All language subtitles for The Saint s04e06 The Man Who Could Not Die
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,089 --> 00:00:43,089
Oh, I'm sorry.
2
00:00:43,270 --> 00:00:46,350
I'm a friend of Mr. Nigel Perry. He's
expecting me. I'll tell him you're here,
3
00:00:46,450 --> 00:00:47,450
sir. Thank you.
4
00:00:56,440 --> 00:00:59,660
Polo is a sport much favored by the
English upper classes.
5
00:01:00,360 --> 00:01:05,340
It provides, amongst other things, an
exclusive and expensive way of breaking
6
00:01:05,340 --> 00:01:09,940
leg. Has a lot of snob value, too. For
example, if you have been in a car
7
00:01:09,940 --> 00:01:13,700
accident and you go to hospital, you'll
be treated well enough.
8
00:01:14,340 --> 00:01:18,720
But you limp in and say you have been
tossed by your polo pony and you will be
9
00:01:18,720 --> 00:01:22,800
treated like a prince.
10
00:01:25,070 --> 00:01:27,930
Simon, nice to see you again. Hi, Joe.
Nice to see you. It's been too long.
11
00:01:28,150 --> 00:01:29,150
Come and sit down. Thank you.
12
00:01:30,110 --> 00:01:31,930
I'm glad you were able to come. It was
pretty short notice.
13
00:01:32,170 --> 00:01:35,890
I was a loose end anyway. My lunch date
turned up with a husband. Were you?
14
00:01:36,050 --> 00:01:37,029
Yeah.
15
00:01:37,030 --> 00:01:40,270
Apart from that, your note was far too
intriguing to resist.
16
00:01:40,590 --> 00:01:41,610
Yes, I was counting on that.
17
00:01:42,610 --> 00:01:44,230
Simon, I need your help.
18
00:01:44,650 --> 00:01:45,488
Hello, Ed.
19
00:01:45,490 --> 00:01:46,490
Hello, darling.
20
00:01:47,350 --> 00:01:50,490
You don't need any help from me. You're
doing fine.
21
00:01:50,810 --> 00:01:52,370
This is my fiancée, Moina Stanford.
22
00:01:52,840 --> 00:01:56,440
Moina, this is... Darling, I haven't
spent the last 20 years in a nunnery.
23
00:01:56,440 --> 00:02:00,260
if I had, I met and I'd recognize the
famous Simon Templer.
24
00:02:50,250 --> 00:02:52,210
Playing a marvellous game. That's his
second goal.
25
00:02:52,730 --> 00:02:53,730
Bully for him.
26
00:02:54,110 --> 00:02:55,110
Miles. Miles Holland?
27
00:02:55,330 --> 00:02:56,330
Yes.
28
00:02:56,530 --> 00:03:00,250
He was your father's business partner,
wasn't he? Yes. And now mine, since I
29
00:03:00,250 --> 00:03:01,330
inherited Dad's half of the business.
30
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
You'll like him, I'm sure.
31
00:03:05,690 --> 00:03:08,050
Well, that's the end of the game. Now
you can meet Miles for yourself.
32
00:03:08,550 --> 00:03:12,170
Which is the cue for me to go and powder
my nose, if you'll excuse me.
33
00:03:13,610 --> 00:03:14,610
Thank you.
34
00:03:16,410 --> 00:03:19,470
I wish Minor and Miles got on better.
35
00:03:20,380 --> 00:03:23,400
Isn't Helen the one that the papers call
the man who cannot die?
36
00:03:23,920 --> 00:03:26,300
Yes. Last year he was racing at Le Mans.
37
00:03:26,740 --> 00:03:28,820
Piled up at over a hundred and then got
out of the car and walked away.
38
00:03:29,500 --> 00:03:30,500
He's a lucky man.
39
00:03:30,880 --> 00:03:32,200
That's the sort of chap he is.
40
00:03:32,500 --> 00:03:34,000
Lives hard, plays hard.
41
00:03:35,860 --> 00:03:38,040
Nigel, you said you wanted my help.
42
00:03:38,680 --> 00:03:39,680
That's right.
43
00:03:39,860 --> 00:03:41,100
Well, what about?
44
00:03:42,640 --> 00:03:43,640
Miles.
45
00:03:44,860 --> 00:03:47,040
Ah, marvelous, my nice chucker. Well
done, chaps.
46
00:03:47,420 --> 00:03:48,560
Drinks are on me, huh?
47
00:03:49,850 --> 00:03:51,390
Hello, Joe. Can I have some champagne?
48
00:03:51,770 --> 00:03:54,790
Miles. I'd like you to meet a friend of
mine. Well, bring him along, Joe. Just a
49
00:03:54,790 --> 00:03:56,090
moment. Simon Templer.
50
00:03:58,990 --> 00:03:59,990
Templer.
51
00:04:00,210 --> 00:04:02,290
I've wanted to meet you for a long time.
52
00:04:03,090 --> 00:04:04,090
Nice to meet you.
53
00:04:04,110 --> 00:04:07,950
You know, you and I have a lot in
common.
54
00:04:09,770 --> 00:04:10,770
We do?
55
00:04:10,870 --> 00:04:13,250
Sure. We're the last of the adventurers.
56
00:04:13,870 --> 00:04:15,710
Living for excitement is a lost art.
57
00:04:17,529 --> 00:04:18,529
Wouldn't go that far.
58
00:04:18,730 --> 00:04:19,669
Oh, sure it is.
59
00:04:19,670 --> 00:04:21,950
Today, kids get their kicks by taking
pills.
60
00:04:22,290 --> 00:04:24,290
They don't hunt big game or climb
mountains.
61
00:04:24,930 --> 00:04:27,370
How can they know what life is about if
they haven't looked at death?
62
00:04:28,010 --> 00:04:29,010
I know.
63
00:04:29,150 --> 00:04:31,690
Death's come to me a dozen times, and
I've always cheated in it.
64
00:04:32,070 --> 00:04:34,650
Perhaps the next world isn't ready for
you yet.
65
00:04:36,310 --> 00:04:37,310
Uh,
66
00:04:37,630 --> 00:04:39,030
Simon, what are you doing at the
weekend?
67
00:04:39,790 --> 00:04:40,810
What do you have in mind?
68
00:04:41,070 --> 00:04:41,989
Oh, we're going shooting.
69
00:04:41,990 --> 00:04:44,730
Miles has just bought the game, right?
They have over 5 ,000 acres in North
70
00:04:44,730 --> 00:04:45,730
Wales. Why don't you come along?
71
00:04:45,880 --> 00:04:48,000
Sure, you might learn something. I'm
pretty good with a shotgun.
72
00:04:48,840 --> 00:04:49,860
I'll give you some pointers.
73
00:04:50,540 --> 00:04:52,920
Simon has quite a reputation as a
marksman, Miles.
74
00:04:53,460 --> 00:04:55,960
I'm sure I'm not in Mr. Hallen's class.
75
00:04:56,580 --> 00:04:57,580
You're too modest.
76
00:04:59,540 --> 00:05:00,700
It's the time one of us was.
77
00:05:02,660 --> 00:05:06,640
Actually, Templer, for a man whose
natural habitat is a cocktail bar, you
78
00:05:06,640 --> 00:05:08,040
find the going a little rugged.
79
00:05:11,760 --> 00:05:12,760
You ready, darling?
80
00:05:13,000 --> 00:05:14,720
Do you mind if I drive back to Simon?
81
00:05:15,100 --> 00:05:16,100
You could go with Miles.
82
00:05:17,140 --> 00:05:18,140
Yes.
83
00:05:19,160 --> 00:05:20,160
I'll tell you what.
84
00:05:20,180 --> 00:05:22,960
I'll give you ten minutes to start and
still beat you back to London.
85
00:05:27,080 --> 00:05:30,560
For six months now, Miles has been
drawing large sums from the company's
86
00:05:30,560 --> 00:05:32,340
account. Over a thousand pounds a time.
87
00:05:33,460 --> 00:05:34,460
You mention it?
88
00:05:34,900 --> 00:05:36,720
Yes. He said he'd been gambling.
89
00:05:37,620 --> 00:05:38,700
Living it up, generally.
90
00:05:39,560 --> 00:05:41,360
Then the other day, I overheard a phone
call.
91
00:05:41,840 --> 00:05:42,840
Miles was shouting.
92
00:05:42,940 --> 00:05:47,210
Things like... You're pushing me too
hard, and I can't keep paying you that
93
00:05:47,210 --> 00:05:48,189
of money.
94
00:05:48,190 --> 00:05:50,610
That's the sort of thing you say to a
pressing bookmaker.
95
00:05:51,690 --> 00:05:52,690
Perhaps.
96
00:05:53,130 --> 00:05:54,550
But I'm certain it's blackmail.
97
00:05:55,070 --> 00:05:56,070
Blackmail.
98
00:05:56,550 --> 00:05:58,390
Do you have any other reasons for
thinking so?
99
00:05:58,910 --> 00:06:03,030
No. Well, can the company stand these
big withdrawals? It's not important.
100
00:06:03,810 --> 00:06:05,490
You could have my last penny if it would
help.
101
00:06:06,810 --> 00:06:10,110
He was with my father when he died. I
tried to save him at the risk of his own
102
00:06:10,110 --> 00:06:11,110
life.
103
00:06:11,510 --> 00:06:12,510
At least I can do it.
104
00:06:12,890 --> 00:06:13,890
Try and get him out of this trouble.
105
00:06:29,310 --> 00:06:31,530
It wasn't as dangerous as it looked.
106
00:06:32,430 --> 00:06:33,430
Miles is a great driver.
107
00:06:34,310 --> 00:06:35,830
The thermometers are full of them.
108
00:06:40,130 --> 00:06:41,130
You did?
109
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
When was that?
110
00:06:44,560 --> 00:06:45,560
I see.
111
00:06:46,080 --> 00:06:47,080
All right, Miss Sutton.
112
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
Thank you very much.
113
00:06:50,320 --> 00:06:51,320
Thanks.
114
00:06:53,300 --> 00:06:54,300
Cheers.
115
00:06:54,860 --> 00:06:55,860
That was my secretary.
116
00:06:56,760 --> 00:06:59,760
Miles phoned her this afternoon from the
club and asked her to draw 5 ,000
117
00:06:59,760 --> 00:07:00,760
pounds.
118
00:07:01,100 --> 00:07:02,380
Pay off time again, huh?
119
00:07:02,780 --> 00:07:03,780
Looks like it.
120
00:07:04,040 --> 00:07:05,140
She's delivering it to his flat.
121
00:07:05,940 --> 00:07:07,020
When? Tonight.
122
00:07:09,360 --> 00:07:12,180
Simon, will you help me find out what's
going on?
123
00:07:15,690 --> 00:07:18,210
Well, Nigel, I thought you hated
blackmail.
124
00:07:18,470 --> 00:07:19,470
I do.
125
00:07:19,890 --> 00:07:22,870
But I'm not overly fond of your friend
Miles Allen either.
126
00:07:23,530 --> 00:07:24,530
Oh.
127
00:07:25,670 --> 00:07:28,910
Well, it looks as though I'll have to
handle it myself then, doesn't it?
128
00:07:31,250 --> 00:07:33,170
Good night, Simon.
129
00:07:34,310 --> 00:07:38,150
Nigel, finish your drink and we'll talk
about it.
130
00:07:42,470 --> 00:07:44,310
Cheers. Thanks, Simon.
131
00:07:44,700 --> 00:07:45,700
Boom!
132
00:09:23,600 --> 00:09:24,900
Stay here. I'm going to take a look
around.
133
00:11:16,430 --> 00:11:17,430
You looking for something?
134
00:13:04,060 --> 00:13:05,060
Miles Allen.
135
00:13:05,260 --> 00:13:06,860
The double -cross didn't work, Helen.
136
00:13:07,760 --> 00:13:11,180
I'm giving everything I have to the cops
first thing tomorrow morning. No.
137
00:13:12,460 --> 00:13:13,680
Wait, I don't know what happened
tonight.
138
00:13:14,000 --> 00:13:15,040
Somebody brought the money back.
139
00:13:15,240 --> 00:13:16,240
Brought the money back?
140
00:13:17,480 --> 00:13:19,740
What the blue blazes are you talking
about?
141
00:13:20,160 --> 00:13:21,900
Well, it's true. Somebody brought the
money back here.
142
00:13:22,120 --> 00:13:24,120
That means somebody knows about our
little deal.
143
00:13:24,440 --> 00:13:25,439
Now, look here, Helen.
144
00:13:25,440 --> 00:13:27,500
It's about time we had a final
settlement.
145
00:13:27,800 --> 00:13:28,799
That suits me.
146
00:13:28,800 --> 00:13:33,220
You bring the money over here, and we'll
discuss it. Where do I come?
147
00:13:33,500 --> 00:13:34,500
Out of Hasbro.
148
00:13:35,020 --> 00:13:36,020
Name the swat.
149
00:13:36,700 --> 00:13:38,000
More than our Chelsea Bridge.
150
00:14:11,340 --> 00:14:12,119
Where did you make out?
151
00:14:12,120 --> 00:14:13,039
I lost him.
152
00:14:13,040 --> 00:14:14,260
Somewhere around the Chelsea Bridge
area.
153
00:14:14,540 --> 00:14:15,760
I cruised around for a bit afterwards.
154
00:14:16,060 --> 00:14:18,680
Oh, I found a bike parked down near some
houseboats, but I couldn't swear that
155
00:14:18,680 --> 00:14:19,680
it was his.
156
00:14:20,140 --> 00:14:22,060
Well, we'd better go and have a look,
wouldn't we? Do you want to go now?
157
00:14:22,860 --> 00:14:23,860
Hmm.
158
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Tomorrow will do.
159
00:14:25,100 --> 00:14:28,360
We're going to Wales in the morning.
Miles might suspect I'm involved if I
160
00:14:28,360 --> 00:14:29,279
him off.
161
00:14:29,280 --> 00:14:30,520
Well, let's not worry about it now.
162
00:14:31,200 --> 00:14:32,480
You go home and get some sleep.
163
00:14:33,340 --> 00:14:36,320
I'll see you at the station in the
morning. All right. Good night, Simon.
164
00:14:36,320 --> 00:14:37,320
thanks. It was a good try.
165
00:14:46,800 --> 00:14:49,980
First of all, tonight's payment.
166
00:14:57,700 --> 00:14:58,920
No need to count it.
167
00:14:59,620 --> 00:15:00,860
You'd know better than that.
168
00:15:02,240 --> 00:15:03,400
How much more?
169
00:15:05,440 --> 00:15:06,680
Another 10 ,000.
170
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
What?
171
00:15:11,040 --> 00:15:13,040
Covering up murder is an expensive
business.
172
00:15:18,800 --> 00:15:20,780
Another one like that and the price goes
up.
173
00:15:22,240 --> 00:15:24,240
You don't look like a murderer, Helen.
174
00:15:25,680 --> 00:15:30,060
I find it difficult to believe that
you'd walk out on an old man and leave
175
00:15:30,060 --> 00:15:32,180
to die alone at first in the desert.
176
00:15:32,420 --> 00:15:34,760
I can't possibly raise ten thousand
pounds.
177
00:15:35,200 --> 00:15:37,660
But you did walk out, didn't you? I tell
you it's impossible.
178
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
Please.
179
00:15:40,400 --> 00:15:44,480
It's too bad for you that the old man
had strength enough to write it all out
180
00:15:44,480 --> 00:15:47,460
detail. Makes very juicy reading, too.
181
00:15:49,780 --> 00:15:51,440
When? A week? I can't.
182
00:15:51,760 --> 00:15:52,679
You better.
183
00:15:52,680 --> 00:15:53,680
Look.
184
00:15:54,880 --> 00:15:58,740
I'm going away tomorrow with my partner
for three or four days.
185
00:16:00,680 --> 00:16:01,700
A shooting holiday.
186
00:16:02,100 --> 00:16:04,100
The holiday I'll have to wait. The
holiday can't wait.
187
00:16:06,280 --> 00:16:07,860
That's where I get the 10 ,000.
188
00:16:08,840 --> 00:16:09,840
Meaning?
189
00:16:10,840 --> 00:16:13,820
When I get back, things will be easier.
190
00:16:15,680 --> 00:16:17,240
It'll take three or four months, but...
191
00:16:18,160 --> 00:16:19,160
Now you get the idea.
192
00:16:21,620 --> 00:16:23,080
Boy, you're a cool one.
193
00:16:23,500 --> 00:16:24,500
I manage.
194
00:16:26,520 --> 00:16:27,780
Just a matter of interest.
195
00:16:29,120 --> 00:16:30,240
How are you going to do it?
196
00:16:32,260 --> 00:16:33,260
Pull it in the head?
197
00:16:34,600 --> 00:16:37,340
Or fix the gun so it blows up in the
guy's face?
198
00:16:39,920 --> 00:16:41,340
It'll have nothing to do with shooting.
199
00:16:43,180 --> 00:16:44,180
It's too obvious.
200
00:16:44,960 --> 00:16:46,360
Well, if you want to be cagey.
201
00:16:47,660 --> 00:16:48,740
You inherit the business?
202
00:16:49,060 --> 00:16:50,060
That's the idea.
203
00:16:51,320 --> 00:16:52,500
Then I guess I can wait.
204
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Do you have a deal?
205
00:16:59,320 --> 00:17:00,320
Yes.
206
00:17:02,600 --> 00:17:04,119
I need to keep you any longer.
207
00:17:11,460 --> 00:17:12,740
Good night, Mr. Haring.
208
00:17:33,390 --> 00:17:34,810
Let's shoot a man in cold blood.
209
00:17:54,910 --> 00:17:56,410
Morning. Morning. Hello.
210
00:17:56,650 --> 00:17:59,330
Have you been down to Chelsea yet? Oh, I
haven't had time yet. I'll try on the
211
00:17:59,330 --> 00:18:00,450
way back. Don't you worry.
212
00:18:00,730 --> 00:18:02,410
By the time you get home, I'll have
something definite.
213
00:18:03,599 --> 00:18:05,520
Templer, change your mind coming with
us?
214
00:18:05,740 --> 00:18:08,400
No. Do you like hair? I'll bring you
back a brace.
215
00:18:08,840 --> 00:18:09,900
It shouldn't be too difficult.
216
00:18:10,180 --> 00:18:13,640
When they hear what a crack shot you
are, they'll come out with their hands
217
00:18:16,100 --> 00:18:17,100
Fine, women.
218
00:18:18,340 --> 00:18:19,340
Goodbye.
219
00:18:22,040 --> 00:18:24,440
Look, darling, there's almost ten
minutes before the train. I didn't even
220
00:18:24,440 --> 00:18:25,219
you could wait.
221
00:18:25,220 --> 00:18:26,580
I kept saying I was going to give you a
lift back.
222
00:18:27,140 --> 00:18:28,980
I keep pushing you off onto other
people, don't I?
223
00:18:29,340 --> 00:18:30,340
All right.
224
00:18:30,360 --> 00:18:31,940
I hate to station goodbyes anyway.
225
00:18:32,510 --> 00:18:34,490
Bye, Nigel. Bye, Simon. Once again,
thanks.
226
00:18:35,410 --> 00:18:36,990
I'll see you at the barrier.
227
00:18:39,590 --> 00:18:40,590
Moina.
228
00:18:43,390 --> 00:18:44,390
Moina.
229
00:18:48,590 --> 00:18:53,990
Take care, darling.
230
00:19:10,860 --> 00:19:12,160
I wish Nigel wasn't going.
231
00:19:13,060 --> 00:19:14,060
Lonesome already?
232
00:19:14,220 --> 00:19:15,800
No. Frightened.
233
00:19:17,020 --> 00:19:17,999
What about?
234
00:19:18,000 --> 00:19:23,120
I don't know. It's silly, but... I've
just got a terrible premonition that...
235
00:19:23,120 --> 00:19:24,300
Oh, that's ridiculous.
236
00:19:25,100 --> 00:19:27,480
I just don't trust Myles Hallen.
237
00:19:28,480 --> 00:19:30,380
Why? I don't know.
238
00:19:31,500 --> 00:19:32,500
Well,
239
00:19:32,840 --> 00:19:35,420
I've never liked him, and the last few
weeks have been absolutely impossible.
240
00:19:37,300 --> 00:19:39,840
Boy, now, Myles is being blackmailed.
241
00:19:41,129 --> 00:19:44,110
Blackmail? By whom? For what? For what,
I'm not sure.
242
00:19:44,790 --> 00:19:48,170
The character is blackmailing him.
There's on a houseboat down here.
243
00:19:48,870 --> 00:19:50,030
I'm going to drop in on him.
244
00:19:51,290 --> 00:19:52,290
What's this?
245
00:19:55,970 --> 00:19:57,710
Wait here. I'll find out what's going
on.
246
00:20:02,210 --> 00:20:03,210
What have you got there?
247
00:20:03,390 --> 00:20:05,270
It's all just a seal, boy detective.
248
00:20:05,830 --> 00:20:06,830
Oh, it's you.
249
00:20:07,860 --> 00:20:09,960
Another lightning deduction from the
mastermind.
250
00:20:10,300 --> 00:20:11,300
What are you doing here?
251
00:20:11,480 --> 00:20:13,580
I just happened to be passing by. Take a
look.
252
00:20:15,380 --> 00:20:19,920
I wouldn't bother with a glass claw. He
wasn't poisoned. He was shot through the
253
00:20:19,920 --> 00:20:21,220
neck. Who is he?
254
00:20:21,620 --> 00:20:23,180
Name of Morton, an Australian.
255
00:20:24,140 --> 00:20:26,740
According to his passport, he entered
this country seven months ago.
256
00:20:27,420 --> 00:20:29,180
As far as we know, he didn't have a job.
257
00:20:29,400 --> 00:20:31,980
He did make some money, though, quite a
lot. How do you know?
258
00:20:32,340 --> 00:20:33,340
Bank book.
259
00:20:33,400 --> 00:20:34,880
Regular deposits of large sums.
260
00:20:35,810 --> 00:20:38,130
Look, Simon, you never just happened to
be passing.
261
00:20:38,950 --> 00:20:40,250
Do you know anything about this?
262
00:20:40,470 --> 00:20:41,930
I didn't even know his name.
263
00:20:43,090 --> 00:20:44,310
What else have you dug up?
264
00:20:44,510 --> 00:20:45,429
Not a lot.
265
00:20:45,430 --> 00:20:47,430
A pile of burnt papers in the stove
there.
266
00:20:48,590 --> 00:20:50,550
I've got a feeling this is going to be a
tough one.
267
00:20:50,790 --> 00:20:52,610
Well, in that case, I'll leave you to
it.
268
00:20:55,150 --> 00:20:58,330
Now, where were we? Oh, by the way,
Claude, what does his passport list his
269
00:20:58,330 --> 00:20:59,330
occupation as?
270
00:20:59,690 --> 00:21:00,930
A mining engineer.
271
00:21:01,850 --> 00:21:03,450
A mining engineer? Australian?
272
00:21:04,780 --> 00:21:05,940
There could be some connection here.
273
00:21:06,360 --> 00:21:10,120
Miles was with Nigel's father when he
died. They were prospecting for gold in
274
00:21:10,120 --> 00:21:11,680
some godforsaken desert in Australia.
275
00:21:12,360 --> 00:21:13,640
Oh, you're right about the connection.
276
00:21:15,420 --> 00:21:16,920
And how Nigel's father died?
277
00:21:17,340 --> 00:21:19,860
Well, they found gold, a big strike.
278
00:21:20,160 --> 00:21:23,920
And they ran out of water. There was
only one canteen left, so they tossed
279
00:21:23,920 --> 00:21:26,160
it. Nigel's father won the toss.
280
00:21:26,820 --> 00:21:29,460
So he picked up the bottle and started
walking.
281
00:21:29,820 --> 00:21:30,820
Now, just a minute.
282
00:21:32,260 --> 00:21:33,880
Who told you this?
283
00:21:34,419 --> 00:21:35,419
Miles Halley.
284
00:21:35,620 --> 00:21:37,600
Only he made it sound much more heroic.
285
00:21:37,860 --> 00:21:41,520
That he cheated when he tossed the coin,
made sure Nigel's father would win.
286
00:21:42,060 --> 00:21:44,120
But Miles got out alive.
287
00:21:44,480 --> 00:21:47,680
Yes, started walking and came across a
well or something. Nigel's father died.
288
00:21:48,420 --> 00:21:49,720
They never found him.
289
00:21:49,960 --> 00:21:51,460
Well, now, let's do some wild
theorizing.
290
00:21:52,900 --> 00:21:55,320
Supposing Miles killed Nigel's father.
291
00:21:56,000 --> 00:21:58,700
Morton, this engineer, found out about
it and was blackmailing him.
292
00:21:59,300 --> 00:22:00,920
Yes, but there's just one thing wrong.
293
00:22:01,520 --> 00:22:04,020
I mean, what motive would Miles have for
killing Nigel's father?
294
00:22:04,280 --> 00:22:07,120
Surely he must have known Nigel would
inherit his own father's business.
295
00:22:07,500 --> 00:22:08,500
Who inherits now?
296
00:22:08,660 --> 00:22:11,800
What? Well, I mean, if anything should
happen to Nigel.
297
00:22:12,120 --> 00:22:13,820
I do, I suppose.
298
00:22:14,700 --> 00:22:15,900
Well, that is when we get married.
299
00:22:16,220 --> 00:22:17,220
When are you getting married?
300
00:22:17,480 --> 00:22:18,379
Next month.
301
00:22:18,380 --> 00:22:19,380
And until then?
302
00:22:19,740 --> 00:22:25,280
Simon, you don't think... Miles and
Nigel are going to be alone in pretty
303
00:22:25,280 --> 00:22:26,280
desolate country.
304
00:22:27,100 --> 00:22:30,120
Shouldn't be too difficult to kill a man
and make it look like an accident.
305
00:22:30,640 --> 00:22:31,640
What are you going to do?
306
00:22:31,760 --> 00:22:33,140
I'm going to call Nigel. Where are they
staying?
307
00:22:33,720 --> 00:22:36,700
Pub. Prince of Wales. But there's no
telephone there. It's right out in the
308
00:22:36,700 --> 00:22:37,700
wilds.
309
00:22:38,860 --> 00:22:40,280
All right. I'll send a telegram.
310
00:22:41,480 --> 00:22:43,440
Tell him to wait for us. We can be there
in the morning.
311
00:22:54,460 --> 00:22:56,580
Telegram? Oh, we haven't had one of
them.
312
00:22:57,520 --> 00:23:02,060
Not since the wise father died, have we,
love? No. That's going back about five
313
00:23:02,060 --> 00:23:02,679
years ago.
314
00:23:02,680 --> 00:23:03,680
Six.
315
00:23:05,260 --> 00:23:08,660
Do you know where Mr. Perry is now? He
and Mr. Harlan went out about an hour
316
00:23:08,660 --> 00:23:09,660
ago.
317
00:23:11,060 --> 00:23:12,620
These shooting rights of Mr.
318
00:23:12,900 --> 00:23:15,440
Harlan's, can you tell us where they
are?
319
00:23:15,660 --> 00:23:16,660
Yes.
320
00:23:16,940 --> 00:23:18,080
Oh, they haven't gone shooting.
321
00:23:18,400 --> 00:23:19,420
Didn't like the look of the weather.
322
00:23:20,300 --> 00:23:21,760
They've gone to Oghove Adraig.
323
00:23:21,960 --> 00:23:22,960
Where?
324
00:23:24,660 --> 00:23:25,660
Oghove Adraig.
325
00:23:26,479 --> 00:23:27,479
Dracon's Caves.
326
00:23:27,840 --> 00:23:30,460
Caves? Ay, nasty old place this.
327
00:23:30,660 --> 00:23:34,380
Terrible? Full of potholes and mines and
things right under the mountain.
328
00:23:34,660 --> 00:23:37,720
Miles of them? Never been properly
explored, see? Very dangerous.
329
00:23:38,140 --> 00:23:39,420
Dangerous? How?
330
00:23:39,800 --> 00:23:42,860
Well, the roof's not too safe and
there's always a danger of flooding.
331
00:23:44,100 --> 00:23:47,080
Three students from Cardiff got lost
there a year ago.
332
00:23:47,420 --> 00:23:48,420
But there you are.
333
00:23:48,580 --> 00:23:50,280
Mr. Harley and Mr. Perry wouldn't listen
to me.
334
00:23:51,020 --> 00:23:52,860
Can you show me where these caves are?
335
00:23:53,460 --> 00:23:56,140
Well... Very busy like... Yes, very
busy.
336
00:23:58,280 --> 00:24:00,820
I'll be happy to make it worth your
while.
337
00:24:01,480 --> 00:24:04,960
I'll be ready in 15 minutes. We need
ropes and things like that, you know.
338
00:24:05,300 --> 00:24:06,420
Harry, please.
339
00:24:06,820 --> 00:24:07,840
You're wasting your time, you know.
340
00:24:08,160 --> 00:24:09,720
They'll find them once they're in those
caves.
341
00:24:35,120 --> 00:24:36,120
All right?
342
00:24:36,220 --> 00:24:37,220
Yeah.
343
00:24:41,820 --> 00:24:42,820
Cigarette.
344
00:24:47,220 --> 00:24:48,420
How much farther are we going?
345
00:24:52,060 --> 00:24:53,620
We haven't even started yet.
346
00:24:57,440 --> 00:25:00,200
Not exactly equipped for a full -scale
exploration.
347
00:25:00,740 --> 00:25:03,860
In a place like this, the only equipment
you need is guts and a good lamp.
348
00:25:04,460 --> 00:25:06,380
No point in taking unnecessary risks.
349
00:25:06,700 --> 00:25:08,300
Oh, come on, Nigel.
350
00:25:08,580 --> 00:25:10,740
What's the matter with you? A little
danger makes a thing worthwhile.
351
00:25:11,940 --> 00:25:14,720
If we really crawl into this mountain,
who knows what we might find.
352
00:25:15,360 --> 00:25:18,580
An underground lake, a new cavern. Hey,
that would be something.
353
00:25:18,800 --> 00:25:20,660
We could map it and call it Halland's
Cavern.
354
00:25:37,200 --> 00:25:38,260
You really enjoyed danger, didn't you?
355
00:25:38,700 --> 00:25:39,820
Oh, it makes life worth living.
356
00:25:41,240 --> 00:25:42,980
You know, I haven't seen you as cheerful
as this in ages.
357
00:25:45,900 --> 00:25:46,739
Oh, well.
358
00:25:46,740 --> 00:25:49,880
Come on, let's see if we can find
Hallin's cavern.
359
00:25:50,360 --> 00:25:51,360
Good boy.
360
00:25:58,080 --> 00:26:00,240
Is this the only way in? As far as we
know, anyway.
361
00:26:01,060 --> 00:26:03,620
Must be miles of tunnels in there, never
been explored.
362
00:26:04,270 --> 00:26:06,690
You said there were three students lost
down there.
363
00:26:07,490 --> 00:26:09,170
What happened to them? Who knows?
364
00:26:09,970 --> 00:26:11,690
Perhaps the roof collapsed, perhaps they
fell.
365
00:26:12,450 --> 00:26:15,010
We never found them. You could lose an
army in this place.
366
00:26:15,430 --> 00:26:19,170
Did Alan mention any particular party he
was going to? No, no, not to me,
367
00:26:19,190 --> 00:26:20,109
whatever.
368
00:26:20,110 --> 00:26:21,930
Well, we'd better start looking, hadn't
we? Right.
369
00:26:25,030 --> 00:26:26,030
What's the matter?
370
00:26:26,110 --> 00:26:27,069
Oh, nothing.
371
00:26:27,070 --> 00:26:28,070
I'll be all right.
372
00:26:28,590 --> 00:26:29,970
Going underground frightened you?
373
00:26:30,290 --> 00:26:31,290
Oh, a bit.
374
00:26:31,310 --> 00:26:32,710
I don't like being closed in.
375
00:26:33,730 --> 00:26:34,730
Claustrophobia, I expect.
376
00:26:35,350 --> 00:26:36,710
Why don't you go back to the hotel?
377
00:26:37,590 --> 00:26:38,590
No.
378
00:26:38,970 --> 00:26:40,390
No. I'll be all right.
379
00:26:52,250 --> 00:26:53,250
Which way?
380
00:26:53,330 --> 00:26:54,330
Take your choice.
381
00:26:55,010 --> 00:26:59,630
You can either go that way, or there's a
big chamber ahead.
382
00:27:00,600 --> 00:27:02,400
with half a dozen passages leading off.
383
00:27:03,000 --> 00:27:04,500
If we have to, we'll try them all.
384
00:27:05,200 --> 00:27:08,040
Knowing Hallam, you'll pick the less
well -explored sections.
385
00:27:08,480 --> 00:27:10,400
Well, in that case, we'll have to try
the deep.
386
00:27:11,140 --> 00:27:12,140
I don't like the idea.
387
00:27:13,260 --> 00:27:15,080
Nobody's been down there before, as far
as I know.
388
00:27:17,760 --> 00:27:18,760
It's up to you.
389
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Carry on.
390
00:27:24,340 --> 00:27:25,340
Right, overlay him.
391
00:27:25,660 --> 00:27:26,660
What?
392
00:27:26,920 --> 00:27:28,620
Uncle Wanker, man. Remember I told you.
393
00:27:29,740 --> 00:27:30,740
There you are.
394
00:27:33,940 --> 00:27:35,960
Now get rid of these rocks in case they
fall on your head.
395
00:27:41,720 --> 00:27:43,020
Is that all right? That's it.
396
00:27:43,880 --> 00:27:44,880
It's right in there.
397
00:27:49,140 --> 00:27:50,140
Take it easy.
398
00:27:52,480 --> 00:27:53,480
Okay.
399
00:28:35,720 --> 00:28:37,660
The deeper you get, the colder it
becomes.
400
00:28:39,420 --> 00:28:41,200
We should get on shore. We're on the
right tunnel.
401
00:28:41,500 --> 00:28:42,500
There's no way of knowing.
402
00:28:43,300 --> 00:28:45,140
Don't you think we ought to turn back?
403
00:28:45,560 --> 00:28:47,060
Try some of the higher levels.
404
00:28:47,740 --> 00:28:48,880
I would if I were you, sir.
405
00:28:49,820 --> 00:28:51,560
We'd be better off finding them that
way, I'm sure.
406
00:28:53,980 --> 00:28:54,980
All right.
407
00:28:55,740 --> 00:28:56,740
We go back.
408
00:28:58,920 --> 00:29:00,840
Simon, try your torch down here,
quickly.
409
00:29:08,140 --> 00:29:09,280
The kind Miles smokes.
410
00:29:10,580 --> 00:29:11,580
We go on.
411
00:29:12,240 --> 00:29:13,240
Shall I give him a call?
412
00:29:14,320 --> 00:29:15,320
Yes, try it.
413
00:29:18,440 --> 00:29:19,440
Hello!
414
00:29:20,760 --> 00:29:23,240
What was that?
415
00:29:24,560 --> 00:29:25,740
Somebody else in the caves.
416
00:29:26,120 --> 00:29:27,120
Coming this way?
417
00:29:27,580 --> 00:29:28,580
Who knows?
418
00:29:29,540 --> 00:29:31,900
We don't want to get mixed up with a
bunch of tourists, do we?
419
00:29:32,400 --> 00:29:33,400
Get a move on!
420
00:29:34,440 --> 00:29:37,040
The trouble is with you, you're
antisocial.
421
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
I'm down. I'm at the bottom.
422
00:29:42,340 --> 00:29:43,340
Good.
423
00:29:47,580 --> 00:29:48,600
I'm right behind you.
424
00:29:49,860 --> 00:29:50,860
All the way.
425
00:29:51,880 --> 00:29:53,620
Okay, now, down with this foot. Come on.
426
00:29:54,780 --> 00:29:55,780
One more.
427
00:29:56,220 --> 00:29:57,139
Come on.
428
00:29:57,140 --> 00:29:58,140
More slack.
429
00:30:01,380 --> 00:30:02,380
Okay,
430
00:30:03,220 --> 00:30:04,220
slack away.
431
00:30:14,670 --> 00:30:15,970
My leg on a rock.
432
00:30:16,290 --> 00:30:17,290
Let's have a look.
433
00:30:25,090 --> 00:30:31,890
Very nasty
434
00:30:31,890 --> 00:30:32,890
cut there.
435
00:30:34,270 --> 00:30:35,270
Mr. Pugh!
436
00:30:35,650 --> 00:30:37,530
Throw me down the back with the first
aid kit.
437
00:31:10,190 --> 00:31:11,190
Did it get any better?
438
00:31:12,630 --> 00:31:13,630
I can't see.
439
00:31:13,810 --> 00:31:14,810
It curls a bit up ahead.
440
00:31:15,410 --> 00:31:17,470
But, Miles, the only thing we ought to
call it a day, we've been going for
441
00:31:17,470 --> 00:31:19,510
nearly three hours now. We ought to be
starting back.
442
00:31:20,250 --> 00:31:21,229
All right.
443
00:31:21,230 --> 00:31:23,510
Look, I'll tell you what we'll do. We'll
give another half hour, then we'll get
444
00:31:23,510 --> 00:31:24,510
out of here, all right?
445
00:31:25,150 --> 00:31:27,190
Okay, but only half an hour.
446
00:31:27,870 --> 00:31:29,130
Here, I'll try that.
447
00:31:30,630 --> 00:31:31,630
Oh,
448
00:31:32,390 --> 00:31:34,050
it's not too bad.
449
00:31:35,650 --> 00:31:37,590
I think I can walk on it anyway.
450
00:31:38,090 --> 00:31:39,530
Yes, you can walk, but you can't climb.
451
00:31:40,130 --> 00:31:41,130
Excuse me, sir.
452
00:31:41,530 --> 00:31:43,850
I think it would be better if the young
lady stopped here.
453
00:31:45,170 --> 00:31:46,170
Would you mind, Moina?
454
00:31:46,950 --> 00:31:47,950
No.
455
00:31:48,470 --> 00:31:49,730
No, of course not.
456
00:31:50,090 --> 00:31:53,470
Well, I mean, you'd stand a far better
chance of catching up with him without
457
00:31:53,470 --> 00:31:54,429
me, wouldn't you?
458
00:31:54,430 --> 00:31:57,270
You'll be all right. We'll leave you
some light. I've got some candles here.
459
00:31:59,370 --> 00:32:01,290
We'll be back as quick as we can.
460
00:32:01,790 --> 00:32:02,790
Oh, don't worry.
461
00:32:03,090 --> 00:32:04,090
I'll be fine.
462
00:32:31,630 --> 00:32:32,890
Closing to the left is out of it.
463
00:32:33,990 --> 00:32:34,990
Looks quite big.
464
00:32:37,810 --> 00:32:38,810
Plenty of handholds.
465
00:32:39,370 --> 00:32:41,390
I'd really like to find out if it's a
major tunnel.
466
00:32:43,410 --> 00:32:44,410
All right.
467
00:32:44,590 --> 00:32:47,710
We'll take a look at it and then we're
going back. Yes, of course.
468
00:32:50,150 --> 00:32:51,150
Come on, then.
469
00:32:51,630 --> 00:32:54,290
You go first and I'll act as anchor. No.
470
00:32:55,310 --> 00:32:56,770
It'll be safer if I belay you.
471
00:32:58,770 --> 00:33:00,010
I doubt if you could hold me.
472
00:33:01,530 --> 00:33:02,610
if anything should happen.
473
00:34:55,859 --> 00:34:56,860
Give me a pack.
474
00:34:57,180 --> 00:34:59,240
Are you going on? I have to. Now move.
475
00:35:37,399 --> 00:35:38,279
Where's Nigel?
476
00:35:38,280 --> 00:35:39,700
Oh, thank God you're here. He's fallen.
477
00:35:40,020 --> 00:35:42,360
I couldn't handle him alone. I was going
back to get Clymer. Where is he?
478
00:35:42,700 --> 00:35:45,620
Look, there's not much hope. Where is
he? Look, there's not much hope. You
479
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
he...
480
00:36:11,370 --> 00:36:12,370
I just couldn't hold it.
481
00:36:14,850 --> 00:36:17,610
I don't think you'd have had a chance.
It sounds like a very fast stream.
482
00:36:23,630 --> 00:36:24,910
Look, we can't do anything here alone.
483
00:36:25,930 --> 00:36:27,270
Let's get back with her, I promise you.
484
00:36:28,670 --> 00:36:30,850
You must be fairly sure he's dead.
485
00:36:31,430 --> 00:36:32,810
What the devil are you talking about?
486
00:36:33,070 --> 00:36:34,390
I did all I could to save him.
487
00:36:34,690 --> 00:36:36,030
I'll bet you're dead.
488
00:36:41,250 --> 00:36:42,370
alive. What?
489
00:36:49,570 --> 00:36:51,130
Wait, you're going down? Yeah.
490
00:36:53,050 --> 00:36:54,050
I'll hold the rope.
491
00:36:55,970 --> 00:36:56,970
No.
492
00:36:58,290 --> 00:36:59,290
I'll tie it off.
493
00:37:00,790 --> 00:37:02,170
Moiner and pure back there.
494
00:37:03,150 --> 00:37:05,330
Another accident might be hard to
explain.
495
00:37:05,570 --> 00:37:07,270
Now I'm going to need help to bring him
up.
496
00:37:08,510 --> 00:37:09,750
I don't want any mistakes.
497
00:37:11,720 --> 00:37:12,720
Good day.
498
00:37:48,010 --> 00:37:51,090
That's it. There you are. I don't know.
499
00:37:51,730 --> 00:37:53,310
We'll go find Mr. Templer.
500
00:38:25,130 --> 00:38:26,910
My legs, I can't move.
501
00:38:27,410 --> 00:38:28,630
We're going to get you up from here.
502
00:38:29,710 --> 00:38:31,450
Miles, are you all right?
503
00:38:35,650 --> 00:38:36,650
Yes.
504
00:38:38,630 --> 00:38:39,630
Thank heaven.
505
00:38:40,810 --> 00:38:41,910
It'll be pretty painful.
506
00:38:43,830 --> 00:38:46,530
When the rope went up, he must have
fallen.
507
00:38:54,380 --> 00:38:55,380
Make it fast, Alan.
508
00:38:55,740 --> 00:38:56,740
We only have far enough.
509
00:39:01,140 --> 00:39:02,140
You can hold on to me.
510
00:39:02,700 --> 00:39:03,700
Yeah.
511
00:39:40,620 --> 00:39:42,560
further down, miss? Wouldn't you rather
stay here?
512
00:39:43,020 --> 00:39:44,020
Oh, no.
513
00:39:44,360 --> 00:39:45,700
I'm much better when we're moving.
514
00:39:46,300 --> 00:39:47,300
I'd rather go on.
515
00:40:20,620 --> 00:40:21,620
It's only just.
516
00:40:21,840 --> 00:40:23,360
You made a bad job of it.
517
00:40:24,640 --> 00:40:25,820
What are you talking about?
518
00:40:27,920 --> 00:40:29,280
It was an accident, I tell you.
519
00:40:30,120 --> 00:40:31,180
So you keep saying.
520
00:40:32,200 --> 00:40:35,580
Well, that's when I ran into you. I was
going to help.
521
00:40:36,640 --> 00:40:39,660
Why should I want to hurt Nigel? He's my
friend and my partner.
522
00:40:42,160 --> 00:40:43,160
Very touching.
523
00:40:46,760 --> 00:40:47,760
You must meet him.
524
00:40:48,360 --> 00:40:49,400
I've listened, Alan.
525
00:40:50,980 --> 00:40:52,860
And you are a liar.
526
00:40:54,620 --> 00:40:56,020
Nigel! Nigel!
527
00:40:57,400 --> 00:40:58,259
He's unconscious.
528
00:40:58,260 --> 00:40:59,260
It's probably just as well.
529
00:41:00,200 --> 00:41:03,940
You did this. That's why you brought him
here. Not now, Moina. We'll settle it
530
00:41:03,940 --> 00:41:04,940
all later.
531
00:41:07,280 --> 00:41:08,280
Is he hurt, bud?
532
00:41:10,720 --> 00:41:12,820
I'm afraid we need the doctor before we
move him anymore.
533
00:41:13,460 --> 00:41:14,600
I'll start back right away.
534
00:41:15,080 --> 00:41:17,280
I'll be here in about three hours with
the rescue body.
535
00:41:23,980 --> 00:41:24,980
I didn't have a long wait.
536
00:41:26,900 --> 00:41:28,020
Better save your battery.
537
00:42:31,660 --> 00:42:32,660
I'll dig through that.
538
00:42:47,200 --> 00:42:48,680
We're going to have to find another way
out.
539
00:42:49,640 --> 00:42:50,640
There's no other way.
540
00:42:51,000 --> 00:42:52,100
We came by the only entrance.
541
00:42:53,740 --> 00:42:56,020
Then we'd better find another way of
getting through that, wouldn't we?
542
00:42:57,020 --> 00:42:59,600
What's the matter, Helen?
543
00:43:00,450 --> 00:43:04,050
You're beginning to think you're not
immortal after all. The paper say you're
544
00:43:04,050 --> 00:43:05,190
the man who cannot die, remember?
545
00:43:08,550 --> 00:43:10,630
Finding a way to the main cabin may take
some time.
546
00:43:11,670 --> 00:43:12,870
Then we'd better get started.
547
00:43:20,450 --> 00:43:21,450
Morning.
548
00:43:23,250 --> 00:43:24,570
We're going to have to find another way
out.
549
00:43:25,650 --> 00:43:26,970
We're going to have to stay here with
Nigel.
550
00:43:27,870 --> 00:43:28,870
Well, I'll be all right.
551
00:43:29,830 --> 00:43:30,649
Good girl.
552
00:43:30,650 --> 00:43:31,750
I'll be back as soon as I can.
553
00:43:32,230 --> 00:43:33,810
There's an opening along this wall and
down a bit.
554
00:43:34,130 --> 00:43:35,130
It might lead somewhere.
555
00:43:37,430 --> 00:43:44,090
You shall help.
556
00:43:44,510 --> 00:43:45,530
William, go and get the doctor.
557
00:43:46,150 --> 00:43:48,750
Thomas, go and get the rest of the men
from the village. You others, start
558
00:43:48,750 --> 00:43:49,750
getting the equipment ready.
559
00:43:51,190 --> 00:43:52,190
Are you all right, love?
560
00:44:04,620 --> 00:44:05,620
I'm down there.
561
00:44:07,140 --> 00:44:08,260
Jump to that ledge.
562
00:44:10,520 --> 00:44:12,040
Now, let's take a breather for a minute.
563
00:44:16,880 --> 00:44:18,620
Must be nearly light outside by now.
564
00:44:20,380 --> 00:44:21,940
Why was Morton blackmailing you?
565
00:44:22,600 --> 00:44:23,600
What?
566
00:44:23,720 --> 00:44:26,540
Did he know you left Nigel's father to
die?
567
00:44:27,400 --> 00:44:28,400
You're crazy.
568
00:44:29,280 --> 00:44:30,940
I did everything I could for the old
man.
569
00:44:32,200 --> 00:44:34,060
I left him the water bottle. Everybody
knows that.
570
00:44:34,330 --> 00:44:37,010
Everybody knows what you told them. I
did what I could to save him.
571
00:44:37,350 --> 00:44:40,610
The same way you tried to save Nigel?
That was an accident. How many more
572
00:44:42,470 --> 00:44:45,730
Was shooting Morton an accident? Now
stop it, will you? Get off my back.
573
00:44:45,970 --> 00:44:46,970
Then jump.
574
00:45:06,090 --> 00:45:07,090
Come on, Templer.
575
00:45:07,650 --> 00:45:08,650
Catch him.
576
00:45:13,530 --> 00:45:18,090
Come on, Templer.
577
00:45:18,590 --> 00:45:20,690
Move to one side, please.
578
00:45:35,020 --> 00:45:36,180
What's the matter, Templer?
579
00:45:37,060 --> 00:45:39,720
Are you beginning to think you're not
immortal?
580
00:45:47,180 --> 00:45:53,360
Before I go, before you go, I thought
you'd like to know
581
00:45:53,360 --> 00:45:55,940
I did kill Morton.
582
00:45:57,300 --> 00:45:59,920
And I did leave Nigel's father to die.
583
00:46:01,240 --> 00:46:04,020
As I planned to leave his precocious
son.
584
00:46:05,070 --> 00:46:06,150
A partner of mine.
585
00:46:06,710 --> 00:46:11,090
Before you put your meddling little
fingers into it.
586
00:46:55,280 --> 00:46:56,540
There wasn't much I could do about it.
587
00:46:57,660 --> 00:46:58,680
He was a good friend.
588
00:46:59,220 --> 00:47:00,440
Nigel, Nigel, you must...
40577