All language subtitles for The.Gringo.Hunters.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,298 --> 00:00:09,092 You guys killed Temo. 2 00:00:09,175 --> 00:00:11,511 Tell your boss I wanna see him face to face. 3 00:00:11,594 --> 00:00:15,223 Investigations into Cuauhtémoc Lozano's death continue. 4 00:00:15,306 --> 00:00:17,892 The problem with Temo is that he played, he lost. 5 00:00:17,976 --> 00:00:19,769 But make no mistake, I didn't kill him. 6 00:00:19,853 --> 00:00:22,230 You gotta give them some doctors, potable water. 7 00:00:22,313 --> 00:00:24,107 I guarantee to personally make sure 8 00:00:24,190 --> 00:00:26,109 that each and every thing we promise, you get. 9 00:00:26,192 --> 00:00:29,863 You are the key to ensuring all these people relocate peacefully. 10 00:00:29,946 --> 00:00:33,074 Charly's car is parked by the back. Conrad doesn't go anywhere without him. 11 00:00:33,158 --> 00:00:34,159 We can't lose him. 12 00:00:34,242 --> 00:00:37,162 Conrad's been one of the most complicated cases we've had. 13 00:00:37,245 --> 00:00:38,872 -"Smile for the photo." -Motherfucker! 14 00:00:38,955 --> 00:00:41,332 What if we infiltrate someone among his people? 15 00:00:41,416 --> 00:00:42,417 What would I have to do? 16 00:01:06,649 --> 00:01:09,986 Some folks are born Made to wave the flag 17 00:01:10,070 --> 00:01:12,489 Ooh, that red, white and blue 18 00:01:13,615 --> 00:01:15,075 And when the band plays-- 19 00:01:25,126 --> 00:01:27,712 Hey, boss. I didn't say anything. 20 00:01:28,463 --> 00:01:29,964 Please, boss. 21 00:01:30,048 --> 00:01:32,217 -Now, who talked? -I don't know. 22 00:01:38,181 --> 00:01:39,349 Who was it? 23 00:01:39,849 --> 00:01:40,809 I don't know. 24 00:01:43,103 --> 00:01:44,354 Who was it, you fuck? 25 00:01:44,437 --> 00:01:45,480 It was Bert! 26 00:01:50,110 --> 00:01:52,028 Boss, don't! Please, boss! 27 00:01:52,112 --> 00:01:54,197 Mr. Conrad, please! No! 28 00:01:54,697 --> 00:01:56,574 No! Please, boss! 29 00:02:01,371 --> 00:02:04,040 No! No! No! 30 00:02:04,124 --> 00:02:05,375 No! 31 00:02:08,920 --> 00:02:12,132 It ain't me, it ain't me 32 00:02:12,215 --> 00:02:15,260 I ain't no fortunate one, no 33 00:02:15,760 --> 00:02:19,097 Some folks are born Silver spoon in hand 34 00:02:20,306 --> 00:02:23,143 We already knew he had issues with gambling. 35 00:02:24,310 --> 00:02:26,604 More than 30 years living together, 36 00:02:27,438 --> 00:02:30,233 and he still kept secrets from me, the bastard. 37 00:02:31,860 --> 00:02:34,571 He didn't want you to worry, I'm sure. 38 00:02:38,533 --> 00:02:41,536 I wish I didn't have to come to tell you about this, trust me. 39 00:02:42,120 --> 00:02:44,164 If I could, I'd just pay it off myself. 40 00:02:44,247 --> 00:02:45,707 But I have the money. 41 00:02:45,790 --> 00:02:47,542 That's the part that doesn't make any sense. 42 00:02:47,625 --> 00:02:49,502 There's enough money in the bank. 43 00:02:49,586 --> 00:02:51,087 Why didn't he pay it off? 44 00:02:54,465 --> 00:02:57,802 It's possible he didn't want you to find out. 45 00:03:01,431 --> 00:03:02,599 Well, all right. 46 00:03:03,933 --> 00:03:04,767 Now what do we do? 47 00:03:05,351 --> 00:03:07,437 I managed to track down those animals. 48 00:03:07,520 --> 00:03:10,940 I'll get the money together and pay them. They won't bother you anymore. 49 00:03:11,441 --> 00:03:12,567 Thank you, mijo. 50 00:03:15,486 --> 00:03:17,614 You didn't notice anything weird? 51 00:03:18,198 --> 00:03:20,366 Nothing that gave you any pause? 52 00:03:21,743 --> 00:03:24,287 They say you know when it's your time, right? 53 00:03:25,079 --> 00:03:26,706 That you get a feeling. 54 00:03:30,043 --> 00:03:33,588 I just think he knew. Because he went to confession. 55 00:03:33,671 --> 00:03:35,465 With Father Joel? 56 00:03:35,548 --> 00:03:36,799 Yes. 57 00:03:37,675 --> 00:03:39,135 With Father Joel. 58 00:03:53,024 --> 00:03:55,276 Why were you interrogating my mom? 59 00:03:56,527 --> 00:03:58,988 I only came to see if she needed anything. 60 00:04:00,198 --> 00:04:02,533 You can see she's heartbroken, Nico. 61 00:04:02,617 --> 00:04:05,536 And you still came to poke around and play detective. 62 00:04:09,249 --> 00:04:10,833 You're just like my dad. 63 00:04:11,334 --> 00:04:14,045 Pretending to be a hero, and look what happened. 64 00:04:16,965 --> 00:04:20,426 Look, Nico, if you're here as a friend, you know you're always welcome. 65 00:04:20,510 --> 00:04:23,846 But if you're gonna be a cop, then you can fuck off. 66 00:04:23,930 --> 00:04:25,640 Don't mess around, Nico. 67 00:04:26,266 --> 00:04:28,017 She's gonna need time to process all this. 68 00:04:28,101 --> 00:04:30,937 Come on, I'm not here to bother you two. 69 00:04:32,605 --> 00:04:35,650 You know you and your mom are like family. 70 00:05:27,910 --> 00:05:30,246 It's time for your strength to awaken. 71 00:05:31,122 --> 00:05:34,751 Now place your hand on your chest, to connect to your heart, 72 00:05:34,834 --> 00:05:37,378 and the other one on your belly. 73 00:05:37,962 --> 00:05:40,131 Take a deep breath 74 00:05:40,631 --> 00:05:44,635 and feel the power of your slumbering sexuality. 75 00:05:48,222 --> 00:05:50,350 Let the energy flow. 76 00:05:51,809 --> 00:05:52,894 Feel it. 77 00:05:57,648 --> 00:05:59,233 Feel it. 78 00:06:07,992 --> 00:06:08,993 Camila. 79 00:06:10,620 --> 00:06:11,621 Camila. 80 00:06:12,789 --> 00:06:15,541 You fell asleep. Come on, class is over. 81 00:06:18,628 --> 00:06:21,464 Yeah, it's just so important. 82 00:06:21,547 --> 00:06:23,132 Yeah, really important. 83 00:06:23,216 --> 00:06:25,927 These classes have changed everything for me. 84 00:06:26,844 --> 00:06:29,097 -Thank you so much. -I really liked the class. 85 00:06:29,972 --> 00:06:31,349 Thank you. 86 00:06:31,432 --> 00:06:33,768 My pleasure. I'm so glad you enjoyed it. 87 00:06:34,519 --> 00:06:36,646 You have an aura that's quite peculiar. 88 00:06:37,230 --> 00:06:39,232 Your accent is peculiar. 89 00:06:39,315 --> 00:06:40,691 Where are you from? 90 00:06:40,775 --> 00:06:42,068 From planet Earth. 91 00:06:42,151 --> 00:06:46,781 Yes, but everyone's from somewhere, right? 92 00:06:46,864 --> 00:06:49,909 Reincarnation does not respect any borders. 93 00:06:49,992 --> 00:06:53,204 -Reincarnation? -Sometimes, she's too curious. 94 00:06:53,287 --> 00:06:55,123 It's all right. She can speak for herself. 95 00:06:55,206 --> 00:06:58,543 What he means is that I'm on the autism spectrum 96 00:06:58,626 --> 00:07:01,838 and I have a hard time reading social cues sometimes. 97 00:07:01,921 --> 00:07:04,590 Social conventions limit our being. 98 00:07:04,674 --> 00:07:07,427 And to answer your questions, 99 00:07:07,510 --> 00:07:08,928 I was born in Turkey. 100 00:07:09,554 --> 00:07:10,596 And yes, 101 00:07:10,680 --> 00:07:12,682 I do believe in reincarnation. 102 00:07:13,724 --> 00:07:15,351 Would you mind if we took a photo? 103 00:07:16,727 --> 00:07:17,728 Of course. 104 00:07:28,197 --> 00:07:29,031 Thank you. 105 00:07:29,115 --> 00:07:32,493 Men. Controlling by their very nature, aren't they? 106 00:07:33,244 --> 00:07:36,330 I would love for you to come to the women's retreat that I host. 107 00:07:36,414 --> 00:07:38,749 One of them starts today if you're interested. 108 00:07:40,918 --> 00:07:43,212 -Where do I apply? -I'll send you to the website. 109 00:07:43,296 --> 00:07:47,258 It may say that it's fully booked, but submit your application, 110 00:07:47,341 --> 00:07:49,135 and I'll make sure you get a spot. 111 00:07:49,218 --> 00:07:50,052 Thank you. 112 00:07:52,555 --> 00:07:54,682 UNKNOWN NUMBER CALLING 113 00:07:57,477 --> 00:08:00,146 This is a collect call from a penitentiary facility. 114 00:08:00,229 --> 00:08:02,815 -This doesn't add up either, right? -To accept, press one. 115 00:08:02,899 --> 00:08:05,026 They're using their account for something else. 116 00:08:05,109 --> 00:08:06,861 Who knows, man? 117 00:08:06,944 --> 00:08:07,904 Good morning. 118 00:08:07,987 --> 00:08:09,197 Oh my God. 119 00:08:09,280 --> 00:08:10,573 Holy shit! 120 00:08:10,656 --> 00:08:12,950 Did you shit yourself or what, Beto? 121 00:08:13,951 --> 00:08:16,746 -Is that your training clothes? -Yeah, dipshit. Why? Camila picked them. 122 00:08:16,829 --> 00:08:19,332 -Looks like a diaper, dude. -Fucking Aladdin, dude. 123 00:08:19,415 --> 00:08:22,502 They brought their little carpet. That's why they were flying it in. 124 00:08:22,585 --> 00:08:24,837 We got the suspect's fingerprint. 125 00:08:24,921 --> 00:08:25,963 -Oh! -Son of a bitch. 126 00:08:26,047 --> 00:08:27,173 -All right. -Nice. 127 00:08:27,256 --> 00:08:29,926 -You know where the lab is, Cami? -I'll show her. We'll take it now. 128 00:08:30,009 --> 00:08:32,762 Hey! I just got some important information on Conrad. 129 00:08:32,845 --> 00:08:34,138 Everybody in here! 130 00:08:35,139 --> 00:08:37,058 No wonder he was out. 131 00:08:40,895 --> 00:08:42,522 -Morning, chief. -All right, guys. 132 00:08:42,605 --> 00:08:44,649 I just spoke with Anne, and she filled me in. 133 00:08:44,732 --> 00:08:46,317 They traced some transactions, 134 00:08:46,400 --> 00:08:51,030 big ones, that implicated Conrad with the purchase of the Hotel Marquesa. 135 00:08:51,113 --> 00:08:52,031 This is the hotel. 136 00:08:52,782 --> 00:08:55,326 We know that they're throwing the launch party tomorrow. 137 00:08:55,409 --> 00:08:57,161 That's our chance to catch Conrad. 138 00:08:57,245 --> 00:09:00,581 So, the first thing we need to do is confirm Conrad will actually be there. 139 00:09:00,665 --> 00:09:04,377 Then we'll get to know the property, and use that to organize logistics 140 00:09:04,460 --> 00:09:06,462 and determine how we can get into the party. 141 00:09:06,546 --> 00:09:08,631 One of the hotel employees owes me one. 142 00:09:08,714 --> 00:09:10,049 I could ask them to sneak us in. 143 00:09:10,132 --> 00:09:12,468 -Hey, go with Gloria, okay? -Yeah, sure. 144 00:09:12,552 --> 00:09:13,678 Before we do that, 145 00:09:13,761 --> 00:09:15,638 I want us to check in on Nancy Baker's case 146 00:09:15,721 --> 00:09:17,431 and see what's going on. 147 00:09:22,186 --> 00:09:23,271 Nancy Baker. 148 00:09:23,354 --> 00:09:26,816 It's possible that her current alias is Orla Manso, spiritual guru. 149 00:09:26,899 --> 00:09:29,819 She's accused of murdering her husband via stabbing. 150 00:09:29,902 --> 00:09:33,573 -Did you confirm her identity? -No, but we got her prints. 151 00:09:34,073 --> 00:09:35,825 -Send them to the lab. -Yeah, we're on it. 152 00:09:35,908 --> 00:09:37,868 And, uh, Camila was able to get the suspect 153 00:09:37,952 --> 00:09:39,412 to invite her to a women's retreat. 154 00:09:39,495 --> 00:09:42,832 It could help us confirm her identity while we wait for the forensics. 155 00:09:42,915 --> 00:09:44,584 We might be able to further identify her 156 00:09:44,667 --> 00:09:46,961 by a scar she has on her right shoulder blade. 157 00:09:47,044 --> 00:09:47,920 It's in her profile. 158 00:09:48,004 --> 00:09:50,089 -You can go with Gloria. -That's not possible. 159 00:09:50,172 --> 00:09:52,049 The suspect personally invited me to the retreat. 160 00:09:52,133 --> 00:09:55,011 And there are no more spots available. I'm the only option. 161 00:09:55,094 --> 00:09:56,596 Do you feel ready, Camila? 162 00:09:56,679 --> 00:09:57,888 I should be able to do it. 163 00:09:58,931 --> 00:10:00,308 Can you take care of her, Beto? 164 00:10:00,391 --> 00:10:01,559 Course I can. 165 00:10:02,768 --> 00:10:05,771 -Well, go ahead then. Do it. -Thank you, commander. 166 00:10:05,855 --> 00:10:07,023 Archi will go with you. 167 00:10:07,106 --> 00:10:08,858 -Let's do it. -Thank you. 168 00:10:09,859 --> 00:10:11,485 -Move it. -Let's go. 169 00:10:12,612 --> 00:10:13,613 Hey. 170 00:10:14,363 --> 00:10:15,364 Hey. 171 00:10:17,074 --> 00:10:18,784 I have no clue what you're doing. 172 00:10:21,996 --> 00:10:23,247 But I'm here for you. 173 00:10:28,044 --> 00:10:31,964 All classes were cancelled because we have a private event tomorrow night. 174 00:10:32,048 --> 00:10:34,133 A private event? Whose event is it? 175 00:10:34,216 --> 00:10:36,927 I can't give you that information, but we can rebook you. 176 00:10:37,011 --> 00:10:38,638 No, I mean, I booked it for today. 177 00:10:38,721 --> 00:10:40,765 You give me two hours' notice before canceling? 178 00:10:40,848 --> 00:10:41,724 I came here to pay. 179 00:10:41,807 --> 00:10:44,977 I'm really sorry, but we're already removing the equipment. 180 00:10:45,061 --> 00:10:46,479 -Excuse me. -Come in. 181 00:10:46,562 --> 00:10:49,565 Okay. Well, look, I'll take one of these to reschedule. 182 00:10:49,649 --> 00:10:52,360 Hope it's someone important throwing the party. 183 00:10:56,030 --> 00:10:57,239 You butthead. 184 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 You find anything out? 185 00:10:59,241 --> 00:11:01,285 -Got it, baby. -Fuckin' amazing. 186 00:11:01,369 --> 00:11:03,245 -Is Conrad attending? -Yes, it's confirmed. 187 00:11:03,329 --> 00:11:05,373 "How many sexual partners have you had?" 188 00:11:09,377 --> 00:11:12,213 That's a pretty personal question, isn't it? 189 00:11:12,296 --> 00:11:15,091 That's way over the line. The CIA would never. 190 00:11:15,174 --> 00:11:16,425 What should I put? 191 00:11:16,926 --> 00:11:18,010 Just don't answer. 192 00:11:18,511 --> 00:11:19,679 You have to. 193 00:11:19,762 --> 00:11:23,265 Just write a normal number, something logical. 194 00:11:26,060 --> 00:11:27,061 Twenty-one? 195 00:11:29,480 --> 00:11:30,481 Twenty-one. 196 00:11:31,190 --> 00:11:33,067 Twenty-one? Yeah, that's fine. 197 00:11:33,150 --> 00:11:34,151 HOW MANY SEXUAL PARTNERS? 198 00:11:35,152 --> 00:11:37,780 Gloria and Cri confirmed that Conrad will be at the party, 199 00:11:37,863 --> 00:11:39,949 and they already sent the vendor list. 200 00:11:40,032 --> 00:11:42,284 We have to talk to Ema and get a job there. 201 00:11:42,368 --> 00:11:44,120 I'm sure they'll need some servers. 202 00:11:44,745 --> 00:11:46,831 -Get moving, people! -Yes, sir. 203 00:11:46,914 --> 00:11:48,749 -Go ahead. I'll catch up. -All right. 204 00:11:51,293 --> 00:11:52,628 How many would you write? 205 00:11:55,005 --> 00:11:56,674 Gentlemen don't kiss and tell. 206 00:11:56,757 --> 00:11:58,968 COMMENTS, DOUBTS OR CONCERNS ABOUT THE EXPERIENCE - NONE. 207 00:11:59,051 --> 00:11:59,969 All right. 208 00:12:00,052 --> 00:12:01,846 Let me know if you need anything else. 209 00:12:11,313 --> 00:12:12,565 What's up? 210 00:12:13,482 --> 00:12:15,234 What do you mean, asshole? 211 00:12:15,735 --> 00:12:18,404 Hey, you said you'd provide all the medicine for Cartolandia, 212 00:12:18,487 --> 00:12:20,030 but you're procrastinating, man. 213 00:12:20,114 --> 00:12:22,366 I'll have to give the deal to someone el-- 214 00:12:22,450 --> 00:12:23,451 What? 215 00:12:24,910 --> 00:12:26,162 Hey, speaking of, 216 00:12:26,662 --> 00:12:29,957 I read in the newspaper an article about-- What are they called? 217 00:12:30,040 --> 00:12:31,751 -The Gringo Hunters. -Mm. Mm-hm. 218 00:12:31,834 --> 00:12:33,961 What is this bullshit? Is that your guys? 219 00:12:34,044 --> 00:12:35,004 No, no, no, no, no. 220 00:12:35,087 --> 00:12:38,758 That's a unit that was formed by the governor and secretary of security. 221 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 They're untouchable. 222 00:12:39,925 --> 00:12:42,219 Diplomatic immunity. Not much we can do. 223 00:12:42,303 --> 00:12:45,473 Holy shit. Mexican fucking with gringos in Tijuana. That's not… 224 00:12:45,556 --> 00:12:46,515 Yeah. 225 00:12:46,599 --> 00:12:49,477 That's not the branding we want for Nueva Tijuana, man. 226 00:12:49,560 --> 00:12:52,021 -I know, I know. -Am I clear? Thanks, buddy. 227 00:12:56,525 --> 00:12:59,779 So listen, I'm in a situation with Sueños sin Fronteras. 228 00:13:01,280 --> 00:13:05,367 You know, apparently a priest who had some ties to Father Murphy… 229 00:13:05,451 --> 00:13:06,285 Uh-huh? 230 00:13:06,368 --> 00:13:09,330 He was involved in some illegal activities in the United States. 231 00:13:10,414 --> 00:13:12,917 Was it serious? No, no, no. Don't even tell me. 232 00:13:14,043 --> 00:13:18,255 The only thing I'm asking for is keep an eye on it, we don't… 233 00:13:18,339 --> 00:13:20,090 We don't want any new surprises. 234 00:13:20,174 --> 00:13:21,634 Don't worry about it, I got it. 235 00:13:25,137 --> 00:13:27,181 The Balladares thing is official, huh? 236 00:13:27,723 --> 00:13:29,558 Yeah, he's a mayoral candidate, 237 00:13:29,642 --> 00:13:32,144 left the secretary of security, so… 238 00:13:33,229 --> 00:13:36,774 If everything goes according to plan, partner, the position's yours. 239 00:13:37,358 --> 00:13:38,734 Let's keep it up. 240 00:13:40,861 --> 00:13:43,030 So, you already know this guy will be there. 241 00:13:43,113 --> 00:13:44,573 He probably will. 242 00:13:46,992 --> 00:13:50,788 So, I mean, how was your first time as an informant? 243 00:13:51,580 --> 00:13:55,543 It was a short operation like this one, and I had to snitch on some friends. 244 00:13:59,421 --> 00:14:00,422 Hey. 245 00:14:01,507 --> 00:14:03,092 Are you sure you wanna do this? 246 00:14:07,596 --> 00:14:10,140 These jerks always get away with it. 247 00:14:10,224 --> 00:14:11,475 And no one cares. 248 00:14:11,559 --> 00:14:13,102 You gotta catch this asshole. 249 00:14:13,686 --> 00:14:14,979 -We'll get him. -Definitely. 250 00:14:15,062 --> 00:14:16,564 -I just… -Ema. 251 00:14:16,647 --> 00:14:18,607 I'm glad you're here. Thank you. 252 00:14:18,691 --> 00:14:20,150 It's awesome that you're doing it. 253 00:14:20,234 --> 00:14:21,443 -Nice to meet you. -Ema. 254 00:14:21,527 --> 00:14:25,614 -Cri. It's a pleasure, welcome. Thank you. -Tell me, how you being treated by Archi? 255 00:14:25,698 --> 00:14:26,907 Did he tell you how it'll be? 256 00:14:27,533 --> 00:14:29,076 The important thing is, well, 257 00:14:29,159 --> 00:14:31,954 you need to catch Conrad's eye and take him somewhere. 258 00:14:32,037 --> 00:14:33,998 -Alone, you know? -Right. So I'm bait. 259 00:14:34,832 --> 00:14:37,626 Look, if you need us, we'll be here. You won't be alone. 260 00:14:37,710 --> 00:14:40,379 There'll always be someone from the unit with you. 261 00:14:40,462 --> 00:14:41,297 They'll be close. 262 00:14:42,715 --> 00:14:43,632 Got it. 263 00:14:52,850 --> 00:14:53,851 Ready? 264 00:14:55,477 --> 00:14:56,353 Yeah. 265 00:14:58,439 --> 00:14:59,648 Are you nervous? 266 00:15:03,027 --> 00:15:04,028 The usual. 267 00:15:14,204 --> 00:15:15,998 Just so you feel safer. 268 00:15:20,586 --> 00:15:21,587 Thank you. 269 00:15:23,422 --> 00:15:25,382 I'll be outside. Let's go. 270 00:15:31,680 --> 00:15:33,933 Plenty of money in reincarnation, I guess. 271 00:15:34,016 --> 00:15:35,309 Hm. 272 00:15:35,392 --> 00:15:37,728 Look, Camila. Here's the phone you'll be using. 273 00:15:38,729 --> 00:15:41,231 If you see her scar before we get the results on her prints… 274 00:15:41,315 --> 00:15:42,650 …let us know ASAP. 275 00:15:42,733 --> 00:15:45,653 When we know about the prints, we'll let you know too. 276 00:15:45,736 --> 00:15:46,737 Whichever's first. 277 00:15:46,820 --> 00:15:48,572 Listen, don't worry. We'll be right outside. 278 00:15:48,656 --> 00:15:51,116 -Keep your phone in sight. -Thank you. 279 00:15:51,700 --> 00:15:52,701 You got this. 280 00:15:58,374 --> 00:15:59,541 Good morning, 281 00:15:59,625 --> 00:16:01,752 -Name? -Hilda Gutiérrez. 282 00:16:03,253 --> 00:16:04,254 Welcome. 283 00:16:11,178 --> 00:16:13,305 Welcome. 284 00:16:13,389 --> 00:16:14,682 -Thank you. -This way. 285 00:16:16,392 --> 00:16:19,019 There's a basket on the table for your phone. 286 00:16:22,272 --> 00:16:24,566 Electronic devices are not allowed. 287 00:16:25,693 --> 00:16:27,194 It's difficult at first. 288 00:16:27,903 --> 00:16:29,738 But it's better this way. 289 00:16:29,822 --> 00:16:31,448 The pool is over here. 290 00:16:32,032 --> 00:16:35,202 Those are your partners. I'll introduce you to them soon. 291 00:16:35,995 --> 00:16:37,830 Ah. We have a room for you. 292 00:16:39,289 --> 00:16:42,334 We'll meet here later to break the ice. What do you think? 293 00:17:38,474 --> 00:17:40,309 You're going to sleep already? 294 00:17:41,143 --> 00:17:43,437 -Yes. -Yeah, right. 295 00:17:43,520 --> 00:17:44,730 You're tired already? 296 00:17:45,522 --> 00:17:46,815 Come, Hilda. 297 00:17:46,899 --> 00:17:49,526 Join energies with your new companions. 298 00:17:49,610 --> 00:17:50,611 Hi. 299 00:17:51,487 --> 00:17:54,782 -Oh, hi. I didn't see you before. -No. 300 00:17:55,407 --> 00:17:56,241 Good. 301 00:17:56,950 --> 00:17:58,619 -Your first time? -Yes. 302 00:18:03,332 --> 00:18:04,833 -Hello! -Hi! 303 00:18:06,835 --> 00:18:08,337 Your very first time? 304 00:18:09,088 --> 00:18:11,840 Welcome, everyone. 305 00:18:11,924 --> 00:18:14,093 It's a pleasure to have you here. 306 00:18:14,176 --> 00:18:15,511 And rest well. 307 00:18:15,594 --> 00:18:16,762 Because, tomorrow, 308 00:18:16,845 --> 00:18:20,516 we'll begin our meditation with the rising sun. 309 00:18:20,599 --> 00:18:22,601 -Good night. -Good night. 310 00:18:28,190 --> 00:18:31,318 Do you remember what Temo told you that day, Father Joel? 311 00:18:31,401 --> 00:18:35,531 Any detail, as small as it might seem, might be helpful. 312 00:18:35,614 --> 00:18:38,826 Well, first, he came in on a weekday, which surprised me. 313 00:18:38,909 --> 00:18:43,288 Because he told me he wanted to visit his parents, and pray a little. 314 00:18:43,372 --> 00:18:45,457 He didn't go to confession? 315 00:18:45,541 --> 00:18:46,458 He did. 316 00:18:46,542 --> 00:18:49,628 But I can't reveal what's said in confession. 317 00:18:51,672 --> 00:18:54,049 Temo was practically a father to me. 318 00:18:55,592 --> 00:18:57,886 He didn't deserve to die like that. 319 00:18:59,638 --> 00:19:01,932 I need you to help me find his murderer. 320 00:19:05,435 --> 00:19:07,563 He learned something serious. 321 00:19:08,397 --> 00:19:11,066 Something he couldn't manage, because… 322 00:19:12,359 --> 00:19:15,320 a very powerful person is involved in this. 323 00:19:17,156 --> 00:19:20,868 He told me he couldn't tell me more because it might harm me. 324 00:19:29,543 --> 00:19:30,627 Thank you. 325 00:19:31,587 --> 00:19:33,422 Hope you like it. 326 00:19:33,505 --> 00:19:34,756 How well prepared. 327 00:19:35,299 --> 00:19:37,968 -Do you like it spicy? Yes? -Let's see. 328 00:19:47,144 --> 00:19:48,437 Oh my God! 329 00:19:49,438 --> 00:19:50,397 It's so good! 330 00:19:50,898 --> 00:19:52,649 -I'm known to be a good cook. -Mmm. 331 00:19:53,275 --> 00:19:54,193 Are you? 332 00:19:54,276 --> 00:19:55,402 I have a food truck. 333 00:19:56,361 --> 00:19:58,947 -It's called María y El Cholo. -You're fucking with me. 334 00:20:00,032 --> 00:20:03,202 I've had the best goddamn marlin tostadas in all of TJ there. 335 00:20:03,785 --> 00:20:05,787 -You've been there? -A bunch of times. 336 00:20:05,871 --> 00:20:06,872 I've never seen you. 337 00:20:08,165 --> 00:20:09,374 Well, I've been there a lot. 338 00:20:11,627 --> 00:20:12,961 So you're "El Cholo"? 339 00:20:15,255 --> 00:20:16,632 That's my nickname. 340 00:20:17,507 --> 00:20:18,508 Hm. 341 00:20:21,303 --> 00:20:25,349 And María? Who's she? Your ex? Or… 342 00:20:26,683 --> 00:20:28,810 -Something like that. -Well, cheers. 343 00:20:30,020 --> 00:20:31,897 To "something like that." 344 00:20:32,606 --> 00:20:33,607 Cheers. 345 00:20:37,194 --> 00:20:38,487 And you? What's up? 346 00:20:39,071 --> 00:20:40,155 What's your story? 347 00:20:40,948 --> 00:20:43,408 Nah, I won't tell you. I'll make you afraid. 348 00:20:43,492 --> 00:20:45,702 -Well, I'm already afraid. -Oh, yeah? 349 00:20:45,786 --> 00:20:47,579 Yeah. But good afraid. 350 00:20:49,039 --> 00:20:52,042 Hm. I live with my mom. 351 00:20:54,253 --> 00:20:56,505 I have a boy. Ismael. 352 00:20:56,588 --> 00:20:58,757 Fourteen. He's hairy. 353 00:21:01,176 --> 00:21:02,678 It's from work, excuse me. 354 00:21:03,971 --> 00:21:05,013 What is it? 355 00:21:05,097 --> 00:21:07,557 I need you at the office. It's urgent. 356 00:21:07,641 --> 00:21:09,518 Okay. No problem. 357 00:21:10,310 --> 00:21:12,479 Okay, I'm on my way. All right. 358 00:21:16,900 --> 00:21:18,610 Would you like it to go, señorita? 359 00:21:20,988 --> 00:21:21,822 Yeah, okay. 360 00:21:49,182 --> 00:21:50,600 You can't sleep? 361 00:21:59,568 --> 00:22:01,194 What are you doing awake? 362 00:22:03,655 --> 00:22:05,615 I wanted to check my messages. 363 00:22:05,699 --> 00:22:07,200 Oh, I don't care about that, 364 00:22:07,284 --> 00:22:10,412 but thank you for your honesty. 365 00:22:12,581 --> 00:22:14,291 -Well… -Come with me. 366 00:22:15,751 --> 00:22:16,752 Will you? 367 00:22:27,512 --> 00:22:31,516 What really brought you here? To the retreat? 368 00:22:34,102 --> 00:22:38,732 I came because I think it might help me improve some things. 369 00:22:40,067 --> 00:22:41,109 Like what? 370 00:22:41,943 --> 00:22:45,238 Like sometimes I feel really anxious. 371 00:22:46,698 --> 00:22:49,534 It's as if you're not really you. 372 00:22:49,618 --> 00:22:51,078 I've always felt like that. 373 00:22:52,704 --> 00:22:54,998 I never knew how to be normal like the others. 374 00:22:55,749 --> 00:22:59,711 When I was a kid in school, I would get a stomachache 375 00:23:00,545 --> 00:23:02,130 from anxiety all the time, 376 00:23:03,006 --> 00:23:06,176 worried about what might happen or what they would ask me to do. 377 00:23:07,177 --> 00:23:10,138 And to this day, you still get that 378 00:23:11,598 --> 00:23:12,808 sensation? 379 00:23:14,434 --> 00:23:16,061 When I was diagnosed, I just… 380 00:23:18,230 --> 00:23:19,689 felt relieved because… 381 00:23:21,358 --> 00:23:24,653 I finally understood why I felt so different. 382 00:23:25,987 --> 00:23:28,949 And besides that, I wasn't alone. 383 00:23:29,032 --> 00:23:33,412 But it's still hard because I can't be any other way. 384 00:23:33,995 --> 00:23:35,372 We must just be. 385 00:23:35,455 --> 00:23:37,916 Not try to become anything else. 386 00:23:55,600 --> 00:23:58,520 I was right in the middle of something. What's going on? 387 00:23:59,813 --> 00:24:01,022 You were right. 388 00:24:02,691 --> 00:24:04,568 I've been investigating Temo's murder. 389 00:24:07,571 --> 00:24:08,572 Uh-huh. 390 00:24:09,364 --> 00:24:11,741 I need to know what happened, and I need you to help me. 391 00:24:11,825 --> 00:24:15,412 No way, Nico. We want to know the truth, but this is outside our jurisdiction, 392 00:24:15,495 --> 00:24:16,455 the law. 393 00:24:16,538 --> 00:24:18,415 You're the boss now, what's the next step? 394 00:24:18,999 --> 00:24:22,252 I found out Temo had some gambling debts at an underground casino, 395 00:24:22,335 --> 00:24:23,879 and they threatened him. 396 00:24:24,379 --> 00:24:25,338 But I investigated, 397 00:24:25,422 --> 00:24:27,883 and they had nothing to do with the murder. 398 00:24:28,467 --> 00:24:30,093 How'd you find that out? 399 00:24:31,761 --> 00:24:34,598 -I went through his phone. -What the fuck, Nicolás? 400 00:24:36,099 --> 00:24:37,100 What the hell did you do? 401 00:24:37,184 --> 00:24:39,644 Did you take his phone from the crime scene? 402 00:24:40,645 --> 00:24:42,189 It was pure instinct. 403 00:24:42,856 --> 00:24:44,107 Damn it. 404 00:24:44,191 --> 00:24:45,859 You know what that means, right? 405 00:24:46,443 --> 00:24:48,236 They'll get the phone, track where it's been, 406 00:24:48,320 --> 00:24:50,238 and you'll become suspect number one. 407 00:24:51,573 --> 00:24:53,116 I did find something. 408 00:24:55,202 --> 00:24:56,036 What is it? 409 00:24:56,119 --> 00:24:57,829 Temo was after a big fish. 410 00:24:57,913 --> 00:24:59,498 That's awful. 411 00:24:59,581 --> 00:25:02,000 Look, I know you don't want to get involved, 412 00:25:03,376 --> 00:25:05,003 but I want you to know 413 00:25:05,587 --> 00:25:06,963 I can't do this without you. 414 00:25:09,007 --> 00:25:10,342 I'd do this for you 415 00:25:11,176 --> 00:25:12,844 and for anyone on this team. 416 00:25:33,782 --> 00:25:34,616 Vale! 417 00:25:39,538 --> 00:25:41,331 -Vale. -What? 418 00:25:42,290 --> 00:25:44,209 Sorry, sorry, sorry, sorry, sorry. 419 00:25:44,292 --> 00:25:46,670 Um, I just wanted to say bye, okay? 420 00:25:49,548 --> 00:25:51,758 No, no. Wait, wait. Everything okay? 421 00:25:53,134 --> 00:25:54,427 Yeah, yeah. 422 00:25:54,511 --> 00:25:56,513 Everything's okay. It's just, I mean… 423 00:25:56,596 --> 00:26:00,058 I've been so busy, and I haven't had time to say hi, you know? 424 00:26:00,141 --> 00:26:01,518 Uh, yeah. 425 00:26:01,601 --> 00:26:03,645 -You didn't get groceries, or…? -No. 426 00:26:03,728 --> 00:26:05,021 There's nothing in the fridge. 427 00:26:06,398 --> 00:26:08,149 Why don't you two go out to eat? 428 00:26:08,733 --> 00:26:09,693 Thanks. 429 00:26:10,193 --> 00:26:11,027 Sure. 430 00:26:11,611 --> 00:26:13,822 -I have to leave, okay? -Be careful. 431 00:26:14,531 --> 00:26:16,533 -I love you, baby. -Love you too. 432 00:26:20,287 --> 00:26:24,040 I wholeheartedly support the Nueva Tijuana project 433 00:26:24,124 --> 00:26:27,919 because I know the benefits it will bring to this community. 434 00:26:28,003 --> 00:26:32,132 And I hope that everyone decides they want this. 435 00:26:33,425 --> 00:26:36,511 -And there's the, uh, hearing aid area. -Mm-hm. 436 00:26:37,095 --> 00:26:38,638 The pantries. 437 00:26:39,306 --> 00:26:41,933 Uh, here we've got the vaccines. 438 00:26:42,017 --> 00:26:43,226 And-- Oh. 439 00:26:46,021 --> 00:26:47,522 Did it really hurt? 440 00:26:49,065 --> 00:26:52,235 You know, the last time I got a booster shot, I cried. 441 00:26:53,194 --> 00:26:55,864 -You're so brave. What's your name? -Mariana. 442 00:26:55,947 --> 00:26:57,657 If you can imagine, 443 00:26:57,741 --> 00:26:59,909 your hearing aid will let you experience the world 444 00:26:59,993 --> 00:27:02,829 in a completely new and different way. 445 00:27:02,912 --> 00:27:05,332 What do you think, Hormiga? 446 00:27:05,415 --> 00:27:07,917 -Luisa, how are you? -Father. 447 00:27:10,503 --> 00:27:12,255 -Ah, Father. -Señor Joaquín. 448 00:27:14,382 --> 00:27:17,677 Thank you for coming, Luisa. And, Joaquín, thank you for all this. 449 00:27:17,761 --> 00:27:20,513 No, need to thank me, Father. A promise is a promise. 450 00:27:20,597 --> 00:27:22,849 Besides, this is just the beginning, okay? 451 00:27:22,932 --> 00:27:24,100 -Señora Luisa? -Yeah? 452 00:27:24,184 --> 00:27:26,019 -Can I get an interview with you? -Sure. 453 00:27:26,102 --> 00:27:27,270 -With the children? -Excuse me. 454 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 -Sure. -Señora Luisa, speak highly of us, please. 455 00:27:29,689 --> 00:27:31,066 I always do. 456 00:27:32,150 --> 00:27:33,693 Well, now, uh… 457 00:27:33,777 --> 00:27:36,071 Seems like people are coming around, no? 458 00:27:36,154 --> 00:27:37,322 I think the change is perfect. 459 00:27:37,405 --> 00:27:39,699 Everyone will happily go to the polls, right, Father? 460 00:27:39,783 --> 00:27:42,494 -Mm-hm. -Listen, um, I… 461 00:27:42,577 --> 00:27:45,705 I wanted to discuss a sensitive matter. Um… 462 00:27:47,916 --> 00:27:51,002 I heard that someone from Sueños sin Fronteras 463 00:27:51,086 --> 00:27:54,297 might be doing something illegal. Uh… 464 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 No, of course not. Why do you say that? 465 00:27:57,467 --> 00:28:00,637 No, no, no. I was just hearing around that someone 466 00:28:01,137 --> 00:28:03,890 could be doing things outside the law. 467 00:28:05,058 --> 00:28:10,355 The truth is that I had one or maybe two disappointments in the past, 468 00:28:10,438 --> 00:28:14,275 but now I would trust my people with my entire life. 469 00:28:14,359 --> 00:28:16,111 Okay, perfect, then. 470 00:28:16,194 --> 00:28:21,032 I'm just saying, you know… I just don't want any surprises, okay? 471 00:28:21,116 --> 00:28:22,867 A scandal could affect us. 472 00:28:22,951 --> 00:28:23,993 -Mm-hm. -Yeah. 473 00:28:24,077 --> 00:28:27,997 No, we don't wanna end up harming all these beautiful people. So… 474 00:28:28,081 --> 00:28:31,918 I mean. Whatever you hear, just let me know. You hear me? 475 00:28:32,502 --> 00:28:34,254 -Yes of course. -Thank you, Father. 476 00:28:35,630 --> 00:28:37,215 After you find Conrad, 477 00:28:37,298 --> 00:28:40,760 we want you to catch his eye and get him away from his guards, 478 00:28:40,844 --> 00:28:44,013 so we can arrest him without creating a confrontation. 479 00:28:44,097 --> 00:28:46,683 I'll be with you the whole time. 480 00:28:46,766 --> 00:28:49,602 -So, I take him somewhere private. -Mm-hm. 481 00:28:49,686 --> 00:28:52,147 -So he thinks I'm hitting on him, right? -Yes. 482 00:28:52,230 --> 00:28:55,108 And after you've isolated him, we'll get in there and grab him. 483 00:28:55,191 --> 00:28:59,487 Ideally, you should take him either to this bathroom, or this one or this one. 484 00:28:59,571 --> 00:29:03,283 If this isn't possible, then any of these exits would be helpful. 485 00:29:03,366 --> 00:29:05,869 Remember, we'll have eyes on you the whole time, 486 00:29:05,952 --> 00:29:09,205 and if something happens and we think your safety is compromised, 487 00:29:09,289 --> 00:29:11,499 we'll intervene to get you out immediately. 488 00:29:11,583 --> 00:29:12,792 Trust us, okay? 489 00:29:13,501 --> 00:29:14,377 Okay. 490 00:29:14,461 --> 00:29:16,004 We'll get that asshole. 491 00:29:17,297 --> 00:29:18,298 Let's go. 492 00:29:21,342 --> 00:29:23,011 Walking in all cute Got your man on mute 493 00:29:23,094 --> 00:29:25,138 But I'mma save this number For the winter 494 00:29:25,221 --> 00:29:27,515 Whiskey neat, no ice It's a boss babe vice 495 00:29:27,599 --> 00:29:29,684 And I'm hooked up, know the bartender 496 00:29:29,768 --> 00:29:34,230 It's a 'signer, it's my bag And it's holding all my stash 497 00:29:34,314 --> 00:29:36,649 Got that payday each It's cute to be rich 498 00:29:36,733 --> 00:29:38,610 I'm a big girl and a big spender 499 00:29:38,693 --> 00:29:42,197 It's cute to be rich Cute, cute to be rich… 500 00:29:44,449 --> 00:29:46,951 Señorita, would you like a canapé? 501 00:29:47,994 --> 00:29:49,829 I'd prefer tequila, dumbass. 502 00:29:49,913 --> 00:29:51,039 Of course, right away. 503 00:29:52,874 --> 00:29:54,709 Ladies, would you care for a canapé? 504 00:29:55,418 --> 00:29:57,670 Cute to be rich, cute, cute to be 505 00:29:57,754 --> 00:30:01,090 Load up, busy move 'em Making money quick-quick, in a cruiser 506 00:30:01,174 --> 00:30:02,467 I'm with Conrad. 507 00:30:02,550 --> 00:30:06,054 Only queens round here pick and choose Load up, load up, load up… 508 00:30:11,059 --> 00:30:13,520 I'm a big girl and a big spender 509 00:30:13,603 --> 00:30:15,772 Big girl and a big spender 510 00:30:15,855 --> 00:30:18,399 All these ladies round me They're on top 511 00:30:18,483 --> 00:30:19,317 Move over. 512 00:30:19,400 --> 00:30:20,985 If you acting slick the price goes up 513 00:30:21,069 --> 00:30:24,405 Ain't nobody gonna save you now So praise the queen and take a bow 514 00:30:25,824 --> 00:30:29,285 Goals and dreams, and get that money Build a team and get that money 515 00:30:36,334 --> 00:30:39,671 With every breath you take in, 516 00:30:41,297 --> 00:30:44,801 allow yourself to overflow with confidence 517 00:30:44,884 --> 00:30:47,011 and self-determination. 518 00:30:47,762 --> 00:30:49,180 Empowerment. 519 00:30:52,016 --> 00:30:53,017 Hilda. 520 00:30:53,726 --> 00:30:56,104 Tonight you'll have a private session with Orla. 521 00:31:05,405 --> 00:31:07,740 -What do you know about autism? -Not much. 522 00:31:07,824 --> 00:31:09,325 Rain Man was autistic. 523 00:31:09,409 --> 00:31:11,828 Forrest Gump, I think. Why? 524 00:31:11,911 --> 00:31:15,081 Camila told the suspect she's on the autism spectrum. 525 00:31:16,040 --> 00:31:16,875 Really? 526 00:31:25,758 --> 00:31:26,676 ULTRASCAN ID BAKER NANCY 527 00:31:26,759 --> 00:31:28,928 Damn it. The print's a match. 528 00:31:29,012 --> 00:31:31,222 -There we go! -Orla is Nancy Baker. 529 00:31:31,306 --> 00:31:32,265 Call Camila. Hurry. 530 00:31:55,622 --> 00:31:56,623 Yes? 531 00:31:56,706 --> 00:31:59,208 Hilda, Orla's waiting for you. 532 00:31:59,792 --> 00:32:02,420 -I'm getting dressed. -Uh-uh. Oh, no, that's perfect. 533 00:32:03,713 --> 00:32:05,632 -I'll be right out. -Okay. I'll wait for you here. 534 00:32:06,758 --> 00:32:07,967 Thank you. 535 00:32:33,910 --> 00:32:35,119 INCOMING CALL BETO 536 00:32:39,832 --> 00:32:42,669 I don't ask, I demand That we can make ya… 537 00:32:42,752 --> 00:32:44,921 -Salud! -Let's have ourselves a night! 538 00:32:45,004 --> 00:32:46,673 Line out the door Running down the block 539 00:32:46,756 --> 00:32:49,842 Bass hit and the room will rock Sun come up but we still don't stop 540 00:32:49,926 --> 00:32:51,803 Red cups, and we filling them up 541 00:32:51,886 --> 00:32:53,846 Roll out, then we back in the truck 542 00:32:53,930 --> 00:32:56,099 Pull up to the front of the club… 543 00:32:56,182 --> 00:32:59,018 -Ema's with Conrad. -Copy. We're still outside. 544 00:33:00,019 --> 00:33:01,980 This guy shouldn't take much longer. 545 00:33:02,063 --> 00:33:03,147 -Unbelievable. -He messed up. 546 00:33:03,231 --> 00:33:04,941 My contact's about to open the door for you. 547 00:33:05,024 --> 00:33:06,317 Son of a bitch. 548 00:33:10,780 --> 00:33:13,241 -Hey, Mom. -Hi, honey. 549 00:33:13,324 --> 00:33:14,158 Say hi for me. 550 00:33:14,242 --> 00:33:16,828 -Mom, Cri says hi. -Say hi to him too. 551 00:33:16,911 --> 00:33:17,996 Yes. Yes, yes. 552 00:33:18,079 --> 00:33:20,790 I only wanted to tell you that Chendo called me. 553 00:33:20,873 --> 00:33:23,418 He says he might be released for good behavior. 554 00:33:23,501 --> 00:33:26,212 I don't understand why he calls you, Mom, seriously. 555 00:33:26,295 --> 00:33:28,589 Because you don't answer his calls. 556 00:33:31,050 --> 00:33:33,886 Maybe we should go somewhere more quiet. 557 00:33:34,554 --> 00:33:37,306 The party's just starting. I'm having a good time. 558 00:33:37,390 --> 00:33:40,101 I get low, I could do it all night I'm a freak though… 559 00:33:40,184 --> 00:33:41,102 I love it! 560 00:33:43,730 --> 00:33:45,148 Yeah, enjoy, all right? 561 00:33:45,231 --> 00:33:47,442 I'm owning the night… 562 00:33:47,525 --> 00:33:49,485 But we could have more fun. 563 00:33:50,069 --> 00:33:51,112 Just us. 564 00:33:51,195 --> 00:33:54,073 Feel the release Yeah, I'm coming alive 565 00:33:54,157 --> 00:33:58,161 I'mma show you what I like… 566 00:34:05,334 --> 00:34:07,086 You bad, honey, got mad money 567 00:34:07,170 --> 00:34:08,963 You a bad bunny, mala… 568 00:34:13,217 --> 00:34:15,011 All eyes on me What you looking at? 569 00:34:15,094 --> 00:34:16,929 Yeah, I'm sinking my teeth Like a big cat… 570 00:34:20,391 --> 00:34:23,436 Flying so high Yeah, I'm owning the night… 571 00:34:23,519 --> 00:34:24,937 He's taking the pill. 572 00:34:25,480 --> 00:34:28,024 Don't tell Ismael. I don't want him to get his hopes up. 573 00:34:28,107 --> 00:34:31,027 -Can I call you later? I gotta go. -What's up? We've been out here forever. 574 00:34:31,527 --> 00:34:34,781 -Love you. Yes. Bye, bye, bye. -You got distracted, man. Nico, we got in. 575 00:34:34,864 --> 00:34:38,326 I have the presidential suite just for us. 576 00:34:39,035 --> 00:34:41,412 Perfect. Let's go then. 577 00:34:42,413 --> 00:34:44,415 You bad, honey, got mad money… 578 00:34:44,499 --> 00:34:46,542 They're on the move. 579 00:34:51,506 --> 00:34:53,299 Charly Soto's following Conrad. 580 00:34:54,050 --> 00:34:55,968 Hey, hey, hey! Whoa, whoa, whoa. 581 00:34:56,052 --> 00:34:58,596 Where the hell are you going? You taking a break or what? 582 00:34:58,679 --> 00:35:00,515 No, it's just that the lady asked for a tequila. 583 00:35:00,598 --> 00:35:03,601 Forget the tequila! Go! Get back to work, stupid! 584 00:35:05,436 --> 00:35:06,437 Get to it! 585 00:35:08,231 --> 00:35:09,440 I lost contact. 586 00:35:12,276 --> 00:35:13,945 What the fuck? 587 00:35:15,363 --> 00:35:16,781 No fucking way. 588 00:35:18,241 --> 00:35:19,992 Come on, come on, come on. 589 00:35:22,370 --> 00:35:23,788 What's this session for? 590 00:35:31,629 --> 00:35:32,672 It's super hot. 591 00:35:32,755 --> 00:35:34,966 Are we gonna have to be here for much longer? 592 00:35:36,300 --> 00:35:37,552 Isn't there… 593 00:35:37,635 --> 00:35:40,096 Isn't there like a time limit for being in here? 594 00:35:41,764 --> 00:35:48,729 INCOMING CALL BETO 595 00:35:49,230 --> 00:35:50,648 BETO MISSED CALL 596 00:35:52,441 --> 00:35:54,193 I've called 20 times. 597 00:35:54,277 --> 00:35:56,070 -We have to go in. -Just hold on. 598 00:35:56,154 --> 00:35:57,864 What if something happened to her? 599 00:35:57,947 --> 00:35:59,991 We can't wait anymore. Fuck it! 600 00:36:00,950 --> 00:36:01,993 Come on. 601 00:36:10,626 --> 00:36:13,546 -I lost Ema. They must be in his room. -We're coming up. 602 00:36:13,629 --> 00:36:17,133 Fuck! 603 00:36:21,304 --> 00:36:22,638 You just have to watch. 604 00:36:22,722 --> 00:36:26,475 You are so beautiful. Look at you. 605 00:36:26,976 --> 00:36:28,519 Mmm… 606 00:36:32,356 --> 00:36:35,860 I just want you in mine tonight… 607 00:36:45,995 --> 00:36:49,665 They're in a suite on the top floor. There are bodyguards. 608 00:36:49,749 --> 00:36:51,417 We're coming up the stairs right now. 609 00:36:56,672 --> 00:36:58,049 You gotta be kidding me. 610 00:36:58,132 --> 00:37:00,468 -No, they just asked me for ice. -Who the fuck is asking-- 611 00:37:24,075 --> 00:37:26,744 Sorry, I'm-- I have to go. I can't stand it anymore. 612 00:37:58,442 --> 00:37:59,485 Camila? 613 00:38:01,612 --> 00:38:02,613 Camila. 614 00:38:03,864 --> 00:38:06,701 -Oh, what the fuck? You okay? -Yes. 615 00:38:06,784 --> 00:38:08,661 She… She ran away. 616 00:38:08,744 --> 00:38:11,414 She ran away. Orla. Orla's getting away. 617 00:38:12,498 --> 00:38:13,958 -Are you okay? -Yes. 618 00:38:19,005 --> 00:38:19,964 Freeze! 619 00:38:20,047 --> 00:38:22,883 International Liaison Unit. Put the gun down! 620 00:38:22,967 --> 00:38:24,218 Put the gun down! 621 00:38:24,302 --> 00:38:25,177 Put it down! 622 00:38:26,345 --> 00:38:28,889 We know who you are. Don't make this harder for yourself. 623 00:38:28,973 --> 00:38:29,974 Don't fucking do this! 624 00:38:30,057 --> 00:38:32,059 -On the ground! -Put the gun down! 625 00:38:32,143 --> 00:38:33,185 Now! 626 00:38:35,604 --> 00:38:38,899 These people want to frame me for a crime I didn't commit. 627 00:38:42,403 --> 00:38:44,447 We know who you are and what you did, Nancy Baker. 628 00:38:44,530 --> 00:38:47,408 You will never be able to chain the spirit of Orla. 629 00:38:48,075 --> 00:38:49,285 She's innocent. 630 00:38:50,077 --> 00:38:52,288 Orla, I will get you a lawyer! 631 00:38:55,207 --> 00:38:57,835 Let me show you something. Let me show you something. 632 00:38:57,918 --> 00:38:59,920 I just want you in mine tonight 633 00:39:00,755 --> 00:39:03,132 No diamonds or pearls… 634 00:39:04,383 --> 00:39:06,635 Let me… let me take over. 635 00:39:11,223 --> 00:39:12,308 What's up? 636 00:39:21,275 --> 00:39:24,195 -You got to slow down. -Look at you! I'm not… 637 00:39:24,278 --> 00:39:25,821 -You don't feel that? -Relax. 638 00:39:35,873 --> 00:39:38,084 No. Don't-- Don't-- 639 00:39:43,005 --> 00:39:43,839 Get off of me! 640 00:39:45,091 --> 00:39:45,925 Stop! 641 00:39:56,602 --> 00:39:58,312 Stop. Please. 642 00:40:00,773 --> 00:40:02,691 Nico! Nico! 643 00:40:04,276 --> 00:40:05,861 Freeze! Freeze, asshole! 644 00:40:08,030 --> 00:40:09,490 Are you okay, Nico? 645 00:40:09,573 --> 00:40:11,117 -Get off! -Police! 646 00:40:11,200 --> 00:40:13,077 -Get-- -Police! Don't move! 647 00:40:13,160 --> 00:40:14,161 -Don't move! -The fuck? 648 00:40:14,245 --> 00:40:15,663 -Come here! -On your knees! 649 00:40:15,746 --> 00:40:17,248 On your knees, motherfucker! 650 00:40:19,083 --> 00:40:21,085 -She's clever. -Let's go, asshole. 651 00:40:22,878 --> 00:40:24,630 I'm gonna kill you, bitch. 652 00:40:25,131 --> 00:40:26,632 I'm gonna kill you! 653 00:40:30,678 --> 00:40:33,222 What took you guys so long? What the fuck? 654 00:40:33,305 --> 00:40:35,474 Are you okay? 655 00:40:45,234 --> 00:40:47,194 So, did you enjoy working off-site? 656 00:40:47,736 --> 00:40:51,407 Yes, but I think I'm better at this. 657 00:40:58,122 --> 00:40:59,331 How you feeling? 658 00:41:01,750 --> 00:41:03,210 We caught them, didn't we? 659 00:41:04,670 --> 00:41:05,588 We did. 660 00:41:08,007 --> 00:41:10,384 I'm sorry, Ema. It was a huge mess. 661 00:41:10,968 --> 00:41:11,969 Whatever. 662 00:41:13,053 --> 00:41:15,222 Well, it's not always that bad, you know? 663 00:41:15,764 --> 00:41:17,850 So, if you want to work with us again… 664 00:41:19,685 --> 00:41:21,604 I don't think this is my thing. 665 00:41:24,482 --> 00:41:27,610 We finally got you, fucking Conrad. 666 00:41:28,986 --> 00:41:30,112 Asshole. 667 00:41:35,910 --> 00:41:39,788 It's over, right? We can all go home. 668 00:41:39,872 --> 00:41:41,540 Well, I'm hungry. 669 00:41:41,624 --> 00:41:42,625 Let's go. 670 00:41:42,708 --> 00:41:44,126 -Come on. -Well done. 671 00:41:46,962 --> 00:41:48,047 Heading out? 672 00:41:53,010 --> 00:41:56,013 UDEI INTERNATIONAL LIAISON UNIT CONFIDENTIAL 673 00:42:07,024 --> 00:42:09,109 What's up? Wanna get tacos? 674 00:42:09,693 --> 00:42:12,279 I'm not hungry right now, but thank you. 675 00:42:13,822 --> 00:42:16,367 Well, I want to know how my niece is doing at her new job. 676 00:42:18,327 --> 00:42:21,330 Good, I just… I'm learning a bunch. 677 00:42:21,413 --> 00:42:22,915 Hm. Hey, Camila. 678 00:42:22,998 --> 00:42:26,085 I forgot to tell you, but part of your job 679 00:42:26,168 --> 00:42:29,129 will be to report to me directly everything that happens in there. 680 00:42:30,881 --> 00:42:33,300 I need all the intel on that unit. 681 00:42:35,344 --> 00:42:36,178 Hm? 682 00:42:56,949 --> 00:42:58,284 It's all in here. 683 00:43:03,122 --> 00:43:03,956 Good. 684 00:43:04,540 --> 00:43:07,835 That's right, Damián. The plan is to build a hospital. 685 00:43:07,918 --> 00:43:10,129 With private funding. 686 00:43:10,212 --> 00:43:14,174 Um, with all the, um-- With all the investors in Nueva Tijuana. 687 00:43:14,258 --> 00:43:15,968 I'm including myself. 688 00:43:16,051 --> 00:43:17,386 We'll build this hospital, 689 00:43:17,469 --> 00:43:20,472 which will provide medical services completely free 690 00:43:20,556 --> 00:43:22,558 to all these people you see here. 691 00:43:23,142 --> 00:43:24,184 And, um… 692 00:43:26,854 --> 00:43:29,023 And I would-- I would just like to express that, um, 693 00:43:29,106 --> 00:43:30,482 well, for me personally, 694 00:43:30,566 --> 00:43:34,528 I would like the hospital to be named after my little girl, Mariana. 695 00:43:35,362 --> 00:43:37,615 May her-- May her soul rest in peace. 696 00:44:08,479 --> 00:44:11,732 BASED ON THE WASHINGTON POST ARTICLE "THE GRINGO HUNTERS" BY KEVIN SIEFF 51080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.