:59,057
Is he against slavery
in the Bible?
264
00:17:59,058 --> 00:18:00,754
I'm against it.
265
00:18:00,755 --> 00:18:03,453
What worth is the pledge
of a swindling rogue?
266
00:18:03,454 --> 00:18:05,542
There's a terrible famine
in this region.
267
00:18:05,543 --> 00:18:07,413
- This shoebox, I mean.
- I know. That's us.
268
00:18:07,414 --> 00:18:09,372
This friendless man
bewilders me.
269
00:18:09,373 --> 00:18:11,852
- In what sense that's you?
- We-we did that.
270
00:18:11,853 --> 00:18:14,290
Normally, there'd just be the
normal level of poverty there,
271
00:18:14,291 --> 00:18:16,074
but presently
we control the grain.
272
00:18:16,075 --> 00:18:17,423
Now we make our move,
273
00:18:17,424 --> 00:18:19,077
and we supply provisions
on our own terms.
274
00:18:19,078 --> 00:18:20,861
My word. Is that ethical?
275
00:18:20,862 --> 00:18:22,385
It's damnable. To hell.
276
00:18:22,386 --> 00:18:24,474
Nevertheless,
I foresee an opportunity
277
00:18:24,475 --> 00:18:26,781
to accomplish,
by the grace of God...
278
00:18:28,870 --> 00:18:31,176
...significant good works
with the enormous resources
279
00:18:31,177 --> 00:18:33,004
he proposes to place
at my disposal.
280
00:18:33,005 --> 00:18:34,440
Memorize this combination.
281
00:18:34,441 --> 00:18:36,225
I can't tell you
where the safe is.
282
00:18:36,226 --> 00:18:37,922
That'll be in my will.
283
00:18:37,923 --> 00:18:41,100
Perhaps this could be
even his deeper intention.
284
00:18:42,797 --> 00:18:44,276
Where does it come from?
285
00:18:44,277 --> 00:18:45,103
Mexico.
286
00:18:45,104 --> 00:18:46,844
Not the cactus.
287
00:18:46,845 --> 00:18:48,715
I mean this ruthless brutality.
288
00:18:48,716 --> 00:18:49,847
You don't know me.
289
00:18:49,848 --> 00:18:51,501
The boys live across the street.
290
00:18:51,502 --> 00:18:53,720
There's no love in this house,
as far as I can observe.
291
00:18:53,721 --> 00:18:56,680
God is absent. Why?
292
00:18:56,681 --> 00:18:58,682
I remain profoundly reluctant
to leave the order
293
00:18:58,683 --> 00:19:01,163
and long for the hour
of my return to sanctuary.
294
00:19:01,164 --> 00:19:03,165
I think it's not my fault.
295
00:19:03,166 --> 00:19:06,037
It's a self-fulfilling prophecy
which starts in the nursery.
296
00:19:06,038 --> 00:19:08,300
No one cared about or for me
except my nanny,
297
00:19:08,301 --> 00:19:10,041
and she was dismissed
and put to shame.
298
00:19:10,042 --> 00:19:13,000
- What for?
- She overstepped her position.
299
00:19:13,001 --> 00:19:14,654
It had to be done.
300
00:19:14,655 --> 00:19:16,526
Also,
his poor boys, my brothers,
301
00:19:16,527 --> 00:19:18,658
thirst and hunger
for sisterly affection.
302
00:19:18,659 --> 00:19:20,834
The wings have a scent
which gets on your fingers
303
00:19:20,835 --> 00:19:21,966
if you catch them.
304
00:19:21,967 --> 00:19:23,620
Some smell like lemons.
305
00:19:23,621 --> 00:19:26,971
Some smell like chocolate.
Some smell like urine.
306
00:19:26,972 --> 00:19:29,974
Are you interested
in butterflies?
307
00:19:29,975 --> 00:19:31,367
Is that a real question?
308
00:19:31,368 --> 00:19:33,282
Is this an act?
309
00:19:33,283 --> 00:19:35,806
I'm interested in the welfare
of all living creatures.
310
00:19:35,807 --> 00:19:37,896
Very good. Very good.
311
00:19:40,551 --> 00:19:42,160
What advice can you afford
312
00:19:42,161 --> 00:19:44,162
your humble servant, me?
313
00:19:44,163 --> 00:19:46,208
She was murdered, by the way.
314
00:19:46,209 --> 00:19:48,122
Not a suicide,
the official ruling.
315
00:19:48,123 --> 00:19:50,473
I think I know who did it,
316
00:19:50,474 --> 00:19:52,954
but I've tried
to stay out of it, frankly.
317
00:19:54,956 --> 00:19:56,087
The son of my father.
318
00:19:56,088 --> 00:19:58,742
He's the murderer, I suspect.
319
00:19:58,743 --> 00:20:00,744
The son of your father?
320
00:20:00,745 --> 00:20:02,049
In other words, your brother.
321
00:20:02,050 --> 00:20:03,486
- Half brother.
- Uncle Nubar?
322
00:20:03,487 --> 00:20:05,662
- He's my mother's murderer?
- I suspect.
323
00:20:05,663 --> 00:20:08,317
We always hated each other,
of course,
324
00:20:08,318 --> 00:20:10,275
but we do
conduct business together
325
00:20:10,276 --> 00:20:13,017
through an intermediary,
because he's very clever.
326
00:20:13,018 --> 00:20:15,193
- "Thou shalt not kill."
- I agree.
327
00:20:15,194 --> 00:20:16,629
We must bring that man
to justice,
328
00:20:16,630 --> 00:20:18,241
if what you say is true.
329
00:20:19,851 --> 00:20:21,678
Broadcloth.
330
00:20:21,679 --> 00:20:22,809
Wake up my notary.
331
00:20:22,810 --> 00:20:24,290
Yes, sir.
332
00:20:25,596 --> 00:20:28,207
Sign the paper
in front of you...
333
00:20:29,643 --> 00:20:31,514
...and I swear
my word of solemnest honor,
334
00:20:31,515 --> 00:20:33,516
we shall bring
ferocious revenge down upon
335
00:20:33,517 --> 00:20:36,867
this cold-blooded butcher,
your Uncle Nubar.
336
00:20:36,868 --> 00:20:38,435
Meaning get him arrested?
337
00:20:39,914 --> 00:20:41,611
I think so.
338
00:20:41,612 --> 00:20:43,395
He is one of our
principal partners, of course.
339
00:20:43,396 --> 00:20:45,005
I'll pray on the matter.
340
00:20:45,006 --> 00:20:46,572
Heavenly Father,
please grant me
341
00:20:46,573 --> 00:20:48,052
with some guidance
for this difficult decision.
342
00:20:48,053 --> 00:20:49,662
Amen.
343
00:20:49,663 --> 00:20:52,274
God has called me here
for a purpose. -
344
00:20:52,275 --> 00:20:55,320
No slaves. No famine.
No dormitory.
345
00:20:55,321 --> 00:20:57,367
You're on a trial period.
346
00:21:03,329 --> 00:21:05,722
We've annulled your
sacred covenant, Miss Liesl.
347
00:21:05,723 --> 00:21:07,724
A secular rosary
will arrive from the jeweler
348
00:21:07,725 --> 00:21:09,160
later this afternoon.
349
00:21:09,161 --> 00:21:10,597
I hope you'll find it
to your liking.
350
00:21:11,816 --> 00:21:14,253
P.S. How is your rheumatism?
351
00:21:15,689 --> 00:21:17,387
I pray for your health
and comfort.
352
00:21:22,870 --> 00:21:24,218
Jasper.
353
00:21:24,219 --> 00:21:26,003
Bless us and these,
thy holy gifts,
354
00:21:26,004 --> 00:21:27,439
which we are about to receive.
355
00:21:27,440 --> 00:21:28,962
- We pray for the poor...
- What's this about?
356
00:21:28,963 --> 00:21:30,573
Don't make them be religious.
357
00:21:30,574 --> 00:21:32,531
I already did.
We're reading Genesis.
358
00:21:32,532 --> 00:21:34,838
...before thee in thy name.
Amen. -Amen.
359
00:21:34,839 --> 00:21:37,754
Why would anybody do something
I didn't tell them to do?
360
00:21:37,755 --> 00:21:40,974
Does this soup
come from our usual kitchen?
361
00:21:40,975 --> 00:21:42,802
I feel it tastes better.
362
00:21:42,803 --> 00:21:44,326
It does taste better.
363
00:21:44,327 --> 00:21:46,285
I have a French cook.
You have a Belgian cook.
364
00:21:50,681 --> 00:21:52,072
Yes.
365
00:21:53,771 --> 00:21:56,425
What? What, what?
366
00:21:56,426 --> 00:21:58,122
- What are you afraid of?
- Don't worry.
367
00:21:58,123 --> 00:22:00,951
They eat only worms and crickets
368
00:22:00,952 --> 00:22:02,822
and sometimes their own mates.
369
00:22:02,823 --> 00:22:04,911
Are you men or mice?
370
00:22:04,912 --> 00:22:07,045
You should be lions!
371
00:22:09,177 --> 00:22:10,743
No bugs at the table.
372
00:22:10,744 --> 00:22:11,831
I am sorry.
373
00:22:11,832 --> 00:22:13,006
Of course.
374
00:22:13,007 --> 00:22:14,878
Yes, sir?
375
00:22:14,879 --> 00:22:16,880
The snails are good.
376
00:22:16,881 --> 00:22:18,185
Thank you, sir.
377
00:22:18,186 --> 00:22:19,883
They're good.
378
00:22:19,884 --> 00:22:21,538
Also, he likes your soup.
379
00:22:25,193 --> 00:22:26,280
Did you eat dinner
with your father
380
00:22:26,281 --> 00:22:28,022
when you were a little boy?
381
00:22:29,589 --> 00:22:30,720
No.
382
00:22:30,721 --> 00:22:31,982
A new rule.
383
00:22:31,983 --> 00:22:33,636
From this day forward,
you're allowed a maximum
384
00:22:33,637 --> 00:22:36,116
of two authorized friends,
each of you.
385
00:22:36,117 --> 00:22:37,509
And we're gonna make a list.
386
00:22:37,510 --> 00:22:39,293
Nobody not on that list
will be permitted
387
00:22:39,294 --> 00:22:41,078
to enter these premises
at any time.
388
00:22:41,079 --> 00:22:43,297
Also, a new motto:
389
00:22:43,298 --> 00:22:46,345
"Break but don't bend."
390
00:22:51,872 --> 00:22:54,134
I didn't know
you live in a slum.
391
00:22:57,095 --> 00:22:58,531
Fix the leak.
392
00:23:01,273 --> 00:23:03,274
Never buy good pictures.
393
00:23:03,275 --> 00:23:05,451
Buy masterpieces.
394
00:23:07,018 --> 00:23:11,021
Why do you adopt children
into this madness?
395
00:23:11,022 --> 00:23:12,326
I play the odds.
396
00:23:12,327 --> 00:23:13,980
Of course I have my boys,
397
00:23:13,981 --> 00:23:16,940
but the adopted ones
might turn out to be better.
398
00:23:16,941 --> 00:23:19,944
This fella could be smarter
than Einstein, for all we know.
399
00:23:21,859 --> 00:23:24,164
This is a bashable rivet,
400
00:23:24,165 --> 00:23:26,645
perhaps the most effective
device of mechanical hardware
401
00:23:26,646 --> 00:23:28,473
ever conceived for the purpose
of permanently coupling
402
00:23:28,474 --> 00:23:30,910
two beams, rods,
posts or pillars.
403
00:23:30,911 --> 00:23:33,217
It's the foundation
of modern civil engineering,
404
00:23:33,218 --> 00:23:36,046
though its usage, of course,
dates from the Bronze Age.
405
00:23:36,047 --> 00:23:38,744
Regular price: ten for a nickel.
406
00:24:22,180 --> 00:24:23,963
Wake up.
The new plane is on the tarmac.
407
00:24:23,964 --> 00:24:25,138
- We're leaving in ten minutes.
- What?
408
00:24:25,139 --> 00:24:26,488
- Wake up.
- Wait.
409
00:24:26,489 --> 00:24:27,706
Wh-Why? Where are we going?
410
00:24:27,707 --> 00:24:30,404
- I'll tell you in the air.
- Tell me now.
411
00:24:30,405 --> 00:24:31,493
I'll tell you in the car.
412
00:24:31,494 --> 00:24:33,190
- Tell me now.
- Obey me.
413
00:24:33,191 --> 00:24:34,147
I'm going back to sleep.
414
00:24:34,148 --> 00:24:36,149
It's sabotage! Look.
415
00:24:36,150 --> 00:24:39,065
Over the past 50 years, the
market value of bashable rivets
416
00:24:39,066 --> 00:24:41,894
has risen calmly, measuredly
from three and a quarter
417
00:24:41,895 --> 00:24:44,593
to 27 and a half Yankee dollars
per keg-barrel.
418
00:24:44,594 --> 00:24:47,857
Last night,
rivets rocketed to 900.
419
00:24:47,858 --> 00:24:50,076
- What does that mean? For us?
- It means the gap explodes.
420
00:24:50,077 --> 00:24:52,601
There's a run on bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
421
00:24:52,602 --> 00:24:54,472
All category
of construction materials
422
00:24:54,473 --> 00:24:56,430
across the entire
western Near East.
423
00:24:56,431 --> 00:24:59,172
My enemies are manipulating
the markets we manipulated.
424
00:24:59,173 --> 00:25:01,000
Who's that?
425
00:25:01,001 --> 00:25:02,785
Arsonists. I hired
them to burn the house down,
426
00:25:02,786 --> 00:25:04,569
if necessary,
for insurance purposes.
427
00:25:04,570 --> 00:25:06,571
They're just doing
an assessment right now.
428
00:25:06,572 --> 00:25:08,878
That's not my suitcase.
429
00:25:08,879 --> 00:25:10,227
I got you a new one.
430
00:25:10,228 --> 00:25:12,316
The other one wouldn't be
suitable for this voyage.
431
00:25:12,317 --> 00:25:14,187
It looks like a picnic basket.
432
00:25:14,188 --> 00:25:16,538
Today, tonight and tomorrow,
we rendezvous with every titan
433
00:25:16,539 --> 00:25:19,671
in every shoebox and pretend we
agree what we already agreed,
434
00:25:19,672 --> 00:25:21,499
but, in fact, we don't.
We can't.
435
00:25:21,500 --> 00:25:22,892
Somebody's got to cover the gap.
436
00:25:22,893 --> 00:25:23,849
How much is the gap?
437
00:25:23,850 --> 00:25:25,547
The gap?
The gap is not like that.
438
00:25:25,548 --> 00:25:27,679
Yes, it's partly
a deficit in funding
439
00:25:27,680 --> 00:25:29,159
against our total
projected revenues,
440
00:25:29,160 --> 00:25:31,640
but more precariously,
it's a missing slice of a pie
441
00:25:31,641 --> 00:25:33,424
that was baked
too big for the pan.
442
00:25:33,425 --> 00:25:35,166
I mean the amount.
443
00:25:36,950 --> 00:25:38,168
Everything we got.
444
00:25:38,169 --> 00:25:40,650
Our entire fortune
plus a little bit more.
445
00:25:41,476 --> 00:25:43,217
Wake up the tutor.
446
00:25:50,703 --> 00:25:51,790
Initial countermeasures rendered
447
00:25:51,791 --> 00:25:53,923
highly effective results,
as you can see.
448
00:25:53,924 --> 00:25:56,403
Subject now engaged
in desperate campaign
449
00:25:56,404 --> 00:25:57,623
of clandestine site visits.
450
00:25:59,233 --> 00:26:02,235
Crisscrossing region to
confront each principal partner
451
00:26:02,236 --> 00:26:04,542
in effort to re-renegotiate
terms of charter agreement
452
00:26:04,543 --> 00:26:06,283
and salvage enterprise
453
00:26:06,284 --> 00:26:09,286
before official signature
signing ceremony end of month.
454
00:26:09,287 --> 00:26:12,855
Also, newly obtained medical
report indicates subject may be
455
00:26:12,856 --> 00:26:15,423
suffering trauma
from blunt force head injury.
456
00:26:16,468 --> 00:26:17,903
Are those screws or bolts?
457
00:26:17,904 --> 00:26:19,165
Possibly both.
458
00:26:19,166 --> 00:26:21,734
Likely accumulated
over several incidents.
459
00:26:30,221 --> 00:26:31,701
What's in the fruit crate?
460
00:26:32,789 --> 00:26:34,311
Leave that alone. It's fragile.
461
00:26:34,312 --> 00:26:35,834
- What is it?
- That?
462
00:26:35,835 --> 00:26:37,662
It's fragile.
Leave the fruit crate alone.
463
00:26:37,663 --> 00:26:39,795
- But what is it?
- Just...
464
00:26:39,796 --> 00:26:42,754
It's hand grenades.
Are you satisfied?
465
00:26:42,755 --> 00:26:45,148
Can you accept now
to be careful around it?
466
00:26:45,149 --> 00:26:47,150
Why are we traveling
with a boxful of hand grenades?
467
00:26:47,151 --> 00:26:49,413
I have extras--
a large number of them.
468
00:26:49,414 --> 00:26:50,806
For me, at this time,
469
00:26:50,807 --> 00:26:52,765
a hand grenade is cheaper
than a bullet.
470
00:26:54,419 --> 00:26:55,725
Do you use them?
471
00:26:57,291 --> 00:26:59,337
That's not really the point.
472
00:27:02,557 --> 00:27:04,124
Point your finger.
473
00:27:08,172 --> 00:27:10,260
You'll be acting as
my administrative secretary
474
00:27:10,261 --> 00:27:12,175
for the time being.
475
00:27:12,176 --> 00:27:14,307
The last one got blown in two,
as you know. -Oh, marvelous.
476
00:27:14,308 --> 00:27:16,396
That rucksack, which you're
responsible for, contains
477
00:27:16,397 --> 00:27:18,921
all the liquid currency
to my name at this moment.
478
00:27:18,922 --> 00:27:21,445
Keep it on your person
at all times and don't lose it.
479
00:27:21,446 --> 00:27:23,229
I'll do my best. Great Scott!
480
00:27:23,230 --> 00:27:24,840
Look at this one.
481
00:27:24,841 --> 00:27:26,406
Isn't it remarkable
how he's able
482
00:27:26,407 --> 00:27:28,060
to hang on at this airspeed?
483
00:27:28,061 --> 00:27:29,932
How does he hang on
at this airspeed?
484
00:27:29,933 --> 00:27:31,977
Shall we do a lesson now
or should I talk to you?
485
00:27:31,978 --> 00:27:34,110
I expect you know about
tarsal segments:
486
00:27:34,111 --> 00:27:36,460
the tiny hairs with
clawlike structures that grip
487
00:27:36,461 --> 00:27:40,029
microscopic irregularities on
an apparently smooth surface.
488
00:27:40,030 --> 00:27:42,553
But the dragonfly is also
furnished with little pads...
489
00:27:42,554 --> 00:27:44,120
Hold that thought.
490
00:27:44,121 --> 00:27:46,776
...called pulvilli.
491
00:27:48,516 --> 00:27:50,780
When was your last confession?
492
00:27:51,911 --> 00:27:53,912
- I think I was 14.
- Oh, dear.
493
00:27:53,913 --> 00:27:55,698
Do you still believe in God?
494
00:27:56,437 --> 00:27:57,524
Sadly, no.
495
00:27:57,525 --> 00:27:58,961
Are you an atheist?
496
00:27:58,962 --> 00:28:00,353
I'm a scientist.
497
00:28:00,354 --> 00:28:01,485
You're an atheist.
498
00:28:01,486 --> 00:28:02,705
Are you chaste?
499
00:28:03,488 --> 00:28:04,923
Not particularly.
500
00:28:04,924 --> 00:28:06,186
Is that important?
501
00:28:08,101 --> 00:28:10,146
I don't really know.
502
00:28:10,147 --> 00:28:13,889
Are you very terribly
pure yourself?
503
00:28:13,890 --> 00:28:15,934
Obviously. How can you
ask me such a thing?
504
00:28:15,935 --> 00:28:16,805
Look at me.
505
00:28:16,806 --> 00:28:18,720
It wouldn't matter in the least.
506
00:28:18,721 --> 00:28:21,200
Even if you were the cheapest
girl at the filthiest brothel
507
00:28:21,201 --> 00:28:23,463
in the seediest
red-light district...
508
00:28:23,464 --> 00:28:25,074
- Oh, dear.
- ...on this swirling orb,
509
00:28:25,075 --> 00:28:27,860
nothing could detract
from your loveliness.
510
00:28:31,211 --> 00:28:32,472
Thank you.
511
00:28:32,473 --> 00:28:34,300
You're welcome.
I speak my heart.
512
00:28:34,301 --> 00:28:35,867
I'm a bohemian.
513
00:28:35,868 --> 00:28:38,304
I thought you were born in Oslo.
514
00:28:38,305 --> 00:28:40,002
Not literally bohemian.
515
00:28:40,003 --> 00:28:42,308
Actually, I've only been
to one brothel.
516
00:28:42,309 --> 00:28:44,658
It left me cold.
517
00:28:44,659 --> 00:28:47,009
We're starting our descent.
518
00:28:47,010 --> 00:28:48,750
Prepare your documents
before we deplane
519
00:28:48,751 --> 00:28:50,577
so you never delay my schedule.
520
00:28:50,578 --> 00:28:52,450
Passports?
521
00:29:00,327 --> 00:29:01,589
Where's yours?
522
00:29:03,591 --> 00:29:05,593
I don't have a passport.
523
00:29:07,204 --> 00:29:08,770
Normal people want
the basic human rights
524
00:29:08,771 --> 00:29:11,294
that accompany citizenship
in any sovereign nation.
525
00:29:11,295 --> 00:29:13,209
I don't.
526
00:29:13,210 --> 00:29:15,428
My legal residence is
a shack in Portugal.
527
00:29:15,429 --> 00:29:18,388
My official domicile is
a hut on the Black Sea.
528
00:29:18,389 --> 00:29:21,217
My certificated abode is
a lodge perched on the edge
529
00:29:21,218 --> 00:29:23,436
of a cliff overlooking
the sub-Saharan rainforest
530
00:29:23,437 --> 00:29:25,395
accessible only by goat path.
531
00:29:25,396 --> 00:29:27,658
I don't live anywhere.
532
00:29:27,659 --> 00:29:29,834
I'm not a citizen at all.
533
00:29:29,835 --> 00:29:32,620
I don't need my human rights.
534
00:29:44,458 --> 00:29:45,545
What was that?
535
00:29:45,546 --> 00:29:48,548
I think nothing.
536
00:29:48,549 --> 00:29:50,246
It's the same sound
I heard last time
537
00:29:50,247 --> 00:29:53,858
before the plane exploded,
but this time, it didn't.
538
00:29:53,859 --> 00:29:56,644
So, nothing to worry about.
539
00:29:58,472 --> 00:30:00,474
Myself, I feel very safe.
540
00:30:36,249 --> 00:30:38,207
You have a long journey,
don't you?
541
00:30:38,208 --> 00:30:40,426
You must find a suitable place
to bury it.
542
00:30:40,427 --> 00:30:42,211
Yes.
543
00:30:42,212 --> 00:30:45,344
I never lost interest in you,
by the way.
544
00:30:45,345 --> 00:30:47,781
I always followed your progress
with great interest.
545
00:30:47,782 --> 00:30:49,566
- Followed how?
- Bjorn!
546
00:30:49,567 --> 00:30:51,350
- Hmm?
- Where's the rucksack?
547
00:30:51,351 --> 00:30:52,786
In the car.
548
00:30:52,787 --> 00:30:55,050
Followed how?
549
00:30:55,051 --> 00:30:57,791
Well, I generally kept
various operatives observing
550
00:30:57,792 --> 00:30:59,445
your activities,
your report cards,
551
00:30:59,446 --> 00:31:01,447
your medical history,
your personal correspondence,
552
00:31:01,448 --> 00:31:03,406
et cetera. -You've been spying
on me all my entire life?
553
00:31:03,407 --> 00:31:06,191
It's not called spying
when you're the parent.
554
00:31:06,192 --> 00:31:07,671
It's called nurturing.
555
00:31:07,672 --> 00:31:09,935
Or at the very least, interest.
556
00:31:14,766 --> 00:31:15,898
Here comes the prince.
557
00:31:20,206 --> 00:31:22,381
Actually, that's
some other fellows.
558
00:31:22,382 --> 00:31:25,776
I think assassins.
559
00:31:25,777 --> 00:31:27,517
Driver, get the hand grenades.
560
00:31:27,518 --> 00:31:28,911
Driver!
561
00:31:39,443 --> 00:31:41,140
Ahoy!
562
00:31:44,709 --> 00:31:46,579
You armed yourself. Good girl.
563
00:31:46,580 --> 00:31:47,711
Oh, no.
564
00:31:47,712 --> 00:31:49,495
The assassins shot your driver.
565
00:31:49,496 --> 00:31:51,193
I pledge to compensate his
family on behalf of the king,
566
00:31:51,194 --> 00:31:52,803
who regrets the presence
of devilish brigands
567
00:31:52,804 --> 00:31:54,152
in the imperial realm.
568
00:31:54,153 --> 00:31:56,633
I think I recognize
that assassin.
569
00:31:56,634 --> 00:31:58,461
He used to work for me, maybe.
570
00:31:59,506 --> 00:32:01,464
Who's this?
571
00:32:01,465 --> 00:32:03,335
- My daughter Liesl.
- How do you do, Your Highness?
572
00:32:03,336 --> 00:32:05,555
Oh, she's a bride of Christ.
What a pity.
573
00:32:05,556 --> 00:32:06,817
You may address me directly.
574
00:32:06,818 --> 00:32:08,384
I beg your pardon.
You're stunning.
575
00:32:08,385 --> 00:32:10,038
Thank you. -They got him
right through the pump.
576
00:32:10,039 --> 00:32:12,170
- The driver, I mean.
- Poor man.
577
00:32:12,171 --> 00:32:14,042
- He didn't suffer.
- I believe he did suffer.
578
00:32:14,043 --> 00:32:15,565
I brought you a humble symbol
of the gratitude
579
00:32:15,566 --> 00:32:17,175
of my father's people
for your heroic endeavors
580
00:32:17,176 --> 00:32:18,742
toward the prosperity
of our commonwealth.
581
00:32:18,743 --> 00:32:20,352
Another knife.
582
00:32:20,353 --> 00:32:23,051
She's got one, too,
under the habit. Show him.
583
00:32:23,052 --> 00:32:24,922
- Holy moly.
- I bought it at the airport.
584
00:32:24,923 --> 00:32:26,532
Help yourself to a hand grenade.
585
00:32:26,533 --> 00:32:28,100
You're very kind.
586
00:32:37,457 --> 00:32:39,676
How confident are we
in this tunnel
587
00:32:39,677 --> 00:32:41,591
at the current stage
of construction?
588
00:32:41,592 --> 00:32:42,896
One hundred percent.
589
00:32:42,897 --> 00:32:44,420
Don't be alarmed by that tremor.
590
00:32:44,421 --> 00:32:46,030
- Miss Liesl...
- Would you like to hold my hand?
591
00:32:46,031 --> 00:32:47,945
I was going to suggest
the same thing.
592
00:32:47,946 --> 00:32:49,033
Thank you both.
593
00:32:49,034 --> 00:32:50,643
It's a very good tunnel.
594
00:32:50,644 --> 00:32:52,341
Myself, I feel very safe.
595
00:32:52,342 --> 00:32:53,951
Yes, but you're in the habit
of surviving.
596
00:32:53,952 --> 00:32:55,214
Stop!
597
00:33:00,045 --> 00:33:01,960
I beg your pardon.
598
00:33:05,659 --> 00:33:06,833
Right on schedule.
599
00:33:26,463 --> 00:33:29,900
This is not the document
we agreed to validate.
600
00:33:29,901 --> 00:33:31,902
What? Of course it is.
601
00:33:31,903 --> 00:33:33,860
You've been fiddling with it!
602
00:33:33,861 --> 00:33:34,992
Th-The deal's already in place.
603
00:33:34,993 --> 00:33:36,298
This is just a symbolic meeting
604
00:33:36,299 --> 00:33:37,647
to connect
the unfinished tracks.
605
00:33:37,648 --> 00:33:38,517
It's a formality.
606
00:33:38,518 --> 00:33:40,171
Not anymore.
607
00:33:40,172 --> 00:33:41,999
Oh, help yourself
to a hand grenade.
608
00:33:42,000 --> 00:33:44,393
Have you been fiddling with it?
609
00:33:44,394 --> 00:33:45,916
Barely.
610
00:33:45,917 --> 00:33:46,873
- Liar! How dare you?!
- What in the hell made you...
611
00:33:46,874 --> 00:33:48,527
It's not my fault!
612
00:33:52,880 --> 00:33:54,098
...goddamn liar!
613
00:33:54,099 --> 00:33:55,752
Somebody's got to cover the gap.
614
00:33:55,753 --> 00:33:57,275
Somebody else.
615
00:33:57,276 --> 00:33:59,103
I'll change it back.
We concede the point.
616
00:33:59,104 --> 00:34:00,452
We're walking away.
617
00:34:00,453 --> 00:34:02,585
The resources of our
bountiful treasury have been
618
00:34:02,586 --> 00:34:04,065
acutely depleted during the
drilling of this magnificent...
619
00:34:04,066 --> 00:34:06,328
- That's not our problem.
- It's his and yours.
620
00:34:06,329 --> 00:34:07,372
Goodbye.
621
00:34:10,420 --> 00:34:12,029
Halt!
622
00:34:12,030 --> 00:34:14,031
Let's resolve it
the way we did in Colorado
623
00:34:14,032 --> 00:34:16,120
with the dispute
over the Fort Junction claim.
624
00:34:16,121 --> 00:34:19,255
Two-on-two, first to five.
625
00:34:27,393 --> 00:34:29,481
This puts us at
a spectacular disadvantage.
626
00:34:29,482 --> 00:34:31,266
I've never played the game
in my life.
627
00:34:31,267 --> 00:34:32,615
I don't even know
the regulations.
628
00:34:32,616 --> 00:34:36,271
We're the underdog, yes.
I still like our chances.
629
00:34:36,272 --> 00:34:38,882
Basketball, by the way,
it's their greatest strength,
630
00:34:38,883 --> 00:34:40,579
but it's
their greatest weakness.
631
00:34:40,580 --> 00:34:41,885
Two beers, please.
632
00:34:41,886 --> 00:34:43,408
Uh, not for me.
633
00:34:43,409 --> 00:34:44,801
I've never tasted hard liquor
in my life,
634
00:34:44,802 --> 00:34:46,237
except communion wine.
635
00:34:46,238 --> 00:34:47,934
Uh, communion,
this is not hard liquor.
636
00:34:47,935 --> 00:34:52,156
Anyway, on a hot day, in a
dark tunnel, beer's delicious.
637
00:34:52,157 --> 00:34:53,723
You should drink this.
638
00:34:53,724 --> 00:34:55,507
Okay. Two beers.
639
00:35:06,867 --> 00:35:08,172
- Call it.
- Heads.
640
00:35:08,173 --> 00:35:09,305
Heads.
641
00:35:28,193 --> 00:35:29,238
One-zip.
642
00:35:30,543 --> 00:35:32,023
A respectable attempt.
643
00:35:33,546 --> 00:35:35,157
Classic backhand layup.
644
00:35:43,252 --> 00:35:45,253
- I beg your pardon?
- I didn't say anything.
645
00:35:45,254 --> 00:35:47,124
Did you hear what Mr. Reagan
just spoke to me?
646
00:35:47,125 --> 00:35:49,474
When he refers to my mother,
he refers to the sovereign queen
647
00:35:49,475 --> 00:35:51,694
of a population
of ten million loyal subjects.
648
00:35:51,695 --> 00:35:53,435
He didn't say anything
about the sovereign queen.
649
00:35:53,436 --> 00:35:54,784
Don't listen to that.
650
00:35:54,785 --> 00:35:56,133
He's trying to get in your head.
651
00:35:56,134 --> 00:35:57,308
Just play your game, Farouk,
652
00:35:57,309 --> 00:35:58,614
if I may call you that,
Your Highness.
653
00:35:58,615 --> 00:35:59,919
I don't know
how to play my game.
654
00:35:59,920 --> 00:36:01,094
It's utterly foreign to me.
655
00:36:01,095 --> 00:36:04,011
- You're good.
- I'm not good!
656
00:36:10,670 --> 00:36:12,541
Two-zip.
657
00:36:12,542 --> 00:36:14,499
Does that count?
658
00:36:14,500 --> 00:36:17,459
It doesn't count, but
I've never seen it done before.
659
00:36:17,460 --> 00:36:19,678
You got to bounce it
when you move.
660
00:36:19,679 --> 00:36:21,898
That's a rule
I should've mentioned.
661
00:36:21,899 --> 00:36:23,987
How well do you know him?
662
00:36:23,988 --> 00:36:25,380
How well do I know...?
663
00:36:25,381 --> 00:36:28,121
Anatole Korda. Zsa-zsa.
Your father.
664
00:36:28,122 --> 00:36:30,298
Not well. Mostly by reputation.
665
00:36:30,299 --> 00:36:31,560
I see.
666
00:36:31,561 --> 00:36:33,388
What's your directive,
in that case, here?
667
00:36:33,389 --> 00:36:36,434
- My directive?
- If you have one.
668
00:36:36,435 --> 00:36:41,265
I would say, I think,
to prove himself to me.
669
00:36:41,266 --> 00:36:42,788
Also, the other way around.
670
00:36:42,789 --> 00:36:43,876
Am I prying?
671
00:36:43,877 --> 00:36:45,095
Are you prying?
672
00:36:45,096 --> 00:36:46,879
Maybe. Half and half.
673
00:36:46,880 --> 00:36:48,620
Prying and, for selfish reasons,
674
00:36:48,621 --> 00:36:51,101
genuinely concerned
for your future welfare.
675
00:36:51,102 --> 00:36:51,971
Double hop-back jump shot.
676
00:36:51,972 --> 00:36:53,278
Hmm.
677
00:36:58,979 --> 00:37:00,676
- What's it like?
- I wonder.
678
00:37:00,677 --> 00:37:02,895
- Plummeting to earth, on fire.
- How many times?
679
00:37:02,896 --> 00:37:04,723
- Six, so far.
- Yikes.
680
00:37:04,724 --> 00:37:06,247
- Sportsmanship, gentlemen.
- Part of the game.
681
00:37:06,248 --> 00:37:08,379
Nothing personal.
682
00:37:08,380 --> 00:37:12,253
Get it right this time,
you twerp.
683
00:37:16,475 --> 00:37:19,042
Could you imagine falling
in love with a man like me,
684
00:37:19,043 --> 00:37:21,218
by the way, hypothetically?
685
00:37:21,219 --> 00:37:23,525
You're drunk. On three beers.
686
00:37:23,526 --> 00:37:26,267
I think I mean it
as a genuine question.
687
00:37:26,268 --> 00:37:27,659
Sisters of the cloth
do not engage
688
00:37:27,660 --> 00:37:29,444
in romantic behavior
of any kind.
689
00:37:29,445 --> 00:37:31,272
- Oh, really?
- It's a vow.
690
00:37:31,273 --> 00:37:33,100
In that case,
stop flirting with the prince!
691
00:37:34,493 --> 00:37:36,755
Besides, I thought
you're not a nun anymore.
692
00:37:36,756 --> 00:37:39,237
You're a business lady.
693
00:37:41,935 --> 00:37:43,936
Is this an act?
694
00:37:43,937 --> 00:37:45,373
You asked me that before!
695
00:37:45,374 --> 00:37:47,376
I don't know
what you're talking about.
696
00:37:49,769 --> 00:37:52,468
Left-handed, blind-man,
over-the-shoulder swoop.
697
00:37:56,733 --> 00:37:58,124
Yow!
698
00:38:03,217 --> 00:38:06,395
That was the worst plane crash
I ever survived in my life.
699
00:38:07,787 --> 00:38:10,006
I think I died, actually,
700
00:38:10,007 --> 00:38:12,400
for about a minute and a half.
701
00:38:12,401 --> 00:38:14,446
It's coming back now.
702
00:38:16,579 --> 00:38:18,144
- What's going on?
- I don't know.
703
00:38:18,145 --> 00:38:20,799
Did we give up?
704
00:38:20,800 --> 00:38:23,847
Just, Sir Zsa-zsa,
as you say, play your game.
705
00:38:24,935 --> 00:38:26,979
I'm not really a sportsman.
706
00:38:26,980 --> 00:38:30,331
I'm more interested
in gardening, for instance.
707
00:38:30,332 --> 00:38:32,376
My enemies are everywhere.
708
00:38:32,377 --> 00:38:34,335
I'd like my daughter
to come to me.
709
00:38:34,336 --> 00:38:35,988
She's drinking beer
in the dining car
710
00:38:35,989 --> 00:38:37,468
with your
administrative secretary.
711
00:38:37,469 --> 00:38:39,252
Fetch the nun.
712
00:38:39,253 --> 00:38:41,211
He's actually a tutor.
713
00:38:41,212 --> 00:38:43,039
Insects and related subjects.
714
00:38:43,040 --> 00:38:44,475
Sorry for my bad manners.
715
00:38:44,476 --> 00:38:46,522
- The beers were too strong.
- Hush.
716
00:38:50,439 --> 00:38:52,875
I was present at your birth.
717
00:38:52,876 --> 00:38:55,834
The midwife was
a leathery old hag.
718
00:38:55,835 --> 00:38:57,183
I cut the umbilical cord
719
00:38:57,184 --> 00:38:59,403
with hedge clippers
of my own design.
720
00:38:59,404 --> 00:39:01,536
I was very fond of your mother
and never would've murdered her
721
00:39:01,537 --> 00:39:04,408
under any circumstances
whatsoever.
722
00:39:04,409 --> 00:39:06,018
How'd you get so religious?
723
00:39:06,019 --> 00:39:08,934
My surviving parent sent me to
live in a convent at age five.
724
00:39:08,935 --> 00:39:10,632
To keep you away from boys.
725
00:39:10,633 --> 00:39:13,025
Didn't expect you
to get brainwashed.
726
00:39:13,026 --> 00:39:15,027
You're the only child
I did wish to try to be
727
00:39:15,028 --> 00:39:19,293
a proper father to,
but it wasn't possible.
728
00:39:20,382 --> 00:39:22,252
You're named for my grandmother.
729
00:39:22,253 --> 00:39:25,255
She didn't recognize me.
730
00:39:25,256 --> 00:39:26,865
Is this typical of him?
731
00:39:26,866 --> 00:39:28,258
In my experience? Not at all.
732
00:39:28,259 --> 00:39:29,694
Normally, I'd say
he's the shrewdest,
733
00:39:29,695 --> 00:39:31,348
most resourceful
businessman alive.
734
00:39:31,349 --> 00:39:32,394
Ha!
735
00:39:33,177 --> 00:39:35,570
One last shot.
736
00:39:35,571 --> 00:39:37,573
From the end
of the train tracks.
737
00:39:39,139 --> 00:39:40,749
If Farouk succeeds,
738
00:39:40,750 --> 00:39:42,272
the deal proceeds according
to the original document
739
00:39:42,273 --> 00:39:43,708
before I fiddled with it,
740
00:39:43,709 --> 00:39:44,970
but you cover
ten percent of the gap,
741
00:39:44,971 --> 00:39:46,102
and I swear my word
of solemnest honor...
742
00:39:46,103 --> 00:39:47,190
- Skip it.
- Me?
743
00:39:47,191 --> 00:39:48,931
- You.
- He misses,
744
00:39:48,932 --> 00:39:51,499
there's half a million
Swiss francs in that rucksack.
745
00:39:51,500 --> 00:39:52,935
It's yours.
746
00:39:52,936 --> 00:39:54,590
The rucksack.
747
00:40:00,117 --> 00:40:02,945
Okay, Farouk, if I may
call you that, Your Highness.
748
00:40:02,946 --> 00:40:04,426
Take the shot.
749
00:40:31,061 --> 00:40:34,064
Is it acceptable for me to
propel the ball in this manner?
750
00:40:40,897 --> 00:40:42,333
We knew your mother.
751
00:40:43,900 --> 00:40:44,727
One moment.
752
00:40:47,991 --> 00:40:49,731
Dear merciful
and Heavenly Father,
753
00:40:49,732 --> 00:40:51,297
please grant us good luck
and fortune in the circumstance
754
00:40:51,298 --> 00:40:53,125
of my father's business dealings
with the Sacramento...
755
00:41:29,249 --> 00:41:30,381
Good husband...
756
00:41:31,948 --> 00:41:33,689
...what tribute is this?
757
00:41:36,387 --> 00:41:37,779
Money.
758
00:41:44,438 --> 00:41:46,266
She's not your daughter.
759
00:41:59,236 --> 00:42:01,454
You do have my eyes.
760
00:42:01,455 --> 00:42:04,196
Do people not tell you that?
761
00:42:04,197 --> 00:42:07,156
Nobody ever told me
I have anybody's anything.
762
00:42:07,157 --> 00:42:08,637
I think I see it.
763
00:42:10,029 --> 00:42:11,508
Except yours aren't blue.
764
00:42:11,509 --> 00:42:13,466
What's that?
765
00:42:13,467 --> 00:42:15,557
I don't know. Go find out.
766
00:42:26,306 --> 00:42:29,004
He has my eyes, too.
767
00:42:29,005 --> 00:42:30,484
Uncle Nubar.
768
00:42:31,834 --> 00:42:33,312
He's not human.
769
00:42:33,313 --> 00:42:35,272
He's biblical.
770
00:42:36,578 --> 00:42:38,448
What did you pray, specifically,
771
00:42:38,449 --> 00:42:41,799
to get Prince Farouk to make
that impossible granny shot?
772
00:42:41,800 --> 00:42:43,584
Even as an atheist,
without God's will,
773
00:42:43,585 --> 00:42:45,150
he would've botched it
by a mile.
774
00:42:45,151 --> 00:42:47,022
It's not witchcraft.
775
00:42:47,023 --> 00:42:49,764
The phrasing of it, which
I don't recall, doesn't matter.
776
00:42:49,765 --> 00:42:51,723
What matters is
the sincerity of your devotion.
777
00:42:56,075 --> 00:42:57,119
That's it.
778
00:42:57,120 --> 00:42:59,208
That's what?
779
00:42:59,209 --> 00:43:01,428
- No, that's it.
- What?
780
00:43:02,952 --> 00:43:03,822
That's it.
781
00:43:04,997 --> 00:43:06,694
The pilot says
you got a telephone call.
782
00:43:06,695 --> 00:43:08,913
- On an airplane.
- Who is it?
783
00:43:08,914 --> 00:43:11,089
A Mr. Savarin-Montrachet.
784
00:43:11,090 --> 00:43:12,787
Marseille Bob.
785
00:43:22,536 --> 00:43:23,798
Hello, Robert.
786
00:43:23,799 --> 00:43:25,016
Hello, hello.
787
00:43:25,017 --> 00:43:26,670
Hello, Robert!
788
00:43:26,671 --> 00:43:28,803
Yes, everything's going fine.
789
00:43:28,804 --> 00:43:30,021
The tunnel?
790
00:43:30,022 --> 00:43:31,980
It's perfect.
791
00:43:31,981 --> 00:43:33,982
Yes, the brothers agree
to cover the gap.
792
00:43:33,983 --> 00:43:35,505
Yes, all of it.
793
00:43:35,506 --> 00:43:38,290
Everyone's delighted.
794
00:43:38,291 --> 00:43:39,378
See you tonight.
795
00:43:39,379 --> 00:43:41,425
Hugs and kisses.
796
00:43:45,951 --> 00:43:47,691
Did you just tell Marseille Bob
797
00:43:47,692 --> 00:43:49,475
the Sacramento Consortium
agreed to cover the gap?
798
00:43:49,476 --> 00:43:51,260
- No.
- "All of it," you said.
799
00:43:51,261 --> 00:43:52,914
I speak French, of course.
You're fiddling with it again.
800
00:43:52,915 --> 00:43:54,437
Okay, yes,
but I'm doing a strategy.
801
00:43:54,438 --> 00:43:55,525
Listen carefully.
802
00:43:55,526 --> 00:43:57,353
Is this supposed to be here?
803
00:43:57,354 --> 00:43:58,920
It was under the lunch trolley.
804
00:43:58,921 --> 00:44:00,879
- Oh, dear.
- How much time does it say?
805
00:44:02,185 --> 00:44:03,577
18 minutes.
806
00:44:04,883 --> 00:44:07,319
Perfectly fine. We land in ten.
807
00:44:07,320 --> 00:44:09,366
Myself, I feel very safe.
808
00:44:29,255 --> 00:44:30,342
One, two, three.
809
00:44:49,014 --> 00:44:49,971
The freighter docks
810
00:44:49,972 --> 00:44:50,798
at high water.
811
00:44:50,799 --> 00:44:52,103
The meeting's at midnight.
812
00:44:52,104 --> 00:44:54,453
Should we take two taxis?
Two taxis.
813
00:44:54,454 --> 00:44:56,325
Uh, I've arranged
a light supper, in the meantime.
814
00:44:56,326 --> 00:44:57,326
Help yourself to a hand grenade.
815
00:44:57,327 --> 00:44:59,023
You're very kind.
816
00:44:59,024 --> 00:45:00,372
May I offer you
a champagne cocktail?
817
00:45:00,373 --> 00:45:02,157
Uh, not for me.
818
00:45:02,158 --> 00:45:03,593
I've never tasted hard liquor
in my life,
819
00:45:03,594 --> 00:45:04,550
except beer and communion wine.
820
00:45:04,551 --> 00:45:06,378
That's not hard liquor.
821
00:45:06,379 --> 00:45:09,730
It's a delicious concoction
with cherries and a sugar cube.
822
00:45:09,731 --> 00:45:11,820
Okay. Two champagne cocktails.
823
00:45:13,038 --> 00:45:14,953
I knew your mother.
824
00:45:36,018 --> 00:45:37,280
- You don't know?
- No.
825
00:45:57,779 --> 00:45:59,476
I recognize your handwriting.
826
00:46:01,217 --> 00:46:02,913
This is you.
827
00:46:02,914 --> 00:46:05,263
Obviously,
the Sacramento Consortium
828
00:46:05,264 --> 00:46:06,917
refused to cover the gap,
and you're trying to secretly
829
00:46:06,918 --> 00:46:09,572
blackmail me
to salvage the agreement.
830
00:46:09,573 --> 00:46:11,052
Actually, I suppose
it's extortion.
831
00:46:11,053 --> 00:46:13,358
It's so crude.
You've been fiddling with it.
832
00:46:13,359 --> 00:46:14,403
That's absurd.
833
00:46:14,404 --> 00:46:16,057
It's far-fetched.
834
00:46:16,058 --> 00:46:18,015
Where do you get
such suspicious ideas?
835
00:46:18,016 --> 00:46:19,147
It's very French.
836
00:46:19,148 --> 00:46:20,888
How could we know
you were gonna receive
837
00:46:20,889 --> 00:46:21,845
an anonymous letter
in the middle of...
838
00:46:21,846 --> 00:46:23,281
Nothing you say
will convince me.
839
00:46:23,282 --> 00:46:25,414
I'm absolutely,
unflinchingly certain
840
00:46:25,415 --> 00:46:27,764
you are responsible for this,
as you say, anonymous letter.
841
00:46:27,765 --> 00:46:29,854
If you deny it again,
I'm throwing you out.
842
00:46:31,508 --> 00:46:32,769
Is that a threat?!
843
00:46:32,770 --> 00:46:33,857
Somebody's got to cover the gap!
844
00:46:33,858 --> 00:46:35,250
It's sabotage!
The bashable rivets!
845
00:46:35,251 --> 00:46:36,686
Not my fault!
846
00:46:36,687 --> 00:46:37,687
Somebody's manipulating
the markets...
847
00:46:39,342 --> 00:46:41,430
Well, anyway, you're wrong
about my handwriting.
848
00:46:41,431 --> 00:46:42,648
Bjorn redrafted it.
849
00:46:42,649 --> 00:46:44,215
Why'd you just do that?
850
00:46:44,216 --> 00:46:45,913
You just admitted everything
after swearing us
851
00:46:45,914 --> 00:46:47,436
to never reveal
your deceitfulness,
852
00:46:47,437 --> 00:46:48,829
even under pain of torture,
for the rest of our lives.
853
00:46:48,830 --> 00:46:50,265
You call that a strategy?
854
00:46:50,266 --> 00:46:51,570
He doesn't fall for it.
855
00:46:51,571 --> 00:46:53,616
They covered ten percent
plus Farouk another five.
856
00:46:53,617 --> 00:46:55,009
What's become of you?
857
00:46:55,010 --> 00:46:57,707
Too many airplane crashes,
I think.
858
00:46:57,708 --> 00:46:59,448
I'm walking away. One taxi.
859
00:46:59,449 --> 00:47:01,537
I'll change it back.
We concede the point.
860
00:47:01,538 --> 00:47:02,755
- Too late.
- No, no.
861
00:47:02,756 --> 00:47:04,235
I'll change it back.
862
00:47:04,236 --> 00:47:06,194
- We concede the point.
- Still too late.
863
00:47:06,195 --> 00:47:08,413
No, no, no, no.
864
00:47:08,414 --> 00:47:10,328
I'll change it back.
865
00:47:10,329 --> 00:47:11,939
We concede the point.
866
00:47:14,986 --> 00:47:16,683
What was that?
867
00:47:19,382 --> 00:47:21,513
This is a robbery.
868
00:47:21,514 --> 00:47:23,254
On behalf of the Jungle Unit
869
00:47:23,255 --> 00:47:25,213
of the Intercontinental
Radical Freedom Militia Corps.
870
00:47:25,214 --> 00:47:27,520
All money, jewels and watches
into the bags, please.
871
00:47:28,739 --> 00:47:30,261
We're outgunned.
872
00:47:30,262 --> 00:47:31,654
Who are they?
I don't know these terrorists.
873
00:47:31,655 --> 00:47:32,524
Must come from out of town.
874
00:47:34,484 --> 00:47:36,137
The proceeds of this seizure
will benefit not only
875
00:47:36,138 --> 00:47:38,313
the administrative activity
of our organization
876
00:47:38,314 --> 00:47:39,880
but also orphans and widows,
877
00:47:39,881 --> 00:47:41,055
the blind, the sick,
the wounded,
878
00:47:41,056 --> 00:47:43,057
farmers, teachers
and the construction
879
00:47:43,058 --> 00:47:44,798
of hygienic wastewater
disposal systems.
880
00:47:46,888 --> 00:47:48,410
Why is he shooting my ceiling?!
881
00:47:48,411 --> 00:47:50,412
Just rob my customers
and make your getaway!
882
00:47:50,413 --> 00:47:51,980
- Bjorn, get the hand grenades.
- No.
883
00:47:53,807 --> 00:47:56,287
None of the funds generated
by the sale of your property
884
00:47:56,288 --> 00:47:57,506
will be squandered.
885
00:47:57,507 --> 00:47:59,509
These pamphlets articulate
our policies.
886
00:48:00,858 --> 00:48:02,033
It's too much.
887
00:48:03,121 --> 00:48:06,036
Why are you shooting my ceiling?
888
00:48:06,037 --> 00:48:07,733
This is a robbery on behalf
of the Jungle Unit of...
889
00:48:07,734 --> 00:48:10,345
I know. I understand that.
I'm asking about my ceiling.
890
00:48:10,346 --> 00:48:13,348
You idiots are destroying
a magnificent nightclub.
891
00:48:13,349 --> 00:48:15,741
Grab the loot and get out!
892
00:48:15,742 --> 00:48:17,657
Let's communicate.
893
00:48:19,833 --> 00:48:21,487
He took a bullet for me.
894
00:48:23,272 --> 00:48:25,012
- I took a bullet for you.
- I'm aware of that.
895
00:48:25,013 --> 00:48:26,752
I witnessed the event.
Where's the wound?
896
00:48:26,753 --> 00:48:28,015
Right here where the blood
897
00:48:28,016 --> 00:48:29,931
- is gushing out of me.
- Okay.
898
00:48:31,976 --> 00:48:34,718
Oh, it's not too bad, actually.
899
00:48:36,633 --> 00:48:39,461
I think your diplomatic
credentials slowed it down.
900
00:48:39,462 --> 00:48:40,679
Excuse us.
901
00:48:40,680 --> 00:48:42,507
For that needless violence.
902
00:48:42,508 --> 00:48:43,856
Did they shoot you?!
903
00:48:43,857 --> 00:48:45,510
They shot me,
904
00:48:45,511 --> 00:48:47,860
but your father did
something heroic, I suppose.
905
00:48:47,861 --> 00:48:50,254
It should have been him, actually.
906
00:48:50,255 --> 00:48:51,953
Pluck it out.
907
00:48:53,389 --> 00:48:54,606
Me?
908
00:48:54,607 --> 00:48:56,174
Go ahead.
909
00:49:11,015 --> 00:49:13,060
Keep it.
910
00:49:13,061 --> 00:49:15,584
It's the one
that didn't get you.
911
00:49:15,585 --> 00:49:18,108
I'm glad.
912
00:49:18,109 --> 00:49:19,849
The meeting's at midnight.
913
00:49:19,850 --> 00:49:21,720
Are you still walking away?
914
00:49:21,721 --> 00:49:23,636
How can I now?
915
00:49:24,463 --> 00:49:26,161
Two taxis.
916
00:49:45,180 --> 00:49:47,355
Don't mention anything.
917
00:49:47,356 --> 00:49:48,791
To Marty about the gap.
918
00:49:48,792 --> 00:49:50,358
Just pretend our job
is building trust
919
00:49:50,359 --> 00:49:51,663
and cementing it.
920
00:49:51,664 --> 00:49:53,100
- Bjorn!
- Hmm?
921
00:49:53,101 --> 00:49:54,405
Where's the rucksack?
922
00:49:54,406 --> 00:49:58,105
Oh, I shouldn't keep it
in the taxi.
923
00:50:08,072 --> 00:50:09,551
Any of you folks allergic
to powdered insecticides?
924
00:50:09,552 --> 00:50:10,682
Of course not.
925
00:50:10,683 --> 00:50:11,944
Any of you folks
bearing firearms
926
00:50:11,945 --> 00:50:12,815
or other weapons on your person?
927
00:50:12,816 --> 00:50:14,338
I carry a dagger.
928
00:50:14,339 --> 00:50:15,687
May I ask the purpose
of the hand grenades
929
00:50:15,688 --> 00:50:17,037
you folks brought on board?
930
00:50:17,038 --> 00:50:18,777
It's a gift, I think.
He has extras.
931
00:50:30,442 --> 00:50:33,357
Do I need a blood transfusion?
932
00:50:33,358 --> 00:50:35,838
Hiya. Hiya! Come in!
Good to see you, man.
933
00:50:35,839 --> 00:50:37,535
Come in. Hiya. How are you, man?
934
00:50:37,536 --> 00:50:39,755
Come in. Hiya. Hiya.
935
00:50:39,756 --> 00:50:41,365
- Come in.
- I've been shot,
936
00:50:41,366 --> 00:50:43,063
but my diplomatic credentials
slowed it down.
937
00:50:43,064 --> 00:50:44,194
This is my daughter Liesl.
938
00:50:44,195 --> 00:50:45,717
Do you need a blood transfusion?
939
00:50:45,718 --> 00:50:47,023
I'm O negative, universal donor,
940
00:50:47,024 --> 00:50:48,285
if that's what
you're looking for.
941
00:50:48,286 --> 00:50:49,982
- Who shot him?
- Terrorist from out of town.
942
00:50:49,983 --> 00:50:51,593
- Geez, man. You shoot him back?
- Not yet.
943
00:50:51,594 --> 00:50:53,377
This is Professor Bjorn,
my administrative secretary.
944
00:50:53,378 --> 00:50:54,683
Welcome aboard.
Make yourself at home, man.
945
00:50:54,684 --> 00:50:56,511
Have a seat.
946
00:50:56,512 --> 00:50:57,555
You sit there, you sit there,
you sit there,
947
00:50:57,556 --> 00:50:59,167
you sit there, I sit here.
948
00:51:00,559 --> 00:51:02,082
Don't ask me
to cover the gap, man.
949
00:51:02,083 --> 00:51:03,300
I know about
the bashable rivets.
950
00:51:03,301 --> 00:51:04,171
Of course not.
951
00:51:04,172 --> 00:51:05,433
This is just a symbolic meeting.
952
00:51:05,434 --> 00:51:06,869
It's a formality.
Give me a pretzel.
953
00:51:06,870 --> 00:51:07,957
Certainly.
954
00:51:07,958 --> 00:51:08,784
Help yourself to a hand grenade.
955
00:51:08,785 --> 00:51:10,351
You're very kind.
956
00:51:12,832 --> 00:51:14,050
- Damn it!
- Oh, dear!
957
00:51:14,051 --> 00:51:17,009
Hey.
958
00:51:17,010 --> 00:51:18,794
I woke up in the middle
of the night
959
00:51:18,795 --> 00:51:20,230
to a commotion downstairs.
960
00:51:20,231 --> 00:51:23,059
Shouts and slams
and breaking glass.
961
00:51:23,060 --> 00:51:25,409
A shriek like a cat
trapped in a cupboard.
962
00:51:25,410 --> 00:51:26,584
I got up and snuck out
963
00:51:26,585 --> 00:51:28,760
through the hatch
in the upstairs scullery.
964
00:51:28,761 --> 00:51:30,066
They locked me in at night.
965
00:51:30,067 --> 00:51:32,677
I slid down the spiral banister.
966
00:51:32,678 --> 00:51:35,332
Deadstock didn't see me,
the underbutler at the time.
967
00:51:35,333 --> 00:51:37,508
I walked down
the long front room gallery,
968
00:51:37,509 --> 00:51:40,163
Bun-Bun in one hand,
Mousey in the other.
969
00:51:40,164 --> 00:51:42,687
The grandfather clock
chimed 3:00 a.m.
970
00:51:42,688 --> 00:51:45,037
The door opened, and my father
stepped out into the light.
971
00:51:45,038 --> 00:51:47,866
He was wearing white pajamas
and a white dressing gown.
972
00:51:47,867 --> 00:51:51,653
His face was covered with cuts
from a plane crash, as usual.
973
00:51:51,654 --> 00:51:52,958
His hair was wild.
974
00:51:55,092 --> 00:51:57,267
"Go to bed," you said.
975
00:51:57,268 --> 00:51:59,835
"Where's Mama?" I said.
976
00:51:59,836 --> 00:52:01,532
"Asleep," you said.
977
00:52:01,533 --> 00:52:04,231
But it wasn't true.
She was there.
978
00:52:04,232 --> 00:52:06,494
Standing in the reflection
in the mirror
979
00:52:06,495 --> 00:52:08,452
in the doorway behind you
at the back of the room.
980
00:52:09,976 --> 00:52:11,847
She had on gloves and a coat.
981
00:52:11,848 --> 00:52:13,762
Her blouse was unbuttoned.
982
00:52:13,763 --> 00:52:15,807
Her breasts were naked.
983
00:52:15,808 --> 00:52:18,680
"Your mother won't be living
with us anymore," you said.
984
00:52:18,681 --> 00:52:20,464
"Go to bed."
985
00:52:20,465 --> 00:52:23,164
I walked in reverse
to the stairs, then I ran.
986
00:52:24,295 --> 00:52:26,166
They sent me away in the spring.
987
00:52:26,167 --> 00:52:27,732
Ob-Objection, Your Honors.
988
00:52:27,733 --> 00:52:30,431
That's such a distorted version
of the story.
989
00:52:30,432 --> 00:52:32,476
It's told from
a child's point of view,
990
00:52:32,477 --> 00:52:34,913
which is forgivable
but maddening.
991
00:52:34,914 --> 00:52:37,178
I never saw her again.
992
00:52:39,745 --> 00:52:41,834
I'm not on trial here, am I?
993
00:52:50,495 --> 00:52:52,322
I'm gonna confess
something terrible
994
00:52:52,323 --> 00:52:54,195
which you may never forgive me.
995
00:52:56,588 --> 00:52:57,415
Take five, man.
996
00:53:02,028 --> 00:53:04,247
The reason I know who killed
your mother, which I didn't do,
997
00:53:04,248 --> 00:53:05,944
is because
I did do something else
998
00:53:05,945 --> 00:53:07,991
which maybe caused it to happen.
999
00:53:09,384 --> 00:53:10,949
Your mother wasn't
a nun like you.
1000
00:53:10,950 --> 00:53:13,125
She took lovers.
1001
00:53:13,126 --> 00:53:16,477
One... one was your Uncle Nubar.
1002
00:53:16,478 --> 00:53:18,740
I profoundly resented
this insult,
1003
00:53:18,741 --> 00:53:20,307
in spite of my own infidelities,
1004
00:53:20,308 --> 00:53:21,917
and I tricked him,
not in my own handwriting,
1005
00:53:21,918 --> 00:53:24,659
into thinking your mother was
betraying him behind his back
1006
00:53:24,660 --> 00:53:28,663
with my administrative
secretary at that time.
1007
00:53:28,664 --> 00:53:32,233
The result:
he murdered them both, I think.
1008
00:53:35,671 --> 00:53:37,107
Did you love her?
1009
00:53:39,327 --> 00:53:41,415
I was very fond of her. No.
1010
00:53:44,375 --> 00:53:46,637
We must bring
that man to justice,
1011
00:53:46,638 --> 00:53:48,422
meaning get him arrested,
if what you say is true.
1012
00:53:48,423 --> 00:53:50,293
I swear my word
of solemnest honor...
1013
00:53:50,294 --> 00:53:52,514
- No, skip it.
- I apologize.
1014
00:53:54,864 --> 00:53:56,257
I forgive you.
1015
00:53:57,910 --> 00:53:59,433
Just like that?
1016
00:53:59,434 --> 00:54:00,869
That was my confession
of something terrible.
1017
00:54:00,870 --> 00:54:03,219
I told a poisonous lie,
and your mother's dead.
1018
00:54:04,526 --> 00:54:06,745
I always expected
the worst from you.
1019
00:54:07,964 --> 00:54:09,270
I forgive you. We're taught to.
1020
00:54:15,319 --> 00:54:16,972
We can no longer honor
the precise terms
1021
00:54:16,973 --> 00:54:19,714
we agreed to validate.
1022
00:54:19,715 --> 00:54:22,370
This document outlines
our revised proposal.
1023
00:54:27,897 --> 00:54:29,420
That's enough blood, man.
1024
00:54:47,482 --> 00:54:48,830
- How dare you?!
- How dare you?!
1025
00:54:48,831 --> 00:54:50,614
- You liar!
- Somebody's got to help me now!
1026
00:54:50,615 --> 00:54:52,007
What in the hell made you think
you had the gall
1027
00:54:52,008 --> 00:54:53,922
and the guts to get away
with anything, goddamn it?!
1028
00:54:53,923 --> 00:54:54,923
It's sabotage!
1029
00:54:54,924 --> 00:54:56,664
It's not my fault!
1030
00:54:56,665 --> 00:54:57,926
I know about
the bashable rivets!
1031
00:54:57,927 --> 00:54:59,057
- I told you so!
- It's the bashable rivets.
1032
00:55:00,756 --> 00:55:01,886
Prince Farouk and his father
covered five percent.
1033
00:55:01,887 --> 00:55:03,279
The Sacramento Brothers
covered ten.
1034
00:55:03,280 --> 00:55:05,020
Marseille Bob agreed to 15.
1035
00:55:05,021 --> 00:55:05,977
You're the richest-- 25.
1036
00:55:05,978 --> 00:55:07,675
Why would I do that?
1037
00:55:07,676 --> 00:55:09,981
We made an airtight,
legally binding contract.
1038
00:55:09,982 --> 00:55:11,461
No, I said 12.5.
1039
00:55:11,462 --> 00:55:13,203
15 because
I took a bullet for you.
1040
00:55:14,247 --> 00:55:17,249
Why... is because, if you don't,
1041
00:55:17,250 --> 00:55:19,427
I refuse to put the pin back in.
1042
00:55:20,732 --> 00:55:22,124
A live hand grenade.
1043
00:55:22,125 --> 00:55:24,039
It's a great scheme,
which, if it works,
1044
00:55:24,040 --> 00:55:25,475
is gonna benefit
all our partners
1045
00:55:25,476 --> 00:55:26,824
for generations to come,
and we're privileged
1046
00:55:26,825 --> 00:55:28,478
to thank you
for your participation.
1047
00:55:28,479 --> 00:55:29,914
Liesl, out.
1048
00:55:29,915 --> 00:55:31,786
I'm not leaving the room
so you can hand-grenade yourself
1049
00:55:31,787 --> 00:55:32,830
as a business tactic.
1050
00:55:32,831 --> 00:55:34,354
You asked me my strategy.
1051
00:55:34,355 --> 00:55:36,791
- This is my strategy.
- Will it work?
1052
00:55:36,792 --> 00:55:39,141
Not with my daughter in range
of the shrapnel, it won't.
1053
00:55:39,142 --> 00:55:39,968
- Liesl, out.
- You should go.
1054
00:55:39,969 --> 00:55:42,013
You should go.
1055
00:55:42,014 --> 00:55:43,754
Why wouldn't I just say yes now
and betray you later?
1056
00:55:43,755 --> 00:55:46,062
You're putting a hand grenade
to my head.
1057
00:55:47,193 --> 00:55:48,543
I trust you.
1058
00:56:06,299 --> 00:56:08,953
I think I trust you, too,
in return.
1059
00:56:08,954 --> 00:56:11,913
Not to tell the truth
or keep your word, obviously,
1060
00:56:11,914 --> 00:56:15,656
but I suppose I'm moved
by this absurd performance.
1061
00:56:15,657 --> 00:56:17,527
I'll pitch in, man.
1062
00:56:17,528 --> 00:56:18,920
20 percent.
1063
00:56:18,921 --> 00:56:20,835
Sharply compromising
my chances of profitability
1064
00:56:20,836 --> 00:56:23,664
in an already
extremely high-risk venture
1065
00:56:23,665 --> 00:56:27,930
just to watch you conduct
the grand finale.
1066
00:56:29,366 --> 00:56:31,149
Thank you for the blood.
1067
00:56:31,150 --> 00:56:33,152
You're welcome.
1068
00:56:42,379 --> 00:56:44,467
Intercepted message
from subject in transit
1069
00:56:44,468 --> 00:56:46,426
suggests possible
strategic merger
1070
00:56:46,427 --> 00:56:48,253
with House of Sussman-Korda.
1071
00:56:48,254 --> 00:56:49,951
Also, encrypted dispatch
1072
00:56:49,952 --> 00:56:53,520
from undercover operative
reports as follows.
1073
00:56:53,521 --> 00:56:55,435
"Target's resources
continue to dwindle
1074
00:56:55,436 --> 00:56:57,654
"as partners grow
dubious and bewildered.
1075
00:56:59,265 --> 00:57:01,266
"Target repeatedly places
significant cash funds
1076
00:57:01,267 --> 00:57:04,139
"directly into operative's
personal possession.
1077
00:57:04,140 --> 00:57:05,793
"Tried to misplace.
1078
00:57:05,794 --> 00:57:06,924
"However, operative
does not have heart
1079
00:57:06,925 --> 00:57:08,491
"to steal or destroy.
1080
00:57:08,492 --> 00:57:10,624
Too cruel under circumstances."
1081
00:57:10,625 --> 00:57:12,843
I'll debate that with him.
1082
00:57:12,844 --> 00:57:15,411
Further, "Target has
appointed daughter
1083
00:57:15,412 --> 00:57:16,238
"his official successor.
1084
00:57:16,239 --> 00:57:18,196
"Currently a nun.
1085
00:57:18,197 --> 00:57:20,198
Not for long, I hope."
1086
00:57:42,395 --> 00:57:44,267
Should I be kneeling?
1087
00:57:46,443 --> 00:57:47,922
The only terms I dictate is:
1088
00:57:47,923 --> 00:57:49,576
our marriage,
on a statutory basis,
1089
00:57:49,577 --> 00:57:52,013
would have to be
a purely romantic union.
1090
00:57:52,014 --> 00:57:55,407
I'm obliged to keep my daughter
sole heir to my estate.
1091
00:58:06,811 --> 00:58:09,334
My father and his father,
your grandfather, I mean,
1092
00:58:09,335 --> 00:58:11,162
nearly killed each other.
1093
00:58:11,163 --> 00:58:12,816
Maybe you know that. Do you?
1094
00:58:12,817 --> 00:58:14,905
No. I'm new to my family.
1095
00:58:14,906 --> 00:58:17,821
Best friends, whatever it means
in their case.
1096
00:58:17,822 --> 00:58:19,649
They went into business
together.
1097
00:58:19,650 --> 00:58:22,304
Formulated
a very effective poison gas.
1098
00:58:22,305 --> 00:58:23,784
Killed tens of thousands
of soldiers.
1099
00:58:23,785 --> 00:58:25,437
Made tens of millions
of dollars.
1100
00:58:25,438 --> 00:58:27,004
One day, in their laboratory,
1101
00:58:27,005 --> 00:58:29,833
a heated argument erupted
into a slugging match.
1102
00:58:29,834 --> 00:58:31,443
They attacked each other
with lethal measures
1103
00:58:31,444 --> 00:58:34,577
of an experimental new version
of their weaponized aerosol,
1104
00:58:34,578 --> 00:58:35,839
which fortunately
turned out to be
1105
00:58:35,840 --> 00:58:38,146
less effective than
the original compound.
1106
00:58:38,147 --> 00:58:41,236
Both survived, but that was
the end of their partnership.
1107
00:58:41,237 --> 00:58:44,065
I asked my father, 40 years
later, nearly on his deathbed,
1108
00:58:44,066 --> 00:58:47,198
still suffering minor neural
effects from the incident,
1109
00:58:47,199 --> 00:58:48,722
"What was the argument about?"
1110
00:58:48,723 --> 00:58:51,115
- You know what he said?
- Mm-mm.
1111
00:58:51,116 --> 00:58:53,117
"Who could lick who, I guess.
1112
00:58:53,118 --> 00:58:55,816
Or whom."
1113
00:58:55,817 --> 00:58:57,992
That maybe is the source
of most of our problems
1114
00:58:57,993 --> 00:58:59,646
on this barren earth.
1115
00:58:59,647 --> 00:59:02,866
"Who could lick who.
Or whom, I guess."
1116
00:59:02,867 --> 00:59:04,912
"If something gets in your way,
1117
00:59:04,913 --> 00:59:06,391
flatten it."
1118
00:59:06,392 --> 00:59:08,132
That was my father's advice
1119
00:59:08,133 --> 00:59:09,744
before he cut me
out of his will.
1120
00:59:14,009 --> 00:59:16,227
He asked to be mummified
and buried in a pyramid.
1121
00:59:16,228 --> 00:59:21,450
We bought the land and drew up
the plans but never built it.
1122
00:59:21,451 --> 00:59:23,670
We had him cremated instead.
1123
00:59:23,671 --> 00:59:25,759
Nothing he can do about it.
1124
00:59:25,760 --> 00:59:28,065
- Is this paste?
- Of course.
1125
00:59:28,066 --> 00:59:29,589
It's a proxy for the real one,
1126
00:59:29,590 --> 00:59:31,155
which I'm unable to pay for
at this time.
1127
00:59:31,156 --> 00:59:33,070
If you care to advance me
a portion of the funds,
1128
00:59:33,071 --> 00:59:35,246
- I'm more than...
- I'm not paying for anything.
1129
00:59:35,247 --> 00:59:38,119
I authorize a 150-year lease on
the property and water rights.
1130
00:59:38,120 --> 00:59:40,556
Maybe I might consider briefly
marrying you as an experience,
1131
00:59:40,557 --> 00:59:41,862
like a chapter in a book,
1132
00:59:41,863 --> 00:59:43,777
depending on the advice
of my tax attorney,
1133
00:59:43,778 --> 00:59:45,648
but I'm not going to help you
cover the gap.
1134
00:59:45,649 --> 00:59:48,478
It's against the interest
of my utopian outpost.
1135
00:59:49,566 --> 00:59:50,958
I'm not asking you,
I'm telling you,
1136
00:59:50,959 --> 00:59:52,916
as your potential
future husband.
1137
00:59:52,917 --> 00:59:53,744
No.
1138
00:59:57,052 --> 00:59:58,835
I'm not asking you,
1139
00:59:58,836 --> 01:00:01,055
I'm begging you,
as your favorite second cousin.
1140
01:00:01,056 --> 01:00:02,492
No.
1141
01:00:04,276 --> 01:00:05,538
Obey me.
1142
01:00:07,976 --> 01:00:09,499
Why?
1143
01:00:15,287 --> 01:00:17,027
If she does marry me,
1144
01:00:17,028 --> 01:00:20,161
I'm not sure we can't
compel her to cover the gap.
1145
01:00:20,162 --> 01:00:23,860
Depending on the jurisdiction
where the wedding takes place.
1146
01:00:23,861 --> 01:00:25,993
Do you believe
the official ruling
1147
01:00:25,994 --> 01:00:28,649
my mother's death
was caused by suicide?
1148
01:00:32,043 --> 01:00:33,696
No.
1149
01:00:33,697 --> 01:00:35,045
Who murdered her, then,
in that case?
1150
01:00:35,046 --> 01:00:36,656
In your opinion?
1151
01:00:36,657 --> 01:00:38,702
I only know what they say.
1152
01:00:39,616 --> 01:00:41,792
Is my uncle my father?
1153
01:00:52,760 --> 01:00:54,586
The diplomatic pouch arrived.
1154
01:00:54,587 --> 01:00:56,720
Open it.
1155
01:00:59,418 --> 01:01:00,505
List of contents.
1156
01:01:00,506 --> 01:01:03,378
fresh socks, ten pairs.
1157
01:01:03,379 --> 01:01:05,032
a book.
1158
01:01:05,033 --> 01:01:08,513
Fleas of the Americas
by Karlsen and Voit.
1159
01:01:08,514 --> 01:01:11,342
financial reports,
for review.
1160
01:01:11,343 --> 01:01:13,431
bills to be paid.
1161
01:01:13,432 --> 01:01:16,347
emergency directive, urgent.
1162
01:01:16,348 --> 01:01:18,045
fresh handkerchiefs,
a bundle.
1163
01:01:18,046 --> 01:01:19,176
Go back to five.
1164
01:01:19,177 --> 01:01:21,135
Ah, yes.
Might be important, looks like.
1165
01:01:21,136 --> 01:01:22,572
Bring it to me.
1166
01:01:30,319 --> 01:01:31,886
It's sabotage again.
1167
01:01:33,626 --> 01:01:35,540
Give this to the pilot.
New flight plan.
1168
01:01:35,541 --> 01:01:36,803
- Where are we going?
- Home.
1169
01:01:36,804 --> 01:01:38,935
A parliamentary motion
just passed
1170
01:01:38,936 --> 01:01:40,850
intended to thwart me
specifically.
1171
01:01:40,851 --> 01:01:42,852
I need to be there
with a notary by noon tomorrow.
1172
01:01:42,853 --> 01:01:44,288
What happens if you don't?
1173
01:01:44,289 --> 01:01:45,725
I become an English subject.
1174
01:01:45,726 --> 01:01:46,813
Then they seize
our worldwide assets,
1175
01:01:46,814 --> 01:01:49,119
extradite me
and send me to prison.
1176
01:01:49,120 --> 01:01:50,992
Ah, got it.
1177
01:01:57,650 --> 01:01:59,216
This is for you.
1178
01:01:59,217 --> 01:02:00,697
Happy birthday.
1179
01:02:02,220 --> 01:02:03,656
How old are you?
1180
01:02:04,875 --> 01:02:06,223
Twenty-one.
1181
01:02:06,224 --> 01:02:08,269
We can't read your handwriting.
1182
01:02:08,270 --> 01:02:10,227
Is this a one or a seven?
1183
01:02:10,228 --> 01:02:11,359
It's-- Goddamn it.
1184
01:02:11,360 --> 01:02:12,796
It's a "G."
1185
01:02:36,385 --> 01:02:38,473
"He's... been...
1186
01:02:38,474 --> 01:02:39,823
fiddling with it."
1187
01:02:41,564 --> 01:02:42,694
What?
1188
01:02:42,695 --> 01:02:44,045
You're tapping in Morse code.
1189
01:02:45,524 --> 01:02:46,960
Am I? Was I?
1190
01:02:46,961 --> 01:02:49,092
I didn't notice. How strange.
1191
01:02:49,093 --> 01:02:50,878
"He's... been...
1192
01:02:52,531 --> 01:02:53,836
...fiddling with it."
1193
01:02:53,837 --> 01:02:55,316
You speak Morse code.
1194
01:02:55,317 --> 01:02:56,926
Oh, no, no, not fluently.
1195
01:02:56,927 --> 01:02:59,799
I learned it as a schoolboy.
1196
01:02:59,800 --> 01:03:01,452
You speak Morse code.
1197
01:03:01,453 --> 01:03:03,280
I'm the librarian of our--
back at the convent--
1198
01:03:03,281 --> 01:03:06,153
collection of classical Latin
scrolls and codices.
1199
01:03:06,154 --> 01:03:07,415
I do deciphering.
1200
01:03:07,416 --> 01:03:08,633
Fascinating.
1201
01:03:12,508 --> 01:03:13,595
- Golly.
- Oh, dear.
1202
01:03:13,596 --> 01:03:15,162
Somebody poisoned his beer.
1203
01:03:15,163 --> 01:03:16,163
We should've tested it.
1204
01:03:16,164 --> 01:03:17,555
You let him drink
in the cockpit?
1205
01:03:17,556 --> 01:03:18,774
Just beer.
1206
01:03:18,775 --> 01:03:20,298
Stand back and hang on.
1207
01:03:24,041 --> 01:03:24,955
Uh-oh.
1208
01:03:28,350 --> 01:03:32,222
Why am I up here being stalked
by a fighter jet?
1209
01:03:32,223 --> 01:03:33,267
I have a vocation.
1210
01:03:43,539 --> 01:03:46,062
I think I recognize
that assassin, too.
1211
01:03:46,063 --> 01:03:48,543
He used to work for me, also.
1212
01:03:48,544 --> 01:03:51,415
I'm disinheriting myself
from you.
1213
01:03:51,416 --> 01:03:54,723
What a terrible thing to say
to a father.
1214
01:03:54,724 --> 01:03:56,116
Especially during
your trial period.
1215
01:03:56,117 --> 01:03:58,118
Good heavens! He's back!
1216
01:04:01,296 --> 01:04:05,430
Next time he strafes us,
peg him with a hand grenade.
1217
01:04:30,238 --> 01:04:31,630
It is an act.
1218
01:04:34,329 --> 01:04:37,157
I bear no hostility toward
your father or his interests.
1219
01:04:37,158 --> 01:04:39,159
Your father, however,
on occasion,
1220
01:04:39,160 --> 01:04:41,030
bears decisive hostility
to the United States government
1221
01:04:41,031 --> 01:04:43,163
and its allies and enemies.
1222
01:04:43,164 --> 01:04:44,729
It's my job to observe,
report and maintain...
1223
01:04:44,730 --> 01:04:46,296
You're a spy.
1224
01:04:46,297 --> 01:04:49,299
Uh, well, it's an interesting
story, I suppose.
1225
01:04:49,300 --> 01:04:51,606
After the war, my own primary
interests are very similar
1226
01:04:51,607 --> 01:04:54,130
to the persona I present to you
as Professor Bjorn.
1227
01:04:54,131 --> 01:04:56,263
I completed my studies
at Princeton
1228
01:04:56,264 --> 01:04:58,613
and helped establish
an expatriate scientific journal
1229
01:04:58,614 --> 01:05:01,355
publishing poetry, drawing
and ecological prose.
1230
01:05:01,356 --> 01:05:03,226
Eventually,
our government offered
1231
01:05:03,227 --> 01:05:05,707
to subsidize the magazine
in an effort to promote
1232
01:05:05,708 --> 01:05:07,013
American cultural interests,
1233
01:05:07,014 --> 01:05:08,797
but really
they just wanted us all
1234
01:05:08,798 --> 01:05:10,974
to become
intelligence operatives.
1235
01:05:12,193 --> 01:05:14,455
I hope you don't feel betrayed.
1236
01:05:14,456 --> 01:05:17,153
I could go ahead and turn back
into my normal self right now,
1237
01:05:17,154 --> 01:05:18,633
if you like.
1238
01:05:18,634 --> 01:05:21,593
It's not that different
from how you see me already.
1239
01:05:41,352 --> 01:05:42,787
See what I mean?
1240
01:05:42,788 --> 01:05:45,139
Basically the same person.
1241
01:05:46,836 --> 01:05:48,707
No, you're different.
1242
01:05:55,149 --> 01:05:57,367
I'm not actually a bohemian.
1243
01:05:57,368 --> 01:05:59,761
I'm a moderate conservative, politically.
1244
01:05:59,762 --> 01:06:01,154
Also, I'm not from Oslo.
1245
01:06:01,155 --> 01:06:03,373
I'm from Wilmington, Delaware.
1246
01:06:03,374 --> 01:06:06,159
Also, I know how to drink,
although I do find
1247
01:06:06,160 --> 01:06:08,900
I'm less inhibited
when I pretend to be drunk.
1248
01:06:08,901 --> 01:06:11,294
Also, I wrote that book.
1249
01:06:11,295 --> 01:06:12,948
I was going
to recommend it to us.
1250
01:06:12,949 --> 01:06:14,776
Is that a fake mustache?
1251
01:06:14,777 --> 01:06:17,779
Oh, yes, uh, based on my real
one, which I usually have.
1252
01:06:17,780 --> 01:06:19,128
I do feel betrayed.
1253
01:06:19,129 --> 01:06:20,522
Me, too.
1254
01:06:21,784 --> 01:06:23,132
You lunatic!
1255
01:06:31,141 --> 01:06:32,881
I feel deeply terrible
about this.
1256
01:06:32,882 --> 01:06:35,840
You employed me in good faith
to teach you about insects.
1257
01:06:35,841 --> 01:06:38,539
This is a wonderful setting
for us to continue our lessons.
1258
01:06:38,540 --> 01:06:41,498
I've never seen so many bugs
in one place in all my life.
1259
01:06:41,499 --> 01:06:43,674
With the possible exception
of a garbage dump near Rome,
1260
01:06:43,675 --> 01:06:45,721
which was equally breathtaking.
1261
01:06:51,683 --> 01:06:53,641
Why'd you ask if I could
imagine falling in love
1262
01:06:53,642 --> 01:06:55,338
with a man like you,
hypothetically? -Oh.
1263
01:06:55,339 --> 01:06:57,123
- Yes.
- Was it part of your mission?
1264
01:06:57,124 --> 01:06:59,255
No, it wasn't part
of my anything.
1265
01:06:59,256 --> 01:07:01,431
I might justify it
as trying to infiltrate
1266
01:07:01,432 --> 01:07:04,043
your family business,
but to tell you the truth,
1267
01:07:04,044 --> 01:07:06,393
I still mean it
as a genuine question.
1268
01:07:06,394 --> 01:07:08,612
Both as Professor Bjorn
and as Agent Karlsen
1269
01:07:08,613 --> 01:07:10,005
of the Covert North American...
1270
01:07:10,006 --> 01:07:10,963
Don't help me!
1271
01:07:18,710 --> 01:07:20,147
Don't help me.
1272
01:07:23,106 --> 01:07:24,715
Wrap this around a tree trunk.
1273
01:07:24,716 --> 01:07:26,674
I may go under for a moment,
but I'll save him.
1274
01:07:26,675 --> 01:07:27,849
No, you won't.
1275
01:07:27,850 --> 01:07:29,895
I'll save myself myself.
1276
01:07:46,173 --> 01:07:47,477
Bless us and these
thy holy gifts which...
1277
01:07:47,478 --> 01:07:48,913
- What's this about?
- ...we are about to receive
1278
01:07:48,914 --> 01:07:50,393
through thy merciful bounty.
1279
01:07:50,394 --> 01:07:52,569
- We humble ourselves...
- Dost thou not fear God?
1280
01:07:52,570 --> 01:07:54,745
...meekly before thee
in thy name. Amen.
1281
01:07:54,746 --> 01:07:57,184
- Amen.
- Amen.
1282
01:07:59,142 --> 01:08:01,666
Are you against slavery?
In the Bible?
1283
01:08:02,972 --> 01:08:05,626
It's damnable. To hell.
1284
01:08:05,627 --> 01:08:08,978
I believe they receive
a small stipend.
1285
01:08:20,381 --> 01:08:24,863
The yield of Adam's loins
crucified my only begotten son.
1286
01:08:25,821 --> 01:08:27,561
I know, I know.
1287
01:08:27,562 --> 01:08:28,779
Jesus.
1288
01:08:33,916 --> 01:08:35,699
I'm not dead yet.
1289
01:08:39,617 --> 01:08:42,489
Why didn't you let me sink?
It's redundant.
1290
01:08:42,490 --> 01:08:44,143
Our mission
is strictly dedicated
1291
01:08:44,144 --> 01:08:45,405
to sabotaging
your business interests.
1292
01:08:45,406 --> 01:08:47,842
We never resort
to extralegal violence.
1293
01:08:47,843 --> 01:08:49,452
I'm not gullible.
1294
01:08:49,453 --> 01:08:51,585
- I'm aware of that.
- What's the idea?
1295
01:08:51,586 --> 01:08:54,414
To demolish your enterprise
and pillage all its assets.
1296
01:08:54,415 --> 01:08:56,807
That was horrible.
I'll never forget it.
1297
01:08:56,808 --> 01:08:59,201
I'll feel a traumatic effect
on myself until the day I die.
1298
01:08:59,202 --> 01:09:00,768
Really?
1299
01:09:00,769 --> 01:09:03,597
I don't know if I feel
terrible or flattered.
1300
01:09:03,598 --> 01:09:05,076
Or both.
1301
01:09:05,077 --> 01:09:07,123
Like maybe I matter.
1302
01:09:08,168 --> 01:09:09,690
What did they do to you?
1303
01:09:09,691 --> 01:09:11,692
Our family.
1304
01:09:11,693 --> 01:09:14,086
I'm sorry I frightened you.
It won't happen again.
1305
01:09:19,091 --> 01:09:21,049
How'd you pass my polygraph?
1306
01:09:21,050 --> 01:09:23,094
We're taught to.
It's not difficult.
1307
01:09:23,095 --> 01:09:25,227
- You do karate?
- Of course.
1308
01:09:25,228 --> 01:09:26,924
I'll teach you if you like.
1309
01:09:26,925 --> 01:09:29,189
No, it's too late.
1310
01:09:31,626 --> 01:09:34,541
I don't know
how many more times I can die.
1311
01:09:34,542 --> 01:09:36,718
These filthy books
should all be burned.
1312
01:09:42,637 --> 01:09:44,028
Except this one.
1313
01:09:44,029 --> 01:09:46,683
It's sacrilegious,
but it speaks to me.
1314
01:09:46,684 --> 01:09:49,339
Keep it. It's yours.
Open your birthday present.
1315
01:10:00,959 --> 01:10:02,395
I love it.
1316
01:10:02,396 --> 01:10:03,831
It's a beautiful piece.
1317
01:10:03,832 --> 01:10:07,227
What's your real
first name, Agent Karlsen?
1318
01:10:11,231 --> 01:10:13,233
I'm happy to just go by Bjorn.
1319
01:10:20,327 --> 01:10:22,980
My only pleasant memories
of a miserable childhood
1320
01:10:22,981 --> 01:10:25,461
take place below stairs.
1321
01:10:25,462 --> 01:10:28,334
I was allowed to dine with
the household staff once a week.
1322
01:10:28,335 --> 01:10:30,161
They pretended to love me.
1323
01:10:30,162 --> 01:10:32,903
What choice did they have?
1324
01:10:32,904 --> 01:10:37,082
To this day, I'm a very good
cook and dishwasher.
1325
01:10:38,083 --> 01:10:41,085
6:15. The cock crows.
1326
01:10:41,086 --> 01:10:42,478
The robin brings worms
to its chicks
1327
01:10:42,479 --> 01:10:44,437
in the nest on my windowsill.
1328
01:10:44,438 --> 01:10:47,309
Sister Mary pumps
the water pump at 7:00.
1329
01:10:47,310 --> 01:10:49,703
The bell rings
for morning prayers.
1330
01:10:49,704 --> 01:10:52,836
The shape of the day, each day,
is exactly the same.
1331
01:10:52,837 --> 01:10:54,751
We like it that way.
1332
01:10:54,752 --> 01:10:57,406
As a little boy, I kept fleas
in plastic bags in my bedroom
1333
01:10:57,407 --> 01:11:00,191
and did my morphology
and microscopy at night.
1334
01:11:00,192 --> 01:11:01,541
I lived with my mother's sister.
1335
01:11:01,542 --> 01:11:04,195
My parents conducted
their research abroad.
1336
01:11:04,196 --> 01:11:05,545
Aunt Beth was very kind,
1337
01:11:05,546 --> 01:11:07,503
but she never approved
of my practices.
1338
01:11:07,504 --> 01:11:09,592
- The house
was regularly fumigated,
1339
01:11:09,593 --> 01:11:13,727
resulting in a great loss
of specimens.
1340
01:11:13,728 --> 01:11:17,818
And later, out of jealousy
and loneliness, I betrayed them.
1341
01:11:17,819 --> 01:11:19,167
The kitchen staff.
1342
01:11:19,168 --> 01:11:20,821
I told my father the truth.
1343
01:11:20,822 --> 01:11:22,344
They steal.
1344
01:11:22,345 --> 01:11:24,520
I thought
I would become his ally.
1345
01:11:24,521 --> 01:11:25,826
Instead, he gave me
a tremendous beating
1346
01:11:25,827 --> 01:11:29,004
and didn't speak a word to me
for 90 days.
1347
01:11:30,397 --> 01:11:32,311
He fired them all just the same.
1348
01:11:32,312 --> 01:11:34,401
I'm going back to the sisters.
1349
01:11:35,880 --> 01:11:38,404
No, you don't.
How can you? We're marooned.
1350
01:11:38,405 --> 01:11:40,493
- Besides, you're my sole heir.
- On a trial basis.
1351
01:11:40,494 --> 01:11:42,451
That's finished. You're hired.
1352
01:11:42,452 --> 01:11:44,497
I don't forgive you after all,
I'm ashamed to say.
1353
01:11:44,498 --> 01:11:46,629
Plus, we got to get revenge
on your Uncle Nubar.
1354
01:11:46,630 --> 01:11:48,370
Or bring him to justice,
if you prefer.
1355
01:11:48,371 --> 01:11:49,893
I leave that to you
and your conscience.
1356
01:11:49,894 --> 01:11:51,504
I don't have one.
1357
01:11:51,505 --> 01:11:53,375
Plus, what about
the poor slaves and the famine?
1358
01:11:53,376 --> 01:11:54,724
I'm going back to the sisters.
1359
01:11:54,725 --> 01:11:57,161
To pray and study
and work diligently to overcome
1360
01:11:57,162 --> 01:11:59,425
my weaknesses of character,
which are probably genetic.
1361
01:12:01,253 --> 01:12:04,038
In other words,
it's all my fault again.
1362
01:12:04,039 --> 01:12:06,475
You can burn the house down
after all if we survive.
1363
01:12:13,788 --> 01:12:15,266
There you are.
1364
01:12:15,267 --> 01:12:17,312
Hello again, here in
the middle of the jungle.
1365
01:12:17,313 --> 01:12:18,879
How extraordinary
to stumble across
1366
01:12:18,880 --> 01:12:20,620
your crash site, I gather.
1367
01:12:20,621 --> 01:12:21,926
Hello, hello, hello.
1368
01:12:26,278 --> 01:12:27,714
I'm not a businessman.
1369
01:12:27,715 --> 01:12:30,456
On the contrary,
I'm a communist revolutionary
1370
01:12:30,457 --> 01:12:32,849
heavily armed and living
in a secret jungle encampment
1371
01:12:32,850 --> 01:12:34,416
with a band of freedom fighters.
1372
01:12:34,417 --> 01:12:36,549
However, even I can see
your plan on its surface
1373
01:12:36,550 --> 01:12:38,507
defies the basic laws
of economics.
1374
01:12:38,508 --> 01:12:40,422
That's why it's never
been done before.
1375
01:12:40,423 --> 01:12:43,207
My plan defies everything.
1376
01:12:47,778 --> 01:12:50,693
What's your connection
to the company?
1377
01:12:50,694 --> 01:12:53,000
Me? I pretend to be
his administrative secretary,
1378
01:12:53,001 --> 01:12:54,262
but really I'm the tutor.
1379
01:12:54,263 --> 01:12:55,437
But actually, in fact, I'm a spy
1380
01:12:55,438 --> 01:12:57,396
for the United States
government.
1381
01:12:57,397 --> 01:12:58,615
Wow.
1382
01:12:59,921 --> 01:13:01,878
Religion is the sigh
of the oppressed creature.
1383
01:13:01,879 --> 01:13:03,532
It's a protest
against suffering.
1384
01:13:03,533 --> 01:13:05,882
I agree. You're not an atheist?
1385
01:13:05,883 --> 01:13:07,536
Of course I am.
1386
01:13:07,537 --> 01:13:09,974
Some of my colleagues,
however, only claim to be.
1387
01:13:12,412 --> 01:13:14,064
I had a private army once.
1388
01:13:14,065 --> 01:13:15,589
Big headache.
1389
01:13:20,594 --> 01:13:22,595
15 minutes to spare.
Where's my notary?
1390
01:13:22,596 --> 01:13:24,248
We need fingerprints
and signatures.
1391
01:13:24,249 --> 01:13:25,728
You're all official witnesses.
1392
01:13:25,729 --> 01:13:26,555
- Mother Superior.
- Including the terrorists.
1393
01:13:26,556 --> 01:13:28,470
Peace be with you, my child.
1394
01:13:28,471 --> 01:13:29,602
A fighter jet shot us down
in the jungle.
1395
01:13:29,603 --> 01:13:32,082
By the grace of God,
we survived.
1396
01:13:32,083 --> 01:13:33,257
You received my letter?
1397
01:13:33,258 --> 01:13:35,303
Yes. I wrote you back.
1398
01:13:35,304 --> 01:13:37,305
I'm prepared to take my vows.
1399
01:13:37,306 --> 01:13:40,003
Read the letter first.
1400
01:13:40,004 --> 01:13:42,397
We received a marriage license
and antenuptial contract.
1401
01:13:42,398 --> 01:13:44,444
I assume you're aware
of the proposal.
1402
01:13:45,488 --> 01:13:47,315
I didn't know she says yes.
1403
01:13:48,709 --> 01:13:51,232
You're very pious, Sister Liesl,
1404
01:13:51,233 --> 01:13:52,799
but you're not plain.
1405
01:13:52,800 --> 01:13:55,497
The stones on your pipe,
for instance.
1406
01:13:55,498 --> 01:13:58,369
Not to mention the opulence
of your rosary
1407
01:13:58,370 --> 01:14:00,546
and this astonishing dagger.
1408
01:14:00,547 --> 01:14:02,330
A gift from a prince.
1409
01:14:02,331 --> 01:14:04,506
Mother Superior, you reproach me
1410
01:14:04,507 --> 01:14:07,423
when I most require
your trust and guidance.
1411
01:14:10,948 --> 01:14:13,341
Worldly adornments do serve
1412
01:14:13,342 --> 01:14:15,691
certain good people
for the good.
1413
01:14:15,692 --> 01:14:18,085
We're not all destined
to deny ourselves
1414
01:14:18,086 --> 01:14:19,695
man's earthly pleasures.
1415
01:14:19,696 --> 01:14:21,915
Some thrive
in tranquil simplicity.
1416
01:14:21,916 --> 01:14:25,571
Others find beauty in color,
splendor and jubilation.
1417
01:14:25,572 --> 01:14:29,052
This is no reproach, my child.
1418
01:14:29,053 --> 01:14:31,533
You're a rich girl, always were.
1419
01:14:31,534 --> 01:14:33,317
Of course, we would
continue to cherish
1420
01:14:33,318 --> 01:14:36,103
your ongoing patronage
of the abbey.
1421
01:14:36,104 --> 01:14:38,497
You just won't be a nun anymore.
1422
01:14:38,498 --> 01:14:41,064
Is God more interested
in my money or my soul?
1423
01:14:41,065 --> 01:14:43,458
I can't speak for him.
1424
01:14:44,765 --> 01:14:45,939
Maybe I can assist in this area,
1425
01:14:45,940 --> 01:14:49,246
both as a father
and as an expert mediator.
1426
01:14:49,247 --> 01:14:51,161
I gather you kicked her out.
1427
01:14:51,162 --> 01:14:54,513
I'm urging Liesl to return to
her family and greater society.
1428
01:14:54,514 --> 01:14:56,036
Mother Superior still wants us
1429
01:14:56,037 --> 01:14:58,604
to fund construction
of the new refectory.
1430
01:14:58,605 --> 01:15:00,737
- With gratitude.
- Of course.
1431
01:15:04,219 --> 01:15:06,916
Are you authorized, by the way,
1432
01:15:06,917 --> 01:15:10,137
to do a baptizing if somebody
wants to be Catholic? Me?
1433
01:15:10,138 --> 01:15:11,791
You're an atheist.
1434
01:15:11,792 --> 01:15:13,488
I feel I have
a religious awakening now,
1435
01:15:13,489 --> 01:15:14,707
if that's what we call it.
1436
01:15:14,708 --> 01:15:18,188
Tell me how this awakening
came to pass.
1437
01:15:18,189 --> 01:15:20,713
Well, I would say
1438
01:15:20,714 --> 01:15:22,541
partly it's because of
my near-death episodes.
1439
01:15:22,542 --> 01:15:25,369
I get, I get a kind of visions.
1440
01:15:25,370 --> 01:15:26,893
Never mind the details.
1441
01:15:26,894 --> 01:15:29,199
Then partly there is
the fiduciary benefit.
1442
01:15:29,200 --> 01:15:32,899
Then mostly, and I would weight
this factor out to maybe 75%,
1443
01:15:32,900 --> 01:15:35,292
it's simply the influence
of my daughter's influence,
1444
01:15:35,293 --> 01:15:37,512
which has
a profound effect on me.
1445
01:15:37,513 --> 01:15:39,819
And I think, at my age,
in the end, finally,
1446
01:15:39,820 --> 01:15:43,171
it's better
I just go on her side.
1447
01:15:48,916 --> 01:15:51,395
The point is to be delivered
from sin and purified.
1448
01:15:51,396 --> 01:15:54,094
It doesn't work if you're lying.
1449
01:15:54,095 --> 01:15:56,096
I'm not lying.
1450
01:15:56,097 --> 01:15:57,880
I'm capable of, and willing to,
genuinely believe
1451
01:15:57,881 --> 01:15:59,708
in the opposite
of my personal convictions.
1452
01:15:59,709 --> 01:16:01,362
I can do that
1453
01:16:01,363 --> 01:16:03,365
in certain situations.
1454
01:16:07,499 --> 01:16:09,327
You remember the combination?
1455
01:16:22,297 --> 01:16:23,340
Another shoebox.
1456
01:16:23,341 --> 01:16:25,605
This one's older.
1457
01:16:28,346 --> 01:16:30,043
- What's inside?
- I don't know.
1458
01:16:30,044 --> 01:16:32,959
Supposedly, a reliquary
of our family history,
1459
01:16:32,960 --> 01:16:36,092
sealed half a score ago
by my father's notary.
1460
01:16:36,093 --> 01:16:40,663
I willed it to you,
but since we're here, take it.
1461
01:16:43,100 --> 01:16:44,711
I'll open it later.
1462
01:16:57,680 --> 01:17:00,073
My great-grandfather
built the hotel.
1463
01:17:00,074 --> 01:17:02,075
Liesl would've been
the fifth-generation proprietor,
1464
01:17:02,076 --> 01:17:05,382
except my father sold it
to an American conglomerate.
1465
01:17:05,383 --> 01:17:06,383
Who ruined it, of course.
1466
01:17:11,781 --> 01:17:14,174
The venue is situated
on a precarious border
1467
01:17:14,175 --> 01:17:16,698
among three fiefdoms,
two of which remain
1468
01:17:16,699 --> 01:17:19,222
under martial law
after a military coup.
1469
01:17:19,223 --> 01:17:21,094
In exchange for me allowing you
1470
01:17:21,095 --> 01:17:23,836
to steal the painting rolled up
in that shipping tube,
1471
01:17:23,837 --> 01:17:25,968
you and your terrorists
provide security services
1472
01:17:25,969 --> 01:17:27,578
to our entire party
throughout the event.
1473
01:17:27,579 --> 01:17:29,580
Ah, they stole the painting.
1474
01:17:29,581 --> 01:17:30,886
You'll officiate.
1475
01:17:30,887 --> 01:17:33,062
It's good timing
in a business sense.
1476
01:17:33,063 --> 01:17:34,411
Function hall number
five has been duly sanctioned,
1477
01:17:34,412 --> 01:17:36,326
in accordance with the laws
of this territory...
1478
01:17:36,327 --> 01:17:38,415
Even an immediate
divorce might bear a profit.
1479
01:17:40,680 --> 01:17:42,332
- You reach him?
- Yes.
1480
01:17:42,333 --> 01:17:44,726
His Holiness refuses
to cover the gap, any of it.
1481
01:17:44,727 --> 01:17:46,597
I know Felix. He's stubborn.
1482
01:17:46,598 --> 01:17:48,121
We'll need to sweeten the pot.
1483
01:17:50,690 --> 01:17:53,343
Tell him
I offer nine more souls.
1484
01:17:53,344 --> 01:17:54,997
Are you still an enemy spy?
1485
01:17:54,998 --> 01:17:56,433
At the moment, no.
1486
01:17:56,434 --> 01:17:58,348
I thought I might be
more useful as a double agent.
1487
01:17:58,349 --> 01:18:00,220
I couldn't pay you any extra.
1488
01:18:00,221 --> 01:18:02,875
Oh, no, naturally it would be
included in my tutorial fees.
1489
01:18:02,876 --> 01:18:06,095
My operational handler,
code name Excalibur.
1490
01:18:06,096 --> 01:18:08,271
- Agent Karlsen.
- Excalibur.
1491
01:18:08,272 --> 01:18:10,012
I know about the bashable rivets
1492
01:18:10,013 --> 01:18:12,449
and the bolts, spikes
and pulverized gravel, too.
1493
01:18:12,450 --> 01:18:14,974
This office can neither confirm
nor deny any such knowledge,
1494
01:18:14,975 --> 01:18:16,802
nor would it elect
to acknowledge said knowledge
1495
01:18:16,803 --> 01:18:18,499
- if it did in fact...
- It's sabotage!
1496
01:18:18,500 --> 01:18:21,895
I swear my word of solemnest
honor, I'll never let you win.
1497
01:18:23,200 --> 01:18:24,940
Ha.
1498
01:18:24,941 --> 01:18:26,420
I've arranged for you
to accuse him in person,
1499
01:18:26,421 --> 01:18:28,117
by the way, your Uncle Nubar.
1500
01:18:28,118 --> 01:18:29,640
- Really?
- Of course.
1501
01:18:29,641 --> 01:18:31,338
It's crucial we confront
this unspeakable evil.
1502
01:18:31,339 --> 01:18:32,905
- Als-- Amen.
- Amen.
1503
01:18:32,906 --> 01:18:34,341
Also, it's even more crucial
we secure
1504
01:18:34,342 --> 01:18:37,083
his financial
investment position.
1505
01:18:37,084 --> 01:18:38,171
As you know,
1506
01:18:38,172 --> 01:18:39,694
I never admit
the possibility of--
1507
01:18:39,695 --> 01:18:42,392
and even avoid the word--
failure.
1508
01:18:42,393 --> 01:18:44,351
Maybe that's a weakness.
1509
01:18:44,352 --> 01:18:46,179
On the other hand, we're only
missing one slice of the pie
1510
01:18:46,180 --> 01:18:47,658
that was baked too big
for the...
1511
01:18:51,446 --> 01:18:53,535
Just a dud. Just a dud.
1512
01:18:55,232 --> 01:18:56,973
Myself, I feel very safe.
1513
01:19:02,544 --> 01:19:04,589
Sir Nubar has arrived.
1514
01:19:07,767 --> 01:19:10,464
Off the record,
the gap might be bottomless.
1515
01:19:10,465 --> 01:19:12,032
Closer to an abyss.
1516
01:19:13,076 --> 01:19:15,208
In fact, there's
even more to it now,
1517
01:19:15,209 --> 01:19:18,515
a further dimension
than I previously anticipated.
1518
01:19:18,516 --> 01:19:20,126
The emotional gap.
1519
01:19:20,127 --> 01:19:21,258
If it tur--
1520
01:19:23,434 --> 01:19:24,826
You used to work for me.
1521
01:19:24,827 --> 01:19:26,219
- Who? Him?
- Who? -Hmm?
1522
01:19:26,220 --> 01:19:28,090
I'm sorry. Me? No.
1523
01:19:28,091 --> 01:19:29,352
I was in disguise.
1524
01:19:29,353 --> 01:19:30,701
Oh, Dr. Lanzmann.
1525
01:19:30,702 --> 01:19:32,574
I recognize this assassin.
1526
01:19:35,403 --> 01:19:36,925
Who hired you to kill me?
1527
01:19:39,276 --> 01:19:40,538
Oh, no.
1528
01:19:42,279 --> 01:19:43,933
Suicide pill.
1529
01:20:04,388 --> 01:20:08,522
If it turns out you're not
my daughter, can I adopt you?
1530
01:20:08,523 --> 01:20:10,046
With your permission.
1531
01:20:11,352 --> 01:20:12,832
Yes.
1532
01:20:14,224 --> 01:20:17,924
In that case, whatever happens,
we'll be fine.
1533
01:20:35,855 --> 01:20:37,986
Restate the purpose
of this visit.
1534
01:20:37,987 --> 01:20:40,032
Exactly as we agreed,
my dear Nubar.
1535
01:20:40,033 --> 01:20:42,295
The validation
of your proprietary shares
1536
01:20:42,296 --> 01:20:45,385
after 55% advance
against the interim shortfall.
1537
01:20:45,386 --> 01:20:46,603
This is just a symbolic meeting.
1538
01:20:46,604 --> 01:20:48,127
It's a formality.
1539
01:20:49,694 --> 01:20:52,479
Liesl has additional objectives,
of course, as you're aware.
1540
01:20:52,480 --> 01:20:54,873
My father promised to arrange
for me to accuse you in person.
1541
01:20:54,874 --> 01:20:56,527
That's what I'm here to do.
1542
01:20:57,528 --> 01:20:59,660
Why would I murder her?
1543
01:20:59,661 --> 01:21:01,750
She wasn't my wife.
1544
01:21:02,794 --> 01:21:04,273
Help yourself to a hand grenade.
1545
01:21:04,274 --> 01:21:06,494
Oh, you're very kind.
I have my own.
1546
01:21:12,848 --> 01:21:15,024
What's your blood type, Liesl?
1547
01:21:16,069 --> 01:21:17,112
I don't know.
1548
01:21:17,113 --> 01:21:19,419
They never tested it,
to my knowledge.
1549
01:21:19,420 --> 01:21:21,682
You have my eyes.
1550
01:21:21,683 --> 01:21:23,379
Do people not tell you that?
1551
01:21:23,380 --> 01:21:25,905
Nobody ever told her
she has anybody's anything.
1552
01:21:28,385 --> 01:21:29,691
I'll wait outside.
1553
01:21:32,694 --> 01:21:34,522
She's not your daughter.
1554
01:21:36,306 --> 01:21:38,091
I don't care.
1555
01:21:42,530 --> 01:21:47,142
One thing you'll never know,
because you can't:
1556
01:21:47,143 --> 01:21:48,448
the truth.
1557
01:21:48,449 --> 01:21:50,232
Although in my opinion,
it was probably
1558
01:21:50,233 --> 01:21:52,104
your administrative secretary
at that time.
1559
01:21:52,105 --> 01:21:53,235
He's the father.
1560
01:21:53,236 --> 01:21:54,976
Actually, I think
I know it for a fact.
1561
01:21:54,977 --> 01:21:56,282
I'm astonished
you didn't see it already.
1562
01:21:56,283 --> 01:21:59,720
And if I did kill him,
I'd never admit it.
1563
01:21:59,721 --> 01:22:01,287
I invented that lie.
1564
01:22:01,288 --> 01:22:03,376
- To trick you.
- Of course you did,
1565
01:22:03,377 --> 01:22:04,768
but it was true.
1566
01:22:04,769 --> 01:22:06,901
The blood types prove it.
Probably.
1567
01:22:06,902 --> 01:22:08,250
You've got my blood?
1568
01:22:08,251 --> 01:22:10,992
- And hers?
- I've got everybody's blood.
1569
01:22:10,993 --> 01:22:12,907
- No, you don't.
- Yes, I do.
1570
01:22:12,908 --> 01:22:15,431
- No, you don't.
- Of course I do.
1571
01:22:15,432 --> 01:22:16,911
No, you don't.
1572
01:22:16,912 --> 01:22:18,434
They say you murdered
all your wives.
1573
01:22:18,435 --> 01:22:19,959
Wait.
1574
01:22:21,395 --> 01:22:24,310
I'm putting this on
just so I don't lie.
1575
01:22:24,311 --> 01:22:29,706
I didn't murder that wife,
your mother, or any other.
1576
01:22:29,707 --> 01:22:32,448
I would even go so far
as to say I'm incapable of it,
1577
01:22:32,449 --> 01:22:34,798
whatever they say about me
behind my back,
1578
01:22:34,799 --> 01:22:37,149
whoever they are.
1579
01:22:37,150 --> 01:22:39,847
I wasn't taught to, either,
to beat the polygraph.
1580
01:22:45,897 --> 01:22:48,161
Where did he come from?
1581
01:22:50,685 --> 01:22:52,687
I can't remember.
1582
01:22:53,644 --> 01:22:55,690
I'll open the shoebox.
1583
01:23:07,571 --> 01:23:09,225
My father. On his birthday.
1584
01:23:10,748 --> 01:23:13,838
My uncle. All A's.
1585
01:23:15,666 --> 01:23:18,147
My mother. On her wedding day.
1586
01:23:20,019 --> 01:23:22,933
A carton of
six poison gas ampules.
1587
01:23:22,934 --> 01:23:25,981
A rare stamp, a gold coin,
a skeleton key.
1588
01:23:26,721 --> 01:23:28,505
Secret letters.
1589
01:23:30,464 --> 01:23:32,031
My grandfather.
1590
01:23:33,032 --> 01:23:35,121
Some of him. Just ashes.
1591
01:23:37,079 --> 01:23:38,515
I'll take one.
1592
01:23:40,343 --> 01:23:42,953
It's a staggeringly
ambitious project
1593
01:23:42,954 --> 01:23:46,479
but situated entirely
in a perpetual war zone.
1594
01:23:46,480 --> 01:23:48,785
For the next 150 years,
I'd rather sell
1595
01:23:48,786 --> 01:23:51,005
guns, bombs and ammunition.
1596
01:23:51,006 --> 01:23:52,789
It's our family business.
1597
01:23:52,790 --> 01:23:54,530
My no is final.
1598
01:23:54,531 --> 01:23:58,621
Wow, you're pulling out
your entire investment
1599
01:23:58,622 --> 01:24:00,797
and breaking your promise to me.
1600
01:24:00,798 --> 01:24:03,670
Stabbing everybody,
all at once, simultaneously,
1601
01:24:03,671 --> 01:24:05,150
- in the back.
- Yes.
1602
01:24:05,151 --> 01:24:07,588
Why'd you come here,
in that case?
1603
01:24:12,419 --> 01:24:14,073
I couldn't resist.
1604
01:24:21,645 --> 01:24:23,037
It's me.
1605
01:24:23,038 --> 01:24:25,170
I'll cover the gap.
1606
01:24:25,171 --> 01:24:26,910
Everything we got,
our entire fortune,
1607
01:24:26,911 --> 01:24:29,087
plus a little bit more.
1608
01:24:29,088 --> 01:24:30,479
I proceed as a silent partner,
1609
01:24:30,480 --> 01:24:32,394
taking a complete loss
of all my assets
1610
01:24:32,395 --> 01:24:34,701
with no opportunity
for any future upside,
1611
01:24:34,702 --> 01:24:37,834
and I'm still on the hook for
unlimited debts and deficits.
1612
01:24:37,835 --> 01:24:41,664
Fine. I'll do it.
1613
01:24:41,665 --> 01:24:45,973
The slaves will be paid.
1614
01:24:45,974 --> 01:24:49,019
The famine will be finished.
1615
01:24:49,020 --> 01:24:52,632
We'll beat those bureaucrats.
1616
01:24:52,633 --> 01:24:54,677
And my most important project
of my lifetime
1617
01:24:54,678 --> 01:24:56,115
comes to pass...
1618
01:24:57,855 --> 01:24:59,248
...without us.
1619
01:25:01,990 --> 01:25:04,035
I don't want a fortune.
1620
01:26:00,135 --> 01:26:02,223
I present to you now,
at this time,
1621
01:26:02,224 --> 01:26:04,094
the first symbolic demonstration
1622
01:26:04,095 --> 01:26:06,488
of our abundant desert harvest,
1623
01:26:06,489 --> 01:26:08,838
borne from deep within
the earth's rich,
1624
01:26:08,839 --> 01:26:11,014
elemental...
1625
01:26:11,015 --> 01:26:13,147
Sir Nubar asks for another word.
1626
01:26:13,148 --> 01:26:14,410
Oh, shit.
1627
01:26:15,585 --> 01:26:17,413
I'll be right back.
1628
01:26:27,467 --> 01:26:29,598
Yes, my dear Nubar?
How can I assist you?
1629
01:26:29,599 --> 01:26:31,992
I've changed my mind.
I'll do it myself.
1630
01:26:31,993 --> 01:26:34,212
Stupendous. I knew it.
1631
01:26:34,213 --> 01:26:36,823
No, not the business deal.
My no is final.
1632
01:26:36,824 --> 01:26:39,042
I mean your assassination.
1633
01:26:59,194 --> 01:27:00,629
So it is you.
1634
01:27:00,630 --> 01:27:02,283
The enemy trying to murder me
all along.
1635
01:27:02,284 --> 01:27:03,937
Yeah.
1636
01:27:03,938 --> 01:27:05,155
The son of my father.
1637
01:27:05,156 --> 01:27:06,810
- My own half brother.
- Yeah.
1638
01:27:15,515 --> 01:27:17,080
- I've got everybody's blood.
- No, you don't.
1639
01:27:17,081 --> 01:27:17,907
- Yes, I do.
- No, you don't.
1640
01:27:17,908 --> 01:27:19,432
Yes, I do.
1641
01:27:31,879 --> 01:27:33,445
I won't die.
1642
01:27:33,446 --> 01:27:34,924
I never do.
1643
01:27:46,067 --> 01:27:47,067
You're worse than me.
1644
01:27:47,068 --> 01:27:48,851
You're not human.
1645
01:27:48,852 --> 01:27:50,419
You're biblical.
1646
01:28:08,611 --> 01:28:12,135
Can't you stop?
Can't you leave me alone?
1647
01:28:12,136 --> 01:28:15,879
Why do you need to always keep
assassinating me all the time?
1648
01:28:18,142 --> 01:28:20,056
You know the answer.
1649
01:28:20,057 --> 01:28:21,450
I don't need to say it.
1650
01:28:24,192 --> 01:28:26,237
"Who could lick whom, I guess."
1651
01:28:28,805 --> 01:28:30,024
Yeah.
1652
01:29:48,102 --> 01:29:49,320
Let's communicate.
1653
01:31:23,153 --> 01:31:25,503
When I pray, no one answers.
1654
01:31:25,504 --> 01:31:27,853
I only pretend he does.
1655
01:31:27,854 --> 01:31:30,596
Then I do whatever I think God
probably would've suggested.
1656
01:31:32,380 --> 01:31:34,513
Usually, it's obvious.
1657
01:31:39,039 --> 01:31:40,344
Amen.
1658
01:31:47,830 --> 01:31:49,614
Peace be with you,
Reverend Mother.
1659
01:31:49,615 --> 01:31:50,963
"Chapter one.
1660
01:31:50,964 --> 01:31:52,791
Cedric himself knew
nothing of..."
1661
01:31:52,792 --> 01:31:54,140
Our new quarters,
though modest, cramped,
1662
01:31:54,141 --> 01:31:56,316
meager and shabby,
are nevertheless
1663
01:31:56,317 --> 01:31:58,144
charming and versatile.
1664
01:31:58,145 --> 01:31:59,537
"But then his papa had died
when he was a little boy..."
1665
01:31:59,538 --> 01:32:01,060
The boys, to my delight,
1666
01:32:01,061 --> 01:32:03,497
finally begin
to thrive and flourish.
1667
01:32:03,498 --> 01:32:04,890
I do serve a purpose here.
1668
01:32:04,891 --> 01:32:06,108
"Since his papa's death,
1669
01:32:06,109 --> 01:32:07,980
Cedric had found out
that it was best..."
1670
01:32:07,981 --> 01:32:09,808
Agent Karlsen resigned
as a double agent
1671
01:32:09,809 --> 01:32:12,201
and accepted a staff position
at our local grammar school.
1672
01:32:12,202 --> 01:32:14,464
...predators, much like our
friend, the plebejus beetle,
1673
01:32:14,465 --> 01:32:15,640
who has a similar kind
of casing,
1674
01:32:15,641 --> 01:32:17,817
and he doesn't mind
predators at all.
1675
01:32:18,818 --> 01:32:20,383
My stepmother annulled
1676
01:32:20,384 --> 01:32:22,168
her brief union with my father.
1677
01:32:22,169 --> 01:32:26,738
And one and two
and three and four.
1678
01:32:26,739 --> 01:32:29,828
My father's
entrepreneurial energies remain
1679
01:32:29,829 --> 01:32:32,744
robustly invigorated
by the austerity of our poverty.
1680
01:32:32,745 --> 01:32:34,354
Tell him he's welcome,
but don't let him leave.
1681
01:32:34,355 --> 01:32:37,923
I do admire
his resilience and ambition,
1682
01:32:37,924 --> 01:32:41,796
though I don't believe
these come from God.
1683
01:32:41,797 --> 01:32:44,670
The Phoenician Scheme continues
to deepen and widen.
1684
01:32:47,324 --> 01:32:49,892
It may be a sizable step
backwards for civilization...
1685
01:32:51,677 --> 01:32:55,724
...but it will produce some
good works, I'm sure of it.
1686
01:32:57,247 --> 01:32:59,422
Could you imagine
marrying a man like me?
1687
01:32:59,423 --> 01:33:01,817
I mean it as a genuine question.
1688
01:33:04,037 --> 01:33:05,080
Is that paste?
1689
01:33:05,081 --> 01:33:07,082
No. Yes. I think so.
I don't know.
1690
01:33:07,083 --> 01:33:09,345
It's the same one.
Cousin Hilda sent it back.
1691
01:33:09,346 --> 01:33:10,869
I asked your father
for his consent,
1692
01:33:10,870 --> 01:33:13,133
and he loaned it to me
to give to you.
1693
01:33:16,745 --> 01:33:18,311
P.S. To this day,
1694
01:33:18,312 --> 01:33:20,140
he's a very good cook...
1695
01:33:22,969 --> 01:33:24,579
...and dishwasher.
1696
01:34:06,534 --> 01:34:08,144
Two whiskeys.
1697
01:34:43,527 --> 01:34:44,964
You say yes?
1698
01:34:47,227 --> 01:34:48,967
On a trial basis.
1699
01:34:57,498 --> 01:34:58,717
Hearts.
1700
01:37:52,978 --> 01:37:55,981
" playing]
124278
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.