Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:39,958 --> 00:04:43,708
The pawn of an obscure coalition
of dubious interests...
2
00:04:43,792 --> 00:04:45,958
the Minister Malraux has driven...
3
00:04:46,042 --> 00:04:49,833
Henri Langlois
out of the French Cinematheque.
4
00:04:49,917 --> 00:04:52,875
...if offered us all
a free and fair conception...
5
00:04:52,958 --> 00:04:55,000
of French film culture.
6
00:04:55,125 --> 00:04:58,792
Now, for bureaucratic reasons,
culture's arch-enemies...
7
00:04:58,875 --> 00:05:01,375
have seized this bastion of liberty.
8
00:05:02,875 --> 00:05:04,375
Resist them!
9
00:05:04,458 --> 00:05:07,375
- Liberty isn't given!
- It's taken!
10
00:05:07,458 --> 00:05:09,125
All those who love film...
11
00:05:09,208 --> 00:05:10,375
- In France...
- And abroad.
12
00:05:10,458 --> 00:05:11,917
...are with you.
13
00:05:12,000 --> 00:05:15,292
And with Henry Langlois!
14
00:05:46,750 --> 00:05:48,750
What lies behind it?
15
00:05:48,833 --> 00:05:51,042
The police!
16
00:06:27,292 --> 00:06:28,250
Excuse me.
17
00:06:32,000 --> 00:06:33,333
Can you remove this?
18
00:06:34,250 --> 00:06:36,208
It's stuck to my lips.
19
00:06:36,958 --> 00:06:40,250
Can you remove my cigarette? It's stuck.
20
00:06:41,000 --> 00:06:42,500
Yes, yes...
21
00:06:42,583 --> 00:06:44,083
of course.
22
00:06:45,750 --> 00:06:47,500
Sorry.
23
00:07:46,375 --> 00:07:48,917
Truffaut, Godard, Charbol, Rivette...
24
00:07:49,000 --> 00:07:52,458
and Renoir Jean Rouch, Rohmer are here.
25
00:07:52,542 --> 00:07:55,417
Signoret Jean Marais
and God knows who else.
26
00:07:55,500 --> 00:07:56,625
Marcel Carne too.
27
00:07:56,708 --> 00:07:58,417
Why is Carne here?
28
00:07:58,500 --> 00:08:01,917
What should we do? Stay or leave?
29
00:08:02,000 --> 00:08:04,208
I don't know.
30
00:08:34,957 --> 00:08:36,957
- What's up with you?
- Me?
31
00:08:37,042 --> 00:08:39,250
Come on, stick with me!
32
00:09:12,125 --> 00:09:13,417
Fascists!
33
00:09:13,500 --> 00:09:16,000
- Bastards!
- Assholes!
34
00:10:48,958 --> 00:10:50,917
The pavement of the Champs-Elysees.
35
00:11:06,250 --> 00:11:08,292
Will you come to Rome with me?
36
00:11:15,625 --> 00:11:17,000
No, there!
37
00:14:07,042 --> 00:14:09,792
- Third floor!
- Third floor?
38
00:14:12,292 --> 00:14:15,042
- Theo and I are contagious!
- What?
39
00:14:18,792 --> 00:14:20,667
You mustn't catch us.
40
00:14:39,167 --> 00:14:41,125
- It's beautiful.
- You think so?
41
00:14:42,167 --> 00:14:43,208
Good luck.
42
00:14:52,375 --> 00:14:53,583
Evening, Maman.
43
00:14:56,208 --> 00:14:57,542
What are you doing here?
44
00:14:57,625 --> 00:14:59,792
- We're here for dinner.
- What?
45
00:14:59,875 --> 00:15:01,708
With Matthew.
46
00:15:01,792 --> 00:15:04,458
- Didn't Isabelle say?
- Which Matthew?
47
00:15:24,125 --> 00:15:25,208
What's wrong?
48
00:15:25,292 --> 00:15:28,625
What can I say, Isabelle?
I'm cooking for two...
49
00:15:28,708 --> 00:15:30,292
and now there are five of us.
50
00:15:30,375 --> 00:15:31,500
Didn't Theo tell you?
51
00:15:31,583 --> 00:15:34,333
No, he didn't. And neither did you.
52
00:15:34,417 --> 00:15:37,583
Have you got mashed potatoes
for brains or what?
53
00:15:37,667 --> 00:15:41,208
- You were supposed to tell her!
- You're crazy!
54
00:15:41,333 --> 00:15:43,875
Bitch, cow, slut--
55
00:16:22,375 --> 00:16:23,542
Papa, it's me.
56
00:16:23,625 --> 00:16:25,167
We're eating in.
57
00:16:26,083 --> 00:16:27,625
And the cinematheque?
58
00:16:27,708 --> 00:16:28,958
Closed until further notice.
59
00:16:30,042 --> 00:16:31,458
Papa!
60
00:20:59,375 --> 00:21:02,375
A petition is a poem,
a poem is a petition.
61
00:21:13,000 --> 00:21:15,083
I hope I'll never be like him.
62
00:21:25,000 --> 00:21:27,417
Yes, sorry. You were saying?
63
00:21:27,500 --> 00:21:28,875
We should go to bed.
64
00:21:31,375 --> 00:21:34,167
You had something to tell
the children, didn't you?
65
00:21:34,958 --> 00:21:36,667
Yes, of course.
66
00:21:36,750 --> 00:21:38,208
I'm sorry.
67
00:21:38,292 --> 00:21:40,500
The cheques are on the mantelpiece.
68
00:21:40,625 --> 00:21:43,208
Don't cash them
until you need them, all right?
69
00:21:48,542 --> 00:21:50,292
Good night, Papa. Have a safe journey.
70
00:21:51,458 --> 00:21:52,833
Good night, dear.
71
00:22:11,917 --> 00:22:13,083
Good night.
72
00:31:00,042 --> 00:31:01,250
Come in.
73
00:31:04,083 --> 00:31:05,333
Good morning.
74
00:34:25,875 --> 00:34:26,875
Not bad, huh?
75
00:36:11,667 --> 00:36:13,125
Stop!
76
00:36:44,708 --> 00:36:45,875
He's good.
77
00:36:46,000 --> 00:36:48,583
You know what I'm thinking?
78
00:36:48,708 --> 00:36:50,083
What?
79
00:36:50,208 --> 00:36:51,750
“Bande a part.“
80
00:36:51,833 --> 00:36:53,375
You're right.
81
00:40:15,917 --> 00:40:17,000
That's Maman.
82
00:40:18,625 --> 00:40:21,042
I'm too wet to answer.
83
00:40:52,500 --> 00:40:53,667
That's different.
84
00:41:00,125 --> 00:41:01,625
Too bad.
85
01:09:38,750 --> 01:09:40,792
Stop it. It's disgusting.
86
01:11:14,583 --> 01:11:16,417
- Okay?
- Fine.
87
01:11:16,500 --> 01:11:19,833
- Where were you the other night?
- I couldn't make it. Sorry.
88
01:11:19,958 --> 01:11:22,000
What's up? We hardly see you now.
89
01:11:22,125 --> 01:11:24,458
- We can't count on you.
- Stop pissing me off!
90
01:11:24,542 --> 01:11:26,375
You're not with us anymore.
91
01:11:26,500 --> 01:11:28,417
I am, but it's complicated.
92
01:11:28,500 --> 01:11:29,875
Why?
93
01:11:29,958 --> 01:11:33,542
Because! Get off my back.
I can't explain now.
94
01:11:39,958 --> 01:11:41,208
Loser!
95
01:11:43,917 --> 01:11:45,250
Wait for me.
96
01:11:53,458 --> 01:11:55,125
A little souvenir from Nepal.
97
01:11:55,250 --> 01:11:57,792
Thanks, that's sweet.
98
01:12:00,292 --> 01:12:03,583
- Call me.
- Okay, with pleasure.
99
01:12:05,333 --> 01:12:06,458
See you.
100
01:13:37,167 --> 01:13:39,750
They're killing farmers!
101
01:13:41,250 --> 01:13:43,958
They're killing children,
they're burning fields!
102
01:14:06,125 --> 01:14:07,625
They want to be at war.
103
01:18:39,500 --> 01:18:41,250
Shaving cream.
104
01:18:42,167 --> 01:18:43,958
- Razor.
- Thanks.
105
01:24:35,333 --> 01:24:38,208
We're willing to consider...
106
01:24:38,333 --> 01:24:40,833
all legitimate demands.
107
01:24:46,500 --> 01:24:47,917
The purest of the pure.
108
01:29:35,125 --> 01:29:37,583
Theo, open UP!
109
01:30:28,792 --> 01:30:31,292
A revolution isn't a gala dinner.
110
01:30:31,833 --> 01:30:35,792
It cannot be created
like a book, a drawing or a tapestry.
111
01:30:36,167 --> 01:30:40,458
It cannot unfold with such elegance,
tranquillity and delicacy...
112
01:30:40,542 --> 01:30:43,125
or with such sweetness,
affability, courtesy...
113
01:30:43,208 --> 01:30:46,208
restraint and generosity.
114
01:30:46,292 --> 01:30:48,292
A revolution is an uprising...
115
01:30:48,375 --> 01:30:50,167
a violent act...
116
01:30:50,250 --> 01:30:53,583
by which one class overthrows another.
117
01:31:41,458 --> 01:31:44,708
Chateau Lafite,1955.
118
01:31:46,208 --> 01:31:51,958
Chateau Chasse Spleen, 1959.
119
01:31:52,042 --> 01:31:56,292
Grand vin,1937. Happy Birthday, Papa!
120
01:34:46,583 --> 01:34:48,000
It smells like a whorehouse.
121
01:34:48,083 --> 01:34:49,792
Thanks a lot.
122
01:35:17,250 --> 01:35:19,583
We used to do this when we were little.
123
01:35:39,917 --> 01:35:42,042
Yes, I'm drunk.
124
01:35:42,125 --> 01:35:44,000
And you're beautiful.
125
01:35:44,083 --> 01:35:47,750
And tomorrow morning, I'll be sober...
126
01:35:47,833 --> 01:35:51,500
but you'll still be beautiful.
127
01:36:04,750 --> 01:36:05,792
Idiot...
128
01:36:05,875 --> 01:36:08,000
you can hardly keep your eyes open.
129
01:36:35,833 --> 01:36:37,083
Wake up.
130
01:36:40,208 --> 01:36:41,458
What is it?
131
01:36:42,500 --> 01:36:44,042
I want you to listen.
132
01:36:45,375 --> 01:36:47,083
- Why?
- Because.
133
01:36:52,208 --> 01:36:55,000
I love you. You know that?
134
01:36:55,125 --> 01:36:57,167
I love you too.
135
01:36:58,542 --> 01:37:01,375
You love me too? That's funny.
136
01:37:03,958 --> 01:37:06,250
Are you listening?
137
01:37:06,333 --> 01:37:09,958
It's forever, right?
138
01:37:10,875 --> 01:37:13,417
- What's forever?
- The two of us.
139
01:37:14,750 --> 01:37:16,917
- Right?
- Yes.
140
01:37:18,250 --> 01:37:20,625
Why did Matthew say that?
141
01:37:20,708 --> 01:37:23,375
What did Matthew say?
142
01:37:23,458 --> 01:37:26,958
That we're monsters, freaks.
143
01:37:28,833 --> 01:37:32,750
I just want you to tell me
that it's forever.
144
01:37:32,833 --> 01:37:34,708
It's forever.
145
01:37:36,250 --> 01:37:38,042
You don't understand.
146
01:37:38,167 --> 01:37:40,583
We'll talk about it in the morning.
147
01:37:40,667 --> 01:37:42,458
I promise.
148
01:45:28,292 --> 01:45:29,667
What's happening?
149
01:45:29,750 --> 01:45:32,750
- The street came flying into the room!
- What?
150
01:45:32,833 --> 01:45:34,167
The street came flying into the room!
151
01:46:00,917 --> 01:46:02,375
Hit the streets!
152
01:46:02,458 --> 01:46:04,167
Go! Go on!
153
01:46:15,417 --> 01:46:17,292
Hit the streets!
154
01:46:56,208 --> 01:46:59,708
This is just the start. The fight goes on!
155
01:47:25,500 --> 01:47:27,792
I'm no fascist! The cops are fascists!
156
01:47:31,583 --> 01:47:33,875
You can't understand. Leave me be!
157
01:47:42,500 --> 01:47:43,958
Stop it!
10189
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.