Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,380 --> 00:00:03,010
- He'll be halfway to Bledlow by now.
2
00:00:03,010 --> 00:00:04,643
Gone to be with his sweetheart.
3
00:00:08,079 --> 00:00:09,363
- What are you doing here?
4
00:00:11,317 --> 00:00:13,817
(light music)
5
00:00:16,010 --> 00:00:18,720
- This rally is our chance
to prove that the charter
6
00:00:18,720 --> 00:00:19,553
is the will of the people.
7
00:00:19,553 --> 00:00:22,333
Once we have a vote, we have a voice.
8
00:00:25,048 --> 00:00:28,740
(upbeat dramatic music)
9
00:00:28,740 --> 00:00:29,690
- I made a mistake.
10
00:00:30,584 --> 00:00:31,473
A huge mistake.
11
00:00:32,870 --> 00:00:34,592
I shouldn't have gone with you.
12
00:00:34,592 --> 00:00:35,692
It can't happen again.
13
00:00:38,431 --> 00:00:41,181
(dramatic music)
14
00:01:04,057 --> 00:01:07,076
(machines whirring)
15
00:01:07,076 --> 00:01:09,571
- All right, Esth'?
- I'm blooming.
16
00:01:09,571 --> 00:01:11,432
- Permission to go to the privy Mr. H?
17
00:01:11,432 --> 00:01:13,101
I'll only be a pissing while.
18
00:01:13,101 --> 00:01:16,000
- That bladder must be
the size of a walnut.
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,360
- The baby's pressing
down on me waterworks.
20
00:01:18,360 --> 00:01:20,090
That's how I know it takes after you.
21
00:01:20,090 --> 00:01:22,964
It's awkward and kicks like a clodhopper.
22
00:01:22,964 --> 00:01:25,423
- Calling a dog a duck
won't make it quack.
23
00:01:26,784 --> 00:01:28,021
Cover for her.
24
00:01:28,021 --> 00:01:31,021
Quick, I'm not paying you to piddle.
25
00:01:35,203 --> 00:01:37,953
(dramatic music)
26
00:01:49,683 --> 00:01:51,350
- How did they vote?
27
00:01:54,110 --> 00:01:55,417
- 46 to 235.
28
00:01:58,740 --> 00:01:59,853
We lost.
29
00:01:59,853 --> 00:02:00,820
(crowd groaning)
30
00:02:00,820 --> 00:02:03,333
- A million people put
their mark on that petition.
31
00:02:03,333 --> 00:02:04,840
- No.
32
00:02:04,840 --> 00:02:07,600
One million, three hundred thousand.
33
00:02:07,600 --> 00:02:09,693
More folk than live in London.
34
00:02:10,570 --> 00:02:12,930
They had to take the door
off the House of Commons
35
00:02:12,930 --> 00:02:15,610
to get all that paper inside.
36
00:02:15,610 --> 00:02:17,503
And parliament spat in our faces.
37
00:02:18,700 --> 00:02:21,323
They said it would end in barbarism.
38
00:02:21,323 --> 00:02:22,211
(crowd groaning)
39
00:02:22,211 --> 00:02:24,253
- [Man] All we wanted was the vote.
40
00:02:24,253 --> 00:02:25,177
- [Man] A disgrace!
41
00:02:25,177 --> 00:02:28,003
- One million, three hundred
thousand working men,
42
00:02:29,960 --> 00:02:32,240
against 235 top hats,
43
00:02:35,200 --> 00:02:36,993
and the top hats took the day?
44
00:02:42,152 --> 00:02:44,854
(children laughing)
45
00:02:44,854 --> 00:02:47,709
- Here, let's have a drink.
46
00:02:47,709 --> 00:02:52,401
Why not?
(muffled talking)
47
00:02:52,401 --> 00:02:54,820
- I'll make me own way back.
48
00:02:54,820 --> 00:02:57,023
- Is he still keen?
49
00:02:57,023 --> 00:02:58,690
- More chance of me milking a pigeon
50
00:02:58,690 --> 00:03:00,870
than taking Will Whittaker back.
51
00:03:03,380 --> 00:03:05,680
(groaning)
52
00:03:05,680 --> 00:03:09,733
Hey, after it's born,
it'll need a wet nurse.
53
00:03:11,900 --> 00:03:13,763
I can pay a shilling a week.
54
00:03:14,651 --> 00:03:18,401
- Yeah, that'll be useful
for somebody, yeah.
55
00:03:19,892 --> 00:03:21,309
- Will you do it?
56
00:03:22,601 --> 00:03:24,852
(baby crying)
57
00:03:24,852 --> 00:03:27,560
- Moral, bloody farce if you ask me!
58
00:03:27,560 --> 00:03:29,673
Not asking nicely has got us nouch!
59
00:03:29,673 --> 00:03:31,293
It's time we got these out.
60
00:03:33,262 --> 00:03:35,003
Reason is our best ally.
61
00:03:36,460 --> 00:03:38,060
How many Peterloo's?
62
00:03:38,060 --> 00:03:41,170
How many sabres up backsides
and kids in pauper's graves
63
00:03:41,170 --> 00:03:43,410
before we build barricades?
64
00:03:43,410 --> 00:03:46,900
- Our brothers and sisters in
Newport took to the streets
65
00:03:46,900 --> 00:03:51,300
and without hesitation
parliament ordered the army in.
66
00:03:51,300 --> 00:03:53,850
22 of our brethren dead,
67
00:03:53,850 --> 00:03:54,820
50 injured!
68
00:03:54,820 --> 00:03:57,458
- 22 more reasons to fight!
69
00:03:57,458 --> 00:03:58,291
Every one of them.
70
00:03:59,207 --> 00:04:01,210
- I understand your anger.
71
00:04:01,210 --> 00:04:02,810
I feel it.
72
00:04:02,810 --> 00:04:05,943
I'd like to go to Westminster
and smash their smug faces in!
73
00:04:07,607 --> 00:04:10,840
But the ruling classes will
always have more weapons than us
74
00:04:10,840 --> 00:04:14,040
and they'll always be willing to use them.
75
00:04:14,040 --> 00:04:15,570
And, they'd rather see us dead
76
00:04:15,570 --> 00:04:18,123
than give us the franchise
so Doherty's right.
77
00:04:19,150 --> 00:04:23,113
Abandoning moral force only
gives them excuses to kill us.
78
00:04:24,983 --> 00:04:29,983
Hard as it may be, we have
to restrain ourselves.
79
00:04:30,200 --> 00:04:32,200
- I say we collect arms
80
00:04:32,200 --> 00:04:34,490
and march to London in our thousands!
81
00:04:35,386 --> 00:04:36,231
- No!
82
00:04:36,231 --> 00:04:38,957
- Every one of us, and
I'll tell you something,
83
00:04:38,957 --> 00:04:41,750
you're either with us
or you're against us!
84
00:04:42,755 --> 00:04:45,338
(men shouting)
85
00:04:50,344 --> 00:04:53,177
(thunder booming)
86
00:04:57,973 --> 00:05:01,140
(slow dramatic music)
87
00:05:03,234 --> 00:05:06,317
- You're meant to be Esther's friend.
88
00:05:07,573 --> 00:05:09,660
- I don't need her shilling.
89
00:05:09,660 --> 00:05:11,030
- Don't take it.
90
00:05:11,030 --> 00:05:12,380
Do it for free.
91
00:05:12,380 --> 00:05:15,350
- What, then I can be Esther's
skivvy as well as yours?
92
00:05:15,350 --> 00:05:16,960
Now, you're not the only
one that's had a bad day.
93
00:05:16,960 --> 00:05:19,490
Stuck at home with no company.
94
00:05:19,490 --> 00:05:21,275
- Our petition's laughed out of parliament
95
00:05:21,275 --> 00:05:22,525
and you're missing a gab?
96
00:05:24,160 --> 00:05:25,640
Help her out.
97
00:05:25,640 --> 00:05:27,180
- No, I can't.
98
00:05:27,180 --> 00:05:28,530
I'm going back to the mill.
99
00:05:30,340 --> 00:05:32,230
- No, you're not.
100
00:05:32,230 --> 00:05:33,063
- Why not?
101
00:05:34,699 --> 00:05:35,532
- Because!
102
00:05:37,045 --> 00:05:37,878
- Because?
103
00:05:38,833 --> 00:05:39,666
What, you want me here,
104
00:05:39,666 --> 00:05:41,100
cooking meals you don't eat?
105
00:05:41,100 --> 00:05:41,933
- No.
106
00:05:41,933 --> 00:05:42,811
- Then why?
107
00:05:42,811 --> 00:05:43,910
- All right, you've had a bad day.
108
00:05:43,910 --> 00:05:45,530
We'll talk about this tomorrow.
109
00:05:45,530 --> 00:05:46,363
- So you'll be here
tomorrow night, will ya?
110
00:05:46,363 --> 00:05:47,990
- I'm asking you to keep it shut.
111
00:05:47,990 --> 00:05:48,950
- Are you asking me?
112
00:05:48,950 --> 00:05:49,783
- Yes!
113
00:05:49,783 --> 00:05:51,110
- I'm going back to the weaving shed.
114
00:05:51,110 --> 00:05:52,993
- And the churchyard
cough you picked up there?
115
00:05:52,993 --> 00:05:53,826
- It's better now.
116
00:05:53,826 --> 00:05:54,960
- For breathing air not cotton!
117
00:05:54,960 --> 00:05:57,403
- You're forcing me to
stop at home for me health?
118
00:05:57,403 --> 00:05:58,540
- The little 'uns need their mother!
119
00:05:58,540 --> 00:05:59,973
- There are plenty of
mothers in theat mill,
120
00:05:59,973 --> 00:06:01,720
I don't see you arguing they stop at home.
121
00:06:01,720 --> 00:06:03,870
- There's girls there who
would kill for what you've got!
122
00:06:03,870 --> 00:06:05,780
- And I know why you
don't want me to go back.
123
00:06:05,780 --> 00:06:08,140
Daniel Bate thinks he
can turn water into wine
124
00:06:08,140 --> 00:06:08,985
and he likes to just..
125
00:06:08,985 --> 00:06:11,235
(slapping)
126
00:06:21,123 --> 00:06:23,072
(slow dramatic music)
127
00:06:23,072 --> 00:06:25,322
(knocking)
128
00:06:31,511 --> 00:06:34,678
(slow dramatic music)
129
00:06:40,261 --> 00:06:42,930
- Go home to your husband.
130
00:06:42,930 --> 00:06:43,763
- Rebecca?
131
00:06:57,880 --> 00:06:59,162
He hit me.
132
00:06:59,162 --> 00:07:00,570
- Why?
133
00:07:00,570 --> 00:07:02,580
- 'Cause he can.
134
00:07:02,580 --> 00:07:04,391
- You know you went to the Howlett's door?
135
00:07:04,391 --> 00:07:06,724
He must've knocked you daft!
136
00:07:10,981 --> 00:07:14,148
(slow dramatic music)
137
00:07:21,222 --> 00:07:23,472
(knocking)
138
00:07:24,716 --> 00:07:25,633
- Susannah?
139
00:07:28,469 --> 00:07:29,667
- Bugger off!
140
00:07:29,667 --> 00:07:31,410
- Susannah, I can't take it back,
141
00:07:31,410 --> 00:07:32,332
I wish I could but I can't.
142
00:07:32,332 --> 00:07:34,149
- Tell it to a meeting!
143
00:07:34,149 --> 00:07:34,982
- Oi!
144
00:07:35,907 --> 00:07:37,950
I'm up in five hours!
145
00:07:37,950 --> 00:07:39,780
I've a good mind to teach you a lesson!
146
00:07:39,780 --> 00:07:41,463
See how you do against a man!
147
00:07:42,308 --> 00:07:43,190
- I'm going home now Susannah.
148
00:07:43,190 --> 00:07:44,993
- Here, I've finished it!
149
00:07:46,453 --> 00:07:48,708
(groaning)
150
00:07:48,708 --> 00:07:50,958
(laughing)
151
00:08:03,005 --> 00:08:06,080
(slow dramatic music)
152
00:08:06,080 --> 00:08:08,530
- We're in the middle of
the worst economic downturn
153
00:08:08,530 --> 00:08:11,480
in living memory, we need to make cuts.
154
00:08:11,480 --> 00:08:14,970
Per week you shell out three
shillings and sixpence on food,
155
00:08:14,970 --> 00:08:16,080
nine pence on clothing,
156
00:08:16,080 --> 00:08:18,120
ten pence and three farthings on lodging
157
00:08:18,120 --> 00:08:19,890
for each apprentice.
158
00:08:19,890 --> 00:08:21,540
Don't forget healthcare and incidentals
159
00:08:21,540 --> 00:08:24,620
multiply that by 37 and
that's substantial outgoings
160
00:08:24,620 --> 00:08:26,630
for insufficient returns.
161
00:08:26,630 --> 00:08:27,840
- You mean get rid?
162
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
Send them to the workhouse?
163
00:08:29,040 --> 00:08:29,873
- Only the boys.
164
00:08:29,873 --> 00:08:31,300
Females tend to be more productive
165
00:08:31,300 --> 00:08:33,080
and less truculent with
one or two exceptions.
166
00:08:33,080 --> 00:08:35,460
- We have a duty of
care to those children.
167
00:08:35,460 --> 00:08:37,210
- Others have already acted.
168
00:08:37,210 --> 00:08:39,773
You're one of the last mills
to run apprentice house.
169
00:08:43,460 --> 00:08:44,660
- Make the arrangements.
170
00:08:50,240 --> 00:08:51,823
- Master William will see you now.
171
00:08:54,450 --> 00:08:55,720
- How are you, Miriam?
172
00:08:55,720 --> 00:08:56,793
- I'm very well, sir.
173
00:08:58,590 --> 00:09:00,400
Looking forward to
finishing my apprenticeship.
174
00:09:00,400 --> 00:09:01,853
- Family well too, I take it?
175
00:09:03,380 --> 00:09:04,640
- Yes, sir.
176
00:09:04,640 --> 00:09:05,860
- Good.
177
00:09:05,860 --> 00:09:08,600
Good, when your indenture
finishes, you'll not be kept on.
178
00:09:08,600 --> 00:09:10,320
We want to thank you for
your time at Quarry Bank
179
00:09:10,320 --> 00:09:12,110
and wish you all the
successes with your future.
180
00:09:12,110 --> 00:09:13,100
- I'm being dismissed?
181
00:09:13,100 --> 00:09:13,993
- Absolutely not.
182
00:09:14,890 --> 00:09:15,890
You're being let go.
183
00:09:17,820 --> 00:09:20,200
And if it's any consolation,
184
00:09:20,200 --> 00:09:21,726
we'll be sorry to lose you,
185
00:09:21,726 --> 00:09:22,559
Miriam.
186
00:09:29,016 --> 00:09:32,183
(slow dramatic music)
187
00:09:35,113 --> 00:09:37,574
(machines whirring)
188
00:09:37,574 --> 00:09:38,966
- Here he is!
189
00:09:38,966 --> 00:09:39,799
Tom Cribb,
190
00:09:41,035 --> 00:09:45,000
England's most celebrated prize-fighter!
191
00:09:45,000 --> 00:09:47,806
Who's he been pummeling this time?
192
00:09:47,806 --> 00:09:49,443
The little woman!
193
00:09:49,443 --> 00:09:53,750
Gave his wife a belt
and now he's fixing one.
194
00:09:53,750 --> 00:09:56,760
Does it make you feel big hitting a woman?
195
00:09:56,760 --> 00:09:59,590
Scurried away like a field mouse, though,
196
00:09:59,590 --> 00:10:01,723
when the pregnant trollop walloped him.
197
00:10:03,835 --> 00:10:05,393
Doffer, over here now!
198
00:10:09,760 --> 00:10:12,450
- I've never even heard him shout at her.
199
00:10:12,450 --> 00:10:13,350
What did she do?
200
00:10:13,350 --> 00:10:15,080
- She married him.
201
00:10:15,080 --> 00:10:18,660
- Yeah, well, I might have
to move in with them soon.
202
00:10:18,660 --> 00:10:20,560
More likely to behave themselves then.
203
00:10:23,220 --> 00:10:24,970
- Kicking to the knock of the mill.
204
00:10:27,330 --> 00:10:29,520
- Well, it better get used to it,
205
00:10:29,520 --> 00:10:31,020
be hearing that all it's life.
206
00:10:37,796 --> 00:10:39,840
(knocking)
207
00:10:39,840 --> 00:10:40,673
- Enter.
208
00:10:49,840 --> 00:10:51,100
- That's new.
209
00:10:51,100 --> 00:10:52,093
- Do you like it?
210
00:10:55,360 --> 00:10:56,193
Hello, Angela.
211
00:10:57,710 --> 00:10:59,413
- I want to go back to the weaving shed.
212
00:11:00,560 --> 00:11:03,310
- Your husband earns more
than any man bar the manager.
213
00:11:04,240 --> 00:11:05,510
Does he think this is a good idea?
214
00:11:05,510 --> 00:11:07,163
- It's me asking.
215
00:11:09,047 --> 00:11:11,427
And I've never asked
you for anything before.
216
00:11:12,970 --> 00:11:13,803
- I see.
217
00:11:16,270 --> 00:11:17,920
Well, I want to help you,
218
00:11:17,920 --> 00:11:19,020
I do,
219
00:11:19,020 --> 00:11:20,760
but I can't give your sister her cards
220
00:11:20,760 --> 00:11:22,240
and then give you a position.
221
00:11:22,240 --> 00:11:23,670
- Miriam's being dismissed?
222
00:11:23,670 --> 00:11:24,920
- I told her earlier.
223
00:11:27,287 --> 00:11:29,935
- That's another adult mouth to feed.
224
00:11:29,935 --> 00:11:31,330
- Two.
225
00:11:31,330 --> 00:11:34,260
Your brother George may
also need bed and board.
226
00:11:34,260 --> 00:11:36,410
We're having to let
the apprentice boys go.
227
00:11:37,580 --> 00:11:39,200
It's been difficult
228
00:11:39,200 --> 00:11:40,825
coming back and taking charge
what with the downturn.
229
00:11:40,825 --> 00:11:41,825
- Difficult?
230
00:11:44,225 --> 00:11:45,058
Difficult.
231
00:11:49,425 --> 00:11:51,356
Come on, Angela.
232
00:11:51,356 --> 00:11:52,273
- Susannah.
233
00:11:59,862 --> 00:12:02,612
(paper rustling)
234
00:12:21,020 --> 00:12:21,960
- I was wondering.
235
00:12:21,960 --> 00:12:22,793
- No.
236
00:12:25,070 --> 00:12:27,810
- I just feel there might
be another solution.
237
00:12:27,810 --> 00:12:29,533
- Feelings are not empirical data.
238
00:12:31,190 --> 00:12:32,250
- It just seems wrong.
239
00:12:32,250 --> 00:12:33,810
- Tell them,
240
00:12:33,810 --> 00:12:34,643
George.
241
00:12:35,480 --> 00:12:37,680
- He is known by all the poor people about
242
00:12:37,680 --> 00:12:39,210
who never fail to take their hats off
243
00:12:39,210 --> 00:12:41,350
as he passes with great respect.
244
00:12:41,350 --> 00:12:43,380
The children idolize Mr Pickwick
245
00:12:43,380 --> 00:12:46,250
and so indeed does the whole neighborhood.
246
00:12:46,250 --> 00:12:49,070
Every year he repairs to a
large family merry-making
247
00:12:49,070 --> 00:12:50,860
at Mr Wardle's.
248
00:12:50,860 --> 00:12:52,740
On this, as on all other occasions,
249
00:12:52,740 --> 00:12:55,740
he is invariably attended
by the faithful Sam
250
00:12:55,740 --> 00:12:58,780
between whom and his master
there exists a steady
251
00:12:58,780 --> 00:13:00,400
and reciprocal attachment
252
00:13:00,400 --> 00:13:02,643
which nothing but death will terminate.
253
00:13:03,750 --> 00:13:05,520
Hope you enjoyed that, boys.
254
00:13:05,520 --> 00:13:08,710
- Sir, is this bedtime story
stuff going to be regular?
255
00:13:09,950 --> 00:13:11,070
- Probably not.
256
00:13:11,070 --> 00:13:11,903
You see,
257
00:13:13,660 --> 00:13:15,010
I'm afraid none of you will be living here
258
00:13:15,010 --> 00:13:16,210
by the end of the week.
259
00:13:16,210 --> 00:13:17,710
As the boy's dormitory will be closing
260
00:13:17,710 --> 00:13:20,090
and most of you will be
going to the workhouse.
261
00:13:20,090 --> 00:13:21,590
Night-night boys, sleep tight.
262
00:13:25,210 --> 00:13:26,893
- Did muff-brain just sack us?
263
00:13:30,378 --> 00:13:33,454
(dramatic music)
264
00:13:33,454 --> 00:13:36,687
(bells chiming)
265
00:13:36,687 --> 00:13:40,007
- Oysters for breakfast again.
266
00:13:40,007 --> 00:13:41,660
- Daniel, the apprentice
boys are getting the boot.
267
00:13:41,660 --> 00:13:43,487
The union's got to tell
William Greg he can't.
268
00:13:43,487 --> 00:13:44,392
- Yeah, get him told!
269
00:13:44,392 --> 00:13:45,793
- The boys aren't in the union.
270
00:13:47,035 --> 00:13:48,585
- Not a wooden leg to stand on.
271
00:13:49,810 --> 00:13:52,957
- But I told the lads
you'd stick up for us.
272
00:13:52,957 --> 00:13:53,790
- I wish I could,
273
00:13:53,790 --> 00:13:56,220
but there's naught I can do.
274
00:13:56,220 --> 00:13:57,900
- Get wise, George.
275
00:13:57,900 --> 00:13:58,940
He's shown his true colors.
276
00:13:58,940 --> 00:14:02,020
Got bubbies or bum fluff and
the union's not interested.
277
00:14:05,559 --> 00:14:08,476
(slow flute music)
278
00:14:16,020 --> 00:14:18,853
(shovel striking)
279
00:14:32,547 --> 00:14:35,464
(slow flute music)
280
00:14:57,620 --> 00:14:59,870
- Your children missed you.
281
00:15:02,080 --> 00:15:03,580
- I try to do the right thing.
282
00:15:05,120 --> 00:15:05,953
But sometimes,
283
00:15:07,900 --> 00:15:08,733
I'll try harder.
284
00:15:10,830 --> 00:15:13,803
I'll never raise my hand
to you again, I promise.
285
00:15:15,970 --> 00:15:17,369
I'll cut it off first.
286
00:15:17,369 --> 00:15:19,700
- A lot of good you'd be then.
287
00:15:19,700 --> 00:15:21,289
- Already useless.
288
00:15:21,289 --> 00:15:23,120
- Don't you dare.
289
00:15:23,120 --> 00:15:26,050
When things are going well,
anyone can stand tall.
290
00:15:26,050 --> 00:15:28,040
Time it counts is when
you don't have the energy
291
00:15:28,040 --> 00:15:29,320
to put one foot in front of the other
292
00:15:29,320 --> 00:15:30,570
but you still keep going.
293
00:15:32,460 --> 00:15:33,613
People rely on you,
294
00:15:34,998 --> 00:15:36,398
same as the kids rely on me.
295
00:15:39,100 --> 00:15:40,353
I'll forgive you,
296
00:15:42,598 --> 00:15:45,188
but memories don't fade like bruises.
297
00:15:45,188 --> 00:15:46,860
- I swear to you from now on,
298
00:15:46,860 --> 00:15:47,960
I'll control my temper
299
00:15:49,350 --> 00:15:52,137
and if you want to go back
to the mill then you can.
300
00:15:54,838 --> 00:15:58,460
- Our Miriam and George
will be moving in with us.
301
00:15:58,460 --> 00:15:59,970
- We'll make room for them.
302
00:16:04,518 --> 00:16:05,518
- I'm tired.
303
00:16:07,918 --> 00:16:09,268
I'm going up.
304
00:16:09,268 --> 00:16:10,351
- Good night.
305
00:16:11,969 --> 00:16:14,886
(slow flute music)
306
00:16:15,940 --> 00:16:17,240
- You're a good man, Bate.
307
00:16:18,108 --> 00:16:20,249
I knew you'd rise to my challenge.
308
00:16:20,249 --> 00:16:21,783
Tell me what you've done exactly.
309
00:16:22,630 --> 00:16:24,660
- Applied the extra cylinder.
310
00:16:24,660 --> 00:16:27,838
It used to power 20 looms,
now it can drive 120.
311
00:16:27,838 --> 00:16:29,650
- And the pressure ratio?
312
00:16:29,650 --> 00:16:31,773
- Increased from five psi to 60.
313
00:16:33,670 --> 00:16:37,089
You could use the extra
capacity to employ more hands.
314
00:16:37,089 --> 00:16:39,590
- There's not enough orders
for 20 looms as it is.
315
00:16:39,590 --> 00:16:41,230
We're already on shorter working days.
316
00:16:41,230 --> 00:16:43,370
- But it is a good investment.
317
00:16:43,370 --> 00:16:44,870
The work you and I have
done together, Bate,
318
00:16:44,870 --> 00:16:47,553
will change the fortunes of
this mill when the tide turns.
319
00:16:49,070 --> 00:16:51,770
- May I speak to you on
behalf of the apprentice boys?
320
00:16:52,750 --> 00:16:54,713
- We both know they're not in your union.
321
00:16:55,650 --> 00:16:57,450
- In the name of human decency then?
322
00:17:01,020 --> 00:17:02,750
Do you have to send them to the workhouse?
323
00:17:02,750 --> 00:17:05,020
- Everybody will be in the
workhouse if we go bust.
324
00:17:05,020 --> 00:17:05,853
- Including you?
325
00:17:05,853 --> 00:17:07,440
- Watch your mouth in front of the master.
326
00:17:07,440 --> 00:17:10,420
- Bate's mad philosophy
pays no heed to rank.
327
00:17:10,420 --> 00:17:12,750
- All we're after is a fair say for all.
328
00:17:12,750 --> 00:17:15,533
- And anybody who says otherwise
gets a fist in the face?
329
00:17:18,430 --> 00:17:21,350
I'm sorry, your domestic
situation is none of my business,
330
00:17:21,350 --> 00:17:23,520
but this mill is my business,
331
00:17:23,520 --> 00:17:25,360
and the apprentice house is uneconomic.
332
00:17:25,360 --> 00:17:26,980
It's served its purpose.
333
00:17:26,980 --> 00:17:28,180
These days, the village produces
334
00:17:28,180 --> 00:17:30,340
all the children we need by natural means.
335
00:17:30,340 --> 00:17:33,370
And with trade as it is,
I have a surplus of hands.
336
00:17:33,370 --> 00:17:37,033
As I said to Susannah when
she asked me to take her back.
337
00:17:50,250 --> 00:17:51,880
- Right.
338
00:17:51,880 --> 00:17:52,713
Chins up, lads.
339
00:17:52,713 --> 00:17:53,840
Let's go.
340
00:17:53,840 --> 00:17:55,490
Takes us a while on Shank's pony.
341
00:18:00,050 --> 00:18:01,593
- You've been like a father to me, sir.
342
00:18:03,200 --> 00:18:04,363
- Goodbye, George.
343
00:18:05,740 --> 00:18:06,573
Miriam,
344
00:18:09,100 --> 00:18:11,003
remind me to your sister.
345
00:18:11,003 --> 00:18:11,836
Right!
346
00:18:14,091 --> 00:18:17,258
(slow dramatic music)
347
00:18:23,104 --> 00:18:23,937
- George!
348
00:18:29,037 --> 00:18:31,787
(dramatic music)
349
00:18:39,271 --> 00:18:40,354
- Oh, George!
350
00:18:45,728 --> 00:18:48,145
- That's for the wage earner.
351
00:18:58,153 --> 00:18:59,283
- I'm not that hungry.
352
00:19:10,100 --> 00:19:10,983
- We'll manage.
353
00:19:13,355 --> 00:19:16,540
(coins clanking)
354
00:19:16,540 --> 00:19:17,614
(knocking)
355
00:19:17,614 --> 00:19:18,447
- Come in.
356
00:19:24,100 --> 00:19:25,413
- If you still want me,
357
00:19:25,413 --> 00:19:28,323
I'll be glad to feed your
baby at a shilling a week.
358
00:19:29,540 --> 00:19:31,100
- I want you there when it comes out, too,
359
00:19:31,100 --> 00:19:32,850
I'm not wasting money on a midwife.
360
00:19:34,076 --> 00:19:37,243
(slow dramatic music)
361
00:19:45,350 --> 00:19:46,183
- Right,
362
00:19:47,670 --> 00:19:50,090
keep your noses and asses clean.
363
00:19:50,090 --> 00:19:51,260
If things buck up...
364
00:19:57,305 --> 00:20:00,472
(slow dramatic music)
365
00:20:13,520 --> 00:20:15,943
- I spotted you working
in the garden first,
366
00:20:16,950 --> 00:20:19,000
but it wasn't until that night, though,
367
00:20:19,000 --> 00:20:21,700
with your waistcoat and
finery, that I really saw you.
368
00:20:23,045 --> 00:20:25,400
I thought you were the handsomest
black man I'd ever seen.
369
00:20:25,400 --> 00:20:27,633
- I was the only black
man you'd ever seen.
370
00:20:28,700 --> 00:20:30,010
- And you told me you were here
371
00:20:30,010 --> 00:20:31,630
to end the Negro apprentice system
372
00:20:31,630 --> 00:20:33,780
and then you were going home.
373
00:20:33,780 --> 00:20:36,570
Well, it ended and you stayed, why?
374
00:20:36,570 --> 00:20:37,470
- I have a reason.
375
00:20:38,520 --> 00:20:39,800
- Should I be worried?
376
00:20:44,485 --> 00:20:45,318
No.
377
00:20:46,560 --> 00:20:49,130
You couldn't look at another
woman the way you look at me.
378
00:20:49,130 --> 00:20:51,420
- It's not another woman.
379
00:20:51,420 --> 00:20:52,606
- So what is it?
380
00:20:52,606 --> 00:20:54,201
- Nothing.
381
00:20:54,201 --> 00:20:56,000
- You just don't want us to be together?
382
00:20:56,000 --> 00:20:56,833
- I do.
383
00:20:56,833 --> 00:20:58,250
- So why can't we?
384
00:20:58,250 --> 00:20:59,083
- Vernon Greg.
385
00:21:01,080 --> 00:21:03,820
- Is that the Vernon
you told me about once?
386
00:21:03,820 --> 00:21:05,223
What, he's a Greg?
387
00:21:06,130 --> 00:21:07,740
- He was the plantation owner's nephew
388
00:21:07,740 --> 00:21:09,010
back in my grandfather's day.
389
00:21:09,010 --> 00:21:10,317
- So what has he got to do with us?
390
00:21:10,317 --> 00:21:11,560
- Nothing.
391
00:21:11,560 --> 00:21:12,780
- So, if you want to meet him that much,
392
00:21:12,780 --> 00:21:14,400
why don't you just ask Hannah or William?
393
00:21:14,400 --> 00:21:15,630
- I can't.
394
00:21:15,630 --> 00:21:16,680
And you can't either.
395
00:21:17,580 --> 00:21:20,437
Promise me you won't mention it to them?
396
00:21:20,437 --> 00:21:21,733
- This is just an excuse.
397
00:21:24,220 --> 00:21:25,180
- You're right.
398
00:21:25,180 --> 00:21:27,700
I'm sorry, forget I said it.
399
00:21:27,700 --> 00:21:28,533
I'm just,
400
00:21:29,490 --> 00:21:30,323
I'm not ready to.
401
00:21:30,323 --> 00:21:31,156
- It's fine.
402
00:21:32,174 --> 00:21:33,007
It's fine.
403
00:21:38,838 --> 00:21:41,505
(water running)
404
00:21:42,846 --> 00:21:45,846
(machines whirring)
405
00:21:49,836 --> 00:21:52,003
(moaning)
406
00:21:54,704 --> 00:21:57,704
(machines whirring)
407
00:22:06,486 --> 00:22:09,153
(bells chiming)
408
00:22:12,500 --> 00:22:13,333
- Yes?
409
00:22:13,333 --> 00:22:15,970
- Ah, who's died and made you Queen?
410
00:22:15,970 --> 00:22:17,403
- I'm bettering myself.
411
00:22:18,610 --> 00:22:19,790
What do you want, dishclout?
412
00:22:19,790 --> 00:22:20,973
- To see Mrs Greg.
413
00:22:23,400 --> 00:22:26,520
- I'm sorry, Miriam, there
isn't a position available.
414
00:22:26,520 --> 00:22:28,930
- Well, what about other Greg households?
415
00:22:28,930 --> 00:22:30,910
I could work for Robert!
416
00:22:30,910 --> 00:22:32,530
Or even your daughters, Bessie or Agnes.
417
00:22:32,530 --> 00:22:34,090
They might need somebody.
418
00:22:34,090 --> 00:22:36,060
Or even Vernon!
419
00:22:36,060 --> 00:22:36,893
- Vernon?
420
00:22:38,920 --> 00:22:40,870
Where did you get the name Vernon from?
421
00:22:41,900 --> 00:22:44,210
- Don't you have a nephew called Vernon?
422
00:22:44,210 --> 00:22:45,260
- Who told you that?
423
00:22:49,800 --> 00:22:52,800
(machines whirring)
424
00:22:57,796 --> 00:22:59,963
(moaning)
425
00:23:04,625 --> 00:23:05,786
- It's just wind!
426
00:23:05,786 --> 00:23:08,454
- You can't be having the
bastard on the mill floor.
427
00:23:08,454 --> 00:23:12,204
- He's not coming yet
and he's not a bastard!
428
00:23:18,884 --> 00:23:20,203
Is this it?
429
00:23:20,203 --> 00:23:22,542
- Get yourself home.
430
00:23:22,542 --> 00:23:24,942
We'll dock your wages half a day.
431
00:23:24,942 --> 00:23:26,132
- Can I go with her?
432
00:23:26,132 --> 00:23:27,758
- Mop it up.
433
00:23:27,758 --> 00:23:32,758
Women know how to have babies!
434
00:23:38,969 --> 00:23:39,802
Now!
435
00:23:41,364 --> 00:23:42,531
Back tomorrow!
436
00:23:45,933 --> 00:23:49,310
- I heard the mule was
as big as a water buffalo
437
00:23:49,310 --> 00:23:52,840
and it stood on the plantation
path refusing to move,
438
00:23:52,840 --> 00:23:54,910
kicking anyone who came near it.
439
00:23:54,910 --> 00:23:56,980
And then your grandfather came along.
440
00:23:56,980 --> 00:23:57,813
Killed it.
441
00:23:57,813 --> 00:23:59,250
- One punch.
442
00:23:59,250 --> 00:24:00,800
That's how he got his nickname.
443
00:24:02,110 --> 00:24:04,230
- It's a myth, Peter.
444
00:24:04,230 --> 00:24:05,163
A story.
445
00:24:06,390 --> 00:24:08,300
According to our attorney, Dr Bremner,
446
00:24:08,300 --> 00:24:10,640
who was on the plantation at the time,
447
00:24:10,640 --> 00:24:12,043
the mule died from lockjaw.
448
00:24:13,010 --> 00:24:14,430
Its body went into spasm,
449
00:24:14,430 --> 00:24:16,080
which explains the kicking,
450
00:24:16,080 --> 00:24:18,920
and they called him Grandpa Punch
451
00:24:18,920 --> 00:24:21,253
because of his fondness for the beverage.
452
00:24:23,560 --> 00:24:25,360
- Why are you saying this?
453
00:24:25,360 --> 00:24:26,510
- Because for your own good,
454
00:24:26,510 --> 00:24:29,360
you need to know that your
Grandpa was a drunkard.
455
00:24:29,360 --> 00:24:31,790
And it was drink that killed him.
456
00:24:31,790 --> 00:24:33,180
- Why are you telling me this now?
457
00:24:33,180 --> 00:24:34,520
- Peter.
458
00:24:34,520 --> 00:24:37,273
There is no such person as Vernon Greg.
459
00:24:39,090 --> 00:24:41,400
When my brother-in-law
owned the plantation,
460
00:24:41,400 --> 00:24:45,400
there was an overseer called
Vernon, but he wasn't a Greg.
461
00:24:45,400 --> 00:24:48,240
And despite what you may
have been led to believe,
462
00:24:48,240 --> 00:24:50,830
he did not flog your grandfather to death.
463
00:24:50,830 --> 00:24:51,960
- You weren't there!
464
00:24:51,960 --> 00:24:54,100
- It's all documented, Peter.
465
00:24:54,100 --> 00:24:57,660
There was a trial, a
judge, a coroner's report,
466
00:24:57,660 --> 00:25:00,950
and all found Mr. Vernon
entirely innocent.
467
00:25:00,950 --> 00:25:04,140
- White law, white judge, black slave!
468
00:25:04,140 --> 00:25:07,690
- Peter when people have
nothing to hold on to,
469
00:25:07,690 --> 00:25:09,740
they cling to myth.
470
00:25:09,740 --> 00:25:12,230
Your grandfather slowly
drinking himself to death,
471
00:25:12,230 --> 00:25:14,160
that's just sad.
472
00:25:14,160 --> 00:25:17,680
But a black man dying a martyr
to a white man's cruelty
473
00:25:18,910 --> 00:25:20,173
that's inspiring.
474
00:25:22,070 --> 00:25:24,363
And I'm sorry, Peter,
but it's just not true.
475
00:25:26,890 --> 00:25:28,760
- I don't believe you.
476
00:25:28,760 --> 00:25:32,720
- I'll contact Dr Bremner, he
can get you the documentation.
477
00:25:32,720 --> 00:25:34,350
He was at the trial.
478
00:25:34,350 --> 00:25:36,010
He examined your grandfather's body
479
00:25:36,010 --> 00:25:38,203
and he told me there wasn't a mark on it.
480
00:25:40,380 --> 00:25:42,370
He's retired now and
he's living in Scotland,
481
00:25:42,370 --> 00:25:44,730
but I'd be happy to invite
him down to Quarry Bank
482
00:25:44,730 --> 00:25:46,240
to speak to you.
483
00:25:46,240 --> 00:25:47,340
Put your mind at rest.
484
00:25:51,730 --> 00:25:54,480
(shoes clopping)
485
00:25:58,662 --> 00:26:00,995
(screaming)
486
00:26:04,252 --> 00:26:05,169
- Susannah!
487
00:26:06,332 --> 00:26:07,165
Susannah!
488
00:26:10,582 --> 00:26:11,415
Susannah!
489
00:26:14,113 --> 00:26:17,280
(slow dramatic music)
490
00:26:28,927 --> 00:26:31,390
(sawing)
491
00:26:31,390 --> 00:26:32,957
- You were a long time coming.
492
00:26:34,121 --> 00:26:35,740
A dawdler.
493
00:26:35,740 --> 00:26:36,890
Worth the wait, though.
494
00:26:38,120 --> 00:26:39,570
Bonniest thing I'd ever seen.
495
00:26:41,221 --> 00:26:42,612
- Where's blabbermouth?
496
00:26:42,612 --> 00:26:43,445
- Who?
497
00:26:43,445 --> 00:26:44,278
- Miriam!
498
00:26:44,278 --> 00:26:45,840
- Come back when you're sober.
499
00:26:45,840 --> 00:26:46,673
- Where is she?
500
00:26:46,673 --> 00:26:47,506
- Keep drinking
501
00:26:47,506 --> 00:26:48,910
and she'll end up thinking
she can do better.
502
00:26:48,910 --> 00:26:50,513
- Where is she?
503
00:26:50,513 --> 00:26:52,513
- Auntie Esther's house.
504
00:26:54,622 --> 00:26:56,955
(screaming)
505
00:27:01,513 --> 00:27:03,180
- Is it supposed to hurt this much?
506
00:27:03,180 --> 00:27:04,350
- Yes.
507
00:27:04,350 --> 00:27:05,993
Don't push!
508
00:27:05,993 --> 00:27:07,380
Don't push!
509
00:27:07,380 --> 00:27:09,830
The baby's it's bum first.
510
00:27:09,830 --> 00:27:13,081
Miriam, will you run and get the midwife?
511
00:27:13,081 --> 00:27:15,000
- Wilmslow's six miles away!
512
00:27:15,000 --> 00:27:16,650
- Don't worry, Esther,
513
00:27:16,650 --> 00:27:17,573
we're gonna get it out.
514
00:27:17,573 --> 00:27:19,758
- I've changed me mind, you
leave it in, you leave it in!
515
00:27:19,758 --> 00:27:22,209
I've changed me mind!
516
00:27:22,209 --> 00:27:24,589
I should have had a midwife.
517
00:27:24,589 --> 00:27:25,953
- You told Hannah Greg.
518
00:27:25,953 --> 00:27:27,500
(screaming)
519
00:27:27,500 --> 00:27:28,333
- Get out!
520
00:27:28,333 --> 00:27:29,730
Miriam, get him out.
521
00:27:29,730 --> 00:27:31,725
Hold on to me, hold on to me.
522
00:27:31,725 --> 00:27:34,718
- I'm gonna die 'cause I didn't
have half a bloody crown!
523
00:27:34,718 --> 00:27:35,843
- It's gonna be fine!
524
00:27:35,843 --> 00:27:38,632
Now is not the time, go home!
525
00:27:38,632 --> 00:27:40,965
(screaming)
526
00:27:44,263 --> 00:27:47,143
- I wish I'd gone bloody deaf, too.
527
00:27:48,243 --> 00:27:50,576
(screaming)
528
00:27:52,880 --> 00:27:54,163
- It's the wages of sin.
529
00:27:55,164 --> 00:27:57,497
(screaming)
530
00:28:02,662 --> 00:28:05,162
(baby crying)
531
00:28:07,760 --> 00:28:09,260
Up in five hours.
532
00:28:17,093 --> 00:28:21,176
- Look, even if it is
yours, you can't afford it.
533
00:28:30,678 --> 00:28:31,511
- Shh.
534
00:28:36,433 --> 00:28:37,600
- We're going.
535
00:28:38,512 --> 00:28:40,601
- No, you can't.
536
00:28:40,601 --> 00:28:42,630
I don't know what I'm doing!
537
00:28:42,630 --> 00:28:44,042
No one's shown me anything!
538
00:28:44,042 --> 00:28:45,602
- No one showed you how
to get pregnant either
539
00:28:45,602 --> 00:28:47,613
but you managed it!
540
00:28:47,613 --> 00:28:50,780
(slow dramatic music)
541
00:29:03,121 --> 00:29:05,788
(bells chiming)
542
00:29:12,701 --> 00:29:13,784
- It's a boy.
543
00:29:16,098 --> 00:29:18,900
- A source of shame is what it is.
544
00:29:18,900 --> 00:29:20,493
You've shit to shovel.
545
00:29:20,493 --> 00:29:22,826
We need manure for planting.
546
00:29:40,733 --> 00:29:42,483
- You're not long up.
547
00:29:47,061 --> 00:29:49,644
- He'll be all right, won't he?
548
00:29:53,522 --> 00:29:56,022
(baby cooing)
549
00:30:08,453 --> 00:30:09,286
- Esther,
550
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
you've barely given birth
551
00:30:13,000 --> 00:30:14,593
and you're hobbling back to work.
552
00:30:16,541 --> 00:30:18,596
It shouldn't be like this.
553
00:30:18,596 --> 00:30:21,763
(slow dramatic music)
554
00:30:26,652 --> 00:30:29,652
(machines whirring)
555
00:30:35,660 --> 00:30:38,827
(slow dramatic music)
556
00:30:52,990 --> 00:30:53,840
- Sit down, John.
557
00:30:54,792 --> 00:30:55,842
- I'm all right, sir.
558
00:30:58,370 --> 00:30:59,470
- It's about your son.
559
00:31:00,790 --> 00:31:02,003
- Timothy or Jack, sir?
560
00:31:03,232 --> 00:31:05,370
Have they got themselves into bother?
561
00:31:05,370 --> 00:31:06,470
- The one in the army.
562
00:31:07,980 --> 00:31:08,813
- Job?
563
00:31:10,010 --> 00:31:13,290
- He was posted to Afghanistan.
564
00:31:13,290 --> 00:31:14,190
Did you know that?
565
00:31:15,350 --> 00:31:16,183
- No, sir.
566
00:31:17,581 --> 00:31:19,660
His mother will bake for
Britain if he's coming home.
567
00:31:19,660 --> 00:31:20,493
- He's dead.
568
00:31:25,730 --> 00:31:27,003
He's been killed, John.
569
00:31:33,842 --> 00:31:36,510
- Thank you for telling me, sir.
570
00:31:36,510 --> 00:31:37,343
- Good man.
571
00:31:37,343 --> 00:31:38,327
You keep a stiff upper lip.
572
00:31:40,202 --> 00:31:41,119
- Yes, sir,
573
00:31:43,122 --> 00:31:43,955
will do.
574
00:31:47,832 --> 00:31:50,999
(slow dramatic music)
575
00:32:01,621 --> 00:32:04,704
(machines whirring)
576
00:32:15,362 --> 00:32:17,693
- Go to the privy, rest in there.
577
00:32:17,693 --> 00:32:19,460
I'll catch up for you.
578
00:32:19,460 --> 00:32:22,483
- Do you want to come
and see the baby tonight?
579
00:32:22,483 --> 00:32:23,316
- Can I?
580
00:32:25,074 --> 00:32:27,690
(slow dramatic music)
581
00:32:27,690 --> 00:32:29,650
- Mr H, I need the long drop.
582
00:32:29,650 --> 00:32:32,947
Look at you, all cock-a-hoop
over your first grandchild.
583
00:32:35,105 --> 00:32:36,747
Sir, are you all right?
584
00:32:36,747 --> 00:32:37,580
- Go on.
585
00:32:38,737 --> 00:32:40,017
- Are you sure you're all right?
586
00:32:40,017 --> 00:32:40,850
- Yes.
587
00:32:42,075 --> 00:32:42,908
Go.
588
00:32:45,883 --> 00:32:49,050
(slow dramatic music)
589
00:33:09,487 --> 00:33:11,130
- You should have taken Susannah up
590
00:33:11,130 --> 00:33:13,275
on her offer to have him tonight.
591
00:33:13,275 --> 00:33:14,193
You need to sleep.
592
00:33:15,452 --> 00:33:16,590
- We'll sleep together,
593
00:33:16,590 --> 00:33:17,423
won't we?
594
00:33:19,035 --> 00:33:20,435
- I'd best get back for tea.
595
00:33:22,814 --> 00:33:25,564
(shoes clopping)
596
00:33:32,355 --> 00:33:33,862
(door closing)
597
00:33:33,862 --> 00:33:36,612
(baby screaming)
598
00:33:41,281 --> 00:33:42,114
- I know.
599
00:33:43,252 --> 00:33:45,921
(baby crying)
600
00:33:45,921 --> 00:33:47,451
- I'd know.
601
00:33:47,451 --> 00:33:48,868
I'd have felt it.
602
00:33:49,840 --> 00:33:50,860
He's coming back.
603
00:33:50,860 --> 00:33:51,983
He promised me.
604
00:33:54,536 --> 00:33:57,737
Whose idea was it that he enlist?
605
00:33:57,737 --> 00:33:58,913
Answer me, John.
606
00:34:00,940 --> 00:34:02,240
- There was no other work.
607
00:34:04,190 --> 00:34:05,190
- I've followed you.
608
00:34:06,929 --> 00:34:08,823
Let you have your way in everything.
609
00:34:13,290 --> 00:34:14,283
I'm ashamed, John.
610
00:34:15,480 --> 00:34:18,049
Ashamed I didn't protect him.
611
00:34:18,049 --> 00:34:19,882
- You should be proud.
612
00:34:21,860 --> 00:34:24,363
- I don't know whether I'll
ever hold my head up again.
613
00:34:28,080 --> 00:34:31,910
I don't care whether
he did the right thing.
614
00:34:31,910 --> 00:34:33,573
I just want him alive!
615
00:34:33,573 --> 00:34:34,730
I want him here!
616
00:34:36,700 --> 00:34:38,310
I lost my brother to the army,
617
00:34:38,310 --> 00:34:40,933
I can't lose my boy, too.
618
00:34:43,420 --> 00:34:45,607
You've cost me my son!
619
00:34:46,809 --> 00:34:48,392
This is your fault!
620
00:34:49,721 --> 00:34:51,804
(crying)
621
00:35:03,289 --> 00:35:06,062
(baby crying)
622
00:35:06,062 --> 00:35:06,895
- Please!
623
00:35:09,761 --> 00:35:11,220
- Let me take him.
624
00:35:11,220 --> 00:35:12,462
Give you a break.
625
00:35:12,462 --> 00:35:15,212
(baby screaming)
626
00:35:39,051 --> 00:35:41,561
(dog barking)
627
00:35:41,561 --> 00:35:42,405
(baby screaming)
628
00:35:42,405 --> 00:35:43,488
I'm your dad.
629
00:35:46,262 --> 00:35:47,929
I never knew my dad.
630
00:35:49,942 --> 00:35:52,609
But I'll always be here for you.
631
00:35:53,459 --> 00:35:54,292
I promise.
632
00:35:55,742 --> 00:35:56,575
Shhhhh.
633
00:35:59,852 --> 00:36:00,685
Come on!
634
00:36:03,113 --> 00:36:05,644
♪ Rock of Ages ♪
635
00:36:05,644 --> 00:36:08,422
♪ cleft for me ♪
636
00:36:08,422 --> 00:36:13,422
♪ Let me hide myself in Thee ♪
637
00:36:14,442 --> 00:36:19,442
♪ Let the water and the blood ♪
638
00:36:19,671 --> 00:36:22,421
♪ From thy riven ♪
639
00:36:23,316 --> 00:36:26,066
(baby screaming)
640
00:36:29,054 --> 00:36:31,721
There's something wrong with it.
641
00:36:39,326 --> 00:36:41,493
(sighing)
642
00:36:51,134 --> 00:36:52,467
- How about Job?
643
00:36:54,050 --> 00:36:55,063
- No chance.
644
00:36:58,080 --> 00:36:58,913
- Crispin?
645
00:36:59,947 --> 00:37:00,853
- You're kidding, right?
646
00:37:00,853 --> 00:37:02,823
- He's a patron saint of shoemakers.
647
00:37:05,879 --> 00:37:07,096
- Billy.
648
00:37:07,096 --> 00:37:07,929
- Billy?
649
00:37:09,369 --> 00:37:10,202
Billy Whittaker.
650
00:37:10,202 --> 00:37:11,273
- Billy Price.
651
00:37:12,970 --> 00:37:14,070
- Not if you marry me.
652
00:37:15,359 --> 00:37:16,198
- What?
653
00:37:16,198 --> 00:37:17,448
- Esther Price.
654
00:37:19,146 --> 00:37:22,197
I'll make an honest woman of you.
655
00:37:22,197 --> 00:37:23,530
What do you say?
656
00:37:25,010 --> 00:37:26,382
- I'm late.
657
00:37:26,382 --> 00:37:29,090
(shoes clopping)
658
00:37:29,090 --> 00:37:31,757
(bells chiming)
659
00:37:33,800 --> 00:37:35,595
- Why are you so upset?
660
00:37:35,595 --> 00:37:36,630
Why did it matter so much?
661
00:37:36,630 --> 00:37:39,290
- They tell many stories about my grandpa
662
00:37:39,290 --> 00:37:41,103
and in most of them he's drunk.
663
00:37:42,180 --> 00:37:46,703
But the one my mama told over
and over was how he died.
664
00:37:47,730 --> 00:37:49,920
How he was too sick to go to work one day
665
00:37:49,920 --> 00:37:52,650
and was flogged to death by Vernon Greg.
666
00:37:52,650 --> 00:37:54,430
Now Hannah tells me there's no such person
667
00:37:54,430 --> 00:37:56,280
and it was the drink that killed him.
668
00:37:57,197 --> 00:37:58,247
- Could that be true?
669
00:37:59,158 --> 00:38:01,280
- The only thing I know for sure
670
00:38:01,280 --> 00:38:04,790
is when I reach for the rum
I behave like a paper scull.
671
00:38:04,790 --> 00:38:07,690
Me and liquor are parting ways.
672
00:38:07,690 --> 00:38:09,478
I'm signing the pledge.
673
00:38:09,478 --> 00:38:11,900
I'll never drink again, I promise.
674
00:38:11,900 --> 00:38:13,706
- Best get a shift on.
675
00:38:13,706 --> 00:38:15,900
- Don't know if I still have a job.
676
00:38:15,900 --> 00:38:18,980
- Some idiot spent all day
yesterday shoveling for you.
677
00:38:18,980 --> 00:38:20,696
- They don't know you weren't in.
678
00:38:20,696 --> 00:38:23,363
(bells chiming)
679
00:38:25,430 --> 00:38:26,263
- Go on.
680
00:38:27,230 --> 00:38:28,770
Don't want to lose your job.
681
00:38:28,770 --> 00:38:30,520
- Better than losing my sweetheart.
682
00:38:32,963 --> 00:38:36,296
Will you forgive me?
683
00:38:36,296 --> 00:38:38,129
- I'll think about it.
684
00:38:39,095 --> 00:38:39,928
Go on!
685
00:38:45,017 --> 00:38:47,267
(laughing)
686
00:38:49,077 --> 00:38:51,080
- I'd never have believed
I'd be so grateful
687
00:38:51,080 --> 00:38:52,480
to have children that sleep.
688
00:38:53,440 --> 00:38:56,050
- If I'd known how much
having a baby would hurt me.
689
00:38:56,050 --> 00:38:58,210
- I still can't cough
without consequences.
690
00:38:58,210 --> 00:39:00,760
No wonder Lucy's planning
on ending up an old maid.
691
00:39:01,686 --> 00:39:02,519
- I don't!
692
00:39:02,519 --> 00:39:04,730
- Have you got your eye on anyone?
693
00:39:04,730 --> 00:39:06,920
- Aye, lovely George is a catch.
694
00:39:06,920 --> 00:39:07,800
- So's a cold.
695
00:39:07,800 --> 00:39:09,150
He's too nice.
696
00:39:09,150 --> 00:39:10,589
- And gormless.
697
00:39:10,589 --> 00:39:13,390
And why have a calico smock
when I can have a silk gown?
698
00:39:13,390 --> 00:39:16,050
- William Greg's not the marrying kind.
699
00:39:16,050 --> 00:39:18,400
- Who takes home the best
wages at Quarry Bank?
700
00:39:19,610 --> 00:39:20,443
- Daniel?
701
00:39:20,443 --> 00:39:21,540
- James Windell.
702
00:39:21,540 --> 00:39:23,380
He's clever, a bit serious but he's old,
703
00:39:23,380 --> 00:39:24,621
wouldn't have to wait long for the money.
704
00:39:24,621 --> 00:39:25,454
(laughing)
705
00:39:25,454 --> 00:39:27,704
(knocking)
706
00:39:36,830 --> 00:39:38,923
- I've been thinking
about how I can help you.
707
00:39:40,240 --> 00:39:41,240
Is your sister here?
708
00:39:45,370 --> 00:39:47,061
Good news, Miriam.
709
00:39:47,061 --> 00:39:49,143
One of the girls at
Lancaster Mill has died.
710
00:39:50,210 --> 00:39:51,043
- I'm sorry?
711
00:39:51,949 --> 00:39:55,320
- You need to be there tomorrow
if you're to take her place.
712
00:39:55,320 --> 00:39:57,000
- You're offering me a position?
713
00:39:57,000 --> 00:39:58,890
- At my brother John's mill.
714
00:39:58,890 --> 00:40:00,340
You're to leave straightaway.
715
00:40:06,620 --> 00:40:07,500
- She's keen!
716
00:40:10,998 --> 00:40:13,856
(shoes clopping)
717
00:40:13,856 --> 00:40:16,106
(knocking)
718
00:40:19,030 --> 00:40:19,913
- I know it's not done.
719
00:40:19,913 --> 00:40:21,433
That I'm supposed to wait.
720
00:40:22,900 --> 00:40:25,521
But I've been offered a
position in Lancaster,
721
00:40:25,521 --> 00:40:27,000
but I don't have to go.
722
00:40:27,000 --> 00:40:31,040
I mean, I wouldn't if
there's nothing to stop me.
723
00:40:32,042 --> 00:40:32,875
Peter,
724
00:40:34,160 --> 00:40:35,453
if you love me,
725
00:40:37,880 --> 00:40:38,713
marry me.
726
00:40:40,530 --> 00:40:41,363
- I can't.
727
00:40:42,288 --> 00:40:43,288
- Of course you can!
728
00:40:45,547 --> 00:40:48,013
All the nasty talk we've
had to put up with.
729
00:40:49,042 --> 00:40:51,391
And you never wanted to
push me into doing anything.
730
00:40:51,391 --> 00:40:53,263
If that's not love, what is?
731
00:40:53,263 --> 00:40:54,823
- I can't marry you.
732
00:40:55,661 --> 00:40:57,362
- Why can't we be together?
733
00:40:57,362 --> 00:40:58,842
- You know why.
734
00:40:58,842 --> 00:40:59,992
- But, you're not sure.
735
00:41:01,090 --> 00:41:03,330
What if Hannah is right about Vernon?
736
00:41:03,330 --> 00:41:07,341
- If she can prove it,
I'll come and find you.
737
00:41:07,341 --> 00:41:08,924
- And if she can't?
738
00:41:10,282 --> 00:41:12,282
- I'll find Vernon Greg.
739
00:41:13,260 --> 00:41:14,093
- And then what?
740
00:41:16,121 --> 00:41:17,454
- I'll kill him.
741
00:41:21,482 --> 00:41:22,565
- You'd hang.
742
00:41:28,911 --> 00:41:30,411
- Go to Lancaster.
743
00:41:32,690 --> 00:41:33,633
I don't love you.
744
00:41:35,461 --> 00:41:36,381
- Yes, you do.
745
00:41:36,381 --> 00:41:38,570
- And I never will.
746
00:41:38,570 --> 00:41:41,882
I needed you to teach me how
to read so I charmed you.
747
00:41:41,882 --> 00:41:42,715
- No.
748
00:41:42,715 --> 00:41:44,840
- A couple of kisses and
jokes is all it took.
749
00:41:44,840 --> 00:41:47,220
Then a pretty white girl
on my arm to show them
750
00:41:47,220 --> 00:41:48,720
what I think of their decorum.
751
00:41:51,570 --> 00:41:52,830
I am Yoruba
752
00:41:54,130 --> 00:41:54,963
and you are
753
00:41:59,730 --> 00:42:00,583
not for me.
754
00:42:04,383 --> 00:42:06,716
(sniffling)
755
00:42:08,642 --> 00:42:11,809
(slow dramatic music)
756
00:42:21,248 --> 00:42:23,998
(horse snorting)
757
00:42:28,090 --> 00:42:29,871
- We can keep you.
758
00:42:29,871 --> 00:42:31,071
There's no reason to go.
759
00:42:32,610 --> 00:42:33,443
- Stay.
760
00:42:35,534 --> 00:42:38,943
- If he loves me, he'll stop me.
761
00:42:40,014 --> 00:42:40,847
Eh?
762
00:42:53,264 --> 00:42:56,431
(slow dramatic music)
763
00:43:15,137 --> 00:43:16,970
- He won't let her go.
764
00:43:24,662 --> 00:43:27,410
(horse trotting)
765
00:43:27,410 --> 00:43:29,743
- Go on, man, stop the cart!
766
00:43:32,281 --> 00:43:35,448
(slow dramatic music)
767
00:43:45,404 --> 00:43:47,571
(sobbing)
768
00:43:57,132 --> 00:44:00,270
(slow dramatic music)
769
00:44:00,270 --> 00:44:02,353
- It doesn't conquer all.
770
00:44:03,681 --> 00:44:04,514
- What?
771
00:44:05,530 --> 00:44:07,150
- I'm sorry about Job.
772
00:44:07,150 --> 00:44:08,350
You should have told me.
773
00:44:11,652 --> 00:44:12,485
- Had a baby.
774
00:44:14,029 --> 00:44:15,990
We should get wed.
775
00:44:15,990 --> 00:44:18,300
We can have the banns read Sunday.
776
00:44:18,300 --> 00:44:19,133
- I dunno, Will.
777
00:44:20,370 --> 00:44:22,360
Things don't work out just
'cause you want them to.
778
00:44:22,360 --> 00:44:23,820
Look at Miriam,
779
00:44:23,820 --> 00:44:26,540
Susannah and Daniel scrapping.
780
00:44:26,540 --> 00:44:30,170
Just help me with the
money and be Billy's dad.
781
00:44:30,170 --> 00:44:31,670
We don't need a ring for that.
782
00:44:34,440 --> 00:44:35,840
- You weren't even a virgin.
783
00:44:38,230 --> 00:44:39,970
- Neither were you.
784
00:44:39,970 --> 00:44:40,920
- That's different.
785
00:44:41,940 --> 00:44:43,730
You lured me into that room.
786
00:44:43,730 --> 00:44:44,680
- I don't think so.
787
00:44:46,444 --> 00:44:47,794
- A whore would blush more.
788
00:44:48,893 --> 00:44:51,063
And who knows how many
there were before me?
789
00:44:53,020 --> 00:44:53,853
John's right.
790
00:44:56,350 --> 00:44:57,420
You should hang your head in shame
791
00:44:57,420 --> 00:45:00,213
and wear yellow like the unmarried
mothers in the workhouse,
792
00:45:01,250 --> 00:45:02,550
as a warning to other men.
793
00:45:05,241 --> 00:45:08,574
(upbeat dramatic music)
794
00:45:29,292 --> 00:45:32,189
- Hey, where did you get that?
795
00:45:32,189 --> 00:45:34,100
- I dyed it last night
with onion skins and salt.
796
00:45:34,100 --> 00:45:35,138
- It's soaking!
797
00:45:35,138 --> 00:45:38,110
- Yeah, but nobody but
me and you knows that.
798
00:45:38,110 --> 00:45:38,943
It's payday!
799
00:45:40,286 --> 00:45:43,036
(shoes clopping)
800
00:45:44,660 --> 00:45:46,016
If you think you're
dragging me out for a month,
801
00:45:46,016 --> 00:45:46,849
you got maggot in your net?
802
00:45:46,849 --> 00:45:48,340
- It won't last that long.
803
00:45:48,340 --> 00:45:50,600
If every worker in Britain
comes out, we'll win in a week.
804
00:45:50,600 --> 00:45:52,238
- I don't want to fight you.
805
00:45:52,238 --> 00:45:54,488
(groaning)
806
00:45:59,017 --> 00:46:02,246
(crowd shouting)
807
00:46:02,246 --> 00:46:03,557
- Let 'em out!
808
00:46:03,557 --> 00:46:05,640
Being poor's not a crime!
809
00:46:08,486 --> 00:46:11,236
(dramatic music)
54068
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.