All language subtitles for The.Dreamers.2003.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-LAMA_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:39,958 --> 00:04:43,708 The pawn of an obscure coalition of dubious interests... 2 00:04:43,792 --> 00:04:45,958 the Minister Malraux has driven... 3 00:04:46,042 --> 00:04:49,833 Henri Langlois out of the French Cinematheque. 4 00:04:49,917 --> 00:04:52,875 ...if offered us all a free and fair conception... 5 00:04:52,958 --> 00:04:55,000 of French film culture. 6 00:04:55,125 --> 00:04:58,792 Now, for bureaucratic reasons, culture's arch-enemies... 7 00:04:58,875 --> 00:05:01,375 have seized this bastion of liberty. 8 00:05:02,875 --> 00:05:04,375 Resist them! 9 00:05:04,458 --> 00:05:07,375 - Liberty isn't given! - It's taken! 10 00:05:07,458 --> 00:05:09,125 All those who love film... 11 00:05:09,208 --> 00:05:10,375 - In France... - And abroad. 12 00:05:10,458 --> 00:05:11,917 ...are with you. 13 00:05:12,000 --> 00:05:15,292 And with Henry Langlois! 14 00:05:46,750 --> 00:05:48,750 What lies behind it? 15 00:05:48,833 --> 00:05:51,042 The police! 16 00:06:27,292 --> 00:06:28,250 Excuse me. 17 00:06:32,000 --> 00:06:33,333 Can you remove this? 18 00:06:34,250 --> 00:06:36,208 It's stuck to my lips. 19 00:06:36,958 --> 00:06:40,250 Can you remove my cigarette? It's stuck. 20 00:06:41,000 --> 00:06:42,500 Yes, yes... 21 00:06:42,583 --> 00:06:44,083 of course. 22 00:06:45,750 --> 00:06:47,500 Sorry. 23 00:07:46,375 --> 00:07:48,917 Truffaut, Godard, Charbol, Rivette... 24 00:07:49,000 --> 00:07:52,458 and Renoir Jean Rouch, Rohmer are here. 25 00:07:52,542 --> 00:07:55,417 Signoret Jean Marais and God knows who else. 26 00:07:55,500 --> 00:07:56,625 Marcel Carne too. 27 00:07:56,708 --> 00:07:58,417 Why is Carne here? 28 00:07:58,500 --> 00:08:01,917 What should we do? Stay or leave? 29 00:08:02,000 --> 00:08:04,208 I don't know. 30 00:08:34,957 --> 00:08:36,957 - What's up with you? - Me? 31 00:08:37,042 --> 00:08:39,250 Come on, stick with me! 32 00:09:12,125 --> 00:09:13,417 Fascists! 33 00:09:13,500 --> 00:09:16,000 - Bastards! - Assholes! 34 00:10:48,958 --> 00:10:50,917 The pavement of the Champs-Elysees. 35 00:11:06,250 --> 00:11:08,292 Will you come to Rome with me? 36 00:11:15,625 --> 00:11:17,000 No, there! 37 00:14:07,042 --> 00:14:09,792 - Third floor! - Third floor? 38 00:14:12,292 --> 00:14:15,042 - Theo and I are contagious! - What? 39 00:14:18,792 --> 00:14:20,667 You mustn't catch us. 40 00:14:39,167 --> 00:14:41,125 - It's beautiful. - You think so? 41 00:14:42,167 --> 00:14:43,208 Good luck. 42 00:14:52,375 --> 00:14:53,583 Evening, Maman. 43 00:14:56,208 --> 00:14:57,542 What are you doing here? 44 00:14:57,625 --> 00:14:59,792 - We're here for dinner. - What? 45 00:14:59,875 --> 00:15:01,708 With Matthew. 46 00:15:01,792 --> 00:15:04,458 - Didn't Isabelle say? - Which Matthew? 47 00:15:24,125 --> 00:15:25,208 What's wrong? 48 00:15:25,292 --> 00:15:28,625 What can I say, Isabelle? I'm cooking for two... 49 00:15:28,708 --> 00:15:30,292 and now there are five of us. 50 00:15:30,375 --> 00:15:31,500 Didn't Theo tell you? 51 00:15:31,583 --> 00:15:34,333 No, he didn't. And neither did you. 52 00:15:34,417 --> 00:15:37,583 Have you got mashed potatoes for brains or what? 53 00:15:37,667 --> 00:15:41,208 - You were supposed to tell her! - You're crazy! 54 00:15:41,333 --> 00:15:43,875 Bitch, cow, slut-- 55 00:16:22,375 --> 00:16:23,542 Papa, it's me. 56 00:16:23,625 --> 00:16:25,167 We're eating in. 57 00:16:26,083 --> 00:16:27,625 And the cinematheque? 58 00:16:27,708 --> 00:16:28,958 Closed until further notice. 59 00:16:30,042 --> 00:16:31,458 Papa! 60 00:20:59,375 --> 00:21:02,375 A petition is a poem, a poem is a petition. 61 00:21:13,000 --> 00:21:15,083 I hope I'll never be like him. 62 00:21:25,000 --> 00:21:27,417 Yes, sorry. You were saying? 63 00:21:27,500 --> 00:21:28,875 We should go to bed. 64 00:21:31,375 --> 00:21:34,167 You had something to tell the children, didn't you? 65 00:21:34,958 --> 00:21:36,667 Yes, of course. 66 00:21:36,750 --> 00:21:38,208 I'm sorry. 67 00:21:38,292 --> 00:21:40,500 The cheques are on the mantelpiece. 68 00:21:40,625 --> 00:21:43,208 Don't cash them until you need them, all right? 69 00:21:48,542 --> 00:21:50,292 Good night, Papa. Have a safe journey. 70 00:21:51,458 --> 00:21:52,833 Good night, dear. 71 00:22:11,917 --> 00:22:13,083 Good night. 72 00:31:00,042 --> 00:31:01,250 Come in. 73 00:31:04,083 --> 00:31:05,333 Good morning. 74 00:34:25,875 --> 00:34:26,875 Not bad, huh? 75 00:36:11,667 --> 00:36:13,125 Stop! 76 00:36:44,708 --> 00:36:45,875 He's good. 77 00:36:46,000 --> 00:36:48,583 You know what I'm thinking? 78 00:36:48,708 --> 00:36:50,083 What? 79 00:36:50,208 --> 00:36:51,750 “Bande a part.“ 80 00:36:51,833 --> 00:36:53,375 You're right. 81 00:40:15,917 --> 00:40:17,000 That's Maman. 82 00:40:18,625 --> 00:40:21,042 I'm too wet to answer. 83 00:40:52,500 --> 00:40:53,667 That's different. 84 00:41:00,125 --> 00:41:01,625 Too bad. 85 01:09:38,750 --> 01:09:40,792 Stop it. It's disgusting. 86 01:11:14,583 --> 01:11:16,417 - Okay? - Fine. 87 01:11:16,500 --> 01:11:19,833 - Where were you the other night? - I couldn't make it. Sorry. 88 01:11:19,958 --> 01:11:22,000 What's up? We hardly see you now. 89 01:11:22,125 --> 01:11:24,458 - We can't count on you. - Stop pissing me off! 90 01:11:24,542 --> 01:11:26,375 You're not with us anymore. 91 01:11:26,500 --> 01:11:28,417 I am, but it's complicated. 92 01:11:28,500 --> 01:11:29,875 Why? 93 01:11:29,958 --> 01:11:33,542 Because! Get off my back. I can't explain now. 94 01:11:39,958 --> 01:11:41,208 Loser! 95 01:11:43,917 --> 01:11:45,250 Wait for me. 96 01:11:53,458 --> 01:11:55,125 A little souvenir from Nepal. 97 01:11:55,250 --> 01:11:57,792 Thanks, that's sweet. 98 01:12:00,292 --> 01:12:03,583 - Call me. - Okay, with pleasure. 99 01:12:05,333 --> 01:12:06,458 See you. 100 01:13:37,167 --> 01:13:39,750 They're killing farmers! 101 01:13:41,250 --> 01:13:43,958 They're killing children, they're burning fields! 102 01:14:06,125 --> 01:14:07,625 They want to be at war. 103 01:18:39,500 --> 01:18:41,250 Shaving cream. 104 01:18:42,167 --> 01:18:43,958 - Razor. - Thanks. 105 01:24:35,333 --> 01:24:38,208 We're willing to consider... 106 01:24:38,333 --> 01:24:40,833 all legitimate demands. 107 01:24:46,500 --> 01:24:47,917 The purest of the pure. 108 01:29:35,125 --> 01:29:37,583 Theo, open UP! 109 01:30:28,792 --> 01:30:31,292 A revolution isn't a gala dinner. 110 01:30:31,833 --> 01:30:35,792 It cannot be created like a book, a drawing or a tapestry. 111 01:30:36,167 --> 01:30:40,458 It cannot unfold with such elegance, tranquillity and delicacy... 112 01:30:40,542 --> 01:30:43,125 or with such sweetness, affability, courtesy... 113 01:30:43,208 --> 01:30:46,208 restraint and generosity. 114 01:30:46,292 --> 01:30:48,292 A revolution is an uprising... 115 01:30:48,375 --> 01:30:50,167 a violent act... 116 01:30:50,250 --> 01:30:53,583 by which one class overthrows another. 117 01:31:41,458 --> 01:31:44,708 Chateau Lafite,1955. 118 01:31:46,208 --> 01:31:51,958 Chateau Chasse Spleen, 1959. 119 01:31:52,042 --> 01:31:56,292 Grand vin,1937. Happy Birthday, Papa! 120 01:34:46,583 --> 01:34:48,000 It smells like a whorehouse. 121 01:34:48,083 --> 01:34:49,792 Thanks a lot. 122 01:35:17,250 --> 01:35:19,583 We used to do this when we were little. 123 01:35:39,917 --> 01:35:42,042 Yes, I'm drunk. 124 01:35:42,125 --> 01:35:44,000 And you're beautiful. 125 01:35:44,083 --> 01:35:47,750 And tomorrow morning, I'll be sober... 126 01:35:47,833 --> 01:35:51,500 but you'll still be beautiful. 127 01:36:04,750 --> 01:36:05,792 Idiot... 128 01:36:05,875 --> 01:36:08,000 you can hardly keep your eyes open. 129 01:36:35,833 --> 01:36:37,083 Wake up. 130 01:36:40,208 --> 01:36:41,458 What is it? 131 01:36:42,500 --> 01:36:44,042 I want you to listen. 132 01:36:45,375 --> 01:36:47,083 - Why? - Because. 133 01:36:52,208 --> 01:36:55,000 I love you. You know that? 134 01:36:55,125 --> 01:36:57,167 I love you too. 135 01:36:58,542 --> 01:37:01,375 You love me too? That's funny. 136 01:37:03,958 --> 01:37:06,250 Are you listening? 137 01:37:06,333 --> 01:37:09,958 It's forever, right? 138 01:37:10,875 --> 01:37:13,417 - What's forever? - The two of us. 139 01:37:14,750 --> 01:37:16,917 - Right? - Yes. 140 01:37:18,250 --> 01:37:20,625 Why did Matthew say that? 141 01:37:20,708 --> 01:37:23,375 What did Matthew say? 142 01:37:23,458 --> 01:37:26,958 That we're monsters, freaks. 143 01:37:28,833 --> 01:37:32,750 I just want you to tell me that it's forever. 144 01:37:32,833 --> 01:37:34,708 It's forever. 145 01:37:36,250 --> 01:37:38,042 You don't understand. 146 01:37:38,167 --> 01:37:40,583 We'll talk about it in the morning. 147 01:37:40,667 --> 01:37:42,458 I promise. 148 01:45:28,292 --> 01:45:29,667 What's happening? 149 01:45:29,750 --> 01:45:32,750 - The street came flying into the room! - What? 150 01:45:32,833 --> 01:45:34,167 The street came flying into the room! 151 01:46:00,917 --> 01:46:02,375 Hit the streets! 152 01:46:02,458 --> 01:46:04,167 Go! Go on! 153 01:46:15,417 --> 01:46:17,292 Hit the streets! 154 01:46:56,208 --> 01:46:59,708 This is just the start. The fight goes on! 155 01:47:25,500 --> 01:47:27,792 I'm no fascist! The cops are fascists! 156 01:47:31,583 --> 01:47:33,875 You can't understand. Leave me be! 157 01:47:42,500 --> 01:47:43,958 Stop it! 10189

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.