Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,780 --> 00:00:03,460
- Everyone is going to have
to accept a wage reduction.
2
00:00:03,460 --> 00:00:04,820
- You taking us out on strike for a month?
3
00:00:04,820 --> 00:00:06,210
- It won't last that long.
4
00:00:06,210 --> 00:00:08,680
If every worker in Britain
comes out, we'll win in a week.
5
00:00:08,680 --> 00:00:09,513
(grunting)
(metal clanging)
6
00:00:09,513 --> 00:00:11,270
(steam hissing)
7
00:00:11,270 --> 00:00:12,103
- Everyone out!
8
00:00:12,103 --> 00:00:14,820
Return to your machines!
- Just ignore him!
9
00:00:15,842 --> 00:00:18,252
(crowd applauding)
10
00:00:18,252 --> 00:00:21,002
(glass smashing)
11
00:00:25,500 --> 00:00:27,888
- Tommy!
(screaming)
12
00:00:27,888 --> 00:00:31,110
- Help!
- So it belongs to me!
13
00:00:31,110 --> 00:00:33,881
- Agh!
(metal clanging)
14
00:00:33,881 --> 00:00:36,131
(shouting)
15
00:00:43,506 --> 00:00:46,255
(baby crying)
16
00:00:46,255 --> 00:00:48,838
(somber music)
17
00:00:51,785 --> 00:00:53,535
- Ssh, ssh, ssh, ssh.
18
00:00:56,537 --> 00:00:59,120
(baby sucking)
19
00:01:04,374 --> 00:01:06,957
(bell tolling)
20
00:01:08,502 --> 00:01:13,502
- Let's go.
(exciting music)
21
00:01:14,190 --> 00:01:16,857
(door clanking)
22
00:01:33,791 --> 00:01:35,628
- There you are, you see.
23
00:01:35,628 --> 00:01:38,170
Back to normal today.
24
00:01:38,170 --> 00:01:39,003
Come on.
25
00:01:52,649 --> 00:01:55,482
(heavy breathing)
26
00:02:00,872 --> 00:02:03,872
(people chattering)
27
00:02:06,690 --> 00:02:08,500
- If you're willing to
work for three quarters
28
00:02:08,500 --> 00:02:11,070
of last week's wage, if
you don't want the right
29
00:02:11,070 --> 00:02:13,661
to a say in who rules you, walk in.
30
00:02:13,661 --> 00:02:15,480
- I don't need your permission.
31
00:02:15,480 --> 00:02:18,960
- But when we win, will you
insist on your wage cut?
32
00:02:18,960 --> 00:02:20,260
Will you refuse your vote?
33
00:02:21,170 --> 00:02:23,733
Cross this line, you'll
be a knobstick for ever.
34
00:02:31,570 --> 00:02:33,276
No-one will speak to you again.
35
00:02:33,276 --> 00:02:35,472
- Hey, Blacklegs.
36
00:02:35,472 --> 00:02:37,962
- She must be talking to you.
37
00:02:37,962 --> 00:02:40,470
- I don't believe it.
- Yeah, aye.
38
00:02:40,470 --> 00:02:42,720
- You're a blackleg
- Scab!
39
00:02:43,928 --> 00:02:44,761
Scab!
40
00:02:46,960 --> 00:02:48,660
- I appreciate your loyalty, John.
41
00:02:49,892 --> 00:02:52,520
- Have Bate arrested and
it'll be over in no time, sir.
42
00:02:52,520 --> 00:02:55,500
- It suits me to let the
machines lie idle for a time.
43
00:02:55,500 --> 00:02:58,270
The market's flat, the warehouse is full.
44
00:02:58,270 --> 00:02:59,670
My mother's at death's door.
45
00:03:00,628 --> 00:03:01,918
(suspenseful music)
46
00:03:01,918 --> 00:03:04,085
(gasping)
47
00:03:32,606 --> 00:03:33,439
- Help!
48
00:03:33,439 --> 00:03:35,486
Fetch the doctor, help!
49
00:03:35,486 --> 00:03:38,569
Oh, why are you out of bed, Mrs Greg?
50
00:03:40,846 --> 00:03:43,096
What are you doing in here?
51
00:03:46,103 --> 00:03:51,103
- Peter needs, the
truth. (heavy breathing)
52
00:03:57,156 --> 00:03:57,989
1814.
53
00:04:01,217 --> 00:04:03,800
(somber music)
54
00:04:12,082 --> 00:04:14,832
(baby grumbling)
55
00:04:16,130 --> 00:04:18,220
- Hey, eat up, Tommy.
56
00:04:18,220 --> 00:04:19,858
I know I'm not the best cook but look
57
00:04:19,858 --> 00:04:22,824
on the bright side it's
only a small portion.
58
00:04:22,824 --> 00:04:24,324
- You can't afford to keep us.
59
00:04:25,246 --> 00:04:26,230
We should go back to the workhouse.
60
00:04:26,230 --> 00:04:28,866
- Lucy and your sister will filch us food
61
00:04:28,866 --> 00:04:30,440
from the 'prentice house.
62
00:04:30,440 --> 00:04:31,960
Hey, Billy's dad'll help.
63
00:04:31,960 --> 00:04:33,014
- We need to go.
64
00:04:33,014 --> 00:04:35,597
(baby moaning)
65
00:04:45,398 --> 00:04:47,898
(baby crying)
66
00:04:50,845 --> 00:04:52,243
- I know what you're thinking.
67
00:04:53,630 --> 00:04:55,610
When you start earning
again, you can have a say
68
00:04:55,610 --> 00:04:57,360
in how we divide our fodder.
69
00:04:57,360 --> 00:05:00,030
Until then, you're not leaving this table
70
00:05:00,030 --> 00:05:02,167
until you eat everything in front of you.
71
00:05:07,849 --> 00:05:12,849
- Where she gone?
(somber music)
72
00:05:34,428 --> 00:05:37,510
- Ever thought you might like
a child of your own, James?
73
00:05:37,510 --> 00:05:38,343
- No.
74
00:05:40,166 --> 00:05:42,203
- Well, neither of us knew our dads
75
00:05:42,203 --> 00:05:44,850
and yet here we are doing this
76
00:05:44,850 --> 00:05:47,400
with no personal experience to draw upon.
77
00:05:47,400 --> 00:05:48,250
And look at them!
78
00:05:49,145 --> 00:05:50,943
They think it's Christmas,
79
00:05:50,943 --> 00:05:52,970
and I was expecting you
to make me punish them.
80
00:05:52,970 --> 00:05:54,020
- Relativity, George.
81
00:05:55,427 --> 00:05:57,750
- Ah, the family they never had.
82
00:05:57,750 --> 00:06:00,780
- I meant, better the
child in our care is fed,
83
00:06:00,780 --> 00:06:02,260
the more punished the child in the care
84
00:06:02,260 --> 00:06:04,092
of the turnout will feel.
85
00:06:04,092 --> 00:06:04,925
- Oh.
86
00:06:08,953 --> 00:06:11,703
(exciting music)
87
00:06:28,214 --> 00:06:30,881
(door clicking)
88
00:06:45,180 --> 00:06:46,890
- Hands up or I'll shoot!
(rattling)
89
00:06:46,890 --> 00:06:48,410
- It's me.
90
00:06:48,410 --> 00:06:49,860
I followed Esther Price here.
91
00:06:52,499 --> 00:06:53,360
(clanking)
92
00:06:53,360 --> 00:06:54,923
- You in there, come on out!
93
00:06:56,210 --> 00:06:58,983
Surrender yourself or I'll shoot
you dead as a common thief.
94
00:07:01,496 --> 00:07:04,163
(door creaking)
95
00:07:11,610 --> 00:07:14,013
- If anything's missing,
we could still arrest her.
96
00:07:15,100 --> 00:07:16,770
- There doesn't appear to be.
97
00:07:16,770 --> 00:07:19,510
- At least she got away empty-handed.
98
00:07:19,510 --> 00:07:20,683
- There you go, Tommy.
99
00:07:20,683 --> 00:07:23,088
Back where it belongs.
100
00:07:23,088 --> 00:07:26,120
A bit rusty, but a spot
of oil will fix it.
101
00:07:26,120 --> 00:07:27,990
- 140 delegates.
102
00:07:27,990 --> 00:07:29,200
I'm there for one mill.
103
00:07:29,200 --> 00:07:30,930
The Mossley man was representing 12.
104
00:07:30,930 --> 00:07:34,033
The Ashton delegate
spoke for 30,000 people.
105
00:07:35,130 --> 00:07:36,460
It's a parliament.
106
00:07:36,460 --> 00:07:38,450
A working class parliament.
107
00:07:38,450 --> 00:07:39,890
How does that feel, Tommy?
108
00:07:39,890 --> 00:07:40,763
- Can I keep it?
109
00:07:42,140 --> 00:07:43,540
- It's yours.
110
00:07:43,540 --> 00:07:45,030
Half a million people are out.
111
00:07:45,030 --> 00:07:46,180
From Dundee to Merthyr.
112
00:07:48,325 --> 00:07:49,700
- What about strike pay?
113
00:07:49,700 --> 00:07:51,820
- Five bob for a married man.
114
00:07:51,820 --> 00:07:54,930
Three bob for a single man.
115
00:07:54,930 --> 00:07:57,090
A union man pays in a penny a week.
116
00:07:57,090 --> 00:07:59,170
He's entitled to strike pay.
117
00:07:59,170 --> 00:08:00,003
Anyone who hasn't paid--
118
00:08:00,003 --> 00:08:01,700
- I'd have paid.
119
00:08:01,700 --> 00:08:02,543
I tried to pay.
120
00:08:03,490 --> 00:08:05,289
- We have to go back tomorrow, Tommy,
121
00:08:05,289 --> 00:08:07,100
now you've got your hand back.
122
00:08:07,100 --> 00:08:09,790
- If it's any consolation,
there's that many men out,
123
00:08:09,790 --> 00:08:12,390
the strike fund won't
stretch to more than a week.
124
00:08:12,390 --> 00:08:14,023
- Let's hope this strike doesn't.
125
00:08:22,244 --> 00:08:23,912
(baby crying)
126
00:08:23,912 --> 00:08:25,462
(cockerel crowing)
127
00:08:25,462 --> 00:08:27,636
- I know, I know, Billy, I know.
128
00:08:27,636 --> 00:08:28,801
I don't have anything for you yet,
129
00:08:28,801 --> 00:08:30,700
but in a couple of hours, eh?
130
00:08:30,700 --> 00:08:31,533
Heh?
131
00:08:32,485 --> 00:08:33,735
I know, I know.
132
00:08:34,830 --> 00:08:36,413
- What does it say?
133
00:08:38,177 --> 00:08:39,677
- Can't you guess?
134
00:08:42,313 --> 00:08:44,730
- Go back to work, Price,
your baby's hungry.
135
00:08:44,730 --> 00:08:46,520
- Go to hell, knobstick.
136
00:08:48,356 --> 00:08:49,939
- Is it knobstick?!
137
00:08:52,014 --> 00:08:52,847
Oi!
138
00:08:52,847 --> 00:08:57,347
(shouting)
(laughing)
139
00:09:02,334 --> 00:09:05,742
(baby grouching)
140
00:09:05,742 --> 00:09:07,490
- I'm going out to trap something.
141
00:09:07,490 --> 00:09:08,323
- Do you know how?
142
00:09:08,323 --> 00:09:09,580
- Grandad's been teaching me.
143
00:09:09,580 --> 00:09:11,910
He used to be the best
poacher in three counties,
144
00:09:11,910 --> 00:09:12,760
according to him.
145
00:09:14,430 --> 00:09:15,453
- Hey, be careful.
146
00:09:18,990 --> 00:09:20,795
Oh, I was walking around
to put him to sleep,
147
00:09:20,795 --> 00:09:22,667
I wasn't--
I know.
148
00:09:22,667 --> 00:09:23,774
Give him here?
149
00:09:23,774 --> 00:09:25,432
- I'll bring him over
in a couple of hours.
150
00:09:25,432 --> 00:09:26,350
- Give him here.
151
00:09:26,350 --> 00:09:29,172
(baby crying)
152
00:09:29,172 --> 00:09:31,115
- Hey, I've got a spud you can have.
153
00:09:31,115 --> 00:09:32,850
- I don't want it.
154
00:09:32,850 --> 00:09:34,660
- Well, you're eating for three.
155
00:09:34,660 --> 00:09:36,630
Take it as this week's wages.
156
00:09:36,630 --> 00:09:38,347
- What am I, a knobstick?
157
00:09:40,366 --> 00:09:43,616
It's not work, Esther, it's solidarity.
158
00:09:48,995 --> 00:09:51,828
(door clattering)
159
00:09:53,300 --> 00:09:54,810
- Excuse me, sir.
160
00:09:54,810 --> 00:09:57,510
I have something here from
a man who can't come today.
161
00:09:58,692 --> 00:10:01,120
It's a letter of condolence, he said.
162
00:10:01,120 --> 00:10:03,590
For one of Mrs Greg's nephews.
163
00:10:03,590 --> 00:10:06,120
He asked me to make sure it was delivered
164
00:10:06,120 --> 00:10:08,926
before Mrs Greg's funeral.
165
00:10:08,926 --> 00:10:10,048
(ominous music)
166
00:10:10,048 --> 00:10:12,048
- Of course.
- Thank you.
167
00:10:13,134 --> 00:10:15,717
(bell tolling)
168
00:10:17,153 --> 00:10:20,653
(congregation chattering)
169
00:10:29,753 --> 00:10:32,040
- Hmm, my mother had just two sisters.
170
00:10:32,040 --> 00:10:34,450
They had at least a dozen
children between them.
171
00:10:34,450 --> 00:10:36,170
My father was one of ten.
172
00:10:36,170 --> 00:10:38,770
There could be a hundred nephews.
173
00:10:38,770 --> 00:10:41,570
I don't recall a Vernon
in the family, do you?
174
00:10:41,570 --> 00:10:42,790
- No.
175
00:10:42,790 --> 00:10:45,500
Perhaps it was delivered
to the wrong church?
176
00:10:45,500 --> 00:10:46,800
- Deal with this, Windell.
177
00:10:55,760 --> 00:10:56,593
- Some mistake.
178
00:11:04,970 --> 00:11:05,970
- People are starving
179
00:11:05,970 --> 00:11:08,292
and we're spending money on paint?
180
00:11:08,292 --> 00:11:10,340
- The people responsible
for this are responsible
181
00:11:10,340 --> 00:11:11,999
for their own hunger.
182
00:11:11,999 --> 00:11:14,416
(gun firing)
183
00:11:15,534 --> 00:11:16,367
(dog barking)
184
00:11:16,367 --> 00:11:17,923
Poachers, probably.
185
00:11:17,923 --> 00:11:20,336
Lord Stamford's brought
in extra gamekeepers.
186
00:11:20,336 --> 00:11:21,733
- How's it come to this?
187
00:11:28,300 --> 00:11:30,040
- Was that gunshot?
188
00:11:30,040 --> 00:11:32,030
- Why?
- Was it?
189
00:11:32,030 --> 00:11:33,603
- Why, where's Will?
190
00:11:34,624 --> 00:11:35,724
- Hmm.
- Where is he?
191
00:11:39,666 --> 00:11:40,499
- Was that a gun?
192
00:11:40,499 --> 00:11:42,530
- Has Will gone poaching for you?
193
00:11:42,530 --> 00:11:43,530
Answer me!
194
00:11:43,530 --> 00:11:44,935
Has he gone poaching?
195
00:11:44,935 --> 00:11:46,292
- But he went that way.
196
00:11:46,292 --> 00:11:47,125
- Are you sure?
- Yeah.
197
00:11:47,125 --> 00:11:47,958
- I'll kill ya!
198
00:11:47,958 --> 00:11:49,116
If that's Will, I'll kill ya!
199
00:11:49,116 --> 00:11:49,980
- Stop!
200
00:11:49,980 --> 00:11:51,920
What direction did it come from?
201
00:11:51,920 --> 00:11:54,003
Think!
- What's happening?
202
00:11:57,180 --> 00:12:02,180
- Is that Will?
(people chattering)
203
00:12:07,349 --> 00:12:09,682
- I think it's Joshua Bibby.
204
00:12:10,942 --> 00:12:14,400
(woman screaming)
205
00:12:14,400 --> 00:12:16,247
- Now will you go back to work?
206
00:12:34,330 --> 00:12:35,780
- Please take a seat, ladies.
207
00:12:43,913 --> 00:12:46,830
- We want to offer our condolences.
208
00:12:47,690 --> 00:12:48,620
- Thank-you.
209
00:12:48,620 --> 00:12:50,780
- Your mother was a good woman.
210
00:12:50,780 --> 00:12:53,320
She always tried to do the right thing.
211
00:12:53,320 --> 00:12:55,940
- The Friendly Society was her idea.
212
00:12:55,940 --> 00:12:57,820
- A farthing set aside out
of every shilling earned
213
00:12:57,820 --> 00:12:59,650
to pay for sickness and funerals.
214
00:12:59,650 --> 00:13:02,425
- And Joshua Bibby paid
into it for 11 years.
215
00:13:02,425 --> 00:13:04,533
- 10 years, 41 weeks, four days.
216
00:13:05,940 --> 00:13:07,520
- We're here on his widow's behalf.
217
00:13:07,520 --> 00:13:09,030
- Because your husband's away again,
218
00:13:09,030 --> 00:13:10,540
passing more resolutions?
219
00:13:10,540 --> 00:13:11,720
- She wants what she's owed,
220
00:13:11,720 --> 00:13:13,766
so she can give him a Christian burial.
221
00:13:13,766 --> 00:13:14,599
- At the time of his demise,
222
00:13:14,599 --> 00:13:16,940
Joshua Bibby was not employed by us.
223
00:13:16,940 --> 00:13:17,970
He was on strike.
224
00:13:17,970 --> 00:13:20,970
Nor was he sick, he was
engaged in a felony.
225
00:13:20,970 --> 00:13:22,050
- It's his money.
226
00:13:22,050 --> 00:13:23,780
Greg and Sons were just looking after it.
227
00:13:23,780 --> 00:13:25,103
- And gaining interest.
228
00:13:30,330 --> 00:13:31,660
- You're right.
229
00:13:31,660 --> 00:13:34,060
Windell, see that Mrs
Bibby gets what she needs.
230
00:13:36,660 --> 00:13:37,493
- Thank you.
231
00:13:39,145 --> 00:13:42,030
- A personal favor, although
I'm surprised your husband
232
00:13:42,030 --> 00:13:44,530
doesn't object to the undertaker working.
233
00:13:44,530 --> 00:13:47,103
- Oh, he'll be given a license
by the strike committee.
234
00:13:48,680 --> 00:13:49,680
- You can't be serious?
235
00:13:49,680 --> 00:13:51,290
- Same as the grain mills.
236
00:13:51,290 --> 00:13:53,300
People need burying,
people need bread, so.
237
00:13:53,300 --> 00:13:55,260
- And the strike committee
have sanctioned the apprentices
238
00:13:55,260 --> 00:13:57,600
to come in to do essential maintenance.
239
00:13:57,600 --> 00:13:59,540
Daniel wants to make sure
the machinery isn't damaged
240
00:13:59,540 --> 00:14:01,550
while it's lying idle.
- Thank you.
241
00:14:08,749 --> 00:14:10,180
(huffing)
242
00:14:10,180 --> 00:14:11,730
- Stopping work is one thing,
243
00:14:11,730 --> 00:14:13,690
but when they decide what work gets done,
244
00:14:13,690 --> 00:14:16,723
who does it and when,
that's that's revolution!
245
00:14:18,100 --> 00:14:19,880
What are we, Windell?
246
00:14:19,880 --> 00:14:21,663
French?
247
00:14:21,663 --> 00:14:26,550
(women chattering)
(shoes clomping)
248
00:14:26,550 --> 00:14:28,530
I don't want you in today.
249
00:14:28,530 --> 00:14:29,871
It's not convenient.
250
00:14:29,871 --> 00:14:32,213
- But Daniel Bate says there's
maintenance work needs doing.
251
00:14:32,213 --> 00:14:33,966
- I want you in tomorrow.
252
00:14:33,966 --> 00:14:35,450
Anybody who isn't here will be dismissed
253
00:14:35,450 --> 00:14:36,560
and evicted from the village.
254
00:14:36,560 --> 00:14:41,030
Is that clear?
- Evicted?
255
00:14:41,030 --> 00:14:42,313
- Now, go and spread the word.
256
00:14:50,297 --> 00:14:52,240
- Can he kick us out of our homes?
257
00:14:52,240 --> 00:14:53,590
- He owns near enough the whole village,
258
00:14:53,590 --> 00:14:54,840
apart from this place.
259
00:14:54,840 --> 00:14:56,740
- He'd need an army to evict everyone.
260
00:14:57,730 --> 00:15:00,463
- The Dragoons and Grenadier
Guards are only down the road.
261
00:15:01,403 --> 00:15:04,010
(baby nuzzling)
262
00:15:04,010 --> 00:15:05,683
- Maybe it's time to give up.
263
00:15:10,690 --> 00:15:11,940
- We've come too far now.
264
00:15:13,020 --> 00:15:15,123
- If you start something, you finish it.
265
00:15:16,120 --> 00:15:18,027
No matter how long it takes.
266
00:15:18,027 --> 00:15:20,610
(bell tolling)
267
00:15:22,337 --> 00:15:24,920
(somber music)
268
00:15:28,193 --> 00:15:32,980
- If we surrender now Joshua
Bibby died for nothing.
269
00:15:32,980 --> 00:15:35,476
Do you think his widow and
sons want us to give up?
270
00:15:35,476 --> 00:15:36,393
- [Man] No.
271
00:15:37,570 --> 00:15:39,020
- There isn't a family in all of England
272
00:15:39,020 --> 00:15:41,650
want the charter more than they do.
273
00:15:41,650 --> 00:15:44,180
Because when we get it, and
Parliament is controlled
274
00:15:44,180 --> 00:15:47,010
by the working class, never again will
275
00:15:47,010 --> 00:15:49,740
an aristocrat's lackey or
a man in uniform get away
276
00:15:49,740 --> 00:15:51,210
with murdering a poor man
277
00:15:51,210 --> 00:15:53,570
for the crime of trying
to feed his family.
278
00:15:53,570 --> 00:15:54,403
- Aye.
- Yeah.
279
00:15:54,403 --> 00:15:55,517
- Right.
- So, those of you
280
00:15:55,517 --> 00:15:58,223
who think we should stay
out and keep fighting,
281
00:16:00,850 --> 00:16:01,683
raise you hand.
282
00:16:01,683 --> 00:16:02,631
- Yeah.
- Yes!
283
00:16:02,631 --> 00:16:03,714
- Yeah.
- Yay!
284
00:16:04,587 --> 00:16:06,305
- What happened to the secret ballot?
285
00:16:06,305 --> 00:16:09,053
- Oh, do you really want to
give everyone a stone each?
286
00:16:09,053 --> 00:16:09,886
(chattering)
(laughing)
287
00:16:09,886 --> 00:16:10,720
- We're going in.
288
00:16:11,700 --> 00:16:14,670
Because my son died too fighting
289
00:16:14,670 --> 00:16:16,720
for an Englishman's right to be free.
290
00:16:23,532 --> 00:16:25,532
- Knobstick!
- Knobstick!
291
00:16:26,387 --> 00:16:28,887
- Knobstick.
- Yeah, knobstick!
292
00:16:29,847 --> 00:16:32,930
- Yeah, you blacklegs.
- Shame on you.
293
00:16:34,300 --> 00:16:36,617
- If he wants a war, he's got one.
294
00:16:41,360 --> 00:16:42,893
- Mill starts again on Monday.
295
00:16:43,960 --> 00:16:46,190
And you're coming to work with us.
296
00:16:46,190 --> 00:16:47,710
- John, no-one speaks to us as it is.
297
00:16:47,710 --> 00:16:50,363
- They'll be gone soon
and we'll still be here.
298
00:16:50,363 --> 00:16:51,980
They're the past.
299
00:16:51,980 --> 00:16:52,920
We're the future.
300
00:16:52,920 --> 00:16:53,753
- I won't do it.
301
00:16:53,753 --> 00:16:55,660
- You'll do as you're told
while you're under my roof.
302
00:16:55,660 --> 00:16:56,493
- Fine.
303
00:16:57,410 --> 00:16:59,313
I'll go, then.
- No, no, you won't!
304
00:16:59,313 --> 00:17:01,128
I'll not lose anther one.
305
00:17:01,128 --> 00:17:02,040
- If you go now, you'll be walking
306
00:17:02,040 --> 00:17:04,290
out of this family for good.
307
00:17:04,290 --> 00:17:05,790
We'll not feed you.
308
00:17:05,790 --> 00:17:07,290
- I'll feed him.
- You won't!
309
00:17:08,323 --> 00:17:09,473
You'll do as I say.
310
00:17:10,640 --> 00:17:12,530
I'm the master of this house.
311
00:17:16,802 --> 00:17:19,469
(door clicking)
312
00:17:37,507 --> 00:17:39,679
- We've been thrown out
of the apprentice house.
313
00:17:39,679 --> 00:17:41,564
- What do you want?
314
00:17:41,564 --> 00:17:44,588
(wagon rattling)
315
00:17:44,588 --> 00:17:47,564
(exciting music)
(horse neighing)
316
00:17:47,564 --> 00:17:49,814
(shouting)
317
00:18:18,921 --> 00:18:20,603
- Knobsticks.
318
00:18:20,603 --> 00:18:23,103
(dog barking)
319
00:18:26,254 --> 00:18:27,087
- Billy.
320
00:18:28,277 --> 00:18:29,110
Billy.
321
00:18:30,309 --> 00:18:31,559
Billy, wake up.
322
00:18:33,422 --> 00:18:34,589
Billy, please.
323
00:18:36,455 --> 00:18:41,205
(baby sighing)
(sighing)
324
00:18:43,643 --> 00:18:45,920
He used to cry all the time.
325
00:18:45,920 --> 00:18:47,113
- He's saving energy.
326
00:18:48,080 --> 00:18:48,913
Be grateful.
327
00:18:52,390 --> 00:18:54,106
- Do you think we should give in?
328
00:18:54,106 --> 00:18:55,106
- No, it's too late.
329
00:18:56,000 --> 00:18:57,400
They won't take us back now.
330
00:18:58,712 --> 00:18:59,962
We have to win.
331
00:19:01,407 --> 00:19:03,990
(bell tolling)
332
00:19:10,176 --> 00:19:13,312
(exciting music)
333
00:19:13,312 --> 00:19:14,736
- Come on lads,
- time to go.
334
00:19:14,736 --> 00:19:17,950
- Right.
(wood clanking)
335
00:19:17,950 --> 00:19:20,367
(chattering)
336
00:20:04,966 --> 00:20:06,931
- You look like you've been
press-ganged from Bridewells.
337
00:20:06,931 --> 00:20:08,370
- Women and children, step aside.
338
00:20:08,370 --> 00:20:09,570
- If they're the kind
of men who hit women,
339
00:20:09,570 --> 00:20:10,840
let them show themselves.
340
00:20:10,840 --> 00:20:12,543
Stand, girls, don't let them pass!
341
00:20:14,672 --> 00:20:17,098
- Arm in arm with savages!
342
00:20:17,098 --> 00:20:18,350
- It's you with the clubs.
343
00:20:18,350 --> 00:20:19,630
- A gang of thieves.
344
00:20:19,630 --> 00:20:22,440
Do you think we'll stand by
and watch you steal our jobs?
345
00:20:22,440 --> 00:20:25,317
- Let us pass or we break through.
346
00:20:25,317 --> 00:20:26,400
- No.
- Never!
347
00:20:27,261 --> 00:20:28,802
- We'll trudge.
- Argh!
348
00:20:28,802 --> 00:20:33,385
(shouting)
(screaming)
349
00:21:04,923 --> 00:21:06,710
- Shall I fetch Dr Holland?
350
00:21:06,710 --> 00:21:08,980
- He's the manufactory physician.
351
00:21:08,980 --> 00:21:09,813
They're not our workers any more.
352
00:21:09,813 --> 00:21:11,923
- Hey, how could you let them do that?
353
00:21:14,771 --> 00:21:15,604
- They might be in but you won't get
354
00:21:15,604 --> 00:21:16,700
those machines working.
355
00:21:24,320 --> 00:21:26,520
- You know he's gone
too far now, don't you?
356
00:21:38,597 --> 00:21:40,398
(glass shattering)
(cheering)
357
00:21:40,398 --> 00:21:43,613
- Blackleg!
- Work for glaziers.
358
00:21:45,019 --> 00:21:46,787
It's an ill wind, as they say.
359
00:21:55,270 --> 00:21:57,590
- Oh you got off lightly.
- I bit one.
360
00:21:57,590 --> 00:21:58,640
I'll probably die of poisoning!
361
00:21:58,640 --> 00:22:00,280
- The snake has to bite you.
362
00:22:00,280 --> 00:22:02,600
- You might be dead when
John Howlett gets home.
363
00:22:02,600 --> 00:22:03,753
- I'm not scared of him.
364
00:22:06,662 --> 00:22:09,662
(suspenseful music)
365
00:22:25,610 --> 00:22:26,610
- Go and get washed.
366
00:22:32,602 --> 00:22:33,769
- Scab.
- Scab.
367
00:22:42,998 --> 00:22:43,831
- Get out.
368
00:22:45,240 --> 00:22:47,463
- If he goes, we all go.
369
00:22:50,292 --> 00:22:51,580
I mean it.
370
00:22:51,580 --> 00:22:53,893
I will go if you force me to.
371
00:22:59,830 --> 00:23:01,780
- It'll be over by the end of the week.
372
00:23:04,118 --> 00:23:05,701
Back to how it was.
373
00:23:07,830 --> 00:23:09,440
- It'll never be how it was.
374
00:23:11,322 --> 00:23:13,133
This can't be fixed like a window.
375
00:23:15,290 --> 00:23:18,300
- If the poor were in Parliament,
they'd sell their votes
376
00:23:18,300 --> 00:23:19,423
to the highest bidder.
377
00:23:20,550 --> 00:23:25,060
MPs have to be rich,
independent, educated men,
378
00:23:25,060 --> 00:23:26,870
else no-one would respect them.
379
00:23:28,956 --> 00:23:31,623
(door knocking)
380
00:23:37,060 --> 00:23:38,900
- I know he's in Manchester.
381
00:23:38,900 --> 00:23:39,733
May I come in?
382
00:23:40,740 --> 00:23:41,940
I have an offer to make.
383
00:23:56,208 --> 00:23:57,650
Are the children in bed?
384
00:23:57,650 --> 00:23:58,483
- Yes.
385
00:23:59,570 --> 00:24:01,320
So you can keep your voice down.
386
00:24:03,810 --> 00:24:04,673
- How's Angela?
387
00:24:06,540 --> 00:24:07,373
- Hungry.
388
00:24:09,400 --> 00:24:10,713
Same as everybody else.
389
00:24:11,610 --> 00:24:13,164
- Your husband's a clever man.
390
00:24:13,164 --> 00:24:14,580
There's no need to go hungry.
391
00:24:14,580 --> 00:24:16,203
- What did you want, William?
392
00:24:17,130 --> 00:24:18,460
- When my brother offered him a half share
393
00:24:18,460 --> 00:24:22,140
in the loom patent do you know
how much money he tore up?
394
00:24:22,140 --> 00:24:23,890
- Is there anything you
care more about than money?
395
00:24:23,890 --> 00:24:25,310
- If you were my family,
I'd care about you
396
00:24:25,310 --> 00:24:26,210
more than he does.
397
00:24:26,210 --> 00:24:27,510
- Yeah, well, history says otherwise.
398
00:24:27,510 --> 00:24:29,810
- That man and his madness
are destroying you!
399
00:24:31,711 --> 00:24:32,561
I hate to see it.
400
00:24:34,020 --> 00:24:34,970
You deserve better.
401
00:24:36,510 --> 00:24:37,350
I want to compensate you
402
00:24:37,350 --> 00:24:39,100
for the patent money he squandered.
403
00:24:39,990 --> 00:24:41,260
- Daniel would never agree to that.
404
00:24:41,260 --> 00:24:42,690
- That's why you must leave him.
405
00:24:42,690 --> 00:24:44,743
Save your children from this suffering.
406
00:24:46,210 --> 00:24:48,330
I'll arrange transport, anywhere.
407
00:24:48,330 --> 00:24:50,520
Lancaster, with your sister, if you wish.
408
00:24:50,520 --> 00:24:51,690
I'll send you an annual allowance
409
00:24:51,690 --> 00:24:53,840
to pay for Angela's upbringing.
410
00:24:53,840 --> 00:24:55,650
All I ask is that you leave the man
411
00:24:55,650 --> 00:24:58,120
who spends more time worrying
about every damn pauper
412
00:24:58,120 --> 00:25:00,570
in the country than he
does about his own family!
413
00:25:05,999 --> 00:25:10,166
- The first time Daniel
and I walked out together,
414
00:25:11,120 --> 00:25:12,803
he told me men could fly.
415
00:25:16,470 --> 00:25:20,033
I laughed at him, it's true.
416
00:25:21,970 --> 00:25:26,223
A man has flown across the
English Channel in a balloon.
417
00:25:27,730 --> 00:25:32,507
And Daniel said, "Imagine if
someone had told Samuel Greg
418
00:25:32,507 --> 00:25:36,370
"when he was a boy that by
the time he was an old man,
419
00:25:36,370 --> 00:25:37,573
people would fly.
420
00:25:38,417 --> 00:25:39,867
"He'd have thought them mad."
421
00:25:41,200 --> 00:25:46,123
And then he put his hand
on my belly and he said,
422
00:25:48,157 --> 00:25:53,157
"If we can overcome gravity,
do you really think we won't
423
00:25:53,887 --> 00:25:56,330
"overcome poverty by the time your baby is
424
00:25:56,330 --> 00:25:57,650
Samuel Greg's age?"
425
00:26:07,967 --> 00:26:09,570
The first time you and
I walked out together,
426
00:26:09,570 --> 00:26:11,420
do you remember what we talked about?
427
00:26:14,560 --> 00:26:15,393
You.
428
00:26:17,400 --> 00:26:18,250
There's the door.
429
00:26:19,440 --> 00:26:21,700
Don't come back, ever.
430
00:26:21,700 --> 00:26:22,890
- You're making a huge mistake.
431
00:26:22,890 --> 00:26:24,840
- No, you were the huge mistake.
432
00:26:24,840 --> 00:26:27,000
- Angela won't reach my father's age.
433
00:26:27,000 --> 00:26:28,080
Look at you!
434
00:26:28,080 --> 00:26:28,913
Look!
435
00:26:29,810 --> 00:26:31,320
This is so unnecessary.
436
00:26:31,320 --> 00:26:36,043
He's skilled, and you,
you used to be beautiful.
437
00:26:40,180 --> 00:26:44,203
- I've never felt more
beautiful in my life.
438
00:26:52,342 --> 00:26:55,110
(door clicking)
439
00:26:55,110 --> 00:26:56,340
- Come on, Billy.
440
00:26:56,340 --> 00:27:00,034
Eh, I know it's only water,
but it's better than nothing.
441
00:27:00,034 --> 00:27:02,480
Eh?
- Look at this lot,
442
00:27:02,480 --> 00:27:04,970
sat around all day making
the place look ugly.
443
00:27:04,970 --> 00:27:06,580
- Go away, Patience.
444
00:27:06,580 --> 00:27:07,810
- This is the Master's niece.
445
00:27:07,810 --> 00:27:09,800
We're off to the pond to feed the ducks.
446
00:27:09,800 --> 00:27:11,820
- Ah, it's too late.
447
00:27:11,820 --> 00:27:13,310
We ate them.
(girl crying)
448
00:27:13,310 --> 00:27:15,140
- She's joking, she's joking.
449
00:27:15,140 --> 00:27:16,170
They wouldn't dare.
450
00:27:16,170 --> 00:27:18,020
They haven't eaten in days.
451
00:27:18,020 --> 00:27:21,040
I only wish we could
share some of our bread.
452
00:27:21,040 --> 00:27:24,110
Mind you, they say your mummy's
famous for her charity work.
453
00:27:24,110 --> 00:27:25,610
If the beggars ask nicely enough,
454
00:27:25,610 --> 00:27:27,840
I could toss 'em a few crumbs.
455
00:27:27,840 --> 00:27:29,007
- We'd rather starve.
456
00:27:31,752 --> 00:27:34,335
(somber music)
457
00:27:38,315 --> 00:27:40,315
- Erm, please, Patience.
458
00:27:43,343 --> 00:27:45,613
If you can spare some for my
baby, I'd be really grateful.
459
00:27:45,613 --> 00:27:46,446
(baby moaning)
460
00:27:46,446 --> 00:27:49,437
- Seeing as you asked
nicely and it's a bit stale.
461
00:27:50,448 --> 00:27:51,615
Help yourself.
462
00:28:12,205 --> 00:28:14,622
- Thank you.
- You're welcome.
463
00:28:16,509 --> 00:28:17,342
Come on.
464
00:28:19,901 --> 00:28:21,984
- Should've just took it.
465
00:28:23,805 --> 00:28:26,722
Should've took it off her by force.
466
00:28:29,395 --> 00:28:34,395
- There, that's nice.
(hooves clomping)
467
00:28:42,283 --> 00:28:43,626
- That'll be my cart now.
468
00:28:43,626 --> 00:28:48,215
Here.
(children chattering)
469
00:28:48,215 --> 00:28:49,330
Probably have to walk home,
470
00:28:49,330 --> 00:28:51,390
but I'll be back by midnight.
471
00:28:51,390 --> 00:28:52,724
As long as someone can shut McDouall up.
472
00:28:52,724 --> 00:28:55,425
- Yeah.
(door clattering)
473
00:28:55,425 --> 00:28:56,258
(suspenseful music)
474
00:28:56,258 --> 00:28:58,212
- Daniel Bate?
- Get out of my house.
475
00:28:58,212 --> 00:29:00,720
- Are you Daniel Bate?
- No, he isn't.
476
00:29:00,720 --> 00:29:01,880
Get out!
- I have an order
477
00:29:01,880 --> 00:29:04,935
for your arrest on charges of
sedition and riotous assembly.
478
00:29:04,935 --> 00:29:05,768
You're coming with us.
479
00:29:05,768 --> 00:29:06,932
- No, you're not taking
him, leave him alone!
480
00:29:06,932 --> 00:29:08,740
- You have to let me go, love!
- He's done nothing wrong!
481
00:29:08,740 --> 00:29:10,445
Look after the kids.
482
00:29:10,445 --> 00:29:12,103
Daniel!
483
00:29:12,103 --> 00:29:13,528
No!
484
00:29:13,528 --> 00:29:14,890
No!
- Where are you taking him?
485
00:29:14,890 --> 00:29:16,370
- Let him go!
- No.
486
00:29:16,370 --> 00:29:19,510
- Stay out of it!
- We need to stop them!
487
00:29:19,510 --> 00:29:21,260
- They're taking him!
488
00:29:22,826 --> 00:29:24,227
He's been arrested for
sedition, can he hang for that?
489
00:29:24,227 --> 00:29:25,993
- Susannah, I'll be back soon!
490
00:29:28,919 --> 00:29:30,812
- Are you watching this?
491
00:29:30,812 --> 00:29:32,940
Aye, the same uniform your son wore!
492
00:29:32,940 --> 00:29:34,227
- The same ones that killed my father.
493
00:29:34,227 --> 00:29:36,195
- Is this what he died for?
494
00:29:36,195 --> 00:29:37,203
Is it?
495
00:29:37,203 --> 00:29:38,214
- No!
(stones clattering)
496
00:29:38,214 --> 00:29:40,211
(crowd cheering)
- Stop!
497
00:29:40,211 --> 00:29:42,601
- No!
- Let's sway, 'em!
498
00:29:42,601 --> 00:29:43,650
- Don't give them an excuse!
499
00:29:43,650 --> 00:29:45,950
They think if they arrest
one man, this'll end.
500
00:29:45,950 --> 00:29:47,540
There's a meeting today in Manchester.
501
00:29:47,540 --> 00:29:49,160
Elect someone to go in my place.
502
00:29:49,160 --> 00:29:50,100
Stay strong!
503
00:29:50,100 --> 00:29:51,000
Be resolute!
504
00:29:51,000 --> 00:29:52,920
Keep fighting, our cause is just!
505
00:29:55,115 --> 00:29:57,198
- At last, law and order.
506
00:30:00,935 --> 00:30:03,096
- What do we do now?
507
00:30:03,096 --> 00:30:05,168
- Elect someone to go to Manchester.
508
00:30:05,168 --> 00:30:06,099
Tell them what happened.
509
00:30:06,099 --> 00:30:08,599
- Who'd be our best spokesman?
510
00:30:10,016 --> 00:30:12,089
- No, I can't do it.
511
00:30:12,089 --> 00:30:13,302
- Yes, you can!
512
00:30:13,302 --> 00:30:14,363
Give 'im here.
513
00:30:14,363 --> 00:30:15,971
Give him to me.
514
00:30:15,971 --> 00:30:16,804
Oh.
515
00:30:17,862 --> 00:30:20,612
(baby grumbling)
516
00:30:22,002 --> 00:30:22,835
Billy?
517
00:30:26,362 --> 00:30:27,195
Billy?
518
00:30:28,580 --> 00:30:29,413
Billy?
519
00:30:31,185 --> 00:30:32,018
Billy!
520
00:30:32,018 --> 00:30:34,601
(door banging)
521
00:30:37,659 --> 00:30:40,417
(suspenseful music)
522
00:30:40,417 --> 00:30:42,123
- What do you want?
523
00:30:42,123 --> 00:30:44,414
- There's a baby ill.
524
00:30:44,414 --> 00:30:47,293
I need to get to Wilmslow
to fetch Dr Holland.
525
00:30:47,293 --> 00:30:48,410
Will you drive me?
526
00:30:48,410 --> 00:30:49,480
- Go away.
527
00:30:49,480 --> 00:30:50,846
I don't believe you.
528
00:30:50,846 --> 00:30:52,308
- There's a child dying!
529
00:30:52,308 --> 00:30:54,324
- Do you think I'm a fool?
530
00:30:54,324 --> 00:30:56,523
You can't afford a doctor.
531
00:30:56,523 --> 00:30:57,998
- What kind of man are you?
532
00:30:57,998 --> 00:31:00,398
- I'm not a Hackney service.
533
00:31:00,398 --> 00:31:02,065
- I'll drive myself!
534
00:31:10,561 --> 00:31:11,394
I'm sorry.
535
00:31:12,971 --> 00:31:15,804
But there really is a dying child.
536
00:31:33,422 --> 00:31:36,089
(door clicking)
537
00:31:37,825 --> 00:31:41,343
- I didn't knock in case I woke them.
538
00:31:41,343 --> 00:31:45,230
Hey, if it's any
consolation he isn't alone.
539
00:31:45,230 --> 00:31:46,370
Hundreds have been arrested.
540
00:31:46,370 --> 00:31:48,533
But there's going to be a
session at the New Bailey.
541
00:31:51,220 --> 00:31:52,727
Is Billy not here with you?
542
00:31:55,832 --> 00:31:58,249
- I'm so sorry, Esther.
- Why?
543
00:32:02,228 --> 00:32:05,228
- I couldn't make him take anything.
544
00:32:08,680 --> 00:32:11,013
And he, he went, peacefully.
545
00:32:23,940 --> 00:32:27,173
I swear to you, Billy got
no less than our Tony.
546
00:32:28,110 --> 00:32:29,850
And women feed more than
one baby all the time.
547
00:32:29,850 --> 00:32:31,290
You make what they need.
548
00:32:31,290 --> 00:32:32,880
I know Tony's bigger and stronger
549
00:32:32,880 --> 00:32:34,563
but I was feeding him solids too.
550
00:32:36,491 --> 00:32:37,991
Esther, I'm sorry.
551
00:32:40,907 --> 00:32:42,574
- I want to see him.
552
00:32:45,152 --> 00:32:47,291
- Will took him home.
553
00:32:47,291 --> 00:32:49,593
- What, his own home?
(baby crying)
554
00:32:49,593 --> 00:32:52,683
They've accepted him now that he's dead?
555
00:32:54,360 --> 00:32:55,610
- I don't know.
556
00:33:01,608 --> 00:33:03,070
- Go feed your boy.
557
00:33:03,070 --> 00:33:04,070
It's not your fault.
558
00:33:08,379 --> 00:33:09,212
- I'm sorry.
559
00:33:09,212 --> 00:33:11,795
(somber music)
560
00:33:26,981 --> 00:33:29,648
(door knocking)
561
00:33:33,858 --> 00:33:38,858
- Esther, would it be better
to remember him as he was?
562
00:33:42,630 --> 00:33:43,630
- I need to see him.
563
00:33:46,830 --> 00:33:48,030
- I'll come in with you.
564
00:34:07,637 --> 00:34:09,243
- I'm sorry for your loss.
565
00:34:10,140 --> 00:34:12,210
- I'm sorry for yours.
566
00:34:12,210 --> 00:34:14,459
- It should never have come to this.
567
00:34:14,459 --> 00:34:16,033
- No, it shouldn't.
568
00:34:16,033 --> 00:34:19,070
- You had a choice.
- Shut up, John.
569
00:34:19,070 --> 00:34:20,810
- If it's anyone's fault, it's yours.
570
00:34:20,810 --> 00:34:21,873
- She's a mother.
571
00:34:23,100 --> 00:34:25,520
She didn't know her
own child was starving?
572
00:34:25,520 --> 00:34:26,353
- I knew.
573
00:34:29,319 --> 00:34:30,319
Where is he?
574
00:34:55,095 --> 00:34:59,595
(whimpering)
(crying)
575
00:35:03,741 --> 00:35:06,766
(crowd chattering)
576
00:35:06,766 --> 00:35:09,054
- Hey, hey!
- Come on here!
577
00:35:09,054 --> 00:35:11,304
(shouting)
578
00:35:23,833 --> 00:35:25,083
- I've been watching you.
579
00:35:27,210 --> 00:35:29,223
You're the brains behind the business.
580
00:35:29,223 --> 00:35:30,320
- I just deal with the books.
581
00:35:30,320 --> 00:35:31,790
- No, Master William was born to it.
582
00:35:31,790 --> 00:35:34,563
But you earned it, worked your way up.
583
00:35:36,471 --> 00:35:37,370
And I think you knew the size of
584
00:35:37,370 --> 00:35:39,190
that wage cut was too much to bear.
585
00:35:41,250 --> 00:35:42,200
- What do you want?
586
00:35:43,660 --> 00:35:45,173
- Esther's baby died tonight.
587
00:35:49,240 --> 00:35:51,140
Daniel Bate's been arrested.
588
00:35:51,140 --> 00:35:53,990
His wife's coming to see Master
William tomorrow to talk.
589
00:35:55,010 --> 00:35:56,833
Can you persuade him to compromise?
590
00:35:58,007 --> 00:35:58,890
- All I can do is advise.
591
00:35:58,890 --> 00:36:02,130
- Well, advise him that people are angry.
592
00:36:02,130 --> 00:36:03,113
And if he keeps hitting
us while we're down,
593
00:36:03,113 --> 00:36:04,683
he'll only make things worse.
594
00:36:05,870 --> 00:36:07,443
Do you understand that?
595
00:36:07,443 --> 00:36:08,360
- I do.
596
00:36:08,360 --> 00:36:10,010
- Can you make him understand it?
597
00:36:12,890 --> 00:36:13,723
- I'll try.
598
00:36:28,654 --> 00:36:31,321
(door clicking)
599
00:36:37,750 --> 00:36:39,353
- She wants some time alone.
600
00:36:41,138 --> 00:36:43,190
- I shouldn't have said that.
601
00:36:43,190 --> 00:36:44,490
She knows what she's done.
602
00:36:46,034 --> 00:36:46,867
- What?
603
00:36:47,808 --> 00:36:49,010
What has she done?
604
00:36:49,010 --> 00:36:51,440
- Will, in hard times, three quarters
605
00:36:51,440 --> 00:36:53,660
of a wage is better than nothing.
606
00:36:53,660 --> 00:36:55,657
If she'd had the common
sense to accept that.
607
00:36:55,657 --> 00:36:57,052
- If I stood up to you, I
could have stopped this!
608
00:36:57,052 --> 00:36:59,523
- No, no, you couldn't, Will.
609
00:37:00,590 --> 00:37:01,890
- This is her fault.
610
00:37:01,890 --> 00:37:03,763
- Like Job's death was your fault?
611
00:37:05,780 --> 00:37:07,670
- I encouraged him to join the army.
612
00:37:07,670 --> 00:37:10,400
- Because there was no work!
613
00:37:10,400 --> 00:37:12,433
- No son of mine will ever be an idler.
614
00:37:13,677 --> 00:37:15,413
So I persuaded him to enlist.
615
00:37:16,660 --> 00:37:17,980
I wanted him to serve,
616
00:37:17,980 --> 00:37:19,923
to follow in your brother's footsteps.
617
00:37:22,660 --> 00:37:23,870
He was a good boy.
618
00:37:23,870 --> 00:37:25,720
He always tried to please his father.
619
00:37:29,002 --> 00:37:31,190
- I know I blamed you.
620
00:37:31,190 --> 00:37:32,023
I was wrong.
621
00:37:33,760 --> 00:37:35,987
It wasn't your fault.
- It was!
622
00:37:37,157 --> 00:37:39,657
I can accept that burden
because I'm proud of him
623
00:37:39,657 --> 00:37:41,143
and the choices he made.
624
00:37:42,440 --> 00:37:44,523
Just like Abe can be proud of his boy.
625
00:37:45,790 --> 00:37:49,820
David, your father, died for his country.
626
00:37:49,820 --> 00:37:51,270
And Job followed his example.
627
00:37:53,090 --> 00:37:54,733
What did your son die for?
628
00:37:54,733 --> 00:37:57,500
- So he's my son now?
- Why did he die
629
00:37:57,500 --> 00:37:59,477
when his mother knew he was starving?
630
00:37:59,477 --> 00:38:00,443
- [Will] I'm more to blame than she is!
631
00:38:00,443 --> 00:38:03,270
- No, you're not, stop it!
- I should have put food
632
00:38:03,270 --> 00:38:04,210
on their table!
633
00:38:04,210 --> 00:38:06,960
You should have let me!
- She chose not to work!
634
00:38:06,960 --> 00:38:09,830
- [Rebecca] Can we all
stop blaming each other?
635
00:38:09,830 --> 00:38:11,944
- Someone's to blame!
- Why?
636
00:38:11,944 --> 00:38:13,217
Why does there always
have to be a scapegoat?
637
00:38:13,217 --> 00:38:14,687
(banging)
- Because--
638
00:38:16,930 --> 00:38:18,903
- John's right about one thing.
639
00:38:20,370 --> 00:38:22,700
I am proud of your father, Will.
640
00:38:22,700 --> 00:38:25,190
- He was a hero, same as Job.
641
00:38:25,190 --> 00:38:28,093
- I wanted him to be a shoemaker!
642
00:38:28,093 --> 00:38:29,860
I was teaching him.
643
00:38:29,860 --> 00:38:32,040
When trade was slow, when we were hungry,
644
00:38:32,040 --> 00:38:35,483
I taught him how to hunt
wild rabbits on the common.
645
00:38:36,350 --> 00:38:39,590
Then things changed, and those
rabbits belonged to someone
646
00:38:39,590 --> 00:38:41,710
and hunting them became poaching.
647
00:38:41,710 --> 00:38:45,210
When he was only 14, he got
caught for the second time,
648
00:38:45,210 --> 00:38:50,150
which in the eyes of the law
made him an incorrigible rogue.
649
00:38:50,150 --> 00:38:52,910
So he had a choice, seven
years transportation
650
00:38:54,284 --> 00:38:55,684
or take the King's shilling.
651
00:38:56,590 --> 00:38:58,683
Australia or the army.
652
00:38:59,740 --> 00:39:02,940
What kind of a choice was that, John?
653
00:39:02,940 --> 00:39:04,673
- A poor man's choice.
654
00:39:06,340 --> 00:39:07,793
Same as Job's.
655
00:39:09,920 --> 00:39:11,573
Weren't his fault we were poor.
656
00:39:13,180 --> 00:39:15,860
And it ain't any one person's fault
657
00:39:15,860 --> 00:39:17,260
that Esther's baby has died.
658
00:39:18,221 --> 00:39:19,054
- I'm sorry.
659
00:39:21,537 --> 00:39:23,440
But it's just not true.
660
00:39:23,440 --> 00:39:25,828
We're responsible for our own actions!
661
00:39:25,828 --> 00:39:27,389
(groaning)
662
00:39:27,389 --> 00:39:29,972
(somber music)
663
00:39:47,360 --> 00:39:49,990
- All I've got left to lose is my life,
664
00:39:49,990 --> 00:39:51,840
and I'm ready for that.
665
00:39:51,840 --> 00:39:54,100
But if you cancel the wage cuts
666
00:39:54,100 --> 00:39:56,250
and take us back at the old rates,
667
00:39:56,250 --> 00:39:57,800
we'll forget about the Charter.
668
00:39:59,280 --> 00:40:01,923
- But when we say all, we mean it.
669
00:40:02,780 --> 00:40:04,923
Every striker, including Daniel.
670
00:40:06,530 --> 00:40:07,600
- The law must take its course.
671
00:40:07,600 --> 00:40:09,123
I have no power to intervene.
672
00:40:10,530 --> 00:40:12,040
A ship to Botany Bay awaits, I'm afraid.
673
00:40:12,040 --> 00:40:13,320
- And a ship to Dominica awaits the man
674
00:40:13,320 --> 00:40:15,274
who assaulted Mr Howlett.
675
00:40:15,274 --> 00:40:16,140
- You'll have to get rid of Howlett.
676
00:40:16,140 --> 00:40:17,120
No-one will work with him.
677
00:40:17,120 --> 00:40:18,810
- They'll have to.
678
00:40:18,810 --> 00:40:21,833
But as a sign of good faith,
I'll allow Mr Gardener to stay.
679
00:40:22,950 --> 00:40:24,100
- Is that wise, Master?
680
00:40:25,120 --> 00:40:26,810
He drew a gun on me last night.
681
00:40:26,810 --> 00:40:28,160
- And how did he get a gun?
682
00:40:29,984 --> 00:40:31,530
- He took mine.
683
00:40:31,530 --> 00:40:34,950
- You pointed it at his
face while he was pleading
684
00:40:34,950 --> 00:40:37,100
with you to get the
doctor and save my son.
685
00:40:38,792 --> 00:40:41,003
- All of us, or none of us.
686
00:40:45,380 --> 00:40:47,813
- Mr Windell will
apologize to Mr Gardener.
687
00:40:49,180 --> 00:40:51,563
I'll instruct Howlett to
make his peace with him.
688
00:40:52,450 --> 00:40:54,120
I can't free your husband any more
689
00:40:54,120 --> 00:40:55,570
than I can grant the Charter.
690
00:40:56,430 --> 00:41:00,333
But to make up for it, I'll take you back.
691
00:41:02,740 --> 00:41:07,213
- He's canceled the wage
cuts and taken us all back.
692
00:41:07,213 --> 00:41:08,400
- It's a good deal.
693
00:41:08,400 --> 00:41:10,900
No-one could have done better.
694
00:41:12,603 --> 00:41:15,593
A wage you can live on is
more important right now.
695
00:41:17,460 --> 00:41:19,237
- You'll have to wait for the vote.
696
00:41:22,793 --> 00:41:24,393
- I was Angie's age at Peterloo.
697
00:41:26,845 --> 00:41:28,993
Up on my dad's shoulders
when they charged.
698
00:41:31,350 --> 00:41:35,330
My earliest memory is a
man on a horse slicing
699
00:41:35,330 --> 00:41:36,780
through a crowd with a sabre.
700
00:41:37,690 --> 00:41:39,690
First battle in the fight for democracy.
701
00:41:43,120 --> 00:41:45,653
I thought this would be the last.
702
00:41:51,144 --> 00:41:54,977
I know sometimes I put
our family second to...
703
00:41:56,675 --> 00:41:57,508
- What?
704
00:41:59,590 --> 00:42:00,783
The family of man?
705
00:42:02,520 --> 00:42:04,720
- You do understand, don't you?
706
00:42:04,720 --> 00:42:06,773
- Our son is alive.
707
00:42:10,660 --> 00:42:11,610
And Esther's isn't.
708
00:42:16,010 --> 00:42:17,160
Do you understand that?
709
00:42:22,470 --> 00:42:24,387
- Will you wait for me?
710
00:42:26,707 --> 00:42:29,403
- I never regretted the
day you stopped that cart.
711
00:42:33,542 --> 00:42:34,890
I never will.
712
00:42:34,890 --> 00:42:37,833
I'll be back before
before we get the vote.
713
00:42:39,839 --> 00:42:40,672
They're saying seven years,
714
00:42:40,672 --> 00:42:43,280
but the Tolpuddle men were back in three.
715
00:42:43,280 --> 00:42:45,053
Can you manage on your own till then?
716
00:42:47,090 --> 00:42:48,240
- I won't be on my own.
717
00:42:50,205 --> 00:42:53,205
I'll be in the mill, with the girls.
718
00:42:54,380 --> 00:42:57,543
- Time's up.
(keys clattering)
719
00:43:00,202 --> 00:43:01,285
- I love you.
720
00:43:02,894 --> 00:43:04,923
- I love you too.
721
00:43:04,923 --> 00:43:07,173
- [Guard] Aye, aye, all
right, that's enough.
722
00:43:08,237 --> 00:43:12,410
- Goodbye.
- Come on, come on, time's up!
723
00:43:21,757 --> 00:43:24,340
(somber music)
724
00:43:27,670 --> 00:43:29,653
- I am the resurrection and the life.
725
00:43:30,840 --> 00:43:34,720
He that believeth in
me, though he were dead,
726
00:43:34,720 --> 00:43:38,853
and whosoever liveth and
believeth in me shall never die.
727
00:44:10,208 --> 00:44:14,387
- (gasping) Oh, come on,
everyone, let's go to work.
728
00:44:20,921 --> 00:44:24,771
♪ The time shall come
when man shall hold ♪
729
00:44:24,771 --> 00:44:27,333
♪ His brother more dear than sordid gold ♪
730
00:44:27,333 --> 00:44:28,798
- Here they come, Master!
731
00:44:28,798 --> 00:44:32,658
♪ The negro's stain his freeborn mind ♪
732
00:44:32,658 --> 00:44:36,917
♪ Shall sever no more from humankind ♪
733
00:44:36,917 --> 00:44:39,934
♪ Toil, brothers, toil ♪
734
00:44:39,934 --> 00:44:40,869
- You're all late!
735
00:44:40,869 --> 00:44:43,299
♪ Toil, O brothers, toil ♪
736
00:44:43,299 --> 00:44:44,305
- It'll cost you a quarter of a day!
737
00:44:44,305 --> 00:44:48,356
♪ 'Til the work is done
and the Charter won ♪
738
00:44:48,356 --> 00:44:51,306
♪ Toil, O brothers, toil ♪
739
00:44:51,306 --> 00:44:56,306
(machines clanking)
(light music)
740
00:45:59,640 --> 00:46:02,133
- I'm sorry.
- What for?
741
00:46:03,978 --> 00:46:04,811
- The gun.
742
00:46:07,550 --> 00:46:08,700
This is James Scottson.
743
00:46:10,860 --> 00:46:12,463
Daniel Bate's replacement.
744
00:46:15,670 --> 00:46:17,773
This gentleman is--
- Babatunde.
745
00:46:18,850 --> 00:46:20,050
Babatunde Adisa Oguniru.
746
00:46:22,330 --> 00:46:23,283
- Peter Gardener.
747
00:46:27,220 --> 00:46:28,053
Watch him.
748
00:46:54,995 --> 00:46:56,339
- Where have you been?
749
00:46:56,339 --> 00:46:58,919
- Privy.
- Without permission?
750
00:46:58,919 --> 00:47:00,820
You owe me an explanation, Price.
751
00:47:00,820 --> 00:47:03,733
- Yeah, and you owe us a quarter
of your wages, knobstick.
52000
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.