All language subtitles for The Saint s04e03 The Crooked Ring
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,470 --> 00:00:49,870
I suppose fighting with a fist is one of
the oldest sports in the world.
2
00:00:50,470 --> 00:00:53,790
Even back in the ancient days of Rome,
it was popular.
3
00:00:54,450 --> 00:00:58,070
Then the gladiators used a form of
leather glove called the cestus. It was
4
00:00:58,070 --> 00:00:59,690
filled with iron or lead.
5
00:01:01,210 --> 00:01:03,970
Fortunately, in those days, the gloves
have changed.
6
00:01:04,590 --> 00:01:06,030
But not the object of the fight.
7
00:01:06,670 --> 00:01:11,150
Two men still faced one another with the
sole idea of beating the other into
8
00:01:11,150 --> 00:01:12,150
submission.
9
00:01:12,530 --> 00:01:14,730
I wonder who called it the noble art.
10
00:01:35,660 --> 00:01:37,060
You're the famous Simon Templer.
11
00:02:15,080 --> 00:02:15,978
Mr. Grady, what?
12
00:02:15,980 --> 00:02:16,980
I'm afraid not.
13
00:02:17,800 --> 00:02:18,459
That's odd.
14
00:02:18,460 --> 00:02:20,200
I had a note asking you to meet him
here.
15
00:02:20,400 --> 00:02:21,900
I sent you that note, Mr. Templer.
16
00:02:22,700 --> 00:02:23,800
I'm Connie Grady.
17
00:02:25,440 --> 00:02:26,440
That's daughter.
18
00:02:26,680 --> 00:02:29,160
I think you know my fiancé, Steve
Nelson.
19
00:02:29,700 --> 00:02:30,700
Sure, I know Steve.
20
00:02:31,260 --> 00:02:32,260
He's a pretty good fighter.
21
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
I didn't know he was engaged, though.
Congratulations.
22
00:02:35,240 --> 00:02:36,240
Thank you.
23
00:02:36,320 --> 00:02:38,320
I shall be there next month when he
defends his title.
24
00:02:39,260 --> 00:02:41,560
That's what I wanted to talk to you
about, Mr. Templer.
25
00:02:41,820 --> 00:02:44,140
If he goes in against this Australian
fighter...
26
00:02:44,380 --> 00:02:45,380
The angel?
27
00:02:45,600 --> 00:02:47,680
I'm afraid he might be terribly hurt.
28
00:02:48,200 --> 00:02:51,260
Now, hold on a minute. We won't know
until after tonight's eliminator whether
29
00:02:51,260 --> 00:02:52,880
he'll be fighting the angel or Torpedo
Smith.
30
00:02:53,160 --> 00:02:54,780
It'll be the angel, Mr. Templer.
31
00:02:55,140 --> 00:02:56,140
I know it.
32
00:02:56,500 --> 00:02:58,300
Why? The fight fixed?
33
00:02:58,660 --> 00:02:59,660
Yes.
34
00:03:00,080 --> 00:03:01,080
No.
35
00:03:01,980 --> 00:03:03,940
Not in the normal sense.
36
00:03:04,300 --> 00:03:07,300
The torpedo's not going to take a dive
or anything, but he'll lose.
37
00:03:07,840 --> 00:03:09,020
I'm certain of it.
38
00:03:10,040 --> 00:03:11,300
Torpedo Smith's a good boxer.
39
00:03:11,800 --> 00:03:12,980
But it won't help him.
40
00:03:13,590 --> 00:03:15,690
I've been around a fight game all my
life.
41
00:03:16,110 --> 00:03:18,590
I know most of the rotten and crooked
tricks.
42
00:03:19,150 --> 00:03:22,030
But the group behind the angel are
working something new.
43
00:03:22,550 --> 00:03:23,550
Do you know what?
44
00:03:23,770 --> 00:03:24,770
No.
45
00:03:26,070 --> 00:03:27,650
Have you spoken to Steve about this?
46
00:03:27,910 --> 00:03:29,590
I've tried, but he won't listen.
47
00:03:30,290 --> 00:03:33,710
The syndicate that's backing the angel
have invested a lot in getting Steve's
48
00:03:33,710 --> 00:03:36,370
title. And they'll do anything to
protect that investment.
49
00:03:37,730 --> 00:03:42,230
Frankly, I don't know what I can do. But
if I think of something, I'll do it.
50
00:03:42,800 --> 00:03:43,860
Oh, thank you.
51
00:03:48,020 --> 00:03:51,580
That was very nice, but seeing as you're
engaged, I think a handshake will
52
00:03:51,580 --> 00:03:52,580
suffice in the future.
53
00:03:52,940 --> 00:03:54,440
Hi, Steve. Nice to see you. Hi, Simon.
54
00:03:54,960 --> 00:03:56,280
I gather you've already met Connie.
55
00:03:56,800 --> 00:03:58,820
Steve, Mr. Templer's going to help us.
56
00:03:59,060 --> 00:04:01,520
Oh, now, look, lovey, not still carrying
on about that. Well, it never does
57
00:04:01,520 --> 00:04:03,080
anyhow. I don't know what the
opposition's up to.
58
00:04:03,660 --> 00:04:05,920
I'd like to take a look at Johnny Angel
before tonight's fight.
59
00:04:06,420 --> 00:04:08,560
Well, they're weighing in here this
afternoon. You can meet him then.
60
00:04:14,270 --> 00:04:18,390
Torpedo smith, scale 13 stone, 7 and 1
half pound.
61
00:04:20,250 --> 00:04:22,130
Thank you.
62
00:04:26,950 --> 00:04:27,950
Hi, hello, Steve.
63
00:04:28,250 --> 00:04:29,510
How are you? You look in great shape.
64
00:04:29,730 --> 00:04:30,730
I feel just fine.
65
00:04:30,870 --> 00:04:32,030
Good. You met Simon Templer?
66
00:04:32,530 --> 00:04:33,790
Good luck to you. Good luck tonight.
67
00:04:34,030 --> 00:04:36,530
Thank you. Oh, Simon, this is Whitey
Mullins, one of the greatest trainers in
68
00:04:36,530 --> 00:04:37,029
the business.
69
00:04:37,030 --> 00:04:38,030
Nice to meet you.
70
00:04:43,270 --> 00:04:45,690
You decide in what rounds you're going
to win him. Well, if you say the crowd
71
00:04:45,690 --> 00:04:49,190
gets disillusioned like it, I wish.
We'll work him around for five minutes
72
00:04:49,190 --> 00:04:50,190
we'll take him in six.
73
00:04:50,990 --> 00:04:52,290
How do you feel about that, Torpedo?
74
00:04:52,830 --> 00:04:54,130
He fights with his marks.
75
00:04:54,790 --> 00:04:56,290
Let's see how he does in the ring.
76
00:05:00,230 --> 00:05:05,470
Johnny Angel, 14 stones, 11 pounds,
exactly.
77
00:05:09,150 --> 00:05:11,490
What about a picture of you shaking
hands with Torpedo?
78
00:05:11,950 --> 00:05:12,950
You're joking.
79
00:05:13,110 --> 00:05:14,770
I'd more like to crush his head.
80
00:05:15,930 --> 00:05:19,890
I sure hope you saved your money, mate.
81
00:05:20,310 --> 00:05:24,210
Because after tonight, you're going to
be just one big has -been.
82
00:05:25,670 --> 00:05:26,670
We'll see.
83
00:05:26,910 --> 00:05:30,090
You shouldn't have done that. I was
going to offer you a job straight up
84
00:05:30,090 --> 00:05:31,090
my training quarters.
85
00:05:31,310 --> 00:05:34,910
Strange. I was going to offer you the
same job. But I don't think you'll be
86
00:05:34,910 --> 00:05:36,590
bright enough to handle it. Who are you?
87
00:05:40,970 --> 00:05:42,930
As it is. I was going to give you six
rounds.
88
00:05:43,230 --> 00:05:45,130
Now you're going to go in four. Just
four.
89
00:05:47,230 --> 00:05:48,230
Don't let him needle you.
90
00:05:49,090 --> 00:05:50,090
I won't.
91
00:05:50,730 --> 00:05:52,670
This is one fight I really want to win.
92
00:06:45,580 --> 00:06:47,240
Best man to cut some bruises in the
business.
93
00:06:54,540 --> 00:06:55,540
Seconds away.
94
00:06:55,700 --> 00:06:56,700
Round one.
95
00:07:07,860 --> 00:07:12,520
The boys are very wary of each other at
the moment and neither is taking any
96
00:07:12,520 --> 00:07:16,550
chances. Any punches? thrown so far have
all come from the torpedo and at a very
97
00:07:16,550 --> 00:07:18,270
respectful distance. And here he comes.
98
00:07:28,010 --> 00:07:29,270
20 knockouts through his credit.
99
00:07:29,770 --> 00:07:30,870
What's he been fighting, girls?
100
00:07:44,040 --> 00:07:47,520
No evasive action at all. He's just
letting Smith walk in and punch close.
101
00:08:16,200 --> 00:08:17,200
chucking everything at him.
102
00:08:31,520 --> 00:08:31,960
Come
103
00:08:31,960 --> 00:08:38,980
on,
104
00:08:39,000 --> 00:08:40,500
William. That brownsmith would have
taken him.
105
00:08:40,700 --> 00:08:41,700
Don't count on it.
106
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
Angel's a tough boy.
107
00:08:43,580 --> 00:08:46,950
He's slow and he's no boxer, but... Take
punishment and he can hit hard.
108
00:08:47,710 --> 00:08:49,170
Spangler doesn't look too happy about
things.
109
00:08:50,050 --> 00:08:51,630
Now keep away from him, do you
understand?
110
00:08:51,970 --> 00:08:52,990
He almost took you that time.
111
00:08:53,270 --> 00:08:54,630
You've got to finish him fast, see?
112
00:08:55,210 --> 00:08:56,970
He's too strong for you to go the whole
distance.
113
00:08:57,410 --> 00:08:59,190
You can make the pace and save yourself.
114
00:09:00,010 --> 00:09:01,010
I'll tell you when to go.
115
00:09:01,810 --> 00:09:02,810
It's the fight to him.
116
00:09:03,930 --> 00:09:05,430
You've got to get him early on, see?
117
00:09:05,690 --> 00:09:08,370
Understand? We're going to take him in
our time, got it?
118
00:09:11,570 --> 00:09:12,469
Seconds away.
119
00:09:12,470 --> 00:09:13,470
Here we go again.
120
00:09:19,630 --> 00:09:20,630
Everything he's got.
121
00:10:02,990 --> 00:10:05,650
This is one the angel said he'd take him
in. I don't think the angel could take
122
00:10:05,650 --> 00:10:06,650
an aspirin right now.
123
00:10:07,670 --> 00:10:08,670
Smith's got him.
124
00:10:08,710 --> 00:10:10,970
Keep an eye on the angel's corner, will
you? I'll watch the alley.
125
00:10:11,990 --> 00:10:13,630
Don't really think they'll try anything
now, do you?
126
00:10:14,330 --> 00:10:15,330
Connie seemed to think so.
127
00:10:15,590 --> 00:10:17,330
Oh, forget that. I told you.
128
00:10:18,090 --> 00:10:19,430
She's a right born warrior.
129
00:10:20,170 --> 00:10:21,170
We'll watch anyway.
130
00:10:39,630 --> 00:10:40,630
You look legit to me.
131
00:10:40,710 --> 00:10:41,710
You?
132
00:10:42,190 --> 00:10:43,250
It's the vaguest idea.
133
00:10:43,950 --> 00:10:45,110
I think it's too obvious.
134
00:10:47,190 --> 00:10:52,030
And this
135
00:10:52,030 --> 00:11:02,710
is
136
00:11:02,710 --> 00:11:05,350
the round in which the angel said he
would win. And it certainly looks as if
137
00:11:05,350 --> 00:11:06,990
he's determined to make that prediction
come true.
138
00:12:22,890 --> 00:12:25,590
He suddenly started slowing up. It
wasn't a punch that slowed him up,
139
00:12:32,130 --> 00:12:35,630
He came out of his corner looking fine,
then suddenly, wham, his timing went his
140
00:12:35,630 --> 00:12:39,230
direction. Maybe he can tell us. I don't
think he'll feel like talking for a
141
00:12:39,230 --> 00:12:40,230
while yet.
142
00:12:40,630 --> 00:12:41,630
Let's see if we can help him.
143
00:12:55,020 --> 00:12:56,020
Roy's dead.
144
00:13:00,480 --> 00:13:07,420
Listen to him.
145
00:13:07,480 --> 00:13:11,360
Every newspaper in the country wants to
talk to you. Well, couldn't we at least
146
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
give them an interview?
147
00:13:12,420 --> 00:13:14,680
They've not been very friendly to us so
far, you know.
148
00:13:15,480 --> 00:13:16,840
That's exactly what I want.
149
00:13:18,360 --> 00:13:19,740
I want them to hate you.
150
00:13:20,240 --> 00:13:20,979
Loathe you.
151
00:13:20,980 --> 00:13:24,640
That way they'll keep paying to see you
get slaughtered. Oh, but... Stop,
152
00:13:24,640 --> 00:13:28,760
listen. What about the people back home?
I'm saying, even my own mother thinks
153
00:13:28,760 --> 00:13:29,619
I'm a hilt.
154
00:13:29,620 --> 00:13:32,300
Your mother thought that long before I
made a fighter of you.
155
00:13:33,500 --> 00:13:36,960
Would you like me to discourage the
gentleman of the press? Yeah.
156
00:13:38,620 --> 00:13:40,400
And don't be too polite about it,
either.
157
00:13:41,440 --> 00:13:46,900
Yeah, but can I just for once have an
interview and say something like, uh,
158
00:13:47,100 --> 00:13:50,160
thought the other guy was a good
fighter? No.
159
00:13:50,860 --> 00:13:53,540
Listen, there was a fighter called Kid
McCoy.
160
00:13:54,000 --> 00:13:55,600
He made his fortune out of the hatred of
the mob.
161
00:13:56,740 --> 00:13:59,120
They paid to see him fight and I hope
he'd get beaten to a jelly.
162
00:13:59,340 --> 00:14:00,340
And he never was.
163
00:14:01,060 --> 00:14:02,720
Not allowed to become champion anyway.
164
00:14:03,300 --> 00:14:05,560
Well, I don't like it. Whatever you say,
Soph.
165
00:14:05,880 --> 00:14:08,020
Now, break it down. Break it down.
166
00:14:08,560 --> 00:14:11,240
Now, we never talk to the press. Now,
get going. Go on.
167
00:14:11,980 --> 00:14:15,120
Now, you don't... Good night, gentlemen.
168
00:14:15,940 --> 00:14:17,460
Good evening. I'm from the British
Museum.
169
00:14:18,040 --> 00:14:21,300
We're mounting a display of prehistoric
man. We wonder whether the angel would
170
00:14:21,300 --> 00:14:22,380
like to contribute his body.
171
00:14:23,699 --> 00:14:24,880
All right, smart guy.
172
00:14:25,900 --> 00:14:26,900
On your way.
173
00:14:31,240 --> 00:14:32,240
Look, mister.
174
00:14:32,480 --> 00:14:33,860
I don't want to give you any trouble.
175
00:14:34,100 --> 00:14:36,320
So why don't you just get your foot out
of the door and go?
176
00:14:36,700 --> 00:14:37,700
I'm hungry.
177
00:14:37,940 --> 00:14:40,200
You win that title, you'll never be
hungry again in your life.
178
00:14:40,780 --> 00:14:42,660
Don't worry, I can beat Nelson.
179
00:14:42,980 --> 00:14:44,080
If you listen to me, you can.
180
00:14:44,460 --> 00:14:47,340
If it weren't for me, you'd still be in
the boxing booths. I won that fight
181
00:14:47,340 --> 00:14:48,580
tonight. Congratulations.
182
00:14:49,780 --> 00:14:50,619
Who are you?
183
00:14:50,620 --> 00:14:51,620
We're the Devil's Max.
184
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
Max?
185
00:14:59,180 --> 00:15:02,120
Yeah, he did try to stop me. Oh, I'll be
as brief as I can.
186
00:15:03,560 --> 00:15:04,680
Torpedo Smith is dead.
187
00:15:05,720 --> 00:15:07,060
That's not a very good joke.
188
00:15:08,780 --> 00:15:10,120
Smith didn't think so either.
189
00:15:10,660 --> 00:15:11,660
Dead.
190
00:15:12,660 --> 00:15:13,660
Smithy.
191
00:15:14,940 --> 00:15:17,140
But I didn't want to hurt him.
192
00:15:17,340 --> 00:15:18,340
Is it true?
193
00:15:19,200 --> 00:15:22,200
Yes. It's a bad break, but there's
nothing we can do about it.
194
00:15:22,720 --> 00:15:24,300
Every fighter knows the risk he takes.
195
00:15:25,360 --> 00:15:27,780
Yes, but those risks become pretty high
when the fight is crooked.
196
00:15:29,319 --> 00:15:32,560
Crooked? What do you mean by that?
Before the officials come down, I want a
197
00:15:32,560 --> 00:15:33,560
at those gloves.
198
00:15:43,360 --> 00:15:44,360
They're clean.
199
00:15:44,600 --> 00:15:45,600
So is the fight.
200
00:15:46,360 --> 00:15:49,700
Look, mister, I don't know what your
business is, but any talking we do, we
201
00:15:49,700 --> 00:15:50,700
to the border control.
202
00:15:51,700 --> 00:15:52,700
Yes, they are clean.
203
00:15:52,980 --> 00:15:54,180
But the fight wasn't.
204
00:15:54,560 --> 00:15:55,820
I don't know what it was you pulled.
205
00:15:56,280 --> 00:15:57,280
Only the result.
206
00:15:57,750 --> 00:16:01,490
Smith is dead. The fight was on the
level. You can check on anything you
207
00:16:02,090 --> 00:16:03,630
I'm going to. Believe me.
208
00:16:06,770 --> 00:16:07,770
Now,
209
00:16:14,110 --> 00:16:15,330
where was I? Oh, yes.
210
00:16:16,250 --> 00:16:18,770
Whatever it is you're working at, it
better be pretty well hidden.
211
00:16:20,230 --> 00:16:22,370
Because from now on, I shall be looking
for it.
212
00:16:27,430 --> 00:16:30,430
Find out who he is. We might have to
stop him before he gets too smart.
213
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
All right.
214
00:16:45,890 --> 00:16:48,610
Connie, what else do you find out about
the angel, sir? Thank you.
215
00:16:49,570 --> 00:16:51,430
Funny the gossip around my father's gym.
216
00:16:51,630 --> 00:16:55,570
They say Spangler found the angel in a
boxing booth, trained him, and he hasn't
217
00:16:55,570 --> 00:16:56,570
lost a fight since.
218
00:16:58,000 --> 00:16:59,780
Well, Steve, now we've seen him fight,
what do you think?
219
00:17:00,380 --> 00:17:01,380
He's a tanker.
220
00:17:01,500 --> 00:17:03,500
He can take punishment and hit hard, but
that's all.
221
00:17:03,880 --> 00:17:06,079
I can think of a dozen boxers that could
take him easily.
222
00:17:06,700 --> 00:17:08,920
So they have to have some way of slaying
off his opponents.
223
00:17:09,380 --> 00:17:10,380
Yes, but how?
224
00:17:10,920 --> 00:17:12,660
Did you check the mouthwash in Smith's
Corner?
225
00:17:12,880 --> 00:17:13,940
Yes, it seemed all right to me.
226
00:17:14,319 --> 00:17:16,060
The border control have taken it off for
analysis.
227
00:17:17,540 --> 00:17:18,540
Excuse me.
228
00:17:20,920 --> 00:17:21,920
Hello?
229
00:17:23,200 --> 00:17:24,200
Hello?
230
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Wrong number.
231
00:17:28,940 --> 00:17:31,260
There was somebody trying to check up on
whether I'm here or not.
232
00:17:32,260 --> 00:17:33,660
Stephen, I think you'd better take
Connie home.
233
00:17:35,120 --> 00:17:36,660
You'll be having visitors. I'd rather
stay.
234
00:17:37,960 --> 00:17:39,080
Connie, would you mind going home alone?
235
00:17:39,300 --> 00:17:40,199
Of course not.
236
00:17:40,200 --> 00:17:41,200
We can borrow my car.
237
00:17:41,880 --> 00:17:42,880
Good night, Simon.
238
00:17:43,160 --> 00:17:44,900
And both of you, please be careful.
239
00:17:45,200 --> 00:17:46,200
Of course we will.
240
00:17:46,340 --> 00:17:47,340
Be right back.
241
00:18:21,020 --> 00:18:24,200
Oh, Steve, with a few preparations, we
should be able to get a good night's
242
00:18:24,200 --> 00:18:25,760
sleep until our caller comes.
243
00:18:26,160 --> 00:18:27,940
You need sleep anyway. You're in
training.
244
00:18:28,460 --> 00:18:29,460
No, you sleep, Simon.
245
00:18:29,960 --> 00:18:31,320
I just doze. I'm a light sleeper.
246
00:19:59,810 --> 00:20:01,290
Glad you're a light sleeper.
247
00:20:12,990 --> 00:20:15,590
I didn't think we'd have to look too far
to find our visitor.
248
00:20:17,190 --> 00:20:19,050
When we do, we can return this.
249
00:20:19,750 --> 00:20:20,750
A simple job.
250
00:20:20,970 --> 00:20:24,390
A simple, straightforward job, and you
have to foul it up. I tell you, they
251
00:20:24,390 --> 00:20:25,390
expecting me.
252
00:20:25,590 --> 00:20:28,670
That door was rigged. I was lucky to get
out of there.
253
00:20:29,430 --> 00:20:32,230
From what I know about the saint, he'd
be breeding down our necks from now on.
254
00:20:32,310 --> 00:20:33,310
Ah, don't worry.
255
00:20:33,650 --> 00:20:34,710
He was lucky tonight.
256
00:20:35,710 --> 00:20:38,590
I'll have another chance, and there
won't be any mistakes.
257
00:20:39,070 --> 00:20:40,070
There better not be.
258
00:20:40,750 --> 00:20:42,490
All my life, I waited to win a champion.
259
00:20:42,790 --> 00:20:45,590
Now I can do it, and I'm not letting
anybody stand in my way.
260
00:20:51,890 --> 00:20:53,450
So, how much do you know about Whitey
Mullins?
261
00:20:54,130 --> 00:20:56,410
He had nothing to do with fixing the
fight, too.
262
00:20:56,830 --> 00:20:58,510
He was a torpedo smith going on.
263
00:20:59,470 --> 00:21:00,970
Simon, you're wrong. Believe me.
264
00:21:01,450 --> 00:21:04,550
But last night, we almost had to hold
him down to stop him breaking into the
265
00:21:04,550 --> 00:21:05,550
Angels dressing room.
266
00:21:05,570 --> 00:21:06,730
All right, and how about the other
second?
267
00:21:07,190 --> 00:21:08,190
Dave Snyder.
268
00:21:08,550 --> 00:21:10,310
I don't know. I've never heard anything
against him.
269
00:21:10,950 --> 00:21:12,910
Most men can be bought if the price is
right.
270
00:21:13,490 --> 00:21:14,490
Do you know where he lives?
271
00:21:15,550 --> 00:21:17,590
No, but Whitey will be able to tell us
probably.
272
00:21:18,330 --> 00:21:19,330
Here, Snyder's.
273
00:21:19,510 --> 00:21:20,510
14 Norton Street.
274
00:21:20,970 --> 00:21:21,970
Thanks, Whitey.
275
00:21:22,010 --> 00:21:23,010
How are you feeling now?
276
00:21:23,450 --> 00:21:27,430
Lousy. I went out last night, got drunk.
It didn't help me, nor poor old
277
00:21:27,430 --> 00:21:28,430
Talpito.
278
00:21:28,720 --> 00:21:29,840
How long have you been with him?
279
00:21:30,600 --> 00:21:32,300
Ever since he turned four. He was a good
boy.
280
00:21:33,700 --> 00:21:35,540
I knew they'd fix that fight last night.
281
00:21:35,860 --> 00:21:36,860
I'd kill them, I swear.
282
00:21:38,860 --> 00:21:41,160
Did you see anything at all suspicious
last night?
283
00:21:41,700 --> 00:21:43,160
You think I'd be standing here if I did?
284
00:21:44,000 --> 00:21:46,960
I've been over that fight in my mind a
dozen times, Mr. Templer.
285
00:21:47,420 --> 00:21:48,760
There was no way they could have fixed
it.
286
00:21:49,640 --> 00:21:51,680
If anything should occur to you, you'll
let us know.
287
00:21:52,840 --> 00:21:54,060
What do you want Dave Snyder to do?
288
00:21:55,310 --> 00:21:57,970
Whitey, if you turn up enough stone,
sooner or later something's going to
289
00:21:57,970 --> 00:21:58,970
crawling out.
290
00:22:17,510 --> 00:22:19,370
Simon, you don't think we're making a
mistake, do you?
291
00:22:19,770 --> 00:22:24,150
It's possible it was just an unlucky
punch. It was an unlucky punch, all
292
00:22:25,040 --> 00:22:26,640
They certainly didn't intend to kill
Smith.
293
00:22:27,600 --> 00:22:30,580
Well, maybe the fight was on the level.
I mean, we didn't see anything, and
294
00:22:30,580 --> 00:22:31,580
Whitey didn't either.
295
00:22:32,060 --> 00:22:34,420
I go along with that, except for one
thing, last night's visitor.
296
00:22:35,820 --> 00:22:38,020
They wouldn't try to scare me off if
they had nothing to hide.
297
00:22:48,720 --> 00:22:49,900
Ah, that's another thing.
298
00:22:50,640 --> 00:22:51,680
Why should we be followed?
299
00:22:54,640 --> 00:22:55,640
The back saloon.
300
00:22:56,900 --> 00:22:57,940
You going to shake him?
301
00:22:59,040 --> 00:23:00,460
I don't care for the next life.
302
00:23:03,540 --> 00:23:03,940
All
303
00:23:03,940 --> 00:23:14,460
right,
304
00:23:14,500 --> 00:23:15,500
Mac.
305
00:23:18,360 --> 00:23:20,720
Now, Mac, I have something of yours, I
think.
306
00:23:21,340 --> 00:23:23,540
Anytime you want to practice, go around
for it.
307
00:23:24,620 --> 00:23:25,680
I don't know what you're talking about.
308
00:23:26,620 --> 00:23:27,960
Are you trying to pee, Ring?
309
00:23:29,100 --> 00:23:30,680
Hey, what are you doing? Bye, Max.
310
00:23:35,720 --> 00:23:36,720
Hey!
311
00:23:38,220 --> 00:23:39,220
Hey, Marquis!
312
00:23:39,480 --> 00:23:40,480
Hey!
313
00:23:40,720 --> 00:23:41,720
Marquis!
314
00:23:50,820 --> 00:23:53,320
People will park in the most unfortunate
places.
315
00:23:56,909 --> 00:23:57,909
Mr. Sniders?
316
00:23:58,710 --> 00:23:59,710
Dave?
317
00:24:00,390 --> 00:24:02,130
He likes to sleep in in the mornings.
318
00:24:02,970 --> 00:24:03,970
Dave?
319
00:24:04,710 --> 00:24:05,850
Yeah, what is it?
320
00:24:06,150 --> 00:24:07,890
There's two gentlemen to see you.
321
00:24:09,910 --> 00:24:11,130
What can I do for you?
322
00:24:11,890 --> 00:24:12,890
Hello, Steve.
323
00:24:12,930 --> 00:24:13,930
Hi, Dave.
324
00:24:14,270 --> 00:24:15,490
You know Simon Templer?
325
00:24:15,990 --> 00:24:17,350
Yeah, saw you last night, didn't I?
326
00:24:17,970 --> 00:24:19,310
Oh, isn't this room in a mess?
327
00:24:19,690 --> 00:24:22,990
I'll give it a tidy up for you. Hey,
listen, put that back. Now go on, get
328
00:24:22,990 --> 00:24:23,990
of here, get out.
329
00:24:27,370 --> 00:24:28,690
We wanted to talk to you about the
fight.
330
00:24:28,950 --> 00:24:30,010
Yeah, bad business, eh?
331
00:24:30,350 --> 00:24:31,350
Bad.
332
00:24:32,470 --> 00:24:33,470
Dave.
333
00:24:34,370 --> 00:24:36,110
We're pretty certain that fight was
fixed.
334
00:24:37,130 --> 00:24:38,130
Fixed?
335
00:24:38,830 --> 00:24:43,390
How? We thought you might be able to
tell us. Now, wait a minute. Me? You
336
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
think I had anything to do with it?
337
00:24:44,570 --> 00:24:46,530
No. Not yet, anyway.
338
00:24:46,930 --> 00:24:49,650
We're just sticking around in the dark,
Dave. We wondered if you'd seen
339
00:24:49,650 --> 00:24:51,410
anything. You know, anything out of the
ordinary.
340
00:24:51,670 --> 00:24:52,670
Oh, I don't think so.
341
00:24:53,070 --> 00:24:54,830
Everything on our call seemed pretty
straightforward.
342
00:24:56,080 --> 00:24:58,320
I was too busy to see what the Angel of
Seconds were up to.
343
00:24:58,540 --> 00:25:00,120
Could anyone have tampered with your
equipment?
344
00:25:00,580 --> 00:25:01,580
No, no.
345
00:25:01,600 --> 00:25:02,880
Whitey and I are with it all the time.
346
00:25:03,140 --> 00:25:05,800
Do you have anything to eat or drink
before the fight?
347
00:25:06,020 --> 00:25:08,420
Well, we had some tea in the dressing
room, but that must have been okay. We
348
00:25:08,420 --> 00:25:09,420
drank it.
349
00:25:09,480 --> 00:25:10,900
Look, honestly, I can't think of a
thing.
350
00:25:11,700 --> 00:25:12,960
Doesn't get as much further, does it?
351
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
No.
352
00:25:14,880 --> 00:25:15,880
Thanks anyway, Dave.
353
00:25:18,520 --> 00:25:19,520
Oh, Mr. Templer.
354
00:25:19,580 --> 00:25:21,280
If you're interested, I could dig around
a bit.
355
00:25:21,620 --> 00:25:22,800
You know, ask a few questions.
356
00:25:23,060 --> 00:25:24,440
Anything you come up with will be
helpful.
357
00:25:25,640 --> 00:25:27,720
Because information of this sort needs
money.
358
00:25:28,140 --> 00:25:29,680
I may have to pay a few people.
359
00:25:30,020 --> 00:25:31,280
Don't worry, you won't be out of pocket.
360
00:25:32,000 --> 00:25:34,020
Tell us how it was done and I'll make it
worth your while.
361
00:25:34,540 --> 00:25:37,460
Well, say, uh... Five hundred?
362
00:25:39,120 --> 00:25:40,280
For the whole story, yes.
363
00:25:41,200 --> 00:25:42,200
You're on.
364
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
Why don't we meet tonight?
365
00:25:43,980 --> 00:25:45,080
Say, here, eight o 'clock.
366
00:25:46,240 --> 00:25:48,040
I, uh, can't promise anything, mind.
367
00:25:50,380 --> 00:25:51,159
Sure, Dave.
368
00:25:51,160 --> 00:25:52,160
Sure.
369
00:25:53,290 --> 00:25:54,970
But don't tell me you were polishing the
door.
370
00:25:55,170 --> 00:25:56,970
No, I was just going to...
371
00:25:56,970 --> 00:26:03,930
Happy days are
372
00:26:03,930 --> 00:26:04,930
here again.
373
00:26:05,130 --> 00:26:07,470
I think Dave might shortly be in the
higher income bracket.
374
00:26:08,050 --> 00:26:10,070
Is that man going to give you 500 quid?
375
00:26:10,270 --> 00:26:11,830
Yeah. That's not all.
376
00:26:12,890 --> 00:26:14,450
I think I know someone who might double
that.
377
00:26:24,650 --> 00:26:26,470
There's a bloke to see. He says it's
important.
378
00:26:28,350 --> 00:26:29,350
Mr. Spangler?
379
00:26:29,530 --> 00:26:30,530
I know you, don't I?
380
00:26:31,230 --> 00:26:32,650
You were in Smith's Corner last night.
381
00:26:32,930 --> 00:26:33,809
Yes, that's right.
382
00:26:33,810 --> 00:26:34,810
What can I do for you?
383
00:26:35,030 --> 00:26:36,110
I've got something to sell.
384
00:26:36,450 --> 00:26:37,730
What? Silence.
385
00:26:38,390 --> 00:26:41,370
That's a very valuable commodity in
these days of noise and bustle.
386
00:26:42,030 --> 00:26:43,250
But I'm not in the market.
387
00:26:43,810 --> 00:26:45,890
The noise I get to make could be a lot
of trouble for you.
388
00:26:47,370 --> 00:26:49,230
Let's drop the double talk, shall we?
What do you want?
389
00:26:50,250 --> 00:26:51,250
Five hundred pounds.
390
00:26:52,370 --> 00:26:53,950
You're out of your mind.
391
00:26:55,010 --> 00:26:56,950
Angel, see our guest out, will you?
392
00:26:57,930 --> 00:26:58,930
Now, hold it a minute.
393
00:27:01,810 --> 00:27:03,350
I know how the fight was fixed.
394
00:27:03,870 --> 00:27:05,350
Yeah, that fight wasn't fixed.
395
00:27:05,570 --> 00:27:06,830
How about that fair and square?
396
00:27:07,170 --> 00:27:08,170
Of course you did.
397
00:27:08,910 --> 00:27:10,650
Now, I think you'd better leave, sport.
398
00:27:11,410 --> 00:27:12,410
All right.
399
00:27:15,870 --> 00:27:17,150
There's one thing you ought to know.
400
00:27:17,710 --> 00:27:21,190
At 8 o 'clock tonight, the saint's going
to pay me 500 pounds to tell him all I
401
00:27:21,190 --> 00:27:23,050
know. Of course, I'd rather do business
with you.
402
00:27:23,880 --> 00:27:30,000
But if you're not interested...
Perhaps... Perhaps we do have something
403
00:27:30,000 --> 00:27:30,879
about.
404
00:27:30,880 --> 00:27:32,040
Angel, take a walk.
405
00:27:33,100 --> 00:27:34,100
Won't you sit down?
406
00:27:37,460 --> 00:27:39,680
You really think Snyder's will find out
something, then?
407
00:27:40,040 --> 00:27:43,180
I think he knows already. He just wants
to look like he's earning his money.
408
00:27:43,700 --> 00:27:44,820
Are you going to pay him, then?
409
00:27:45,680 --> 00:27:47,140
If he tells us what we want to know.
410
00:27:48,020 --> 00:27:49,200
Do you want me to come with you tonight?
411
00:27:50,040 --> 00:27:51,700
No, no. You and Connie are going to have
something sweet.
412
00:27:52,590 --> 00:27:53,770
Meet me at my place later.
413
00:27:54,210 --> 00:27:55,210
All right, fine.
414
00:27:55,750 --> 00:27:56,750
Cheers.
415
00:27:58,190 --> 00:27:59,190
Well, what do you think?
416
00:27:59,250 --> 00:28:01,610
I told him I didn't have the money here,
but you'd take it to him.
417
00:28:02,150 --> 00:28:04,630
You're not going to pay him, are you? Of
course not.
418
00:28:05,650 --> 00:28:07,250
Snyder's is a luxury we can't afford.
419
00:28:07,810 --> 00:28:10,170
I'll take care of it.
420
00:28:11,610 --> 00:28:12,610
Good.
421
00:28:13,430 --> 00:28:17,130
I think with a little careful planning,
we might be able to kill two birds with
422
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
one stone.
423
00:28:18,350 --> 00:28:19,350
Snyder's Embersaint.
424
00:28:20,370 --> 00:28:21,550
And I do mean kill.
425
00:28:30,440 --> 00:28:32,020
Simon Templer? Mr. Templer?
426
00:28:32,760 --> 00:28:33,760
I'm at Grady's gym.
427
00:28:34,200 --> 00:28:35,200
I'm onto something.
428
00:28:35,320 --> 00:28:36,600
Can you get down here right away?
429
00:28:37,000 --> 00:28:38,940
Yes, I'll be there in about ten minutes.
What is it you found?
430
00:28:39,160 --> 00:28:40,180
I'll tell you when you get here.
431
00:28:40,900 --> 00:28:42,560
But make it fast, will you? Fine.
432
00:28:45,980 --> 00:28:48,120
Well, that ought to bring him.
433
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
Oh, can I go now?
434
00:28:49,880 --> 00:28:50,879
You said I could.
435
00:28:50,880 --> 00:28:52,000
Oh, what's your hurry?
436
00:28:52,780 --> 00:28:54,880
We'll go downstairs and wait for your
friend.
437
00:31:29,200 --> 00:31:32,600
You killed that boy as sure as if you'd
shot him dead. You're talking nonsense,
438
00:31:32,760 --> 00:31:36,840
Mullins. I don't know how you did it,
but if you try the same thing when the
439
00:31:36,840 --> 00:31:40,400
angel fights Steve Nelson, then I...
Don't be stupid, Mullins. Now give me
440
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
gun.
441
00:31:44,480 --> 00:31:45,880
Tesla, drop that gun, Spangler.
442
00:31:53,320 --> 00:31:56,420
It's not what it looks like, I assure
you. He came here tonight, threatened
443
00:31:56,460 --> 00:31:57,460
and attempted to kill me.
444
00:31:59,770 --> 00:32:01,770
Whitey? It's just a brace. Come on, help
me in the chair.
445
00:32:07,870 --> 00:32:09,190
Whitey, you just sit there. Take it
easy.
446
00:32:10,310 --> 00:32:11,870
Didn't mean this to happen. I had no
alternative.
447
00:32:12,370 --> 00:32:13,890
He pulled a gun on me. It was self
-defense.
448
00:32:15,670 --> 00:32:17,930
Is Dave Snyder killed in self -defense,
too?
449
00:32:18,730 --> 00:32:19,730
Snyder's?
450
00:32:20,070 --> 00:32:22,550
I don't know anything about that. I
haven't been out of this house all day.
451
00:32:23,070 --> 00:32:24,530
You better ask Max about it.
452
00:32:25,190 --> 00:32:26,730
He tried to gun me down tonight.
453
00:32:27,400 --> 00:32:28,780
Why should Max want to harm you?
454
00:32:29,380 --> 00:32:30,540
Because you told him to.
455
00:32:32,160 --> 00:32:35,040
What's the matter, Spangler? Am I
getting a little too close to the truth
456
00:32:35,040 --> 00:32:36,040
how those fights are fixed?
457
00:32:36,600 --> 00:32:38,500
Fixed? Really, Templer.
458
00:32:38,920 --> 00:32:40,180
I don't have to fix them.
459
00:32:40,540 --> 00:32:42,520
The Angel is a first -class fighter.
460
00:32:42,940 --> 00:32:44,660
He's a third -class tanker.
461
00:32:45,260 --> 00:32:47,180
Without your gimmick, he couldn't win a
raffle.
462
00:32:48,780 --> 00:32:50,360
Why, dear? You think you can walk?
463
00:32:50,700 --> 00:32:52,040
No, I'm all right. Go on.
464
00:32:56,560 --> 00:32:57,560
Oh, Spangler.
465
00:32:59,160 --> 00:33:02,060
I'm going to give the police all the
evidence they need to fix you, but not
466
00:33:02,060 --> 00:33:03,060
until after the fight.
467
00:33:03,660 --> 00:33:07,360
I want to see Steve pound your boy right
into the ground.
468
00:33:23,730 --> 00:33:27,070
Whitey, you must be crazy walking into
Spangler's place like that. Perhaps I
469
00:33:27,070 --> 00:33:28,070
was.
470
00:33:28,890 --> 00:33:30,630
But I got thinking about Torpedo.
471
00:33:31,210 --> 00:33:34,270
And I thought they might try something
on when you fight the angel.
472
00:33:35,190 --> 00:33:37,650
So I couldn't stick around any longer
doing nothing.
473
00:33:38,510 --> 00:33:40,290
Thanks very much, but it still wasn't
very smart.
474
00:33:41,410 --> 00:33:43,550
You'll have to watch yourself in future
too, Mr. Templer.
475
00:33:44,370 --> 00:33:46,470
Spangler didn't like what you said about
giving the police evidence.
476
00:33:46,970 --> 00:33:49,410
He wasn't supposed to like it. I'm
trying to draw him out in the open.
477
00:33:50,810 --> 00:33:51,810
What do you mean?
478
00:33:52,160 --> 00:33:53,540
Well, at the moment, I can't prove a
thing.
479
00:33:54,060 --> 00:33:57,480
But Spangler thinks I possibly can.
That's why he's trying to make certain I
480
00:33:57,480 --> 00:33:58,479
won't talk.
481
00:33:58,480 --> 00:33:59,880
Do you think he'll take another crack at
you?
482
00:34:00,220 --> 00:34:01,940
I'm counting on it. There, how's that?
483
00:34:03,260 --> 00:34:04,260
I'm all right.
484
00:34:05,460 --> 00:34:06,880
I still feel a bit groggy, though.
485
00:34:07,460 --> 00:34:09,320
You'd better take it easy for a couple
of days. Take it easy?
486
00:34:10,520 --> 00:34:11,560
How can I take it easy?
487
00:34:11,980 --> 00:34:14,219
You've got a fight coming off in three
weeks. What about the training?
488
00:34:14,540 --> 00:34:16,659
Well, it's all right. I'll get some of
the boys from the gym to work out with
489
00:34:16,659 --> 00:34:19,260
me. Steve, how would it be if I worked
out with you? I could stand for a little
490
00:34:19,260 --> 00:34:20,260
exercise. Would you?
491
00:34:20,500 --> 00:34:21,500
Well, that would be great.
492
00:34:21,830 --> 00:34:22,830
Fine, it's a deal.
493
00:34:23,010 --> 00:34:24,010
When do we start?
494
00:34:24,630 --> 00:34:25,630
Tomorrow morning.
495
00:34:26,030 --> 00:34:27,030
Five o 'clock.
496
00:34:56,489 --> 00:34:58,550
Is this Dave Snyder who fixed Torpedo
Smith in some way?
497
00:34:58,910 --> 00:35:01,410
No, if he'd had a hand in the fix, he
couldn't have said anything without
498
00:35:01,410 --> 00:35:02,410
involving himself.
499
00:35:02,810 --> 00:35:04,490
They must have worked a trick from their
corner.
500
00:35:04,870 --> 00:35:05,870
Looks like it.
501
00:35:05,970 --> 00:35:07,330
Come on, let's move a little faster.
502
00:35:15,870 --> 00:35:16,890
Move over to the side.
503
00:35:23,310 --> 00:35:25,550
Looks like the same car that passed us
ten minutes ago.
504
00:35:26,060 --> 00:35:27,060
Was it?
505
00:35:27,200 --> 00:35:28,200
I didn't notice.
506
00:35:28,700 --> 00:35:29,700
Does it mean anything?
507
00:35:30,620 --> 00:35:33,060
Guess not. I'm just suspicious of
everything these days.
508
00:36:06,160 --> 00:36:07,160
Another car coming.
509
00:36:08,140 --> 00:36:10,960
Busy road this morning. Another car on
my foot. It's the same one.
510
00:36:21,540 --> 00:36:23,160
All right.
511
00:36:51,150 --> 00:36:52,150
Come on, get out.
512
00:36:52,510 --> 00:36:53,510
Look like it.
513
00:36:54,130 --> 00:36:56,650
I'm going to hurt you if you don't get
out of this car.
514
00:36:59,690 --> 00:37:00,690
Son, you've got anger.
515
00:37:03,250 --> 00:37:08,370
Are you all right? Yes. How's Steve?
516
00:37:08,710 --> 00:37:10,590
I think his arm's broken. We'd better
get him to a hospital.
517
00:37:10,810 --> 00:37:11,810
Oh, no.
518
00:37:11,830 --> 00:37:13,550
I want you to make a few phone calls.
Come on, let's go.
519
00:37:14,640 --> 00:37:17,100
Well, just how long are they going to
keep us waiting? I don't even know what
520
00:37:17,100 --> 00:37:20,280
we're waiting for. Nor do I. We just had
a call saying something big was going
521
00:37:20,280 --> 00:37:20,779
to break.
522
00:37:20,780 --> 00:37:23,860
Well, the only thing I know, Doc
Spangler and the angel went upstairs
523
00:37:23,860 --> 00:37:24,860
minutes ago.
524
00:37:25,260 --> 00:37:26,540
I wonder what's going on up there.
525
00:37:26,960 --> 00:37:27,960
This is ridiculous.
526
00:37:28,740 --> 00:37:31,020
I was asked to come here to meet the
boxing board of control.
527
00:37:32,300 --> 00:37:34,020
Now I find out the whole thing's a hoax.
528
00:37:34,420 --> 00:37:37,540
I'm sorry to have used this method, Mr.
Spangler, but I had to be sure you'd
529
00:37:37,540 --> 00:37:40,320
come. Well, I don't intend to stay.
530
00:37:41,540 --> 00:37:42,960
Hang on for just a few minutes.
531
00:37:43,630 --> 00:37:45,050
The show won't be the same without you.
532
00:37:45,390 --> 00:37:46,390
Show?
533
00:37:49,010 --> 00:37:49,888
What show?
534
00:37:49,890 --> 00:37:50,890
You'll find out.
535
00:37:51,810 --> 00:37:55,130
Hey, it's Simon Templer. Hey, boys.
536
00:37:56,050 --> 00:37:59,750
Mr. Templer, what's going on up there?
Well, a good time. I promise you it'll
537
00:37:59,750 --> 00:38:01,150
worth waiting for. I'll see you in a
minute.
538
00:38:01,790 --> 00:38:04,550
Look, I'm not waiting around here any
longer. Come on, Angel.
539
00:38:06,270 --> 00:38:07,490
I'm a very busy man.
540
00:38:07,690 --> 00:38:08,690
You certainly are.
541
00:38:09,910 --> 00:38:12,390
You must have spent hours working out
ways to get rid of me.
542
00:38:12,810 --> 00:38:14,230
Why, really, Mr. Templer.
543
00:38:14,490 --> 00:38:16,390
You must have a persecution complex.
544
00:38:16,650 --> 00:38:19,650
Oh, then you had nothing to do with Max
trying to run me down this morning?
545
00:38:19,950 --> 00:38:20,928
Certainly not.
546
00:38:20,930 --> 00:38:21,930
Now, that's odd.
547
00:38:22,310 --> 00:38:24,550
Because it's not what he told the police
in his statement.
548
00:38:26,310 --> 00:38:28,190
I'm afraid your Max is something of a
failure.
549
00:38:28,790 --> 00:38:32,410
All he's done is ruin Steve's chances
here of knocking the living daylights
550
00:38:32,410 --> 00:38:33,288
of your angel.
551
00:38:33,290 --> 00:38:34,450
That's most unfortunate.
552
00:38:35,330 --> 00:38:37,450
But you'll never prove it had anything
to do with me.
553
00:38:38,450 --> 00:38:39,490
I'll prove one thing.
554
00:38:40,290 --> 00:38:41,890
That he couldn't win in a fair fight.
555
00:38:44,080 --> 00:38:45,080
Angel, hold it.
556
00:38:47,140 --> 00:38:48,800
He's not done too badly so far.
557
00:38:49,500 --> 00:38:50,640
26 knockouts.
558
00:38:51,340 --> 00:38:54,100
I hate to keep on about this, but they
weren't fair fights.
559
00:38:55,140 --> 00:38:59,520
I'd like to see what he'd do without a
little outside help for you.
560
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
Angel.
561
00:39:02,360 --> 00:39:03,360
Big mug.
562
00:39:06,400 --> 00:39:09,240
With a champ in that condition, you
might have to wait a long time.
563
00:39:09,980 --> 00:39:11,720
There's no one left for the Angel to
fright.
564
00:39:12,490 --> 00:39:13,610
I've thought about that.
565
00:39:14,250 --> 00:39:17,890
And I have a proposition for you, which
I'd like the gentleman of the press
566
00:39:17,890 --> 00:39:18,890
downstairs to hear.
567
00:39:19,070 --> 00:39:21,430
I'm not interested in anything you have
to say.
568
00:39:21,970 --> 00:39:23,410
Come on, Angel. We're going.
569
00:39:30,550 --> 00:39:31,550
Spangler.
570
00:39:31,930 --> 00:39:33,770
A cheque here for 5 ,000 pounds.
571
00:39:34,670 --> 00:39:36,810
Would you like to back the Angel for the
same amount?
572
00:39:37,390 --> 00:39:39,370
I've backed the Angel to the limit,
Templer.
573
00:39:39,730 --> 00:39:40,730
But against who?
574
00:39:41,620 --> 00:39:42,620
Me.
575
00:39:43,820 --> 00:39:46,700
I can't really believe you're serious,
Templer.
576
00:39:48,100 --> 00:39:51,480
Spangler, I was never more serious in my
life.
577
00:39:52,720 --> 00:39:53,760
You hold the stake?
578
00:39:55,860 --> 00:39:59,800
Well? Here, Duke, tip me if I didn't do
it.
579
00:40:01,220 --> 00:40:02,220
All right.
580
00:40:03,580 --> 00:40:04,900
All right, it's a match.
581
00:40:05,760 --> 00:40:08,000
Good. One more thing.
582
00:40:08,620 --> 00:40:10,560
I suggest the winner pays the money.
583
00:40:11,020 --> 00:40:12,300
To torpedo Smith's widow.
584
00:40:15,060 --> 00:40:16,560
Very well.
585
00:40:20,800 --> 00:40:21,800
Steve,
586
00:40:23,140 --> 00:40:24,140
you mustn't let him do it.
587
00:40:27,240 --> 00:40:34,220
Simon, you can't do it.
588
00:40:34,220 --> 00:40:35,600
He's a pro fighter. He'll kill you.
589
00:40:35,820 --> 00:40:38,660
That's the chance we'll have to take,
isn't it? I have to draw them out in the
590
00:40:38,660 --> 00:40:39,660
open.
591
00:40:44,509 --> 00:40:48,250
There. Now, where and when does the
slaughter take place?
592
00:40:48,690 --> 00:40:49,910
Why not here and now?
593
00:40:50,470 --> 00:40:51,630
I have a free afternoon.
594
00:40:52,070 --> 00:40:53,990
Well, that shouldn't take very long,
should it?
595
00:40:56,410 --> 00:40:58,750
I warned you.
596
00:41:05,110 --> 00:41:07,930
You'll have to find your load harder
than that, sport.
597
00:41:08,880 --> 00:41:09,880
That was just practice.
598
00:41:10,580 --> 00:41:12,540
Sport. Now, here, fellas. Get in the
ring. Yeah, yeah.
599
00:41:12,940 --> 00:41:14,260
Get in the ring. Get in the ring.
600
00:41:14,780 --> 00:41:15,780
Get in the ring.
601
00:41:16,120 --> 00:41:17,200
Get in the ring. Get in the ring.
602
00:41:17,920 --> 00:41:19,560
Get in the ring. Get in the ring. Get in
the ring. Get in the ring. Get in the
603
00:41:19,560 --> 00:41:22,320
ring. Get in the ring. Get in the ring.
Get in the ring.
604
00:41:24,340 --> 00:41:25,440
Get in the ring.
605
00:41:27,700 --> 00:41:28,700
Get in the ring.
606
00:41:29,520 --> 00:41:30,520
Get in the ring.
607
00:41:32,300 --> 00:41:33,300
Listen, Simon.
608
00:41:33,840 --> 00:41:37,000
Keep away from him. If he lands one of
those big punches, he'll finish you.
609
00:41:38,320 --> 00:41:39,320
You don't have to tell me that.
610
00:41:39,720 --> 00:41:43,620
If I can make it appear that I stand a
chance of winning on points, I'll have
611
00:41:43,620 --> 00:41:44,419
put the fix in.
612
00:41:44,420 --> 00:41:45,420
Yeah, well, I'll be watching.
613
00:41:46,300 --> 00:41:47,300
All right, it'll come.
614
00:41:47,380 --> 00:41:48,380
You can count on it.
615
00:41:48,880 --> 00:41:51,660
They've too much to lose, 5 ,000 pounds
and a reputation.
616
00:41:52,620 --> 00:41:53,620
Whitey.
617
00:41:55,280 --> 00:41:59,420
Take him fast and don't underestimate
him. He could give you a hard time. He's
618
00:41:59,420 --> 00:42:00,420
nothing.
619
00:42:00,880 --> 00:42:03,620
Let me tell you, he should beat you.
620
00:42:04,060 --> 00:42:05,340
We'll be finished in the business.
621
00:42:05,870 --> 00:42:07,810
This is my job. We don't have to put the
fix in.
622
00:42:08,350 --> 00:42:09,350
I hope not.
623
00:42:09,550 --> 00:42:13,770
If you get into trouble... Okay, we'll
do this according to the book.
624
00:42:14,030 --> 00:42:15,030
Three minute rounds.
625
00:42:15,330 --> 00:42:16,730
How many rounds do you want to go?
626
00:42:17,130 --> 00:42:18,130
Six.
627
00:42:19,310 --> 00:42:20,310
It's okay by me.
628
00:42:20,450 --> 00:42:21,590
What, six seconds?
629
00:42:23,090 --> 00:42:23,808
Seconds away.
630
00:42:23,810 --> 00:42:24,810
Round...
631
00:43:45,320 --> 00:43:46,320
with him or he'll take you.
632
00:43:46,480 --> 00:43:48,480
Watch it, your man. He could beat you on
points.
633
00:43:48,700 --> 00:43:49,700
Him?
634
00:43:50,020 --> 00:43:51,020
He's nothing.
635
00:43:51,340 --> 00:43:52,580
Just keep covered up, that's all.
636
00:43:53,820 --> 00:43:55,760
He's confident now, so he won't be too
careful.
637
00:43:56,240 --> 00:43:57,960
Keep away from those big punches.
638
00:44:00,460 --> 00:44:01,399
Take us away.
639
00:44:01,400 --> 00:44:02,400
Round two.
640
00:44:03,760 --> 00:44:05,180
Come on, let's get this over with.
641
00:44:05,700 --> 00:44:08,220
Uncover your chin just once and I'll get
it over with quick.
642
00:44:35,560 --> 00:44:36,560
One more round.
643
00:45:14,160 --> 00:45:15,160
You'll kill him.
644
00:45:23,860 --> 00:45:25,160
Not that time, Whitey.
645
00:45:26,960 --> 00:45:27,960
Take it, Steve.
646
00:45:28,980 --> 00:45:30,220
You'll be set up that time.
647
00:45:30,560 --> 00:45:31,880
The fixer's gone in.
648
00:45:32,620 --> 00:45:33,558
Get him.
649
00:45:33,560 --> 00:45:35,560
Seconds away. Seconds away. That means
you, Whitey.
650
00:46:29,009 --> 00:46:31,110
Simple. But how did you get onto Whitey?
651
00:46:31,890 --> 00:46:34,410
Oh, when I went to Spangler's house,
heard the shot and broke in.
652
00:46:34,950 --> 00:46:37,430
Spangler had the gun in his hand. I
examined Whitey's wound.
653
00:46:37,750 --> 00:46:38,890
It was already congealed.
654
00:46:39,330 --> 00:46:40,590
Then he must have been wounded already.
655
00:46:41,530 --> 00:46:44,230
Yes, I took a shot at Max's car. Whitey
must have been driving and I clipped
656
00:46:44,230 --> 00:46:45,229
him.
657
00:46:45,230 --> 00:46:48,890
So the little thing at Spangler's must
have been put on to convince you of
658
00:46:48,890 --> 00:46:49,888
Whitey's innocence.
659
00:46:49,890 --> 00:46:53,090
That's right, but now we've told that
mystery, I have an extra special treat
660
00:46:53,090 --> 00:46:54,090
tonight.
661
00:46:54,710 --> 00:46:56,070
Seats for professional wrestling.
662
00:46:56,840 --> 00:46:58,960
That's something that's definitely not
fixed.
663
00:47:40,130 --> 00:47:41,130
Thank you.
47320