All language subtitles for The Saint s04e04 The Smart Detective
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,140 --> 00:00:49,140
That one?
2
00:00:51,060 --> 00:00:52,060
Pretty, huh, Ben?
3
00:01:07,370 --> 00:01:10,970
You know, back in the days of Cleopatra,
all sorts of virtues were ascribed to
4
00:01:10,970 --> 00:01:11,970
emeralds.
5
00:01:12,510 --> 00:01:15,390
Worn at the throat, they were supposed
to prevent epilepsy.
6
00:01:16,070 --> 00:01:18,950
And get this, preserve chastity.
7
00:01:20,530 --> 00:01:24,650
Swallowed, maybe because of their
beautiful green color, emeralds were
8
00:01:24,650 --> 00:01:26,090
to do wonders for the eyesight.
9
00:01:27,870 --> 00:01:29,450
Inspector Claude used to steal.
10
00:01:30,510 --> 00:01:31,510
You've guessed.
11
00:01:31,970 --> 00:01:34,570
Claude, the face of the law may change,
but never the clutch of the
12
00:01:34,570 --> 00:01:35,570
contemporary.
13
00:01:36,140 --> 00:01:37,140
How are you?
14
00:01:37,660 --> 00:01:38,800
Distressed. Oh, why?
15
00:01:39,000 --> 00:01:40,660
Seeing you. You were drooling.
16
00:01:41,360 --> 00:01:44,000
You must admit they are rather mouth
-watering, aren't they?
17
00:01:44,440 --> 00:01:46,480
Well, did you know that back in the
day... How did you get in?
18
00:01:48,260 --> 00:01:49,260
By invitation.
19
00:01:49,520 --> 00:01:50,600
I don't believe it.
20
00:01:51,340 --> 00:01:53,360
Then feast your eyes on this.
21
00:01:55,140 --> 00:01:57,680
Mr. Oppenheim has obviously taken leave
of his senses.
22
00:01:58,620 --> 00:01:59,620
Oh? Why?
23
00:02:00,040 --> 00:02:03,600
If I owned £200 ,000 worth of emeralds,
the last person in the world I'd let
24
00:02:03,600 --> 00:02:06,120
near them is the infamous Simon Templer.
25
00:02:45,330 --> 00:02:47,990
Ladies and gentlemen, please, one at a
time.
26
00:02:48,230 --> 00:02:51,010
Mr. Cario, tell me, why do they call you
the gem detective?
27
00:02:51,430 --> 00:02:54,130
I have a knack of recovering stolen
jewelry.
28
00:02:54,330 --> 00:02:57,250
Seven spectacular cases in the past
eight months.
29
00:02:57,570 --> 00:02:59,090
To what do you attribute your success?
30
00:02:59,490 --> 00:03:01,590
To the fact that I have a criminal mind.
31
00:03:01,810 --> 00:03:02,890
Can you explain that, sir?
32
00:03:03,470 --> 00:03:08,090
Yes, I know the way criminals think.
I've trained myself to react as they do.
33
00:03:08,090 --> 00:03:11,400
anticipate. At the moment, you're
working for Oppenheimer. Oh, no, no. I'm
34
00:03:11,400 --> 00:03:13,220
employed by the insurance company. As a
guard?
35
00:03:14,080 --> 00:03:18,500
No. It's my job to see that the
Oppenheimer emeralds remain exactly
36
00:03:18,500 --> 00:03:20,120
are now until the end of the exhibition.
37
00:03:20,740 --> 00:03:24,680
I've devised the most foolproof security
system ever invented.
38
00:03:25,040 --> 00:03:27,300
Well, there's something about Corio that
doesn't ring true.
39
00:03:27,660 --> 00:03:31,260
Meaning? You have other guards, eh? If
he's for real, I'm Alice in Wonderland.
40
00:03:32,380 --> 00:03:35,380
As you can see, there are two entrances
to the room. The door through which I
41
00:03:35,380 --> 00:03:37,280
entered and that one there.
42
00:03:37,760 --> 00:03:39,840
Both guarded by hand -picked security
men.
43
00:03:40,420 --> 00:03:45,300
In the unlikely event that any thief did
get past the guards, he would have the
44
00:03:45,300 --> 00:03:49,780
alarm system to contend with. The most
sophisticated security system ever
45
00:03:49,780 --> 00:03:50,780
devised.
46
00:03:51,340 --> 00:03:53,240
You seem amused, Mr. Templer.
47
00:03:53,640 --> 00:03:54,640
I am.
48
00:03:54,940 --> 00:03:59,620
I can assure you, ladies and gentlemen,
that to nobody, not even a man of Simon
49
00:03:59,620 --> 00:04:02,760
Templer's known talents, can possibly
get into this room.
50
00:04:03,660 --> 00:04:08,480
The emeralds are guarded by a chain of
photoelectric cells so sensitive that a
51
00:04:08,480 --> 00:04:10,460
feather falling across the beam would
set them off.
52
00:04:11,500 --> 00:04:12,640
I will give you a demonstration.
53
00:04:13,600 --> 00:04:16,019
I've ordered the controls turned on for
2 .35.
54
00:04:16,380 --> 00:04:18,079
Now, do you mind moving back, ladies and
gentlemen?
55
00:04:19,519 --> 00:04:23,420
The cells should be coming on now.
56
00:04:24,580 --> 00:04:25,820
Now, if you'll watch carefully.
57
00:04:36,940 --> 00:04:39,860
Just a testing drill. You can get back
to your post and save the bell.
58
00:04:42,340 --> 00:04:47,080
Ladies and gentlemen, I will stake my
reputation on this room being absolutely
59
00:04:47,080 --> 00:04:48,560
impregnable.
60
00:04:49,480 --> 00:04:51,800
All right, give up.
61
00:04:52,220 --> 00:04:55,320
20 seconds unconscious, 60 seconds dead.
Submit.
62
00:04:55,620 --> 00:04:56,700
You mean I have a choice?
63
00:05:00,160 --> 00:05:01,180
You're a little bit rusty.
64
00:05:01,680 --> 00:05:03,080
No, don't just kneel there, Nick.
65
00:05:06,840 --> 00:05:08,820
I'm afraid, Nick, I've forgotten most of
the moves.
66
00:05:10,120 --> 00:05:12,300
One never forgets the cut or the move.
67
00:05:12,560 --> 00:05:14,220
What gets rusty is this, the motion.
68
00:05:14,760 --> 00:05:17,960
Motion, no mind in us. The ability to
act and react without thinking.
69
00:05:20,520 --> 00:05:23,480
In that case, I'll concentrate as hard
as I can on not thinking.
70
00:05:23,760 --> 00:05:26,560
Well, that's the difference between a
black belt and a white belt beginner.
71
00:05:26,560 --> 00:05:27,560
on.
72
00:05:28,960 --> 00:05:31,040
Good. Now you're beginning not to think.
73
00:05:32,100 --> 00:05:33,180
Come. Come down here.
74
00:05:36,460 --> 00:05:39,540
Um, I'll show you the counter to the
Tytosh. All right?
75
00:05:39,800 --> 00:05:40,800
Go.
76
00:05:46,460 --> 00:05:48,020
Right. Now you do it.
77
00:05:50,280 --> 00:05:51,280
All right?
78
00:05:55,060 --> 00:05:56,220
What have I done wrong?
79
00:05:57,480 --> 00:05:58,940
You didn't break his balance.
80
00:06:00,740 --> 00:06:01,900
Well, I thought no less.
81
00:06:03,000 --> 00:06:04,580
How are you? You're a man of many
talents.
82
00:06:05,040 --> 00:06:07,180
Vittorio is one of my prized pupils.
83
00:06:07,520 --> 00:06:11,560
He's a black belt judo, black belt
kendo, and fourth dan karate.
84
00:06:13,120 --> 00:06:14,620
Congratulations. Thanks.
85
00:06:15,220 --> 00:06:17,060
Professor, my partner didn't show.
86
00:06:18,060 --> 00:06:19,240
Hard to blame him.
87
00:06:19,460 --> 00:06:21,820
Is there someone I could work out with?
88
00:06:23,280 --> 00:06:25,180
No, no, not right now.
89
00:06:25,560 --> 00:06:27,120
Unless, uh, Simon?
90
00:06:27,420 --> 00:06:28,420
Would you?
91
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Why not?
92
00:06:31,740 --> 00:06:33,540
Moosh in, Simon, moosh in.
93
00:06:50,990 --> 00:06:51,990
it too hard.
94
00:06:53,370 --> 00:06:55,090
The boat was entirely mine.
95
00:07:50,360 --> 00:07:51,940
Emotionic. To the thought of my head.
96
00:07:52,220 --> 00:07:53,220
He's admitted.
97
00:07:53,280 --> 00:07:54,300
I'm sorry, Templer.
98
00:07:54,520 --> 00:07:55,720
I didn't mean your pat.
99
00:07:56,580 --> 00:07:57,580
Didn't you?
100
00:07:58,440 --> 00:08:00,320
I'll have to pat harder in future, won't
I?
101
00:08:10,740 --> 00:08:14,580
Sorry about that, Templer. I might have
killed you.
102
00:08:15,060 --> 00:08:17,700
You might have, but since you didn't, it
really doesn't matter.
103
00:08:19,050 --> 00:08:20,050
No hard feelings?
104
00:08:20,210 --> 00:08:21,750
We'd better return Matt sometime.
105
00:08:22,670 --> 00:08:23,790
I'm sure we will.
106
00:08:24,710 --> 00:08:25,710
Sometime.
107
00:08:57,360 --> 00:08:58,360
Are they here?
108
00:09:07,260 --> 00:09:08,460
She's telling her that I'm used.
109
00:10:05,040 --> 00:10:06,760
Here, drink this. Thanks.
110
00:10:10,580 --> 00:10:11,640
How are you feeling now?
111
00:10:12,000 --> 00:10:13,700
I'll let you know when I've stopped
shaking.
112
00:10:16,740 --> 00:10:19,240
What does a girl tell a man who's just
saved her life?
113
00:10:19,680 --> 00:10:21,520
She can't stop with her name.
114
00:10:21,820 --> 00:10:22,820
Dixon.
115
00:10:23,400 --> 00:10:24,400
Janice Dixon.
116
00:10:24,480 --> 00:10:25,940
Dixon. Familiar?
117
00:10:26,740 --> 00:10:29,360
Vaguely. My brother was Roy Dixon.
118
00:10:29,900 --> 00:10:31,600
Ah, yes, the jewellery designer.
119
00:10:32,320 --> 00:10:36,160
Stole 20 ,000 pounds worth of diamonds
from Justin Gaynor of Regent Street.
120
00:10:36,540 --> 00:10:38,480
That's just it. He didn't.
121
00:10:39,260 --> 00:10:40,460
The law said he did.
122
00:10:40,740 --> 00:10:41,740
The law is wrong.
123
00:10:42,160 --> 00:10:46,420
I remember rightly the paper said
something about the diamonds being found
124
00:10:46,420 --> 00:10:47,119
his bedroom.
125
00:10:47,120 --> 00:10:49,160
The diamonds were planted in his
bedroom.
126
00:10:49,460 --> 00:10:50,940
By whom and why?
127
00:10:51,160 --> 00:10:55,120
So that they could be discovered by that
brilliant private detective named Peter
128
00:10:55,120 --> 00:10:56,400
Correo. Wow.
129
00:10:56,640 --> 00:10:58,180
To add to his glory.
130
00:10:58,440 --> 00:11:00,800
The great detective who always gets his
man.
131
00:11:01,680 --> 00:11:02,860
Even if it's the wrong man.
132
00:11:04,700 --> 00:11:06,600
You're saying that Corio framed your
brother?
133
00:11:07,760 --> 00:11:09,900
And killed him.
134
00:11:14,560 --> 00:11:16,960
I know it sounds absolutely mad, but
it's true.
135
00:11:17,720 --> 00:11:20,060
After Corio found the diamonds, the
police came.
136
00:11:20,500 --> 00:11:21,980
Roy panicked and he ran.
137
00:11:22,620 --> 00:11:24,060
The police went after him.
138
00:11:24,460 --> 00:11:27,000
He was knocked down by a car running
across Knightbridge.
139
00:11:28,560 --> 00:11:30,200
And he died on the way to hospital.
140
00:11:30,960 --> 00:11:34,060
The men who are after you tonight, what
do they want?
141
00:11:34,640 --> 00:11:36,060
Not all the diamonds were recovered.
142
00:11:36,700 --> 00:11:38,300
Corio thinks Roy gave them to me.
143
00:11:38,800 --> 00:11:40,600
Those two men have been following me for
weeks.
144
00:11:41,440 --> 00:11:42,700
Why didn't you go to the police?
145
00:11:43,060 --> 00:11:44,780
The police believe Roy was guilty.
146
00:11:45,120 --> 00:11:46,780
Why would they take my word for
anything?
147
00:11:48,920 --> 00:11:51,940
Janice, are you saying that Corio plans
these robberies, recovers the stolen
148
00:11:51,940 --> 00:11:54,060
goods, and then collects the reward
money?
149
00:11:54,500 --> 00:11:55,880
That's exactly what I'm saying.
150
00:11:56,100 --> 00:11:57,520
You're talking absolute nonsense.
151
00:11:58,590 --> 00:12:00,910
You should know, Claude, you've listened
to enough in your time.
152
00:12:01,170 --> 00:12:04,130
Just how, if I may ask, did you arrive
at this wild theory?
153
00:12:05,170 --> 00:12:06,550
It's been brewing since yesterday.
154
00:12:06,750 --> 00:12:07,770
Well, put it back in the vat.
155
00:12:09,410 --> 00:12:11,930
Claude, look at it this way. In the past
eight months, there have been seven
156
00:12:11,930 --> 00:12:15,170
robberies. First, there were Lady
Craythorne's pearls. They were insured
157
00:12:15,170 --> 00:12:16,170
,000 pounds, am I correct?
158
00:12:16,370 --> 00:12:17,370
You were.
159
00:12:17,570 --> 00:12:21,250
Then there were the Justin Gaynor
diamonds, eight minks from Worsham's.
160
00:12:21,250 --> 00:12:22,650
go on? I remember the items.
161
00:12:23,310 --> 00:12:25,230
At least that's something to say for
you, Claude.
162
00:12:26,170 --> 00:12:26,989
Incompetent, yes.
163
00:12:26,990 --> 00:12:27,990
Forgetful, never.
164
00:12:28,060 --> 00:12:29,180
I'll say good morning now.
165
00:12:29,520 --> 00:12:31,480
That's not all you'll say before I'm
through, Claude.
166
00:12:33,000 --> 00:12:35,260
In seven robberies, all the goods were
recovered.
167
00:12:35,620 --> 00:12:37,320
Correct. But not by you.
168
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
No. Not by Scotland Yard. No.
169
00:12:41,100 --> 00:12:46,620
But by that invincible, indefatigable,
private investigator, Peter Carrier.
170
00:12:47,440 --> 00:12:48,440
Explain it, Claude.
171
00:12:48,660 --> 00:12:49,660
Explain what?
172
00:12:51,080 --> 00:12:55,060
How can a private detective... This is
in the most disgusting state. How can a
173
00:12:55,060 --> 00:12:58,580
private detective accomplish entirely on
his own what Scotland Yard, with all
174
00:12:58,580 --> 00:13:00,280
its facilities, can't?
175
00:13:00,780 --> 00:13:05,020
Well, Ed, it's quite simple. Not to me,
it isn't. Peter Correo acts as if he's
176
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
for the insurance company.
177
00:13:06,180 --> 00:13:07,440
And very efficiently, too.
178
00:13:07,700 --> 00:13:10,860
The thieves contact him after the
robberies and offer him the stolen items
179
00:13:10,860 --> 00:13:11,860
at a cut price.
180
00:13:11,920 --> 00:13:14,000
For considerably less than what they're
insured for.
181
00:13:14,240 --> 00:13:15,240
Yes.
182
00:13:15,980 --> 00:13:17,580
So, the thief gets paid off.
183
00:13:17,980 --> 00:13:19,760
Lady Craythorne gets her powers back.
184
00:13:20,460 --> 00:13:25,380
The insurance company pays out, saves
money, and Peter Corio gets a reward.
185
00:13:25,640 --> 00:13:26,640
That's it in a nutshell.
186
00:13:26,960 --> 00:13:28,540
And Corio is the colonel.
187
00:13:28,760 --> 00:13:32,420
Simon, we've no reason on earth to
believe that Peter Corio isn't
188
00:13:32,420 --> 00:13:33,319
the level.
189
00:13:33,320 --> 00:13:34,320
Don't give up hope.
190
00:13:34,540 --> 00:13:35,540
I won't.
191
00:13:40,620 --> 00:13:42,320
This, too, is Roy's design.
192
00:13:42,700 --> 00:13:43,940
The last thing he did.
193
00:13:44,440 --> 00:13:45,520
Oh, it's beautiful.
194
00:13:45,820 --> 00:13:46,820
Yeah?
195
00:13:47,310 --> 00:13:51,470
He was a very good boy, but too
ambitious. I often say to him, do not
196
00:13:51,470 --> 00:13:54,130
son. Your most important mission is to
learn.
197
00:13:55,230 --> 00:13:56,230
It's funny.
198
00:13:56,290 --> 00:13:57,290
What is?
199
00:13:57,850 --> 00:14:02,270
I was his teacher and at 27 he knew more
about this line than I do now.
200
00:14:02,470 --> 00:14:03,470
At 60.
201
00:14:04,810 --> 00:14:08,230
Mr. Justin, do you think my brother
stole those diamonds?
202
00:14:09,230 --> 00:14:13,950
Miss Dixon, I always feel theories must
be founded on logic, no?
203
00:14:14,480 --> 00:14:18,660
Now, is it logical I ask you that an
innocent man should run from the police?
204
00:14:19,120 --> 00:14:21,340
Roy panicked. He lost his head.
205
00:14:21,800 --> 00:14:23,520
He earned a pretty fair salary here,
didn't he?
206
00:14:23,840 --> 00:14:28,620
Exactly 17 times as much as I earned as
an apprentice in 1920.
207
00:14:29,440 --> 00:14:32,700
You said he also had a fairly decent
-sized savings account.
208
00:14:33,040 --> 00:14:34,220
Four thousand pounds.
209
00:14:35,760 --> 00:14:39,660
And it's a just thing, applying your
theory. Is it logical that a young man
210
00:14:39,660 --> 00:14:41,820
is well -paid, well -off...
211
00:14:42,410 --> 00:14:46,770
Would steal when he was certain to be
suspected and almost certain to be
212
00:14:47,110 --> 00:14:52,450
Mr. Templer, when you are my age, you
stop trying to understand human nature.
213
00:14:52,770 --> 00:14:53,770
Do you?
214
00:14:54,370 --> 00:14:56,750
Besides, the case is closed.
215
00:14:57,330 --> 00:14:59,910
Oh, I understood some of the diamonds
are still missing.
216
00:15:00,230 --> 00:15:04,210
There are a few of the smaller stones,
about 2 ,000 pounds worth. The company
217
00:15:04,210 --> 00:15:05,210
not concerned.
218
00:15:05,590 --> 00:15:07,210
But I am, Mr. Justin.
219
00:15:07,470 --> 00:15:08,730
Very, very concerned.
220
00:15:09,680 --> 00:15:15,860
Roy didn't speak much about his sister,
except he said you lived in Australia.
221
00:15:16,440 --> 00:15:19,380
Yes, I came back when he died.
222
00:15:19,700 --> 00:15:21,040
To clear his name?
223
00:15:21,260 --> 00:15:24,540
Yes. So anything you can tell us?
Anything at all?
224
00:15:24,800 --> 00:15:26,540
Maybe there is one thing.
225
00:15:28,880 --> 00:15:34,180
Roy received several telephone calls the
week before the robbery from a girl.
226
00:15:34,580 --> 00:15:35,580
Was this unusual?
227
00:15:35,840 --> 00:15:36,840
Yes, I...
228
00:15:37,840 --> 00:15:43,860
I remember the calls particularly
because they were person to person from
229
00:15:43,860 --> 00:15:46,260
Edenhead. You never mentioned this girl
in the letter?
230
00:15:46,740 --> 00:15:47,740
No.
231
00:15:48,140 --> 00:15:49,960
There's just one thing.
232
00:15:50,360 --> 00:15:51,360
Oh, what's that?
233
00:15:51,580 --> 00:15:54,540
Among his personal effects, there was a
small address book.
234
00:15:54,960 --> 00:15:55,960
Oh, where is it?
235
00:15:56,800 --> 00:15:57,800
At my flat.
236
00:16:23,470 --> 00:16:24,470
Diamond, look.
237
00:16:30,530 --> 00:16:31,530
I'm frightened.
238
00:16:38,350 --> 00:16:39,650
There, that should be everything.
239
00:16:40,410 --> 00:16:42,530
Good. Get your bag and gloves.
240
00:16:42,870 --> 00:16:44,590
Do you really think they were after the
diamonds?
241
00:16:44,930 --> 00:16:45,930
Of course.
242
00:16:46,130 --> 00:16:49,670
Well, they didn't find them because I
haven't got them. I know. Just as long
243
00:16:49,670 --> 00:16:50,670
you believe that.
244
00:16:50,960 --> 00:16:52,820
Of course I do, Janice. Now, will you
please hurry up?
245
00:16:53,760 --> 00:16:55,540
I hate leaving the place in such a mess.
246
00:16:55,860 --> 00:16:57,140
Do you really think it's necessary?
247
00:16:57,660 --> 00:17:00,340
Janice, those characters are going to
come back and get the truth out of you,
248
00:17:00,380 --> 00:17:02,480
even if they have to twist your arm or
break your neck.
249
00:17:03,340 --> 00:17:04,340
Now, shall we go?
250
00:17:04,440 --> 00:17:05,619
Where are you taking me?
251
00:17:05,920 --> 00:17:06,920
To a friend's.
252
00:17:07,460 --> 00:17:08,460
Do you have the address book?
253
00:17:08,660 --> 00:17:09,760
Yes, in my bag.
254
00:17:09,980 --> 00:17:10,980
Good.
255
00:17:34,190 --> 00:17:36,030
Don't lose him. Don't worry, I won't.
256
00:17:42,830 --> 00:17:44,910
There would be dance partners around our
tail.
257
00:17:49,310 --> 00:17:50,470
The light's changing.
258
00:17:51,070 --> 00:17:52,070
Hang on there.
259
00:17:57,350 --> 00:17:58,390
The maker's late.
260
00:17:58,770 --> 00:17:59,830
They ignored them.
261
00:18:45,350 --> 00:18:46,350
I'll make Jim Clark.
262
00:18:51,110 --> 00:18:52,950
Sorry about that. Is this the right road
for Birmingham?
263
00:18:53,470 --> 00:18:54,470
Oh, yeah.
264
00:18:54,530 --> 00:18:55,530
Straight through the wall.
265
00:18:55,630 --> 00:18:56,670
Less than a lubricating bay.
266
00:18:57,010 --> 00:18:58,090
Right of stores. You're there.
267
00:18:58,410 --> 00:19:01,590
Very funny. Would you believe me if I
were to tell you that two men armed to
268
00:19:01,590 --> 00:19:02,590
teeth are chasing us?
269
00:19:02,690 --> 00:19:05,970
No. I thought not, so I'll try the story
on somebody else. Good morning.
270
00:19:24,650 --> 00:19:26,530
There's nothing in his personal address
book.
271
00:19:26,810 --> 00:19:27,810
You sure?
272
00:19:28,890 --> 00:19:30,170
Wait a minute, what's this?
273
00:19:32,370 --> 00:19:34,550
Maidenhead 41111.
274
00:19:35,810 --> 00:19:38,350
And under it's written Miss Dallas.
275
00:19:39,070 --> 00:19:40,450
That shouldn't be hard to trace.
276
00:19:41,030 --> 00:19:43,030
If there's a telephone wherever we're
going.
277
00:19:43,690 --> 00:19:46,610
You're listening to Aunt Prudence until
things cool down.
278
00:19:47,650 --> 00:19:48,650
Your aunt?
279
00:19:49,750 --> 00:19:50,750
Everybody's aunt.
280
00:19:55,150 --> 00:19:57,650
That's right, operator. Maidenhead
41111.
281
00:20:03,350 --> 00:20:04,550
It's listed under what?
282
00:20:05,870 --> 00:20:07,210
I see. Thank you.
283
00:20:08,830 --> 00:20:09,830
Any luck?
284
00:20:10,170 --> 00:20:11,870
Yes, it's the North Bank Yacht Club.
285
00:20:12,410 --> 00:20:13,410
Yacht Club?
286
00:20:13,630 --> 00:20:14,630
Hmm.
287
00:20:14,890 --> 00:20:18,830
You know, some of this stuff went over
on the Mayflower and got sent back as
288
00:20:18,830 --> 00:20:19,910
reject. Uh -huh.
289
00:20:20,450 --> 00:20:21,730
Is that Aunt Prudence?
290
00:20:22,450 --> 00:20:23,890
That is Whistler's grandmother.
291
00:20:29,790 --> 00:20:33,830
That is Aunt Prudence. You face this
fickle -hearted wretch.
292
00:20:34,070 --> 00:20:37,210
I'll have you skinned. Approved. Don't
holler at me, you beast.
293
00:20:37,590 --> 00:20:39,090
Is there any way to talk to your future
husband?
294
00:20:39,490 --> 00:20:40,490
The wedding's off.
295
00:20:41,250 --> 00:20:44,710
Back in time a month, they only just
called on me. You're not the only pebble
296
00:20:44,710 --> 00:20:45,469
the beach.
297
00:20:45,470 --> 00:20:47,650
Oh, you're not steady enough for me.
298
00:20:49,110 --> 00:20:50,830
Not steady enough for you either.
299
00:20:51,790 --> 00:20:52,649
What's your name?
300
00:20:52,650 --> 00:20:53,770
Oh, Prudence. I didn't ask you.
301
00:20:54,150 --> 00:20:55,150
Speak up, girl.
302
00:20:55,470 --> 00:20:56,630
I'm Janice Dixon.
303
00:20:57,610 --> 00:20:59,050
Are you in love with this?
304
00:20:59,770 --> 00:21:02,270
Spalpeen? Straight to the point, as
usual.
305
00:21:02,910 --> 00:21:03,910
Don't risk it.
306
00:21:04,770 --> 00:21:07,550
He is strictly kiss and run, this one.
307
00:21:07,830 --> 00:21:09,270
I met his type before.
308
00:21:09,650 --> 00:21:10,750
In the forces.
309
00:21:12,170 --> 00:21:14,670
True, he was a drill sergeant during the
war.
310
00:21:14,970 --> 00:21:16,510
Kept him in line, too.
311
00:21:17,610 --> 00:21:18,810
Well, what do you want?
312
00:21:19,530 --> 00:21:21,690
I'd like you to put Janice up for a
couple of days.
313
00:21:22,050 --> 00:21:23,370
Oh, why?
314
00:21:23,870 --> 00:21:26,170
Oh, you're off the beaten track here.
315
00:21:26,470 --> 00:21:27,470
Coppers after?
316
00:21:27,950 --> 00:21:31,290
No, but, uh... A couple of rather
unpleasant characters have been making
317
00:21:31,290 --> 00:21:32,290
threatening gestures.
318
00:21:32,470 --> 00:21:33,470
Have they now?
319
00:21:33,530 --> 00:21:36,490
Well, let them come sniffing around
here. I'll crack their heads open.
320
00:21:36,930 --> 00:21:38,930
She could, too, you know. Or even worse.
321
00:21:39,290 --> 00:21:41,810
Worse? Yes, you could shout them to
death.
322
00:22:21,900 --> 00:22:22,839
Cruising's over.
323
00:22:22,840 --> 00:22:23,840
Oh.
324
00:22:24,140 --> 00:22:27,220
Hey, you wouldn't be from the football
pools, would you? No, I'm afraid not.
325
00:22:27,220 --> 00:22:28,220
I didn't think so.
326
00:22:28,260 --> 00:22:30,040
You, uh, been here long? Ten years.
327
00:22:30,880 --> 00:22:34,120
You, uh, wouldn't know a lady named
Dallas, would you?
328
00:22:34,440 --> 00:22:35,640
Nope, never heard of her.
329
00:22:36,740 --> 00:22:37,740
Thanks, anyway.
330
00:22:37,980 --> 00:22:39,440
Yeah, I know a boat we had named,
though.
331
00:22:41,680 --> 00:22:42,539
A boat?
332
00:22:42,540 --> 00:22:43,540
A cruiser.
333
00:22:43,740 --> 00:22:44,740
Where is she?
334
00:22:44,880 --> 00:22:45,880
Out there.
335
00:22:46,260 --> 00:22:47,300
She's the big white one.
336
00:22:48,700 --> 00:22:49,700
You know who owns her?
337
00:22:49,840 --> 00:22:51,690
Yep. Well, are you... Going to tell me?
338
00:22:52,190 --> 00:22:53,410
I'm just thinking about it.
339
00:22:54,490 --> 00:22:56,650
There are other ways of finding, aren't
you?
340
00:22:56,890 --> 00:22:58,810
Yeah, it'd be quicker if I told you,
though, wouldn't it, Duff?
341
00:23:00,630 --> 00:23:01,489
No, no.
342
00:23:01,490 --> 00:23:02,970
I don't want no bribe.
343
00:23:03,170 --> 00:23:04,950
It tickles me to be contrary sometimes.
344
00:23:06,450 --> 00:23:07,830
Yes, you look like a young fella.
345
00:23:08,090 --> 00:23:09,090
I'll tell you.
346
00:23:09,350 --> 00:23:12,030
The Miss Dallas belongs to a bloke named
Correo.
347
00:23:12,550 --> 00:23:13,550
Peter Correo.
348
00:23:13,830 --> 00:23:17,030
There's nothing in the world that
irritates me more than the inability to
349
00:23:17,030 --> 00:23:18,370
out simple, straightforward orders.
350
00:23:21,040 --> 00:23:22,620
I'm playing a very dangerous game.
351
00:23:23,260 --> 00:23:26,100
Every move has been carefully planned
and timed to the second.
352
00:23:27,080 --> 00:23:30,500
I've told you before how I deal with
people who make stupid, idiotic
353
00:23:32,800 --> 00:23:33,800
We couldn't help it.
354
00:23:34,080 --> 00:23:35,180
It just happened.
355
00:23:35,380 --> 00:23:36,440
Nothing just happens.
356
00:23:37,300 --> 00:23:41,120
I warn you two, if ever again... Get
out.
357
00:23:42,100 --> 00:23:43,100
Not that way.
358
00:23:50,380 --> 00:23:51,740
Why, Templer, what a pleasant surprise.
359
00:23:52,100 --> 00:23:54,720
I hope so. May I continue to come in? By
all means.
360
00:23:55,220 --> 00:23:56,220
Is this a social visit?
361
00:23:56,840 --> 00:23:57,920
No, not exactly.
362
00:23:58,720 --> 00:24:00,080
I've come to ask you a few questions.
363
00:24:00,380 --> 00:24:01,359
About what?
364
00:24:01,360 --> 00:24:02,360
Roy Dixon.
365
00:24:02,800 --> 00:24:07,920
Ah, yes, the diamond job I solved at
Justin Gaynor's. A remarkable bit of
366
00:24:08,100 --> 00:24:09,140
I'm a remarkable detective.
367
00:24:09,460 --> 00:24:10,460
Also clairvoyant.
368
00:24:10,520 --> 00:24:12,240
Thank you. It isn't a compliment.
369
00:24:12,600 --> 00:24:16,400
No? No, there's a school of thought that
believes the diamonds found in Roy
370
00:24:16,400 --> 00:24:17,660
Dixon's bedroom were planted.
371
00:24:18,040 --> 00:24:19,360
A school with one pupil.
372
00:24:20,040 --> 00:24:21,160
Namely, Dixon's sister.
373
00:24:21,420 --> 00:24:22,640
It's narco -educational.
374
00:24:22,900 --> 00:24:25,380
I joined. Aren't you a little old to be
playing with bricks?
375
00:24:25,760 --> 00:24:28,760
To reach my standard in karate, you have
to practice all the time.
376
00:24:29,300 --> 00:24:32,740
Yes, I understand you're very good at
it. Oh, not very good.
377
00:24:33,020 --> 00:24:34,280
Exceptional. Watch.
378
00:24:39,120 --> 00:24:40,920
You could hide your hand doing that, you
know.
379
00:24:41,620 --> 00:24:45,760
It's your duty to go to the police if
you've any evidence that Dixon was
380
00:24:46,020 --> 00:24:47,020
I haven't.
381
00:24:47,220 --> 00:24:48,220
Yet.
382
00:24:51,280 --> 00:24:52,400
You have a lion dog.
383
00:24:52,820 --> 00:24:53,940
Yes, early Ming.
384
00:24:54,500 --> 00:24:55,660
It's a beautiful copy.
385
00:24:56,420 --> 00:24:57,420
It's an original.
386
00:24:58,340 --> 00:24:59,340
A copy.
387
00:24:59,380 --> 00:25:03,340
I paid $7 ,000 for that in Tokyo last
year. Yes.
388
00:25:03,600 --> 00:25:06,980
To Jackie Sabato. Has a little shop by
the university.
389
00:25:08,200 --> 00:25:09,760
Has them made up in Yokohama.
390
00:25:10,780 --> 00:25:15,520
Always fooled some reasonably
intelligent people in his time. But
391
00:25:15,520 --> 00:25:16,620
awful lot of tourists.
392
00:25:17,740 --> 00:25:19,180
But never the connoisseurs.
393
00:25:22,990 --> 00:25:24,230
When did you buy them at Dallas?
394
00:25:25,350 --> 00:25:26,350
What?
395
00:25:26,550 --> 00:25:29,250
The cruiser you gave to the North Bank
Yacht Club. How long have you had it?
396
00:25:29,470 --> 00:25:30,630
A couple of years. Why?
397
00:25:32,010 --> 00:25:33,010
No reason.
398
00:25:34,650 --> 00:25:35,670
Do you know what that is?
399
00:25:36,130 --> 00:25:38,110
This is a kendo fighting stick.
400
00:25:39,010 --> 00:25:41,550
A very popular and ancient sport in
Japan.
401
00:25:41,890 --> 00:25:44,470
Another one of your many
accomplishments, I suppose.
402
00:25:45,250 --> 00:25:46,810
Yes. Would you like me to give you a
demonstration?
403
00:25:48,290 --> 00:25:49,290
Why not?
404
00:25:52,750 --> 00:25:53,750
I don't know, Carrier.
405
00:25:54,290 --> 00:25:56,370
Wooden bricks, wooden swords.
406
00:25:56,590 --> 00:25:57,590
You do have some charity sports.
407
00:26:01,450 --> 00:26:06,410
Temper, Mr. Carrier, or you'll end up
breaking one of your priceless antiques.
408
00:26:08,610 --> 00:26:10,730
Instead of the fakes, I'll see myself
out.
409
00:26:16,630 --> 00:26:19,170
Of course, women these days are
completely unethics.
410
00:26:19,950 --> 00:26:24,090
You should forget about careers and self
-expression and all that nonsense and
411
00:26:24,090 --> 00:26:26,310
concentrate on serving the men.
412
00:26:27,070 --> 00:26:28,810
Serving? That's right.
413
00:26:29,350 --> 00:26:31,030
The Oriental says the right idea.
414
00:26:31,750 --> 00:26:36,710
Women walk ten paces behind the men,
barefoot and carrying the luggage.
415
00:26:37,270 --> 00:26:42,710
Oh, Prudence, I don't quite see you
being, um... subservient. Yes.
416
00:26:43,330 --> 00:26:48,610
Oh, honey, if I could find a good man,
I'd polish his boots.
417
00:26:48,830 --> 00:26:52,240
I'd... Carry the coals. I'd wait on him
hand and fist.
418
00:26:56,000 --> 00:26:57,000
What's that?
419
00:27:00,280 --> 00:27:01,280
I don't know.
420
00:27:28,590 --> 00:27:29,590
Get inside. I'm freezing.
421
00:27:30,050 --> 00:27:32,370
It's such a lovely evening. I thought
I'd go for a moonlight dip.
422
00:27:40,010 --> 00:27:42,670
Get carried off and relax, Claude. Why
are we here that long?
423
00:27:43,050 --> 00:27:44,170
Long enough for a drink.
424
00:27:44,590 --> 00:27:45,590
No, thanks.
425
00:27:46,070 --> 00:27:47,750
You mean this is an official visit?
426
00:27:48,270 --> 00:27:49,249
Unofficially official.
427
00:27:49,250 --> 00:27:50,250
I found out something.
428
00:27:51,010 --> 00:27:52,010
You're amazing.
429
00:27:52,410 --> 00:27:53,410
What is it?
430
00:27:53,530 --> 00:27:56,850
How you got the invitation to the press
preview of the Oppenheim Emeralds?
431
00:27:57,650 --> 00:28:03,530
Lord, you really must understand that I
am invited all over London.
432
00:28:04,090 --> 00:28:05,770
People are just crazy about me.
433
00:28:06,450 --> 00:28:07,450
Corio sent it.
434
00:28:08,030 --> 00:28:10,590
Did he now? I found out from the
insurance company.
435
00:28:12,990 --> 00:28:17,170
Intriguing, isn't it? When, as you so
sweetly put it, I am the last person in
436
00:28:17,170 --> 00:28:21,070
the world who should be that close to
200 ,000 pounds worth of emeralds.
437
00:28:21,390 --> 00:28:22,830
Yes, Corio knows that.
438
00:28:23,770 --> 00:28:25,190
Then why did he ask me?
439
00:28:25,770 --> 00:28:26,790
That's what I want to know.
440
00:28:27,820 --> 00:28:29,140
Then why not ask him?
441
00:28:29,800 --> 00:28:30,800
I can't.
442
00:28:31,600 --> 00:28:33,440
We're not on the best of terms at the
moment.
443
00:28:33,900 --> 00:28:34,900
I don't wonder.
444
00:28:35,400 --> 00:28:40,860
With choreo -recovering gems, faster
than you can pop mints into your mouth.
445
00:28:42,520 --> 00:28:43,660
Now tell me something.
446
00:28:44,780 --> 00:28:46,060
How did Roy Dixon die?
447
00:28:46,680 --> 00:28:49,380
He was hit by a car being chased by the
Chelsea police.
448
00:28:49,840 --> 00:28:51,060
He didn't make any sort of statement?
449
00:28:51,360 --> 00:28:53,020
No, he died on the way to hospital.
450
00:28:53,600 --> 00:28:55,040
Without regaining consciousness?
451
00:28:55,360 --> 00:28:56,329
That's right.
452
00:28:56,330 --> 00:28:59,410
So you've only Corio's word for how he
found the diamonds.
453
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
That's right, too.
454
00:29:00,870 --> 00:29:04,530
Then in seven robberies you catch only
one thief, only one, Mark you.
455
00:29:05,110 --> 00:29:07,990
And he very conveniently dies before he
can make a statement.
456
00:29:08,890 --> 00:29:09,890
Foggy, isn't it?
457
00:29:10,430 --> 00:29:11,430
Very.
458
00:29:12,450 --> 00:29:15,450
Claude, oh boy, I suggest you go home
and do some thinking.
459
00:29:16,050 --> 00:29:19,490
For once, I'll take your advice. If you
could only cooperate.
460
00:29:20,170 --> 00:29:21,710
It'll be my pleasure. Good night.
461
00:29:21,970 --> 00:29:22,970
Good night, Claude.
462
00:29:24,080 --> 00:29:26,720
Well, don't tax your tired old brain
cells, will you?
463
00:30:56,200 --> 00:30:57,640
I've let you down, Simon.
464
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
You've taken Janice?
465
00:30:59,920 --> 00:31:01,140
Hard to be interested in me.
466
00:31:02,000 --> 00:31:04,320
Two of them? Yep. If I wasn't much use,
I'm afraid.
467
00:31:04,940 --> 00:31:05,980
Must be getting old.
468
00:31:07,420 --> 00:31:08,720
Blame yourself. It's not your fault.
469
00:31:09,660 --> 00:31:10,660
You're professionals.
470
00:31:11,820 --> 00:31:12,599
How's that?
471
00:31:12,600 --> 00:31:15,240
Oh, it's just all right. I'm not really
hurt.
472
00:31:16,220 --> 00:31:17,220
She wouldn't let them.
473
00:31:17,440 --> 00:31:19,720
Said they could do what they liked with
her, but to leave me alone.
474
00:31:21,020 --> 00:31:22,280
Beats me. That's how they knew she was
here.
475
00:31:22,810 --> 00:31:26,250
What do they track her down? It isn't
important how they found her. What
476
00:31:26,250 --> 00:31:27,970
is where they've taken her. I think I
know.
477
00:31:28,970 --> 00:31:30,030
Where? America.
478
00:31:31,190 --> 00:31:33,430
What? I heard them say so as they were
tying me up.
479
00:31:34,330 --> 00:31:35,670
They've taken her to Texas.
480
00:31:36,430 --> 00:31:38,550
Texas? Yes, Texas, Dallas.
481
00:31:39,790 --> 00:31:41,130
Not Dallas, Texas.
482
00:31:41,670 --> 00:31:42,670
Miss Dallas.
483
00:31:42,730 --> 00:31:44,510
It's a cruiser at the North Bank Yacht
Club.
484
00:31:45,630 --> 00:31:46,690
Prue, I love you.
485
00:31:46,910 --> 00:31:47,789
Oh, yes.
486
00:31:47,790 --> 00:31:49,490
I'm a regular sex kitten.
487
00:31:50,410 --> 00:31:53,610
Without any doubt, my pet, you're the
most exciting woman I've ever known.
488
00:32:18,730 --> 00:32:19,730
You're marvelous.
489
00:32:20,930 --> 00:32:21,930
Thank you, darling.
490
00:32:22,130 --> 00:32:23,270
A woman in a million.
491
00:32:25,230 --> 00:32:26,230
I mean it.
492
00:32:26,430 --> 00:32:29,410
It takes real brains to fool a man like
Simon Templer.
493
00:32:36,630 --> 00:32:38,230
I only followed your blueprint.
494
00:32:38,870 --> 00:32:40,230
How could I miss?
495
00:32:46,190 --> 00:32:47,970
Oh, you do that beautifully.
496
00:32:48,900 --> 00:32:50,240
Janice. Don't talk.
497
00:32:56,560 --> 00:32:58,880
When tonight's over, we retire.
498
00:33:00,700 --> 00:33:01,700
Who?
499
00:33:02,180 --> 00:33:05,280
Where? No country cottage for you, my
pet.
500
00:33:05,680 --> 00:33:06,680
I'd hate that.
501
00:33:06,880 --> 00:33:07,880
I know.
502
00:33:07,920 --> 00:33:09,760
That's why I'm buying a house in Paris.
503
00:33:11,600 --> 00:33:12,620
Peter, that's wonderful.
504
00:33:13,360 --> 00:33:15,700
Do you realize how much we've nested in
the last eight months?
505
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Tell me.
506
00:33:17,400 --> 00:33:20,760
We're within spitting distance of a
quarter of a million pounds.
507
00:33:21,980 --> 00:33:23,560
My, we're rich.
508
00:33:24,900 --> 00:33:25,960
Then still tonight.
509
00:33:28,660 --> 00:33:30,620
Unless something's gone wrong.
510
00:33:30,920 --> 00:33:31,920
It's impossible.
511
00:33:32,180 --> 00:33:34,260
I'm supposing the old girl fainted or
collapsed.
512
00:33:34,700 --> 00:33:37,400
Darling, you don't know the old girl.
513
00:33:37,760 --> 00:33:39,740
Aunt Prudence hasn't fainted in her
life.
514
00:33:40,060 --> 00:33:41,220
Well, what if Templer didn't phone?
515
00:33:41,520 --> 00:33:42,520
But he promised.
516
00:33:42,680 --> 00:33:46,420
He said he'd phone at 9 .30 to see if
Aunt Prudence and I were safe.
517
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
Peter, relax.
518
00:33:49,100 --> 00:33:51,880
Simon Templer's on his way to Maidenhead
at this very second.
519
00:34:10,719 --> 00:34:11,719
Yes?
520
00:34:12,199 --> 00:34:14,020
Good. Keep on his tail.
521
00:34:14,540 --> 00:34:17,480
Let the air out of his tyres when he
gets to the yacht club. I don't want him
522
00:34:17,480 --> 00:34:18,480
London for the next two hours.
523
00:34:19,300 --> 00:34:20,300
Right.
524
00:34:20,639 --> 00:34:22,699
Our saintly friend has just passed the
checkpoint.
525
00:34:23,400 --> 00:34:25,639
Peter, what about the watchman at the
yacht club?
526
00:34:26,020 --> 00:34:27,719
Roaring drunk thanks to a new friend.
527
00:34:28,520 --> 00:34:29,739
Darling, you think of everything.
528
00:34:30,300 --> 00:34:31,560
Don't distract me, my sweet.
529
00:34:31,800 --> 00:34:33,739
You've got the Oppenheim emeralds ahead
of us.
530
00:34:35,380 --> 00:34:36,920
You know, in a way, it's too bad.
531
00:34:37,260 --> 00:34:38,260
What is?
532
00:34:38,460 --> 00:34:39,800
That it all has to end.
533
00:34:40,460 --> 00:34:42,120
It all worked so beautifully.
534
00:34:42,580 --> 00:34:43,580
Just be greedy, darling.
535
00:34:43,980 --> 00:34:44,980
Nothing lasts forever.
536
00:34:45,320 --> 00:34:46,900
You know the job I like the best?
537
00:34:47,239 --> 00:34:48,239
No, what?
538
00:34:48,260 --> 00:34:49,659
Lady Craythorne's pearls.
539
00:34:50,239 --> 00:34:51,780
They were so easy to steal.
540
00:34:52,100 --> 00:34:55,460
And she was so pathetically grateful
when you returned them.
541
00:34:57,220 --> 00:34:59,220
And the insurance company was so
generous.
542
00:34:59,680 --> 00:35:01,040
We've been very lucky, darling.
543
00:35:01,400 --> 00:35:03,300
Seven big jobs, seven big rewards.
544
00:35:03,680 --> 00:35:07,580
And now we're going to set up Templer
for the theft of the emeralds. Get your
545
00:35:07,580 --> 00:35:08,580
coat.
546
00:36:02,700 --> 00:36:04,140
Don't put the lights on. The curtains
aren't drawn.
547
00:36:04,860 --> 00:36:07,900
I suppose you know where his bedroom is,
do you? You're joking, of course.
548
00:36:10,660 --> 00:36:11,660
In there.
549
00:36:13,860 --> 00:36:15,560
What sort of sentence will Templer get?
550
00:36:16,080 --> 00:36:18,980
Oh, that depends on whether they nail
him just for the Oppenheim emeralds or
551
00:36:18,980 --> 00:36:19,980
the seven other jobs, too.
552
00:36:20,560 --> 00:36:21,760
Do his shoes fit you?
553
00:36:21,980 --> 00:36:22,980
Of course.
554
00:36:23,180 --> 00:36:24,078
How do you know?
555
00:36:24,080 --> 00:36:25,900
I checked at the gym. They were the same
size.
556
00:36:26,260 --> 00:36:27,260
Now go and get me an envelope.
557
00:36:27,380 --> 00:36:28,380
Why? You'll see.
558
00:36:30,380 --> 00:36:33,100
When I go down the rope, I'll scuff
these shoes against the wall so the
559
00:36:33,100 --> 00:36:34,100
scrapes off on them.
560
00:36:35,840 --> 00:36:37,820
And leave the rest to the police lab, is
that it?
561
00:36:38,060 --> 00:36:39,060
In a nutshell.
562
00:36:41,320 --> 00:36:43,900
We'd better get a move on. You'll have
to bring the shoes back.
563
00:36:44,240 --> 00:36:45,960
Janice, you're nervous. I'm not.
564
00:36:46,280 --> 00:36:47,480
Temple isn't Maidenhead, remember?
565
00:36:47,820 --> 00:36:48,980
We mustn't stand around talking.
566
00:36:49,420 --> 00:36:50,640
All right, then. Open this envelope.
567
00:36:52,720 --> 00:36:53,960
Peter, do we have to?
568
00:36:55,280 --> 00:36:58,600
Janice, we're leaving all the diamonds
not recovered from the Justin Gaynor
569
00:36:58,600 --> 00:37:00,800
robbery. You're greedy, love. It's your
own fault.
570
00:37:07,340 --> 00:37:09,460
Well, the police can't fail to fault
you.
571
00:37:45,100 --> 00:37:45,919
How long will it take?
572
00:37:45,920 --> 00:37:46,919
Not long.
573
00:37:46,920 --> 00:37:49,360
Ten minutes and the Oppenheim Emerald
will be in your lap.
574
00:37:49,840 --> 00:37:51,060
I think I'm a bit nervous.
575
00:37:51,460 --> 00:37:54,800
Because of Templer? I have a horrible
feeling we're underestimating him.
576
00:37:55,040 --> 00:37:58,400
Darling, at this moment, Simon Templer
is rescuing you from a deserted yacht
577
00:37:58,400 --> 00:38:02,020
club where no one can possibly give him
an alibi. Ten minutes, though. Good
578
00:38:02,020 --> 00:38:03,020
luck.
579
00:39:14,860 --> 00:39:15,860
Can I help you?
580
00:39:15,960 --> 00:39:17,140
I'm waiting for a friend.
581
00:39:17,700 --> 00:39:18,700
Right, miss.
582
00:44:24,940 --> 00:44:25,940
Why doesn't he get out?
583
00:44:26,720 --> 00:44:27,718
I don't know.
584
00:44:27,720 --> 00:44:28,720
Let's ask him.
585
00:44:37,820 --> 00:44:38,820
The crime.
586
00:44:39,680 --> 00:44:41,800
Where's Templer? None of your business.
587
00:44:42,080 --> 00:44:45,540
Where did you learn to drive like that?
Wouldn't you like to know, you pair of
588
00:44:45,540 --> 00:44:46,540
bullying apes?
589
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Mr. Carrion.
590
00:45:02,420 --> 00:45:05,220
What? You seem somewhat surprised.
591
00:45:05,520 --> 00:45:07,620
You thought maybe I was at the North
Bank Yacht Club?
592
00:45:08,660 --> 00:45:10,460
You're very clever, Mr. Templer.
593
00:45:10,760 --> 00:45:12,740
Not very clever, Mr. Carrion.
594
00:45:13,720 --> 00:45:14,720
Exceptionally clever.
595
00:45:15,460 --> 00:45:18,580
Now, I suppose I'd better explain in
words of one syllable where you went
596
00:45:19,500 --> 00:45:22,880
We'll start at the beginning when you
were explaining your foolproof security
597
00:45:22,880 --> 00:45:27,400
system. You completely ignored the air
vent. It was much too obvious an item
598
00:45:27,400 --> 00:45:29,100
a smart detective to overlook.
599
00:45:29,930 --> 00:45:30,930
And then Janice.
600
00:45:31,370 --> 00:45:34,190
You couldn't possibly have known she was
with Aunt Prudence unless she phoned
601
00:45:34,190 --> 00:45:38,430
you. Which meant everything Janice told
me right from the start was a build -up
602
00:45:38,430 --> 00:45:39,430
to a frame -up.
603
00:45:40,370 --> 00:45:42,330
I've underestimated you, Mr. Templer.
604
00:45:42,930 --> 00:45:43,930
It doesn't matter.
605
00:45:45,810 --> 00:45:46,810
I'm going to kill you.
606
00:45:47,490 --> 00:45:50,090
Because I caught you trying to get away
with the emerald.
607
00:46:39,310 --> 00:46:43,150
Well, you certainly took your time. I
came here as fast as I could. Are you
608
00:46:43,150 --> 00:46:44,150
right?
609
00:46:44,330 --> 00:46:45,330
Touch that you care.
610
00:46:45,770 --> 00:46:46,830
Yes, I am all right.
611
00:46:47,190 --> 00:46:48,190
There's the emeralds.
612
00:46:48,310 --> 00:46:49,310
All yours.
613
00:46:49,330 --> 00:46:51,790
Thanks. Anytime. What about Aunt
Prudence?
614
00:46:52,070 --> 00:46:54,990
Oh, I had men at the Yacht Club. She's
at home, safe and sound.
615
00:46:55,430 --> 00:46:59,330
Then I'll say goodnight. Oh, by the way,
you'll find his girlfriend downstairs.
616
00:46:59,890 --> 00:47:01,390
My sergeant's having a chat with her.
617
00:47:02,010 --> 00:47:04,910
You'd better be careful. She'll talk him
into giving her his police car.
618
00:47:06,470 --> 00:47:07,690
Oh, Corrie, oh, I...
619
00:47:07,920 --> 00:47:10,080
Told you you'd hurt your hands doing all
that, sir.
620
00:47:11,620 --> 00:47:12,620
Good night.
44168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.