Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,720 --> 00:00:41,720
Excuse me.
2
00:00:47,580 --> 00:00:48,580
Thank you.
3
00:00:50,660 --> 00:00:56,180
When it's raining in London, snowing in
New York, or the postman has dropped an
4
00:00:56,180 --> 00:01:00,060
income tax demand through the door, or
there's an irate husband banging on it,
5
00:01:00,180 --> 00:01:01,920
there's only one thing to do.
6
00:01:02,780 --> 00:01:06,740
You pack a suitcase full of money, and
you hop on the next plane to the
7
00:01:07,420 --> 00:01:09,860
Here you'll find warm seas,
8
00:01:11,260 --> 00:01:12,260
Cool drinks.
9
00:01:12,640 --> 00:01:14,420
High living and low taxes.
10
00:01:15,560 --> 00:01:17,160
What more could any man ask?
11
00:01:18,720 --> 00:01:19,720
See what I mean?
12
00:01:20,120 --> 00:01:22,000
I couldn't get Leda. The line was
engaged.
13
00:01:22,400 --> 00:01:23,400
Oh, no.
14
00:01:23,540 --> 00:01:26,680
Blaine doesn't leave till tomorrow. I
thought maybe tonight the three of us
15
00:01:26,680 --> 00:01:27,499
could have dinner.
16
00:01:27,500 --> 00:01:28,900
Oh, it's very nice of you.
17
00:01:29,840 --> 00:01:30,840
It'll be my pleasure.
18
00:01:31,020 --> 00:01:32,640
How long has it been since you've seen
Leda?
19
00:01:33,300 --> 00:01:34,300
Five, six years.
20
00:01:35,140 --> 00:01:36,620
I find she's changed a lot.
21
00:01:37,220 --> 00:01:38,220
How?
22
00:01:38,420 --> 00:01:39,420
I don't know.
23
00:01:39,660 --> 00:01:41,100
She's just not like my sister anymore.
24
00:01:42,560 --> 00:01:44,980
You know, in the last few months, she's
been acting so strangely.
25
00:01:45,400 --> 00:01:46,279
What were you?
26
00:01:46,280 --> 00:01:49,920
Well, she just seems frightened and
worried.
27
00:01:50,560 --> 00:01:53,500
Honestly, Simon, I've tried to help, but
she just doesn't want to talk about it.
28
00:01:53,980 --> 00:01:55,880
You think she might talk to me?
29
00:01:56,320 --> 00:01:58,400
Oh, I'd be so grateful if you'd try.
30
00:01:59,180 --> 00:02:02,460
There's one person in the world she can
trust, the famous Simon Templer.
31
00:03:54,029 --> 00:03:55,610
Little Verity, hello.
32
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Did you get it?
33
00:03:58,010 --> 00:04:00,350
Yes, I've got it. You know what to do,
don't you?
34
00:04:00,610 --> 00:04:02,530
Of course I know what to do. I've been
through it before, haven't I?
35
00:04:02,850 --> 00:04:03,850
Well, don't be late.
36
00:04:06,010 --> 00:04:09,510
This won't be the finish, won't it? I
mean, you promised it'd be the last
37
00:04:09,790 --> 00:04:11,610
We always keep our promises, Mrs.
Verity.
38
00:04:12,110 --> 00:04:14,390
You just do as you're told and we'll get
along fine.
39
00:04:15,190 --> 00:04:16,850
Now remember, turn a plug.
40
00:04:17,730 --> 00:04:18,730
Don't be late.
41
00:04:24,210 --> 00:04:26,570
You always come barging into a room
without knocking.
42
00:04:28,090 --> 00:04:29,830
I'm sorry. I just didn't think.
43
00:04:30,090 --> 00:04:32,110
At least I could have a little privacy
in my own home.
44
00:04:35,110 --> 00:04:36,450
Oh, Joanie, I'm sorry.
45
00:04:37,310 --> 00:04:39,490
I didn't mean to snap at you.
46
00:04:40,830 --> 00:04:46,230
It's just that... Never mind.
47
00:04:49,730 --> 00:04:50,770
Lita, what's wrong?
48
00:04:51,170 --> 00:04:52,170
Nothing. Nothing at all.
49
00:04:52,510 --> 00:04:53,510
There must be something.
50
00:04:53,850 --> 00:04:56,130
I mean, you've been so tense lately.
51
00:04:56,650 --> 00:04:59,570
Oh, don't worry about it. I can't help
worrying. If there's something on your
52
00:04:59,570 --> 00:05:00,670
mind, I want to help you.
53
00:05:00,890 --> 00:05:03,570
Well, you can't knock on anybody else.
Then there is something. No.
54
00:05:04,690 --> 00:05:07,290
Oh, look, Joanie, will you stop asking
me all these questions?
55
00:05:07,510 --> 00:05:10,130
All right, all right. I won't say
another word.
56
00:05:12,710 --> 00:05:13,710
Guess what?
57
00:05:13,830 --> 00:05:14,830
Simon Templer's here.
58
00:05:16,490 --> 00:05:17,570
Really? Mm -hmm.
59
00:05:17,830 --> 00:05:19,370
I ran into him today at the club.
60
00:05:19,590 --> 00:05:21,850
And you know what? He's taking us out to
dinner tonight.
61
00:05:27,270 --> 00:05:28,270
Joan. Sorry.
62
00:05:28,310 --> 00:05:30,950
I can't make it. You said you were free
this evening.
63
00:05:31,190 --> 00:05:33,730
Well, something's come up. I've got a
date at ten o 'clock. Here, sit me, will
64
00:05:33,730 --> 00:05:34,970
you? Who is? A friend.
65
00:05:35,490 --> 00:05:38,210
Obviously the name I'm interested in.
Oh, for God's sake, Joan, will you stop
66
00:05:38,210 --> 00:05:41,090
cross -questioning me? All I asked was
who you were going out with. Surely
67
00:05:41,090 --> 00:05:43,510
that's not cross -questioning. I'm busy.
Let's leave it at that.
68
00:05:44,210 --> 00:05:45,530
Lita, could Simon help?
69
00:05:46,310 --> 00:05:50,110
You just won't take no for an answer,
will you? I don't want you or Simon or
70
00:05:50,110 --> 00:05:52,470
anybody else mending in my affairs. All
right, you needn't shout.
71
00:05:53,610 --> 00:05:54,810
Don't shout if you don't get the point.
72
00:05:56,510 --> 00:06:00,110
All right, so I've got myself into a
mess. I'll get myself out. I don't want
73
00:06:00,110 --> 00:06:02,770
help or any interference from anybody,
and I don't know how to put it any more
74
00:06:02,770 --> 00:06:03,729
plain than that.
75
00:06:03,730 --> 00:06:06,810
You just mind your own business and
leave me alone.
76
00:07:40,880 --> 00:07:42,580
Leda, how nice to see you.
77
00:07:42,820 --> 00:07:43,860
Oh, Maurice.
78
00:07:46,780 --> 00:07:47,960
Have they been on to you again?
79
00:07:48,180 --> 00:07:49,180
Yes.
80
00:07:51,160 --> 00:07:52,160
Tell me, what happened?
81
00:07:53,200 --> 00:07:56,800
Last time, I told them I couldn't raise
any more money. And I thought they'd
82
00:07:56,800 --> 00:07:58,520
leave me alone, and then the phone call
started again.
83
00:07:58,840 --> 00:08:00,220
Come on, sit down a moment.
84
00:08:03,300 --> 00:08:05,120
Now tell me, what are they on now?
85
00:08:07,060 --> 00:08:08,060
This.
86
00:08:08,780 --> 00:08:09,780
Are you going to give it to them?
87
00:08:10,960 --> 00:08:12,980
They said it settled the count. They
promised.
88
00:08:14,520 --> 00:08:15,580
Well, then give it to them.
89
00:08:15,920 --> 00:08:17,300
It'll be worth it, won't it, to be free?
90
00:08:17,640 --> 00:08:18,640
I'll never be free.
91
00:08:19,780 --> 00:08:23,220
There'll be just one more payment on and
on and on until there's nothing left.
92
00:08:23,540 --> 00:08:25,240
Oh, Morris, you've got to help me.
93
00:08:26,320 --> 00:08:27,320
But how?
94
00:08:27,660 --> 00:08:29,520
I haven't any money. No, not that.
95
00:08:30,020 --> 00:08:33,900
I want you to come with me and help me
find out who it is. Leda, that's
96
00:08:33,900 --> 00:08:34,900
impossible.
97
00:08:36,140 --> 00:08:39,070
Dangerous. If they thought for one
minute that you were trying to double
98
00:08:39,070 --> 00:08:40,590
them, they'd ruin you.
99
00:08:40,929 --> 00:08:42,130
I don't care anymore.
100
00:08:43,270 --> 00:08:44,270
No, but I do.
101
00:08:44,650 --> 00:08:45,650
Very much.
102
00:08:46,090 --> 00:08:50,190
Leda, I can't stand seeing you hurt like
this, but it won't go on for much
103
00:08:50,190 --> 00:08:53,410
longer. Believe me, however bad this may
seem, it's better than the alternative.
104
00:08:54,550 --> 00:08:55,990
I just don't know what to do anymore.
105
00:08:56,270 --> 00:08:58,870
I can't think. Here, dry your eyes.
106
00:09:00,550 --> 00:09:03,890
Look, it'll be just this one more time,
Leda, and then we can start making
107
00:09:03,890 --> 00:09:04,890
plans.
108
00:09:05,330 --> 00:09:08,090
I'll get you away from here, somewhere
where they can't touch you.
109
00:09:09,050 --> 00:09:10,210
Do you really mean it?
110
00:09:10,570 --> 00:09:11,570
Of course I do.
111
00:09:12,030 --> 00:09:14,410
I want to be with you more than anything
else in the world.
112
00:09:20,070 --> 00:09:21,270
That's very touching.
113
00:09:21,950 --> 00:09:23,790
But you have a date, Morris, remember?
114
00:09:24,150 --> 00:09:25,089
Get out of here!
115
00:09:25,090 --> 00:09:26,410
I'm waiting for you, honey.
116
00:10:29,370 --> 00:10:30,530
She's beautiful, isn't she?
117
00:10:31,650 --> 00:10:32,650
Very.
118
00:10:33,030 --> 00:10:34,510
You've still no idea what's troubling
her?
119
00:10:35,350 --> 00:10:36,350
None at all.
120
00:10:37,730 --> 00:10:40,470
Whatever it is, you certainly didn't
exaggerate the effect on her.
121
00:10:40,830 --> 00:10:43,670
She passed me on the road tonight,
driving as though all the hounds in hell
122
00:10:43,670 --> 00:10:46,990
after her. Cheers. It had arrived before
she left. She flared up when I tried to
123
00:10:46,990 --> 00:10:47,990
talk to her.
124
00:10:48,290 --> 00:10:51,550
Come on, we've plenty of time. Let's sit
down and you tell me all you know about
125
00:10:51,550 --> 00:10:52,329
your sister.
126
00:10:52,330 --> 00:10:53,330
Everything that happened.
127
00:10:54,790 --> 00:10:55,790
Well...
128
00:10:56,060 --> 00:10:59,560
Tonight was the first time she came out
into the open and admitted that
129
00:10:59,560 --> 00:11:00,560
something was wrong.
130
00:11:01,240 --> 00:11:04,620
I barged into the room. She'd been on
the telephone. She snapped my head off.
131
00:11:05,520 --> 00:11:07,120
I asked her if I could help.
132
00:11:07,360 --> 00:11:10,480
She said neither I nor anybody could
help her.
133
00:11:11,320 --> 00:11:15,060
That she'd got herself into some rotten
mess and that only she could get herself
134
00:11:15,060 --> 00:11:16,060
out of it.
135
00:11:16,300 --> 00:11:18,560
I mean, I even suggested if you could
help her.
136
00:11:27,180 --> 00:11:28,540
Good evening, Mrs. Verity. Welcome
aboard.
137
00:11:29,720 --> 00:11:30,720
Hello, Bolton.
138
00:11:32,260 --> 00:11:33,260
Don't put it far away.
139
00:11:33,360 --> 00:11:35,380
I'll be leaving shortly after ten. Aye,
aye, ma 'am.
140
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
Good evening, miss.
141
00:11:40,740 --> 00:11:41,740
Mrs.
142
00:11:46,780 --> 00:11:48,200
Verity, how nice to see you again.
143
00:11:48,520 --> 00:11:50,680
Mr. Bond. Are you alone or will you be
joining somebody?
144
00:11:51,260 --> 00:11:53,860
Alone. A beautiful woman should never be
alone. May I get you a drink?
145
00:11:54,550 --> 00:11:57,410
You're very kind, but, um, I won't be
here long. As you wish.
146
00:12:05,570 --> 00:12:07,050
Rita! How are you?
147
00:12:11,550 --> 00:12:12,550
What's the matter with her?
148
00:12:18,430 --> 00:12:19,510
Usual, Mrs. Baratie?
149
00:12:19,870 --> 00:12:20,870
What?
150
00:12:21,070 --> 00:12:22,070
Uh, yes.
151
00:12:24,880 --> 00:12:25,880
What time is it?
152
00:12:26,520 --> 00:12:27,900
Quarter to ten, ma 'am.
153
00:12:33,240 --> 00:12:34,740
Your change, Mrs. Barrett.
154
00:12:51,640 --> 00:12:53,900
The picture will be ready in half an
hour.
155
00:13:26,640 --> 00:13:28,020
Are you playing tonight, Mrs. Beretti?
156
00:13:28,220 --> 00:13:30,040
No. No, not tonight.
157
00:13:38,400 --> 00:13:38,800
So
158
00:13:38,800 --> 00:13:53,000
I'm
159
00:13:53,000 --> 00:13:56,040
convinced she's in some sort of...
Terrible trouble, but she just refuses
160
00:13:56,040 --> 00:13:57,040
talk about it.
161
00:13:59,460 --> 00:14:00,460
Hello?
162
00:14:00,780 --> 00:14:01,639
Hello, Joan?
163
00:14:01,640 --> 00:14:02,419
Yes, Leader.
164
00:14:02,420 --> 00:14:04,280
Is Simon there? Yes, he is. Just a
second.
165
00:14:04,660 --> 00:14:05,660
It's Leader for you.
166
00:14:06,460 --> 00:14:07,660
Leader? Simon.
167
00:14:08,580 --> 00:14:09,580
Oh, thank God.
168
00:14:10,640 --> 00:14:12,080
Listen, I need your help desperately.
169
00:14:13,060 --> 00:14:14,920
I haven't got much time. I've only got
to ten o 'clock.
170
00:14:15,180 --> 00:14:17,860
Where are you? Captain Kidd's Club.
Captain Kidd's Club? Yes, I know it.
171
00:14:18,180 --> 00:14:19,220
I'll be there in 15 minutes.
172
00:14:20,080 --> 00:14:21,079
What's the matter?
173
00:14:21,080 --> 00:14:22,200
I'll tell you about it in the car.
174
00:14:32,099 --> 00:14:33,940
Something I can do for you, Mrs.
Verithere?
175
00:14:34,320 --> 00:14:35,320
No.
176
00:14:35,600 --> 00:14:36,600
No, thank you.
177
00:14:45,060 --> 00:14:46,700
Didn't she give you any idea about the
throne?
178
00:14:47,200 --> 00:14:48,780
Well, just the time was running out
fast.
179
00:15:27,950 --> 00:15:28,589
Verity inside?
180
00:15:28,590 --> 00:15:31,170
I don't know for sure, sir. I didn't see
her leave, but then I have been pretty
181
00:15:31,170 --> 00:15:32,170
busy. Thanks.
182
00:15:42,430 --> 00:15:43,430
So do you see her?
183
00:15:44,430 --> 00:15:46,290
Check the gaming hall, then the powder
room.
184
00:15:50,770 --> 00:15:52,650
Good evening, sir. You would like a
table for two?
185
00:15:52,950 --> 00:15:54,510
No, thanks. I'm looking for Mrs. Verity.
186
00:15:55,030 --> 00:15:57,030
Mrs. Verity, I don't think she's here
tonight.
187
00:15:58,379 --> 00:16:01,740
But Captain Hook at the door said she
was. It's possible. I don't see
188
00:16:01,740 --> 00:16:02,740
that comes and goes.
189
00:16:02,980 --> 00:16:06,120
Well, you won't mind if I look for her,
will you? I said Mrs. Verity isn't here
190
00:16:06,120 --> 00:16:09,760
tonight. Now, I don't want any trouble,
but... You won't have any, as long as
191
00:16:09,760 --> 00:16:10,760
you keep out of my way.
192
00:16:35,370 --> 00:16:38,330
The croupier saw her about ten minutes
ago, but not since then. Let's check if
193
00:16:38,330 --> 00:16:39,330
her car's still here.
194
00:16:41,890 --> 00:16:48,770
Do I
195
00:16:48,770 --> 00:17:01,290
get
196
00:17:01,290 --> 00:17:01,949
a doctor?
197
00:17:01,950 --> 00:17:03,910
Don't bother. Call the police, she's
dead.
198
00:17:04,230 --> 00:17:06,119
Why? Why would she do it?
199
00:17:07,339 --> 00:17:08,339
I wonder.
200
00:17:14,260 --> 00:17:16,440
I called out to her, but she didn't
answer.
201
00:17:16,859 --> 00:17:19,940
Just walked right past us, almost in a
daze.
202
00:17:20,700 --> 00:17:23,280
You were very good friends with Mrs.
Verity. Sure.
203
00:17:24,280 --> 00:17:26,859
Did she show any particular signs of
distress?
204
00:17:27,500 --> 00:17:31,880
I may be wrong, Inspector, but she
looked to me as though she'd been
205
00:17:33,439 --> 00:17:35,300
Well, thank you very much. You've been
very helpful.
206
00:17:36,580 --> 00:17:37,539
Is that all?
207
00:17:37,540 --> 00:17:38,419
Can we go now?
208
00:17:38,420 --> 00:17:41,940
Yes, of course. If you just give my
sergeant your address, you'll probably
209
00:17:41,940 --> 00:17:42,940
called for the inquest.
210
00:17:45,720 --> 00:17:46,720
Sorry to have kept you waiting.
211
00:17:47,360 --> 00:17:49,700
Well, I think I've got all the
information I need now.
212
00:17:49,900 --> 00:17:51,240
Why did you have to do it here?
213
00:17:51,520 --> 00:17:53,660
This sort of publicity could ruin my
business.
214
00:17:54,400 --> 00:17:58,220
A certain amount of inconvenience is
inevitable with suicide in a public
215
00:17:59,300 --> 00:18:00,300
He's so guilty.
216
00:18:01,260 --> 00:18:03,640
She needed me, and somehow I should have
made her tell me why.
217
00:18:04,660 --> 00:18:06,880
I suppose you are convinced it is
suicide, Inspector?
218
00:18:07,140 --> 00:18:08,140
Of course.
219
00:18:08,400 --> 00:18:10,740
Everyone who saw her tonight agrees that
she was very disturbed.
220
00:18:11,080 --> 00:18:14,060
She'd been gambling pretty heavily in
the last few months, losing most of the
221
00:18:14,060 --> 00:18:17,020
time. I hold her IOUs for nearly 2 ,000
pounds.
222
00:18:17,320 --> 00:18:20,680
But she was a wealthy woman. 2 ,000
pounds wasn't that important to her.
223
00:18:22,760 --> 00:18:24,240
At least I don't think it was.
224
00:18:25,180 --> 00:18:27,820
The coroner will want to see those IOUs.
Any time.
225
00:18:28,700 --> 00:18:30,320
Well, I think that about ties it up.
226
00:18:30,990 --> 00:18:34,090
Naturally, you'll all be expected to
attend a hearing, but it'll be no more
227
00:18:34,090 --> 00:18:35,090
a formality.
228
00:18:35,290 --> 00:18:39,210
All neat and tidy, and a rubber stamp
marks the case closed.
229
00:18:39,690 --> 00:18:42,350
I don't look for trouble where none
exists, Mr. Templer.
230
00:18:43,810 --> 00:18:46,550
I'm afraid I'll have to ask you to come
down to headquarters to make a formal
231
00:18:46,550 --> 00:18:47,710
statement. Yes, of course.
232
00:18:48,130 --> 00:18:51,730
And you too, Mr. Templer, as you found
the body. Wild horses wouldn't keep me
233
00:18:51,730 --> 00:18:52,730
away.
234
00:18:53,450 --> 00:18:55,850
I'll finish up here. Meet you in my
office in 20 minutes.
235
00:18:56,650 --> 00:18:57,650
Thompson.
236
00:19:00,620 --> 00:19:01,620
Shall we?
237
00:19:02,560 --> 00:19:03,560
Oh, Esteban.
238
00:19:04,180 --> 00:19:05,180
Take her to bed.
239
00:19:05,280 --> 00:19:06,400
I might want to talk to you.
240
00:19:17,720 --> 00:19:19,080
I heard about your sister, miss.
241
00:19:19,420 --> 00:19:21,020
I'm very sorry. She was a fine lady.
242
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
Thank you very much. Her car is still
here.
243
00:19:23,960 --> 00:19:26,040
Would it help if I brought it out to the
house?
244
00:19:26,300 --> 00:19:27,460
Can you manage all right with that?
245
00:19:27,660 --> 00:19:28,339
What, this?
246
00:19:28,340 --> 00:19:29,340
Oh, it's only a gimmick.
247
00:19:30,060 --> 00:19:32,100
I'll have it out as soon as I finish
closing here.
248
00:19:32,320 --> 00:19:34,820
Thanks. We'd appreciate it If
249
00:19:34,820 --> 00:19:43,300
you
250
00:19:43,300 --> 00:19:56,720
think
251
00:19:56,720 --> 00:19:57,720
that covers everything
252
00:19:59,150 --> 00:20:00,430
Then if you'll just sign it for me.
253
00:20:03,530 --> 00:20:04,710
And what now, Inspector?
254
00:20:05,150 --> 00:20:06,150
What do you suggest?
255
00:20:06,250 --> 00:20:09,830
We might consider why a woman who
intended killing herself telephoned me
256
00:20:09,830 --> 00:20:12,610
help. There's an old axiom in police
work, Mr. Templer.
257
00:20:12,910 --> 00:20:14,310
You can never figure a suicide.
258
00:20:15,630 --> 00:20:16,950
Particularly apt in this instance.
259
00:20:17,150 --> 00:20:20,170
That's a nice handy phrase for covering
up things you don't want to know about.
260
00:20:20,430 --> 00:20:23,490
You've been sniping at me all night,
Templer. If you've something on your
261
00:20:23,510 --> 00:20:24,510
let's have it.
262
00:20:25,290 --> 00:20:28,790
I'm afraid I can't offer you any
concrete evidence, but every instinct I
263
00:20:28,790 --> 00:20:30,430
tells me there's something very, very
wrong.
264
00:20:30,730 --> 00:20:32,130
For heaven's sake, look at the facts.
265
00:20:32,550 --> 00:20:34,190
She was upset. She owed money.
266
00:20:34,510 --> 00:20:37,290
The position of the wound corresponds
with the way the gun was held. Then
267
00:20:37,290 --> 00:20:40,950
find powder burns on her dress, and the
paraffin and the fingerprint test will
268
00:20:40,950 --> 00:20:44,330
prove that she held the gun. Exactly.
I'm dealing with facts, not instincts.
269
00:20:44,870 --> 00:20:48,290
Congratulations. I don't think we've
anything further to discuss, Mr.
270
00:20:52,250 --> 00:20:53,830
I think he means the interview is over.
271
00:20:56,030 --> 00:20:57,870
By the way, have you checked where Leda
got the gun?
272
00:20:58,170 --> 00:21:00,050
It's being dealt with. These things take
time.
273
00:21:00,530 --> 00:21:03,470
Well, I can see you're not going to
break into a gallop over this, or you
274
00:21:03,470 --> 00:21:05,310
mind if I do a little private prowling
around.
275
00:21:05,610 --> 00:21:08,390
I shall mind very much. I know your
reputation, Templer.
276
00:21:08,930 --> 00:21:12,110
If you put one foot over the line of the
law, I'll have you off this island in
277
00:21:12,110 --> 00:21:13,110
minutes.
278
00:21:50,830 --> 00:21:51,830
What went wrong?
279
00:21:52,190 --> 00:21:53,190
Why was she killed?
280
00:21:53,570 --> 00:21:54,570
Easy, Morris.
281
00:21:55,010 --> 00:21:56,010
Easy, baby.
282
00:21:56,110 --> 00:21:59,350
Accidents happen in our business just
like in any other. Well, they hang you
283
00:21:59,350 --> 00:22:00,350
accidents like this.
284
00:22:00,530 --> 00:22:01,610
The boss must have gone crazy.
285
00:22:01,990 --> 00:22:05,150
I don't think the boss would like that,
you know. I don't think he'd like it at
286
00:22:05,150 --> 00:22:06,150
all. I don't care what he would like.
287
00:22:06,790 --> 00:22:08,930
Look, we had something good going for us
here and now he's loused it up.
288
00:22:10,350 --> 00:22:11,690
You're going chicken on us, baby.
289
00:22:12,510 --> 00:22:13,489
Now, listen.
290
00:22:13,490 --> 00:22:16,010
I don't have to take that sort of thing
from you. You punk.
291
00:22:18,350 --> 00:22:19,930
Real tough cookie, aren't you?
292
00:22:28,540 --> 00:22:29,600
Why don't you do that?
293
00:22:31,680 --> 00:22:34,220
And I'll scar that pretty little face of
yours.
294
00:22:35,080 --> 00:22:36,480
Would you like that, Morris?
295
00:22:36,880 --> 00:22:37,880
Hey, baby.
296
00:22:40,760 --> 00:22:42,560
I'm not going to get tied up in any
killing.
297
00:22:43,540 --> 00:22:44,540
Get that?
298
00:22:45,060 --> 00:22:47,220
Sure. Sure, like I said, you're getting
chicken.
299
00:22:49,880 --> 00:22:52,820
My part of the deal was to set up the
rich dames, that's all.
300
00:22:53,600 --> 00:22:55,360
I'm not going to hang around here and
end up on a murder charge.
301
00:22:56,480 --> 00:22:57,880
What are you going to do, Morris?
302
00:22:58,480 --> 00:23:01,300
I'm going to take the first plane to the
States, and I want my share of the take
303
00:23:01,300 --> 00:23:01,939
before I go.
304
00:23:01,940 --> 00:23:04,260
There wasn't any take tonight. She
didn't have the bracelet with her.
305
00:23:04,520 --> 00:23:05,520
What?
306
00:23:06,120 --> 00:23:07,120
What are you trying to pull?
307
00:23:07,980 --> 00:23:10,380
She came round to my house before she
went to the club, and she had the
308
00:23:10,380 --> 00:23:13,320
with her then because I saw it. It
wasn't around when the boss was with
309
00:23:13,920 --> 00:23:15,020
You're a liar. Now, listen.
310
00:23:15,560 --> 00:23:16,560
I want my share.
311
00:23:16,920 --> 00:23:19,300
And you can tell the boss if it's not
waiting for me when I get to the
312
00:23:19,360 --> 00:23:21,500
I might write a short farewell note to
the cops.
313
00:23:22,020 --> 00:23:23,020
Understand?
314
00:23:23,220 --> 00:23:26,040
I want my money.
315
00:23:45,240 --> 00:23:46,240
Yeah?
316
00:23:46,480 --> 00:23:47,480
Pebbles.
317
00:23:47,920 --> 00:23:48,920
Mr. Kerr just left.
318
00:23:50,160 --> 00:23:51,740
I think he's getting too loose at the
mouth.
319
00:23:52,040 --> 00:23:53,480
Then why don't you do something about
it?
320
00:23:53,700 --> 00:23:54,700
I'll call you later.
321
00:24:17,450 --> 00:24:19,090
I just can't believe she's dead.
322
00:24:21,050 --> 00:24:22,650
So much of her in this room.
323
00:24:23,030 --> 00:24:25,170
I wish there was something more
substantial, an atmosphere.
324
00:24:26,010 --> 00:24:27,010
Something to give us a lead.
325
00:24:28,390 --> 00:24:29,390
They're hopeless.
326
00:24:29,410 --> 00:24:30,410
Where does one begin?
327
00:24:31,370 --> 00:24:32,470
There's nothing in these letters.
328
00:24:33,090 --> 00:24:34,090
Let's have a look in the safe.
329
00:24:37,870 --> 00:24:38,870
It's funny it's open.
330
00:24:47,600 --> 00:24:49,080
She's been drawing out large amounts of
cash.
331
00:24:50,880 --> 00:24:52,820
£16 ,000 in the last two months.
332
00:24:53,060 --> 00:24:54,300
That's to pay her gambling debt.
333
00:24:55,160 --> 00:24:56,640
Yes, but gambling's impulsive.
334
00:24:57,620 --> 00:24:58,920
These are in two weekly intervals.
335
00:25:01,120 --> 00:25:02,300
You mean blackmail?
336
00:25:02,980 --> 00:25:04,200
Well, certainly, but who?
337
00:25:05,200 --> 00:25:06,200
What do they have on her?
338
00:25:13,420 --> 00:25:14,840
It's the bosun's leader's car.
339
00:25:15,620 --> 00:25:16,620
Bosun?
340
00:25:16,880 --> 00:25:18,460
I seem to come in like a word with him.
341
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
Hi, Burson.
342
00:25:25,900 --> 00:25:28,460
If you've got a minute, you may be able
to help me. Yes, anything, sir.
343
00:25:29,060 --> 00:25:30,240
Which way do you drive out here?
344
00:25:30,520 --> 00:25:32,380
Oh, the coast road. It's a straight run.
345
00:25:32,820 --> 00:25:33,820
That's what I thought.
346
00:25:34,360 --> 00:25:37,620
I passed Mrs. Verity's car on the
airport road earlier this evening.
347
00:25:37,940 --> 00:25:39,800
That would take a mile out of her way.
348
00:25:40,520 --> 00:25:41,660
That tires her.
349
00:25:42,460 --> 00:25:43,460
What does?
350
00:25:43,520 --> 00:25:45,800
Oh, something Mrs. Verity left in the
car.
351
00:25:46,960 --> 00:25:49,320
Maybe I should show it to the police.
Let them take care of it, huh?
352
00:25:50,420 --> 00:25:52,460
What would you like to tell me about it?
353
00:25:53,340 --> 00:25:54,340
I don't want money.
354
00:25:54,640 --> 00:25:57,220
Look, I told you I liked Mrs. Verity. I
just want to help.
355
00:25:57,420 --> 00:25:58,560
So does Mr. Templer.
356
00:26:04,280 --> 00:26:05,700
Found this on the seat of the car.
357
00:26:06,580 --> 00:26:07,580
M .K.
358
00:26:07,720 --> 00:26:11,440
Hmm. A man called Morris Kerr brought
her to the club a few times.
359
00:26:12,460 --> 00:26:13,740
He lives out on the airport road.
360
00:26:19,770 --> 00:26:22,250
Records have traced the gun. It belongs
to a Morris Kerr.
361
00:26:22,570 --> 00:26:23,570
Well, that's something.
362
00:26:23,810 --> 00:26:24,890
Thompson, get my cart.
363
00:26:45,550 --> 00:26:49,110
Let me guess, you're...
364
00:26:49,650 --> 00:26:51,510
Leading. Who the devil are you?
365
00:26:51,950 --> 00:26:52,950
What do you want?
366
00:26:54,230 --> 00:26:56,270
I'm the laundry man. This is yours,
isn't it?
367
00:26:57,270 --> 00:26:58,990
It's got my initials on. I suppose it
is.
368
00:26:59,810 --> 00:27:00,810
So what?
369
00:27:01,250 --> 00:27:03,190
It was found in Leda Verity's car.
370
00:27:03,850 --> 00:27:06,650
Oh, possibly. I saw quite a bit of her
for a while.
371
00:27:06,870 --> 00:27:07,870
Did you see her tonight?
372
00:27:07,890 --> 00:27:10,790
No. And I don't have to answer your
questions. Who are you?
373
00:27:11,210 --> 00:27:13,850
I'm afraid I don't have a car. The
name's Simon Templer.
374
00:27:15,390 --> 00:27:16,390
The saint.
375
00:27:17,180 --> 00:27:20,480
Now, look, I don't know how you come to
be involved in this, but I had nothing
376
00:27:20,480 --> 00:27:21,660
to do with what happened tonight.
377
00:27:23,040 --> 00:27:24,040
Keep talking.
378
00:27:24,860 --> 00:27:28,080
Well, I've got nothing more to say. Oh,
you'll think of something. Try.
379
00:27:30,120 --> 00:27:31,120
Get out of here!
380
00:27:31,720 --> 00:27:33,960
Morris, one way or another, you're going
to talk.
381
00:27:34,420 --> 00:27:37,420
Do we have to go through the dreary
business of a roughhouse or not?
382
00:27:58,670 --> 00:28:01,030
I had nothing to do with Lita Verita's
killing. Honest to God, I didn't... You
383
00:28:01,030 --> 00:28:02,910
weren't blackmailed. No, no, not me. Who
then?
384
00:28:03,370 --> 00:28:04,370
I don't know.
385
00:28:05,030 --> 00:28:06,970
Oh, we're after the races again, aren't
we?
386
00:28:08,830 --> 00:28:10,270
I got a cut.
387
00:28:10,630 --> 00:28:13,090
But the others did all the fixing. I
just set her up. How?
388
00:28:14,010 --> 00:28:17,970
I got to know her at a club and I met
her a few times and then I invited her
389
00:28:17,970 --> 00:28:18,970
back here for drinks.
390
00:28:20,330 --> 00:28:21,530
That's a pretty familiar ring.
391
00:28:23,270 --> 00:28:24,770
The drinks were loaded, I suppose.
392
00:28:25,450 --> 00:28:28,470
Yes, well, it's not a new racket. We've
tried it on nearly a dozen women.
393
00:28:28,710 --> 00:28:30,590
All rich and all married? Yes.
394
00:28:31,050 --> 00:28:32,050
All right, Morris.
395
00:28:32,890 --> 00:28:35,290
Let's have the sickening details about
Leda Verity.
396
00:28:35,790 --> 00:28:41,610
Well, I don't bleed as drinks, and after
she'd passed out, we took some
397
00:28:41,610 --> 00:28:42,850
compromising photographs.
398
00:28:43,250 --> 00:28:44,910
Which you threatened to send to her
husband?
399
00:28:45,170 --> 00:28:48,830
Yes. He's in England on a business trip.
I know it's a pretty lousy business,
400
00:28:48,910 --> 00:28:49,990
but it paid off.
401
00:28:50,390 --> 00:28:51,850
She didn't know that I was involved.
402
00:28:52,330 --> 00:28:53,910
She thought I was being blackmailed,
too.
403
00:28:56,500 --> 00:28:58,300
Right. I want the negatives and the
prints.
404
00:28:58,880 --> 00:29:00,360
I don't know where they are.
405
00:29:01,080 --> 00:29:04,660
I'm not in the mood for stalling. Look,
I swear I don't know where they keep
406
00:29:04,660 --> 00:29:06,480
them. I had nothing to do with that side
of things.
407
00:29:06,800 --> 00:29:07,920
Who are they, Moritz?
408
00:29:08,400 --> 00:29:11,220
Who did the killing? Look, I'll do a
deal with you.
409
00:29:11,620 --> 00:29:13,160
I'll tell you names, places, everything.
410
00:29:13,420 --> 00:29:16,500
And you put me on the plane first thing
in the morning. I'd rather do a deal
411
00:29:16,500 --> 00:29:19,920
with a plague -infested rat. I'm going
to whack you over until you tell me
412
00:29:19,920 --> 00:29:23,480
everything. No, not my face. No, please,
not again.
413
00:29:24,200 --> 00:29:25,200
Oh!
414
00:30:18,220 --> 00:30:18,760
Get it
415
00:30:18,760 --> 00:30:35,320
I
416
00:30:35,320 --> 00:30:42,080
Know this sounds
417
00:30:42,080 --> 00:30:45,820
cliche, but you've got the wrong man
turn around and walk towards the house
418
00:30:49,360 --> 00:30:52,540
Well, one thing's quite certain. Unless
Kerr was a contortionist, he didn't
419
00:30:52,540 --> 00:30:53,540
commit suicide.
420
00:30:54,520 --> 00:30:55,520
Well, Mr.
421
00:30:55,760 --> 00:30:56,760
Templer.
422
00:30:56,880 --> 00:30:59,460
Looks like you were right. I have got
myself a killer.
423
00:31:00,180 --> 00:31:01,180
You.
424
00:31:18,670 --> 00:31:20,430
Did Kerr tell you anything before you
killed him?
425
00:31:22,110 --> 00:31:23,790
That's a neatly loaded question.
426
00:31:24,490 --> 00:31:28,010
I want an answer. I feel that keen. I
suggest you get out the bright lights
427
00:31:28,010 --> 00:31:29,010
the rubber hoses.
428
00:31:29,390 --> 00:31:33,050
I don't think you realize the
seriousness of your position, Templer.
429
00:31:34,330 --> 00:31:35,690
You mean murder charge.
430
00:31:37,130 --> 00:31:41,370
Now, come on, Inspector. You haven't got
enough evidence to hang a parking
431
00:31:41,370 --> 00:31:42,370
ticket on me.
432
00:31:42,430 --> 00:31:44,230
You were seen running out of the house.
433
00:31:45,010 --> 00:31:47,970
And there your case ends. No gun, no
motive, no anything.
434
00:31:49,930 --> 00:31:51,070
All right, all right.
435
00:31:52,170 --> 00:31:53,370
Now, let's play it from the front.
436
00:31:54,550 --> 00:31:55,550
Kerr is dead.
437
00:31:55,850 --> 00:31:57,650
I want to know who killed him and why.
438
00:31:58,250 --> 00:31:59,250
Oh, I don't know.
439
00:31:59,910 --> 00:32:00,910
Why?
440
00:32:01,350 --> 00:32:02,750
Because he was getting ready to talk.
441
00:32:03,290 --> 00:32:04,249
About what?
442
00:32:04,250 --> 00:32:05,250
Leda Verity's murder.
443
00:32:05,570 --> 00:32:09,570
Kerr was mixed up in a blackmail racket.
And when Leda Verity was killed, he got
444
00:32:09,570 --> 00:32:10,730
chicken and wanted to pull out.
445
00:32:11,130 --> 00:32:12,270
Do you know who was in it with him?
446
00:32:13,170 --> 00:32:14,170
No.
447
00:32:14,310 --> 00:32:17,810
Kerr was about to tell me when one of
the gentlemen in question appeared out
448
00:32:17,810 --> 00:32:18,810
the window and shot him.
449
00:32:19,720 --> 00:32:20,840
It's not a lot to go on.
450
00:32:22,160 --> 00:32:25,020
Thompson, get the fingerprint and
ballistics boys out here. They're on
451
00:32:25,020 --> 00:32:27,460
now. Well, if you two are going to play
detectives, I'll be running along.
452
00:32:27,740 --> 00:32:29,980
There's a plane leaves for New York at
ten in the morning.
453
00:32:30,740 --> 00:32:32,300
I'll send a man to make sure you're on
it.
454
00:32:32,600 --> 00:32:36,940
Those carefully worded innuendos go
right over my head, Inspector. I told
455
00:32:36,940 --> 00:32:39,460
earlier tonight to keep out of this.
It's not your business.
456
00:32:40,820 --> 00:32:41,840
Well, but you're wrong, Inspector.
457
00:32:42,060 --> 00:32:44,440
And I'll give you a few very good
reasons why it is my business.
458
00:32:45,280 --> 00:32:47,060
Well, a leader of Aradie was my friend.
459
00:32:48,080 --> 00:32:49,320
I don't like blackmail.
460
00:32:50,160 --> 00:32:53,200
And what's more, I dislike being used
for target practice.
461
00:32:53,860 --> 00:32:56,720
So you can send out as many men as you
like in the morning to the airport,
462
00:32:56,860 --> 00:33:01,660
Inspector, but I am not setting one foot
off this island until the murderer is
463
00:33:01,660 --> 00:33:02,660
nailed.
464
00:33:03,180 --> 00:33:04,260
Templer! Templer!
465
00:33:06,500 --> 00:33:10,020
I'd give my eye teeth to get something
on him. Policemen all over the world
466
00:33:10,020 --> 00:33:11,020
the same way.
467
00:33:11,180 --> 00:33:12,420
Let's get this thing wrapped up.
468
00:33:12,660 --> 00:33:14,360
If Templer wants a killer, let's find
him one.
469
00:33:14,620 --> 00:33:18,490
Good. I hate to say this, but it looks
like the same sort of plan is working.
470
00:33:18,970 --> 00:33:20,130
Plan? What do you mean, plan?
471
00:33:20,510 --> 00:33:21,670
The way he kept needling you.
472
00:33:21,950 --> 00:33:24,730
I think he wanted to make you so angry
that you really move in.
473
00:33:29,190 --> 00:33:31,310
I'll look through this. You make a start
in the bedroom.
474
00:33:56,910 --> 00:33:57,910
They've got John.
475
00:33:58,090 --> 00:33:59,090
Keep talking.
476
00:33:59,990 --> 00:34:01,990
Couldn't do a thing, Mr. Templer. Both
had guns.
477
00:34:02,430 --> 00:34:03,430
Didn't have a chance.
478
00:34:03,990 --> 00:34:04,990
You know them?
479
00:34:05,050 --> 00:34:06,050
Never saw them before.
480
00:34:07,550 --> 00:34:08,870
All right, now stop in the beginning.
481
00:34:09,270 --> 00:34:10,630
We were waiting for you to come back.
482
00:34:11,230 --> 00:34:13,730
The doorbell rang. John answered if he
thought it was you.
483
00:34:14,350 --> 00:34:18,969
In they barged, tied me up and dragged
John off. It was all over in two
484
00:34:20,150 --> 00:34:21,170
Did they say anything?
485
00:34:21,489 --> 00:34:22,489
Not a word.
486
00:34:22,850 --> 00:34:24,550
These are pros, Mr. Templer.
487
00:34:25,049 --> 00:34:26,049
Didn't waste a second.
488
00:34:26,230 --> 00:34:27,230
Here, drink this.
489
00:34:27,270 --> 00:34:28,270
Oh, thanks.
490
00:34:29,630 --> 00:34:30,630
Oh, I needed that.
491
00:34:30,730 --> 00:34:31,730
How are you feeling?
492
00:34:31,969 --> 00:34:33,730
Lousy. I'll let you down, Mr. Templer.
493
00:34:34,670 --> 00:34:35,830
Should have been able to help you
somehow.
494
00:34:36,230 --> 00:34:38,550
Don't worry about that now. The
important thing is to get Joan back.
495
00:34:38,889 --> 00:34:39,609
Yeah, sure.
496
00:34:39,610 --> 00:34:40,610
If we only knew where to start.
497
00:34:41,010 --> 00:34:42,150
The club would be a good beginning.
498
00:34:42,929 --> 00:34:44,170
That's where Kerr made his contacts.
499
00:34:44,650 --> 00:34:45,670
Where Lita was murdered.
500
00:34:45,949 --> 00:34:47,050
You think Esteban was in on this?
501
00:34:47,530 --> 00:34:49,770
He went to an awful lot of trouble to
stop me seeing Lita tonight.
502
00:34:50,429 --> 00:34:51,429
Let's ask him.
503
00:34:57,319 --> 00:34:58,660
Templer, now hear me good.
504
00:34:59,360 --> 00:35:01,240
I'm just going to say this once.
505
00:35:02,220 --> 00:35:05,260
Mrs. Verity was going to bring along a
bracelet to us tonight.
506
00:35:05,900 --> 00:35:08,740
We didn't get it, but we know who did.
507
00:35:09,020 --> 00:35:10,020
Do you?
508
00:35:10,660 --> 00:35:11,598
Tell me who.
509
00:35:11,600 --> 00:35:13,900
Don't play dumb with me, baby.
510
00:35:14,360 --> 00:35:15,700
You were the first on the scene.
511
00:35:15,980 --> 00:35:18,580
I had plenty of time to lift it before
anybody got you.
512
00:35:19,000 --> 00:35:21,900
Is that what you were after when you
tried to gun me at Kerr's house?
513
00:35:22,220 --> 00:35:23,220
What else?
514
00:35:23,880 --> 00:35:25,420
We want the bracelet.
515
00:35:33,080 --> 00:35:34,940
Simon, give it to him, please, otherwise
he'll kill me.
516
00:35:36,200 --> 00:35:37,200
Joan?
517
00:35:37,720 --> 00:35:38,720
Joan, can you hear me?
518
00:35:39,300 --> 00:35:41,960
Do like the lady says, Mr. Templer.
519
00:35:42,600 --> 00:35:45,540
I'll call you later to tell you how,
where and when.
520
00:35:49,480 --> 00:35:50,299
I bet.
521
00:35:50,300 --> 00:35:51,300
Yeah.
522
00:35:51,640 --> 00:35:52,860
We've got no choice, have we?
523
00:35:53,240 --> 00:35:54,440
What does that mean, knuckle under?
524
00:35:54,700 --> 00:35:55,700
The quicker the better.
525
00:35:55,840 --> 00:35:57,260
That's a sure way of getting Joan
killed.
526
00:35:57,540 --> 00:35:59,700
Once they've got what they want, you'll
be of no further use to them.
527
00:35:59,920 --> 00:36:01,100
And could identify them.
528
00:36:01,980 --> 00:36:04,140
They've killed twice tonight. Once more,
we'll make any difference.
529
00:36:04,720 --> 00:36:06,100
Mr. Templer, I know, but what do we do?
530
00:36:06,760 --> 00:36:07,960
We find her and fry her.
531
00:36:48,149 --> 00:36:49,149
That's Esteban's office.
532
00:36:49,890 --> 00:36:51,890
Looks like you've waited up for me, an
obedient lad.
533
00:36:52,270 --> 00:36:53,270
How do we get in?
534
00:36:53,550 --> 00:36:54,890
There's a window round the back.
535
00:36:55,350 --> 00:36:56,350
Lead the way.
536
00:39:03,919 --> 00:39:07,380
You're pretty handy with a sword and the
butt end of a gun, aren't you? What do
537
00:39:07,380 --> 00:39:08,058
you expect?
538
00:39:08,060 --> 00:39:10,340
Somebody breaks into my club, I'm not
going to stand around asking questions.
539
00:39:10,760 --> 00:39:11,698
Sounds reasonable.
540
00:39:11,700 --> 00:39:12,618
What do you want?
541
00:39:12,620 --> 00:39:15,580
Conversation. Everybody I try to talk to
on this island gets killed.
542
00:39:16,000 --> 00:39:18,440
Firstly the Verity, then Morris Carr.
It's very frustrating.
543
00:39:19,100 --> 00:39:20,100
Cad, he's dead?
544
00:39:20,460 --> 00:39:21,460
You didn't know?
545
00:39:21,740 --> 00:39:23,320
No. No, how should I? When? How?
546
00:39:24,120 --> 00:39:25,820
Buy a morning paper and read all about
it.
547
00:39:27,040 --> 00:39:28,040
What are you doing?
548
00:39:28,120 --> 00:39:29,960
You don't think I had anything to do
with it? I didn't kill him.
549
00:39:30,230 --> 00:39:33,350
Certainly not with this gun, and it's
been ages since it was fired. Not with
550
00:39:33,350 --> 00:39:34,350
gun.
551
00:39:34,530 --> 00:39:36,610
We're going to play a fast game of
question and answer.
552
00:39:37,310 --> 00:39:40,270
Why were you so anxious to stop me
finding Leader Verity? That's not true.
553
00:39:40,990 --> 00:39:45,470
The fact that it hasn't been fired in a
long time doesn't mean it can't be fired
554
00:39:45,470 --> 00:39:46,470
right now.
555
00:39:46,550 --> 00:39:47,550
All right, all right.
556
00:39:50,690 --> 00:39:51,509
Hey, listen.
557
00:39:51,510 --> 00:39:54,210
Lots of women come to my club. The men
that bring them are not always their
558
00:39:54,210 --> 00:39:57,500
husbands. Oh, I'm profoundly shocked.
Mrs. Verity had been up here a few times
559
00:39:57,500 --> 00:40:00,360
with Maurice Kerr. I thought maybe you
were a private detective or something.
560
00:40:00,580 --> 00:40:03,280
And you were trying to protect her? I
didn't want any trouble. She was a good
561
00:40:03,280 --> 00:40:04,740
customer. Spent a lot of money here.
562
00:40:05,260 --> 00:40:06,340
Part of that money blackmail?
563
00:40:07,500 --> 00:40:08,500
Blackmail? No.
564
00:40:08,860 --> 00:40:10,220
I don't know what you're talking about.
565
00:40:13,360 --> 00:40:14,760
I'm inclined to believe you, Esteban.
566
00:40:16,700 --> 00:40:18,640
Do you have some sort of deal with Kerr?
567
00:40:18,880 --> 00:40:20,340
He brought women to the club.
568
00:40:20,650 --> 00:40:23,590
I paid them a small commission on the
money they lost at the tables. Men like
569
00:40:23,590 --> 00:40:24,750
him make their living that way.
570
00:40:24,990 --> 00:40:25,990
That was just pin money.
571
00:40:27,150 --> 00:40:28,650
I was wrong about you. I'm sorry.
572
00:40:28,950 --> 00:40:29,950
You should be.
573
00:40:30,150 --> 00:40:31,770
Oh, don't get me wrong. I'm not
apologizing.
574
00:40:32,410 --> 00:40:35,110
I'm sorry because with you in the clear,
I don't have one single lead.
575
00:40:35,590 --> 00:40:36,850
You'll have to give them the bracelet.
576
00:40:37,410 --> 00:40:38,810
Oh, welcome back. How's the head?
577
00:40:39,350 --> 00:40:40,350
Well, it hurts.
578
00:40:41,430 --> 00:40:42,970
Look, we'd better get back to the house.
579
00:40:43,510 --> 00:40:45,510
That's where they'll call when they're
ready to make the trade.
580
00:40:46,010 --> 00:40:47,670
So next move's up to them. Let's go.
581
00:40:54,060 --> 00:40:54,879
This yours?
582
00:40:54,880 --> 00:40:57,660
No. Pebbles. He has the photograph
concession here.
583
00:40:57,900 --> 00:40:58,718
What name?
584
00:40:58,720 --> 00:41:00,100
Sanchez. Harry Sanchez.
585
00:41:01,600 --> 00:41:04,480
What did you just call him? Oh, Pebbles.
Sort of nickname.
586
00:41:06,020 --> 00:41:08,480
It's usually a nickname reserved for
people who wear thick glasses.
587
00:41:08,840 --> 00:41:11,240
Sure. Sanchez wears them all the time.
Blind as a bat without them.
588
00:41:11,960 --> 00:41:12,960
What's the big deal?
589
00:41:13,800 --> 00:41:16,480
Photographs were part of the blackmail
racket and the man who tried to take a
590
00:41:16,480 --> 00:41:18,180
shot at me at Kerr's house was wearing
thick glasses.
591
00:41:18,940 --> 00:41:19,940
Where does he live?
592
00:41:20,400 --> 00:41:21,440
Down on North Quay.
593
00:41:21,960 --> 00:41:22,960
143.
594
00:41:23,350 --> 00:41:24,450
Know where that is? Sure.
595
00:41:25,530 --> 00:41:26,530
I want to go there.
596
00:41:27,170 --> 00:41:29,010
What if it's another false lead?
597
00:41:29,670 --> 00:41:31,030
I know you're in trying to stall.
598
00:41:31,810 --> 00:41:33,550
I'll have to give him the bracelet back,
won't I?
599
00:41:39,830 --> 00:41:40,830
I hope you get him.
600
00:41:41,990 --> 00:41:43,590
Using my club for a blackmail racket.
601
00:41:43,870 --> 00:41:44,870
Stinking rats.
602
00:41:45,090 --> 00:41:46,330
Didn't even give me a stinky thing.
603
00:41:53,310 --> 00:41:54,610
143 is right across the street.
604
00:41:55,810 --> 00:41:58,270
Looks like a nice neighborhood. They
should tear it down and build a slum.
605
00:41:59,090 --> 00:42:00,170
Do you want me to come with you?
606
00:42:00,730 --> 00:42:02,390
One way or another, you have a pretty
tough night.
607
00:42:02,710 --> 00:42:04,890
You stay here. If I'm not out in ten
minutes, call the cops.
608
00:42:05,090 --> 00:42:06,090
Fine.
609
00:42:06,190 --> 00:42:07,190
Good luck.
610
00:42:07,650 --> 00:42:08,650
Thanks.
611
00:42:51,110 --> 00:42:52,110
Oh.
612
00:43:02,250 --> 00:43:04,210
My glasses.
613
00:43:04,450 --> 00:43:08,510
I can't see you. Oh, isn't that too bad?
Now, where's the girl? Where is she?
614
00:43:10,070 --> 00:43:11,070
In there.
615
00:43:15,210 --> 00:43:16,210
John?
616
00:43:17,030 --> 00:43:19,770
Thank God you're here. You all right?
617
00:43:20,230 --> 00:43:22,550
He said if I didn't give him the
bracelet, he'd kill me. That's why I had
618
00:43:22,550 --> 00:43:23,129
find you.
619
00:43:23,130 --> 00:43:24,130
I haven't got it.
620
00:43:24,550 --> 00:43:25,550
But he said you did.
621
00:43:25,610 --> 00:43:26,509
I know what they said.
622
00:43:26,510 --> 00:43:27,970
The leader must have hidden it before
they got to her.
623
00:43:28,330 --> 00:43:30,890
I don't understand about this, but let's
get out of here, please. The person's
624
00:43:30,890 --> 00:43:33,050
in the car downstairs. Tell him to drive
you home and then come back for me.
625
00:43:33,130 --> 00:43:34,130
Yes, but please don't come.
626
00:43:35,010 --> 00:43:37,750
Are you
627
00:43:37,750 --> 00:43:47,550
looking
628
00:43:47,550 --> 00:43:48,550
for these, baby?
629
00:43:48,690 --> 00:43:49,690
Yeah.
630
00:43:53,130 --> 00:43:55,970
In a little while, but first I want the
photographs you were using to blackmail
631
00:43:55,970 --> 00:43:58,390
Lita Verity. Those along with any others
you've got.
632
00:43:58,650 --> 00:44:02,070
Here, give me a break, will you? Oh, you
can have the photographs only. Just
633
00:44:02,070 --> 00:44:03,790
give me a chance to get off the island,
will you?
634
00:44:04,190 --> 00:44:06,990
The only break you're getting is I'm not
throttling you right now.
635
00:44:07,710 --> 00:44:08,890
Are you going to give me those pictures?
636
00:44:09,250 --> 00:44:11,270
Yeah. Where are they? They're over
there.
637
00:44:11,570 --> 00:44:12,570
Get away!
638
00:44:30,030 --> 00:44:31,030
is where they come from.
639
00:44:31,190 --> 00:44:33,590
Mrs. Verity is dead now, of course, but
there are others.
640
00:44:33,890 --> 00:44:37,710
They pay good. I mean, you might like to
have a little cut of that. Do you
641
00:44:37,710 --> 00:44:39,410
think... You never give up, do you?
642
00:44:40,130 --> 00:44:41,130
What are you doing?
643
00:44:41,530 --> 00:44:42,630
They're worth a fortune.
644
00:44:43,630 --> 00:44:45,550
Well, you're going, baby. You won't need
money.
645
00:44:46,850 --> 00:44:47,850
Now.
646
00:44:48,970 --> 00:44:50,310
Who else is in this with you?
647
00:44:50,630 --> 00:44:52,850
There's nobody else. Just me and Kurt.
648
00:44:53,130 --> 00:44:54,190
Oh, yes, there's somebody else.
649
00:44:54,770 --> 00:44:56,770
Someone who killed Lita Verity. Now, who
is it?
650
00:44:57,990 --> 00:45:00,150
Yes. Yes, as a matter of fact, there is.
651
00:45:00,630 --> 00:45:04,170
You want to know who he is? Why don't
you ask him? He's right behind you.
652
00:45:05,330 --> 00:45:07,530
Oh, my Irish buddy.
653
00:45:08,230 --> 00:45:09,230
Surprised?
654
00:45:09,710 --> 00:45:10,910
No, I figured it was you.
655
00:45:11,570 --> 00:45:15,070
There was me thinking you had me tabbed
as the wide -eyed, innocent Irish boy.
656
00:45:15,490 --> 00:45:18,910
Things happened a little too
conveniently when you were around, you
657
00:45:18,910 --> 00:45:22,470
lowlife. That's a terrible thing to say
to a fellow who's kissed a brownie
658
00:45:22,470 --> 00:45:24,310
stone. You should have shoved it down
your throat.
659
00:45:24,630 --> 00:45:26,550
There's no sense in standing here
trading incense.
660
00:45:28,120 --> 00:45:30,480
Now, you've ruined a perfectly good
little business.
661
00:45:31,460 --> 00:45:32,960
I can't let you away with that.
662
00:45:33,480 --> 00:45:35,180
You ruined it yourself when you killed
Lita.
663
00:45:35,500 --> 00:45:37,300
Yeah, that was a shame.
664
00:45:37,800 --> 00:45:40,560
She was supposed to leave the bracelet
on the bench and then go back into the
665
00:45:40,560 --> 00:45:41,560
club.
666
00:45:41,620 --> 00:45:43,800
And instead she was waiting for you with
a gun.
667
00:45:44,400 --> 00:45:45,400
That's it.
668
00:45:46,380 --> 00:45:48,760
We had a struggle. She had a gun when it
went off.
669
00:45:49,700 --> 00:45:51,760
It wasn't too difficult to make it look
like suicide.
670
00:45:52,540 --> 00:45:53,980
Are you going to account for my killing?
671
00:45:54,360 --> 00:45:55,520
That wouldn't look like suicide.
672
00:45:55,880 --> 00:45:57,080
Oh, I've thought about that too.
673
00:45:58,000 --> 00:46:00,360
I told you I was coming here to help you
and then send her home.
674
00:46:00,920 --> 00:46:05,020
When I came here, Pebbles had killed
you, so naturally I had to shoot him.
675
00:46:06,260 --> 00:46:07,260
What do you mean?
676
00:46:10,720 --> 00:46:11,658
What do you mean?
677
00:46:11,660 --> 00:46:12,660
Just that.
678
00:46:15,580 --> 00:46:16,780
I don't like them very much.
679
00:46:18,480 --> 00:46:19,700
That's the beauty of this business.
680
00:46:20,860 --> 00:46:24,360
Most companies have got to give their
employees a gold watch or something when
681
00:46:24,360 --> 00:46:25,360
they get rid of them.
682
00:46:25,660 --> 00:46:26,660
You're a...
683
00:46:26,850 --> 00:46:30,550
Tying up the ends It was always very
neat
684
00:46:30,550 --> 00:46:34,850
Didn't do a very neat job there
685
00:46:59,880 --> 00:47:01,160
Immaculate sense of timing, Inspector.
686
00:47:01,480 --> 00:47:02,480
How did you know I was here?
687
00:47:02,760 --> 00:47:05,920
Well, I'd like to say it was smart,
efficient police work. Unfortunately,
688
00:47:05,920 --> 00:47:06,779
not true.
689
00:47:06,780 --> 00:47:08,780
We've had a tail on you ever since you
left Curse.
690
00:47:09,480 --> 00:47:13,620
It's a big consolation to know that the
police were close at hand if Rosen had
691
00:47:13,620 --> 00:47:14,620
killed me.
692
00:47:14,660 --> 00:47:16,400
You seem to do very well without us.
693
00:47:16,740 --> 00:47:17,740
Thank you.
694
00:47:17,820 --> 00:47:21,340
And since you've sold my case for me,
there'll be no need to miss the ten o
695
00:47:21,340 --> 00:47:22,340
'clock plane in the morning.
696
00:47:22,740 --> 00:47:26,440
I won't promise anything, Inspector.
There is just one more thing.
697
00:47:48,110 --> 00:47:49,110
Thank you.
698
00:47:50,410 --> 00:47:51,410
Templer.
699
00:47:53,030 --> 00:47:54,030
Becker.
700
00:47:55,210 --> 00:47:56,530
Revisiting the scene of the crime?
701
00:47:58,310 --> 00:48:00,950
Well, I just wanted to make sure there
was nothing you'd overlooked.
702
00:48:02,190 --> 00:48:03,190
And was there?
703
00:48:03,470 --> 00:48:06,150
No, you can put your rubber stamp out
closed on the case.
704
00:48:06,430 --> 00:48:08,970
Mr. Templer, the bracelet, please.
705
00:48:09,790 --> 00:48:11,830
I saw you put it in your pocket.
706
00:48:12,530 --> 00:48:14,610
I had one for the pleasure of giving it
to Joan myself.
707
00:48:16,080 --> 00:48:18,540
Well, I don't see that I need deny you
that pleasure.
708
00:48:19,160 --> 00:48:21,080
But I'll come with you just in case.
709
00:48:21,300 --> 00:48:22,300
Thank you, Inspector.
710
00:48:22,500 --> 00:48:24,020
In fact, I'll stay the night.
711
00:48:24,580 --> 00:48:26,040
See you on that plane in the morning.
712
00:48:28,300 --> 00:48:29,300
The whole night.
52145
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.