All language subtitles for The Saint s03e02 Lida

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,720 --> 00:00:41,720 Excuse me. 2 00:00:47,580 --> 00:00:48,580 Thank you. 3 00:00:50,660 --> 00:00:56,180 When it's raining in London, snowing in New York, or the postman has dropped an 4 00:00:56,180 --> 00:01:00,060 income tax demand through the door, or there's an irate husband banging on it, 5 00:01:00,180 --> 00:01:01,920 there's only one thing to do. 6 00:01:02,780 --> 00:01:06,740 You pack a suitcase full of money, and you hop on the next plane to the 7 00:01:07,420 --> 00:01:09,860 Here you'll find warm seas, 8 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Cool drinks. 9 00:01:12,640 --> 00:01:14,420 High living and low taxes. 10 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 What more could any man ask? 11 00:01:18,720 --> 00:01:19,720 See what I mean? 12 00:01:20,120 --> 00:01:22,000 I couldn't get Leda. The line was engaged. 13 00:01:22,400 --> 00:01:23,400 Oh, no. 14 00:01:23,540 --> 00:01:26,680 Blaine doesn't leave till tomorrow. I thought maybe tonight the three of us 15 00:01:26,680 --> 00:01:27,499 could have dinner. 16 00:01:27,500 --> 00:01:28,900 Oh, it's very nice of you. 17 00:01:29,840 --> 00:01:30,840 It'll be my pleasure. 18 00:01:31,020 --> 00:01:32,640 How long has it been since you've seen Leda? 19 00:01:33,300 --> 00:01:34,300 Five, six years. 20 00:01:35,140 --> 00:01:36,620 I find she's changed a lot. 21 00:01:37,220 --> 00:01:38,220 How? 22 00:01:38,420 --> 00:01:39,420 I don't know. 23 00:01:39,660 --> 00:01:41,100 She's just not like my sister anymore. 24 00:01:42,560 --> 00:01:44,980 You know, in the last few months, she's been acting so strangely. 25 00:01:45,400 --> 00:01:46,279 What were you? 26 00:01:46,280 --> 00:01:49,920 Well, she just seems frightened and worried. 27 00:01:50,560 --> 00:01:53,500 Honestly, Simon, I've tried to help, but she just doesn't want to talk about it. 28 00:01:53,980 --> 00:01:55,880 You think she might talk to me? 29 00:01:56,320 --> 00:01:58,400 Oh, I'd be so grateful if you'd try. 30 00:01:59,180 --> 00:02:02,460 There's one person in the world she can trust, the famous Simon Templer. 31 00:03:54,029 --> 00:03:55,610 Little Verity, hello. 32 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 Did you get it? 33 00:03:58,010 --> 00:04:00,350 Yes, I've got it. You know what to do, don't you? 34 00:04:00,610 --> 00:04:02,530 Of course I know what to do. I've been through it before, haven't I? 35 00:04:02,850 --> 00:04:03,850 Well, don't be late. 36 00:04:06,010 --> 00:04:09,510 This won't be the finish, won't it? I mean, you promised it'd be the last 37 00:04:09,790 --> 00:04:11,610 We always keep our promises, Mrs. Verity. 38 00:04:12,110 --> 00:04:14,390 You just do as you're told and we'll get along fine. 39 00:04:15,190 --> 00:04:16,850 Now remember, turn a plug. 40 00:04:17,730 --> 00:04:18,730 Don't be late. 41 00:04:24,210 --> 00:04:26,570 You always come barging into a room without knocking. 42 00:04:28,090 --> 00:04:29,830 I'm sorry. I just didn't think. 43 00:04:30,090 --> 00:04:32,110 At least I could have a little privacy in my own home. 44 00:04:35,110 --> 00:04:36,450 Oh, Joanie, I'm sorry. 45 00:04:37,310 --> 00:04:39,490 I didn't mean to snap at you. 46 00:04:40,830 --> 00:04:46,230 It's just that... Never mind. 47 00:04:49,730 --> 00:04:50,770 Lita, what's wrong? 48 00:04:51,170 --> 00:04:52,170 Nothing. Nothing at all. 49 00:04:52,510 --> 00:04:53,510 There must be something. 50 00:04:53,850 --> 00:04:56,130 I mean, you've been so tense lately. 51 00:04:56,650 --> 00:04:59,570 Oh, don't worry about it. I can't help worrying. If there's something on your 52 00:04:59,570 --> 00:05:00,670 mind, I want to help you. 53 00:05:00,890 --> 00:05:03,570 Well, you can't knock on anybody else. Then there is something. No. 54 00:05:04,690 --> 00:05:07,290 Oh, look, Joanie, will you stop asking me all these questions? 55 00:05:07,510 --> 00:05:10,130 All right, all right. I won't say another word. 56 00:05:12,710 --> 00:05:13,710 Guess what? 57 00:05:13,830 --> 00:05:14,830 Simon Templer's here. 58 00:05:16,490 --> 00:05:17,570 Really? Mm -hmm. 59 00:05:17,830 --> 00:05:19,370 I ran into him today at the club. 60 00:05:19,590 --> 00:05:21,850 And you know what? He's taking us out to dinner tonight. 61 00:05:27,270 --> 00:05:28,270 Joan. Sorry. 62 00:05:28,310 --> 00:05:30,950 I can't make it. You said you were free this evening. 63 00:05:31,190 --> 00:05:33,730 Well, something's come up. I've got a date at ten o 'clock. Here, sit me, will 64 00:05:33,730 --> 00:05:34,970 you? Who is? A friend. 65 00:05:35,490 --> 00:05:38,210 Obviously the name I'm interested in. Oh, for God's sake, Joan, will you stop 66 00:05:38,210 --> 00:05:41,090 cross -questioning me? All I asked was who you were going out with. Surely 67 00:05:41,090 --> 00:05:43,510 that's not cross -questioning. I'm busy. Let's leave it at that. 68 00:05:44,210 --> 00:05:45,530 Lita, could Simon help? 69 00:05:46,310 --> 00:05:50,110 You just won't take no for an answer, will you? I don't want you or Simon or 70 00:05:50,110 --> 00:05:52,470 anybody else mending in my affairs. All right, you needn't shout. 71 00:05:53,610 --> 00:05:54,810 Don't shout if you don't get the point. 72 00:05:56,510 --> 00:06:00,110 All right, so I've got myself into a mess. I'll get myself out. I don't want 73 00:06:00,110 --> 00:06:02,770 help or any interference from anybody, and I don't know how to put it any more 74 00:06:02,770 --> 00:06:03,729 plain than that. 75 00:06:03,730 --> 00:06:06,810 You just mind your own business and leave me alone. 76 00:07:40,880 --> 00:07:42,580 Leda, how nice to see you. 77 00:07:42,820 --> 00:07:43,860 Oh, Maurice. 78 00:07:46,780 --> 00:07:47,960 Have they been on to you again? 79 00:07:48,180 --> 00:07:49,180 Yes. 80 00:07:51,160 --> 00:07:52,160 Tell me, what happened? 81 00:07:53,200 --> 00:07:56,800 Last time, I told them I couldn't raise any more money. And I thought they'd 82 00:07:56,800 --> 00:07:58,520 leave me alone, and then the phone call started again. 83 00:07:58,840 --> 00:08:00,220 Come on, sit down a moment. 84 00:08:03,300 --> 00:08:05,120 Now tell me, what are they on now? 85 00:08:07,060 --> 00:08:08,060 This. 86 00:08:08,780 --> 00:08:09,780 Are you going to give it to them? 87 00:08:10,960 --> 00:08:12,980 They said it settled the count. They promised. 88 00:08:14,520 --> 00:08:15,580 Well, then give it to them. 89 00:08:15,920 --> 00:08:17,300 It'll be worth it, won't it, to be free? 90 00:08:17,640 --> 00:08:18,640 I'll never be free. 91 00:08:19,780 --> 00:08:23,220 There'll be just one more payment on and on and on until there's nothing left. 92 00:08:23,540 --> 00:08:25,240 Oh, Morris, you've got to help me. 93 00:08:26,320 --> 00:08:27,320 But how? 94 00:08:27,660 --> 00:08:29,520 I haven't any money. No, not that. 95 00:08:30,020 --> 00:08:33,900 I want you to come with me and help me find out who it is. Leda, that's 96 00:08:33,900 --> 00:08:34,900 impossible. 97 00:08:36,140 --> 00:08:39,070 Dangerous. If they thought for one minute that you were trying to double 98 00:08:39,070 --> 00:08:40,590 them, they'd ruin you. 99 00:08:40,929 --> 00:08:42,130 I don't care anymore. 100 00:08:43,270 --> 00:08:44,270 No, but I do. 101 00:08:44,650 --> 00:08:45,650 Very much. 102 00:08:46,090 --> 00:08:50,190 Leda, I can't stand seeing you hurt like this, but it won't go on for much 103 00:08:50,190 --> 00:08:53,410 longer. Believe me, however bad this may seem, it's better than the alternative. 104 00:08:54,550 --> 00:08:55,990 I just don't know what to do anymore. 105 00:08:56,270 --> 00:08:58,870 I can't think. Here, dry your eyes. 106 00:09:00,550 --> 00:09:03,890 Look, it'll be just this one more time, Leda, and then we can start making 107 00:09:03,890 --> 00:09:04,890 plans. 108 00:09:05,330 --> 00:09:08,090 I'll get you away from here, somewhere where they can't touch you. 109 00:09:09,050 --> 00:09:10,210 Do you really mean it? 110 00:09:10,570 --> 00:09:11,570 Of course I do. 111 00:09:12,030 --> 00:09:14,410 I want to be with you more than anything else in the world. 112 00:09:20,070 --> 00:09:21,270 That's very touching. 113 00:09:21,950 --> 00:09:23,790 But you have a date, Morris, remember? 114 00:09:24,150 --> 00:09:25,089 Get out of here! 115 00:09:25,090 --> 00:09:26,410 I'm waiting for you, honey. 116 00:10:29,370 --> 00:10:30,530 She's beautiful, isn't she? 117 00:10:31,650 --> 00:10:32,650 Very. 118 00:10:33,030 --> 00:10:34,510 You've still no idea what's troubling her? 119 00:10:35,350 --> 00:10:36,350 None at all. 120 00:10:37,730 --> 00:10:40,470 Whatever it is, you certainly didn't exaggerate the effect on her. 121 00:10:40,830 --> 00:10:43,670 She passed me on the road tonight, driving as though all the hounds in hell 122 00:10:43,670 --> 00:10:46,990 after her. Cheers. It had arrived before she left. She flared up when I tried to 123 00:10:46,990 --> 00:10:47,990 talk to her. 124 00:10:48,290 --> 00:10:51,550 Come on, we've plenty of time. Let's sit down and you tell me all you know about 125 00:10:51,550 --> 00:10:52,329 your sister. 126 00:10:52,330 --> 00:10:53,330 Everything that happened. 127 00:10:54,790 --> 00:10:55,790 Well... 128 00:10:56,060 --> 00:10:59,560 Tonight was the first time she came out into the open and admitted that 129 00:10:59,560 --> 00:11:00,560 something was wrong. 130 00:11:01,240 --> 00:11:04,620 I barged into the room. She'd been on the telephone. She snapped my head off. 131 00:11:05,520 --> 00:11:07,120 I asked her if I could help. 132 00:11:07,360 --> 00:11:10,480 She said neither I nor anybody could help her. 133 00:11:11,320 --> 00:11:15,060 That she'd got herself into some rotten mess and that only she could get herself 134 00:11:15,060 --> 00:11:16,060 out of it. 135 00:11:16,300 --> 00:11:18,560 I mean, I even suggested if you could help her. 136 00:11:27,180 --> 00:11:28,540 Good evening, Mrs. Verity. Welcome aboard. 137 00:11:29,720 --> 00:11:30,720 Hello, Bolton. 138 00:11:32,260 --> 00:11:33,260 Don't put it far away. 139 00:11:33,360 --> 00:11:35,380 I'll be leaving shortly after ten. Aye, aye, ma 'am. 140 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 Good evening, miss. 141 00:11:40,740 --> 00:11:41,740 Mrs. 142 00:11:46,780 --> 00:11:48,200 Verity, how nice to see you again. 143 00:11:48,520 --> 00:11:50,680 Mr. Bond. Are you alone or will you be joining somebody? 144 00:11:51,260 --> 00:11:53,860 Alone. A beautiful woman should never be alone. May I get you a drink? 145 00:11:54,550 --> 00:11:57,410 You're very kind, but, um, I won't be here long. As you wish. 146 00:12:05,570 --> 00:12:07,050 Rita! How are you? 147 00:12:11,550 --> 00:12:12,550 What's the matter with her? 148 00:12:18,430 --> 00:12:19,510 Usual, Mrs. Baratie? 149 00:12:19,870 --> 00:12:20,870 What? 150 00:12:21,070 --> 00:12:22,070 Uh, yes. 151 00:12:24,880 --> 00:12:25,880 What time is it? 152 00:12:26,520 --> 00:12:27,900 Quarter to ten, ma 'am. 153 00:12:33,240 --> 00:12:34,740 Your change, Mrs. Barrett. 154 00:12:51,640 --> 00:12:53,900 The picture will be ready in half an hour. 155 00:13:26,640 --> 00:13:28,020 Are you playing tonight, Mrs. Beretti? 156 00:13:28,220 --> 00:13:30,040 No. No, not tonight. 157 00:13:38,400 --> 00:13:38,800 So 158 00:13:38,800 --> 00:13:53,000 I'm 159 00:13:53,000 --> 00:13:56,040 convinced she's in some sort of... Terrible trouble, but she just refuses 160 00:13:56,040 --> 00:13:57,040 talk about it. 161 00:13:59,460 --> 00:14:00,460 Hello? 162 00:14:00,780 --> 00:14:01,639 Hello, Joan? 163 00:14:01,640 --> 00:14:02,419 Yes, Leader. 164 00:14:02,420 --> 00:14:04,280 Is Simon there? Yes, he is. Just a second. 165 00:14:04,660 --> 00:14:05,660 It's Leader for you. 166 00:14:06,460 --> 00:14:07,660 Leader? Simon. 167 00:14:08,580 --> 00:14:09,580 Oh, thank God. 168 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 Listen, I need your help desperately. 169 00:14:13,060 --> 00:14:14,920 I haven't got much time. I've only got to ten o 'clock. 170 00:14:15,180 --> 00:14:17,860 Where are you? Captain Kidd's Club. Captain Kidd's Club? Yes, I know it. 171 00:14:18,180 --> 00:14:19,220 I'll be there in 15 minutes. 172 00:14:20,080 --> 00:14:21,079 What's the matter? 173 00:14:21,080 --> 00:14:22,200 I'll tell you about it in the car. 174 00:14:32,099 --> 00:14:33,940 Something I can do for you, Mrs. Verithere? 175 00:14:34,320 --> 00:14:35,320 No. 176 00:14:35,600 --> 00:14:36,600 No, thank you. 177 00:14:45,060 --> 00:14:46,700 Didn't she give you any idea about the throne? 178 00:14:47,200 --> 00:14:48,780 Well, just the time was running out fast. 179 00:15:27,950 --> 00:15:28,589 Verity inside? 180 00:15:28,590 --> 00:15:31,170 I don't know for sure, sir. I didn't see her leave, but then I have been pretty 181 00:15:31,170 --> 00:15:32,170 busy. Thanks. 182 00:15:42,430 --> 00:15:43,430 So do you see her? 183 00:15:44,430 --> 00:15:46,290 Check the gaming hall, then the powder room. 184 00:15:50,770 --> 00:15:52,650 Good evening, sir. You would like a table for two? 185 00:15:52,950 --> 00:15:54,510 No, thanks. I'm looking for Mrs. Verity. 186 00:15:55,030 --> 00:15:57,030 Mrs. Verity, I don't think she's here tonight. 187 00:15:58,379 --> 00:16:01,740 But Captain Hook at the door said she was. It's possible. I don't see 188 00:16:01,740 --> 00:16:02,740 that comes and goes. 189 00:16:02,980 --> 00:16:06,120 Well, you won't mind if I look for her, will you? I said Mrs. Verity isn't here 190 00:16:06,120 --> 00:16:09,760 tonight. Now, I don't want any trouble, but... You won't have any, as long as 191 00:16:09,760 --> 00:16:10,760 you keep out of my way. 192 00:16:35,370 --> 00:16:38,330 The croupier saw her about ten minutes ago, but not since then. Let's check if 193 00:16:38,330 --> 00:16:39,330 her car's still here. 194 00:16:41,890 --> 00:16:48,770 Do I 195 00:16:48,770 --> 00:17:01,290 get 196 00:17:01,290 --> 00:17:01,949 a doctor? 197 00:17:01,950 --> 00:17:03,910 Don't bother. Call the police, she's dead. 198 00:17:04,230 --> 00:17:06,119 Why? Why would she do it? 199 00:17:07,339 --> 00:17:08,339 I wonder. 200 00:17:14,260 --> 00:17:16,440 I called out to her, but she didn't answer. 201 00:17:16,859 --> 00:17:19,940 Just walked right past us, almost in a daze. 202 00:17:20,700 --> 00:17:23,280 You were very good friends with Mrs. Verity. Sure. 203 00:17:24,280 --> 00:17:26,859 Did she show any particular signs of distress? 204 00:17:27,500 --> 00:17:31,880 I may be wrong, Inspector, but she looked to me as though she'd been 205 00:17:33,439 --> 00:17:35,300 Well, thank you very much. You've been very helpful. 206 00:17:36,580 --> 00:17:37,539 Is that all? 207 00:17:37,540 --> 00:17:38,419 Can we go now? 208 00:17:38,420 --> 00:17:41,940 Yes, of course. If you just give my sergeant your address, you'll probably 209 00:17:41,940 --> 00:17:42,940 called for the inquest. 210 00:17:45,720 --> 00:17:46,720 Sorry to have kept you waiting. 211 00:17:47,360 --> 00:17:49,700 Well, I think I've got all the information I need now. 212 00:17:49,900 --> 00:17:51,240 Why did you have to do it here? 213 00:17:51,520 --> 00:17:53,660 This sort of publicity could ruin my business. 214 00:17:54,400 --> 00:17:58,220 A certain amount of inconvenience is inevitable with suicide in a public 215 00:17:59,300 --> 00:18:00,300 He's so guilty. 216 00:18:01,260 --> 00:18:03,640 She needed me, and somehow I should have made her tell me why. 217 00:18:04,660 --> 00:18:06,880 I suppose you are convinced it is suicide, Inspector? 218 00:18:07,140 --> 00:18:08,140 Of course. 219 00:18:08,400 --> 00:18:10,740 Everyone who saw her tonight agrees that she was very disturbed. 220 00:18:11,080 --> 00:18:14,060 She'd been gambling pretty heavily in the last few months, losing most of the 221 00:18:14,060 --> 00:18:17,020 time. I hold her IOUs for nearly 2 ,000 pounds. 222 00:18:17,320 --> 00:18:20,680 But she was a wealthy woman. 2 ,000 pounds wasn't that important to her. 223 00:18:22,760 --> 00:18:24,240 At least I don't think it was. 224 00:18:25,180 --> 00:18:27,820 The coroner will want to see those IOUs. Any time. 225 00:18:28,700 --> 00:18:30,320 Well, I think that about ties it up. 226 00:18:30,990 --> 00:18:34,090 Naturally, you'll all be expected to attend a hearing, but it'll be no more 227 00:18:34,090 --> 00:18:35,090 a formality. 228 00:18:35,290 --> 00:18:39,210 All neat and tidy, and a rubber stamp marks the case closed. 229 00:18:39,690 --> 00:18:42,350 I don't look for trouble where none exists, Mr. Templer. 230 00:18:43,810 --> 00:18:46,550 I'm afraid I'll have to ask you to come down to headquarters to make a formal 231 00:18:46,550 --> 00:18:47,710 statement. Yes, of course. 232 00:18:48,130 --> 00:18:51,730 And you too, Mr. Templer, as you found the body. Wild horses wouldn't keep me 233 00:18:51,730 --> 00:18:52,730 away. 234 00:18:53,450 --> 00:18:55,850 I'll finish up here. Meet you in my office in 20 minutes. 235 00:18:56,650 --> 00:18:57,650 Thompson. 236 00:19:00,620 --> 00:19:01,620 Shall we? 237 00:19:02,560 --> 00:19:03,560 Oh, Esteban. 238 00:19:04,180 --> 00:19:05,180 Take her to bed. 239 00:19:05,280 --> 00:19:06,400 I might want to talk to you. 240 00:19:17,720 --> 00:19:19,080 I heard about your sister, miss. 241 00:19:19,420 --> 00:19:21,020 I'm very sorry. She was a fine lady. 242 00:19:21,480 --> 00:19:23,160 Thank you very much. Her car is still here. 243 00:19:23,960 --> 00:19:26,040 Would it help if I brought it out to the house? 244 00:19:26,300 --> 00:19:27,460 Can you manage all right with that? 245 00:19:27,660 --> 00:19:28,339 What, this? 246 00:19:28,340 --> 00:19:29,340 Oh, it's only a gimmick. 247 00:19:30,060 --> 00:19:32,100 I'll have it out as soon as I finish closing here. 248 00:19:32,320 --> 00:19:34,820 Thanks. We'd appreciate it If 249 00:19:34,820 --> 00:19:43,300 you 250 00:19:43,300 --> 00:19:56,720 think 251 00:19:56,720 --> 00:19:57,720 that covers everything 252 00:19:59,150 --> 00:20:00,430 Then if you'll just sign it for me. 253 00:20:03,530 --> 00:20:04,710 And what now, Inspector? 254 00:20:05,150 --> 00:20:06,150 What do you suggest? 255 00:20:06,250 --> 00:20:09,830 We might consider why a woman who intended killing herself telephoned me 256 00:20:09,830 --> 00:20:12,610 help. There's an old axiom in police work, Mr. Templer. 257 00:20:12,910 --> 00:20:14,310 You can never figure a suicide. 258 00:20:15,630 --> 00:20:16,950 Particularly apt in this instance. 259 00:20:17,150 --> 00:20:20,170 That's a nice handy phrase for covering up things you don't want to know about. 260 00:20:20,430 --> 00:20:23,490 You've been sniping at me all night, Templer. If you've something on your 261 00:20:23,510 --> 00:20:24,510 let's have it. 262 00:20:25,290 --> 00:20:28,790 I'm afraid I can't offer you any concrete evidence, but every instinct I 263 00:20:28,790 --> 00:20:30,430 tells me there's something very, very wrong. 264 00:20:30,730 --> 00:20:32,130 For heaven's sake, look at the facts. 265 00:20:32,550 --> 00:20:34,190 She was upset. She owed money. 266 00:20:34,510 --> 00:20:37,290 The position of the wound corresponds with the way the gun was held. Then 267 00:20:37,290 --> 00:20:40,950 find powder burns on her dress, and the paraffin and the fingerprint test will 268 00:20:40,950 --> 00:20:44,330 prove that she held the gun. Exactly. I'm dealing with facts, not instincts. 269 00:20:44,870 --> 00:20:48,290 Congratulations. I don't think we've anything further to discuss, Mr. 270 00:20:52,250 --> 00:20:53,830 I think he means the interview is over. 271 00:20:56,030 --> 00:20:57,870 By the way, have you checked where Leda got the gun? 272 00:20:58,170 --> 00:21:00,050 It's being dealt with. These things take time. 273 00:21:00,530 --> 00:21:03,470 Well, I can see you're not going to break into a gallop over this, or you 274 00:21:03,470 --> 00:21:05,310 mind if I do a little private prowling around. 275 00:21:05,610 --> 00:21:08,390 I shall mind very much. I know your reputation, Templer. 276 00:21:08,930 --> 00:21:12,110 If you put one foot over the line of the law, I'll have you off this island in 277 00:21:12,110 --> 00:21:13,110 minutes. 278 00:21:50,830 --> 00:21:51,830 What went wrong? 279 00:21:52,190 --> 00:21:53,190 Why was she killed? 280 00:21:53,570 --> 00:21:54,570 Easy, Morris. 281 00:21:55,010 --> 00:21:56,010 Easy, baby. 282 00:21:56,110 --> 00:21:59,350 Accidents happen in our business just like in any other. Well, they hang you 283 00:21:59,350 --> 00:22:00,350 accidents like this. 284 00:22:00,530 --> 00:22:01,610 The boss must have gone crazy. 285 00:22:01,990 --> 00:22:05,150 I don't think the boss would like that, you know. I don't think he'd like it at 286 00:22:05,150 --> 00:22:06,150 all. I don't care what he would like. 287 00:22:06,790 --> 00:22:08,930 Look, we had something good going for us here and now he's loused it up. 288 00:22:10,350 --> 00:22:11,690 You're going chicken on us, baby. 289 00:22:12,510 --> 00:22:13,489 Now, listen. 290 00:22:13,490 --> 00:22:16,010 I don't have to take that sort of thing from you. You punk. 291 00:22:18,350 --> 00:22:19,930 Real tough cookie, aren't you? 292 00:22:28,540 --> 00:22:29,600 Why don't you do that? 293 00:22:31,680 --> 00:22:34,220 And I'll scar that pretty little face of yours. 294 00:22:35,080 --> 00:22:36,480 Would you like that, Morris? 295 00:22:36,880 --> 00:22:37,880 Hey, baby. 296 00:22:40,760 --> 00:22:42,560 I'm not going to get tied up in any killing. 297 00:22:43,540 --> 00:22:44,540 Get that? 298 00:22:45,060 --> 00:22:47,220 Sure. Sure, like I said, you're getting chicken. 299 00:22:49,880 --> 00:22:52,820 My part of the deal was to set up the rich dames, that's all. 300 00:22:53,600 --> 00:22:55,360 I'm not going to hang around here and end up on a murder charge. 301 00:22:56,480 --> 00:22:57,880 What are you going to do, Morris? 302 00:22:58,480 --> 00:23:01,300 I'm going to take the first plane to the States, and I want my share of the take 303 00:23:01,300 --> 00:23:01,939 before I go. 304 00:23:01,940 --> 00:23:04,260 There wasn't any take tonight. She didn't have the bracelet with her. 305 00:23:04,520 --> 00:23:05,520 What? 306 00:23:06,120 --> 00:23:07,120 What are you trying to pull? 307 00:23:07,980 --> 00:23:10,380 She came round to my house before she went to the club, and she had the 308 00:23:10,380 --> 00:23:13,320 with her then because I saw it. It wasn't around when the boss was with 309 00:23:13,920 --> 00:23:15,020 You're a liar. Now, listen. 310 00:23:15,560 --> 00:23:16,560 I want my share. 311 00:23:16,920 --> 00:23:19,300 And you can tell the boss if it's not waiting for me when I get to the 312 00:23:19,360 --> 00:23:21,500 I might write a short farewell note to the cops. 313 00:23:22,020 --> 00:23:23,020 Understand? 314 00:23:23,220 --> 00:23:26,040 I want my money. 315 00:23:45,240 --> 00:23:46,240 Yeah? 316 00:23:46,480 --> 00:23:47,480 Pebbles. 317 00:23:47,920 --> 00:23:48,920 Mr. Kerr just left. 318 00:23:50,160 --> 00:23:51,740 I think he's getting too loose at the mouth. 319 00:23:52,040 --> 00:23:53,480 Then why don't you do something about it? 320 00:23:53,700 --> 00:23:54,700 I'll call you later. 321 00:24:17,450 --> 00:24:19,090 I just can't believe she's dead. 322 00:24:21,050 --> 00:24:22,650 So much of her in this room. 323 00:24:23,030 --> 00:24:25,170 I wish there was something more substantial, an atmosphere. 324 00:24:26,010 --> 00:24:27,010 Something to give us a lead. 325 00:24:28,390 --> 00:24:29,390 They're hopeless. 326 00:24:29,410 --> 00:24:30,410 Where does one begin? 327 00:24:31,370 --> 00:24:32,470 There's nothing in these letters. 328 00:24:33,090 --> 00:24:34,090 Let's have a look in the safe. 329 00:24:37,870 --> 00:24:38,870 It's funny it's open. 330 00:24:47,600 --> 00:24:49,080 She's been drawing out large amounts of cash. 331 00:24:50,880 --> 00:24:52,820 £16 ,000 in the last two months. 332 00:24:53,060 --> 00:24:54,300 That's to pay her gambling debt. 333 00:24:55,160 --> 00:24:56,640 Yes, but gambling's impulsive. 334 00:24:57,620 --> 00:24:58,920 These are in two weekly intervals. 335 00:25:01,120 --> 00:25:02,300 You mean blackmail? 336 00:25:02,980 --> 00:25:04,200 Well, certainly, but who? 337 00:25:05,200 --> 00:25:06,200 What do they have on her? 338 00:25:13,420 --> 00:25:14,840 It's the bosun's leader's car. 339 00:25:15,620 --> 00:25:16,620 Bosun? 340 00:25:16,880 --> 00:25:18,460 I seem to come in like a word with him. 341 00:25:24,660 --> 00:25:25,660 Hi, Burson. 342 00:25:25,900 --> 00:25:28,460 If you've got a minute, you may be able to help me. Yes, anything, sir. 343 00:25:29,060 --> 00:25:30,240 Which way do you drive out here? 344 00:25:30,520 --> 00:25:32,380 Oh, the coast road. It's a straight run. 345 00:25:32,820 --> 00:25:33,820 That's what I thought. 346 00:25:34,360 --> 00:25:37,620 I passed Mrs. Verity's car on the airport road earlier this evening. 347 00:25:37,940 --> 00:25:39,800 That would take a mile out of her way. 348 00:25:40,520 --> 00:25:41,660 That tires her. 349 00:25:42,460 --> 00:25:43,460 What does? 350 00:25:43,520 --> 00:25:45,800 Oh, something Mrs. Verity left in the car. 351 00:25:46,960 --> 00:25:49,320 Maybe I should show it to the police. Let them take care of it, huh? 352 00:25:50,420 --> 00:25:52,460 What would you like to tell me about it? 353 00:25:53,340 --> 00:25:54,340 I don't want money. 354 00:25:54,640 --> 00:25:57,220 Look, I told you I liked Mrs. Verity. I just want to help. 355 00:25:57,420 --> 00:25:58,560 So does Mr. Templer. 356 00:26:04,280 --> 00:26:05,700 Found this on the seat of the car. 357 00:26:06,580 --> 00:26:07,580 M .K. 358 00:26:07,720 --> 00:26:11,440 Hmm. A man called Morris Kerr brought her to the club a few times. 359 00:26:12,460 --> 00:26:13,740 He lives out on the airport road. 360 00:26:19,770 --> 00:26:22,250 Records have traced the gun. It belongs to a Morris Kerr. 361 00:26:22,570 --> 00:26:23,570 Well, that's something. 362 00:26:23,810 --> 00:26:24,890 Thompson, get my cart. 363 00:26:45,550 --> 00:26:49,110 Let me guess, you're... 364 00:26:49,650 --> 00:26:51,510 Leading. Who the devil are you? 365 00:26:51,950 --> 00:26:52,950 What do you want? 366 00:26:54,230 --> 00:26:56,270 I'm the laundry man. This is yours, isn't it? 367 00:26:57,270 --> 00:26:58,990 It's got my initials on. I suppose it is. 368 00:26:59,810 --> 00:27:00,810 So what? 369 00:27:01,250 --> 00:27:03,190 It was found in Leda Verity's car. 370 00:27:03,850 --> 00:27:06,650 Oh, possibly. I saw quite a bit of her for a while. 371 00:27:06,870 --> 00:27:07,870 Did you see her tonight? 372 00:27:07,890 --> 00:27:10,790 No. And I don't have to answer your questions. Who are you? 373 00:27:11,210 --> 00:27:13,850 I'm afraid I don't have a car. The name's Simon Templer. 374 00:27:15,390 --> 00:27:16,390 The saint. 375 00:27:17,180 --> 00:27:20,480 Now, look, I don't know how you come to be involved in this, but I had nothing 376 00:27:20,480 --> 00:27:21,660 to do with what happened tonight. 377 00:27:23,040 --> 00:27:24,040 Keep talking. 378 00:27:24,860 --> 00:27:28,080 Well, I've got nothing more to say. Oh, you'll think of something. Try. 379 00:27:30,120 --> 00:27:31,120 Get out of here! 380 00:27:31,720 --> 00:27:33,960 Morris, one way or another, you're going to talk. 381 00:27:34,420 --> 00:27:37,420 Do we have to go through the dreary business of a roughhouse or not? 382 00:27:58,670 --> 00:28:01,030 I had nothing to do with Lita Verita's killing. Honest to God, I didn't... You 383 00:28:01,030 --> 00:28:02,910 weren't blackmailed. No, no, not me. Who then? 384 00:28:03,370 --> 00:28:04,370 I don't know. 385 00:28:05,030 --> 00:28:06,970 Oh, we're after the races again, aren't we? 386 00:28:08,830 --> 00:28:10,270 I got a cut. 387 00:28:10,630 --> 00:28:13,090 But the others did all the fixing. I just set her up. How? 388 00:28:14,010 --> 00:28:17,970 I got to know her at a club and I met her a few times and then I invited her 389 00:28:17,970 --> 00:28:18,970 back here for drinks. 390 00:28:20,330 --> 00:28:21,530 That's a pretty familiar ring. 391 00:28:23,270 --> 00:28:24,770 The drinks were loaded, I suppose. 392 00:28:25,450 --> 00:28:28,470 Yes, well, it's not a new racket. We've tried it on nearly a dozen women. 393 00:28:28,710 --> 00:28:30,590 All rich and all married? Yes. 394 00:28:31,050 --> 00:28:32,050 All right, Morris. 395 00:28:32,890 --> 00:28:35,290 Let's have the sickening details about Leda Verity. 396 00:28:35,790 --> 00:28:41,610 Well, I don't bleed as drinks, and after she'd passed out, we took some 397 00:28:41,610 --> 00:28:42,850 compromising photographs. 398 00:28:43,250 --> 00:28:44,910 Which you threatened to send to her husband? 399 00:28:45,170 --> 00:28:48,830 Yes. He's in England on a business trip. I know it's a pretty lousy business, 400 00:28:48,910 --> 00:28:49,990 but it paid off. 401 00:28:50,390 --> 00:28:51,850 She didn't know that I was involved. 402 00:28:52,330 --> 00:28:53,910 She thought I was being blackmailed, too. 403 00:28:56,500 --> 00:28:58,300 Right. I want the negatives and the prints. 404 00:28:58,880 --> 00:29:00,360 I don't know where they are. 405 00:29:01,080 --> 00:29:04,660 I'm not in the mood for stalling. Look, I swear I don't know where they keep 406 00:29:04,660 --> 00:29:06,480 them. I had nothing to do with that side of things. 407 00:29:06,800 --> 00:29:07,920 Who are they, Moritz? 408 00:29:08,400 --> 00:29:11,220 Who did the killing? Look, I'll do a deal with you. 409 00:29:11,620 --> 00:29:13,160 I'll tell you names, places, everything. 410 00:29:13,420 --> 00:29:16,500 And you put me on the plane first thing in the morning. I'd rather do a deal 411 00:29:16,500 --> 00:29:19,920 with a plague -infested rat. I'm going to whack you over until you tell me 412 00:29:19,920 --> 00:29:23,480 everything. No, not my face. No, please, not again. 413 00:29:24,200 --> 00:29:25,200 Oh! 414 00:30:18,220 --> 00:30:18,760 Get it 415 00:30:18,760 --> 00:30:35,320 I 416 00:30:35,320 --> 00:30:42,080 Know this sounds 417 00:30:42,080 --> 00:30:45,820 cliche, but you've got the wrong man turn around and walk towards the house 418 00:30:49,360 --> 00:30:52,540 Well, one thing's quite certain. Unless Kerr was a contortionist, he didn't 419 00:30:52,540 --> 00:30:53,540 commit suicide. 420 00:30:54,520 --> 00:30:55,520 Well, Mr. 421 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Templer. 422 00:30:56,880 --> 00:30:59,460 Looks like you were right. I have got myself a killer. 423 00:31:00,180 --> 00:31:01,180 You. 424 00:31:18,670 --> 00:31:20,430 Did Kerr tell you anything before you killed him? 425 00:31:22,110 --> 00:31:23,790 That's a neatly loaded question. 426 00:31:24,490 --> 00:31:28,010 I want an answer. I feel that keen. I suggest you get out the bright lights 427 00:31:28,010 --> 00:31:29,010 the rubber hoses. 428 00:31:29,390 --> 00:31:33,050 I don't think you realize the seriousness of your position, Templer. 429 00:31:34,330 --> 00:31:35,690 You mean murder charge. 430 00:31:37,130 --> 00:31:41,370 Now, come on, Inspector. You haven't got enough evidence to hang a parking 431 00:31:41,370 --> 00:31:42,370 ticket on me. 432 00:31:42,430 --> 00:31:44,230 You were seen running out of the house. 433 00:31:45,010 --> 00:31:47,970 And there your case ends. No gun, no motive, no anything. 434 00:31:49,930 --> 00:31:51,070 All right, all right. 435 00:31:52,170 --> 00:31:53,370 Now, let's play it from the front. 436 00:31:54,550 --> 00:31:55,550 Kerr is dead. 437 00:31:55,850 --> 00:31:57,650 I want to know who killed him and why. 438 00:31:58,250 --> 00:31:59,250 Oh, I don't know. 439 00:31:59,910 --> 00:32:00,910 Why? 440 00:32:01,350 --> 00:32:02,750 Because he was getting ready to talk. 441 00:32:03,290 --> 00:32:04,249 About what? 442 00:32:04,250 --> 00:32:05,250 Leda Verity's murder. 443 00:32:05,570 --> 00:32:09,570 Kerr was mixed up in a blackmail racket. And when Leda Verity was killed, he got 444 00:32:09,570 --> 00:32:10,730 chicken and wanted to pull out. 445 00:32:11,130 --> 00:32:12,270 Do you know who was in it with him? 446 00:32:13,170 --> 00:32:14,170 No. 447 00:32:14,310 --> 00:32:17,810 Kerr was about to tell me when one of the gentlemen in question appeared out 448 00:32:17,810 --> 00:32:18,810 the window and shot him. 449 00:32:19,720 --> 00:32:20,840 It's not a lot to go on. 450 00:32:22,160 --> 00:32:25,020 Thompson, get the fingerprint and ballistics boys out here. They're on 451 00:32:25,020 --> 00:32:27,460 now. Well, if you two are going to play detectives, I'll be running along. 452 00:32:27,740 --> 00:32:29,980 There's a plane leaves for New York at ten in the morning. 453 00:32:30,740 --> 00:32:32,300 I'll send a man to make sure you're on it. 454 00:32:32,600 --> 00:32:36,940 Those carefully worded innuendos go right over my head, Inspector. I told 455 00:32:36,940 --> 00:32:39,460 earlier tonight to keep out of this. It's not your business. 456 00:32:40,820 --> 00:32:41,840 Well, but you're wrong, Inspector. 457 00:32:42,060 --> 00:32:44,440 And I'll give you a few very good reasons why it is my business. 458 00:32:45,280 --> 00:32:47,060 Well, a leader of Aradie was my friend. 459 00:32:48,080 --> 00:32:49,320 I don't like blackmail. 460 00:32:50,160 --> 00:32:53,200 And what's more, I dislike being used for target practice. 461 00:32:53,860 --> 00:32:56,720 So you can send out as many men as you like in the morning to the airport, 462 00:32:56,860 --> 00:33:01,660 Inspector, but I am not setting one foot off this island until the murderer is 463 00:33:01,660 --> 00:33:02,660 nailed. 464 00:33:03,180 --> 00:33:04,260 Templer! Templer! 465 00:33:06,500 --> 00:33:10,020 I'd give my eye teeth to get something on him. Policemen all over the world 466 00:33:10,020 --> 00:33:11,020 the same way. 467 00:33:11,180 --> 00:33:12,420 Let's get this thing wrapped up. 468 00:33:12,660 --> 00:33:14,360 If Templer wants a killer, let's find him one. 469 00:33:14,620 --> 00:33:18,490 Good. I hate to say this, but it looks like the same sort of plan is working. 470 00:33:18,970 --> 00:33:20,130 Plan? What do you mean, plan? 471 00:33:20,510 --> 00:33:21,670 The way he kept needling you. 472 00:33:21,950 --> 00:33:24,730 I think he wanted to make you so angry that you really move in. 473 00:33:29,190 --> 00:33:31,310 I'll look through this. You make a start in the bedroom. 474 00:33:56,910 --> 00:33:57,910 They've got John. 475 00:33:58,090 --> 00:33:59,090 Keep talking. 476 00:33:59,990 --> 00:34:01,990 Couldn't do a thing, Mr. Templer. Both had guns. 477 00:34:02,430 --> 00:34:03,430 Didn't have a chance. 478 00:34:03,990 --> 00:34:04,990 You know them? 479 00:34:05,050 --> 00:34:06,050 Never saw them before. 480 00:34:07,550 --> 00:34:08,870 All right, now stop in the beginning. 481 00:34:09,270 --> 00:34:10,630 We were waiting for you to come back. 482 00:34:11,230 --> 00:34:13,730 The doorbell rang. John answered if he thought it was you. 483 00:34:14,350 --> 00:34:18,969 In they barged, tied me up and dragged John off. It was all over in two 484 00:34:20,150 --> 00:34:21,170 Did they say anything? 485 00:34:21,489 --> 00:34:22,489 Not a word. 486 00:34:22,850 --> 00:34:24,550 These are pros, Mr. Templer. 487 00:34:25,049 --> 00:34:26,049 Didn't waste a second. 488 00:34:26,230 --> 00:34:27,230 Here, drink this. 489 00:34:27,270 --> 00:34:28,270 Oh, thanks. 490 00:34:29,630 --> 00:34:30,630 Oh, I needed that. 491 00:34:30,730 --> 00:34:31,730 How are you feeling? 492 00:34:31,969 --> 00:34:33,730 Lousy. I'll let you down, Mr. Templer. 493 00:34:34,670 --> 00:34:35,830 Should have been able to help you somehow. 494 00:34:36,230 --> 00:34:38,550 Don't worry about that now. The important thing is to get Joan back. 495 00:34:38,889 --> 00:34:39,609 Yeah, sure. 496 00:34:39,610 --> 00:34:40,610 If we only knew where to start. 497 00:34:41,010 --> 00:34:42,150 The club would be a good beginning. 498 00:34:42,929 --> 00:34:44,170 That's where Kerr made his contacts. 499 00:34:44,650 --> 00:34:45,670 Where Lita was murdered. 500 00:34:45,949 --> 00:34:47,050 You think Esteban was in on this? 501 00:34:47,530 --> 00:34:49,770 He went to an awful lot of trouble to stop me seeing Lita tonight. 502 00:34:50,429 --> 00:34:51,429 Let's ask him. 503 00:34:57,319 --> 00:34:58,660 Templer, now hear me good. 504 00:34:59,360 --> 00:35:01,240 I'm just going to say this once. 505 00:35:02,220 --> 00:35:05,260 Mrs. Verity was going to bring along a bracelet to us tonight. 506 00:35:05,900 --> 00:35:08,740 We didn't get it, but we know who did. 507 00:35:09,020 --> 00:35:10,020 Do you? 508 00:35:10,660 --> 00:35:11,598 Tell me who. 509 00:35:11,600 --> 00:35:13,900 Don't play dumb with me, baby. 510 00:35:14,360 --> 00:35:15,700 You were the first on the scene. 511 00:35:15,980 --> 00:35:18,580 I had plenty of time to lift it before anybody got you. 512 00:35:19,000 --> 00:35:21,900 Is that what you were after when you tried to gun me at Kerr's house? 513 00:35:22,220 --> 00:35:23,220 What else? 514 00:35:23,880 --> 00:35:25,420 We want the bracelet. 515 00:35:33,080 --> 00:35:34,940 Simon, give it to him, please, otherwise he'll kill me. 516 00:35:36,200 --> 00:35:37,200 Joan? 517 00:35:37,720 --> 00:35:38,720 Joan, can you hear me? 518 00:35:39,300 --> 00:35:41,960 Do like the lady says, Mr. Templer. 519 00:35:42,600 --> 00:35:45,540 I'll call you later to tell you how, where and when. 520 00:35:49,480 --> 00:35:50,299 I bet. 521 00:35:50,300 --> 00:35:51,300 Yeah. 522 00:35:51,640 --> 00:35:52,860 We've got no choice, have we? 523 00:35:53,240 --> 00:35:54,440 What does that mean, knuckle under? 524 00:35:54,700 --> 00:35:55,700 The quicker the better. 525 00:35:55,840 --> 00:35:57,260 That's a sure way of getting Joan killed. 526 00:35:57,540 --> 00:35:59,700 Once they've got what they want, you'll be of no further use to them. 527 00:35:59,920 --> 00:36:01,100 And could identify them. 528 00:36:01,980 --> 00:36:04,140 They've killed twice tonight. Once more, we'll make any difference. 529 00:36:04,720 --> 00:36:06,100 Mr. Templer, I know, but what do we do? 530 00:36:06,760 --> 00:36:07,960 We find her and fry her. 531 00:36:48,149 --> 00:36:49,149 That's Esteban's office. 532 00:36:49,890 --> 00:36:51,890 Looks like you've waited up for me, an obedient lad. 533 00:36:52,270 --> 00:36:53,270 How do we get in? 534 00:36:53,550 --> 00:36:54,890 There's a window round the back. 535 00:36:55,350 --> 00:36:56,350 Lead the way. 536 00:39:03,919 --> 00:39:07,380 You're pretty handy with a sword and the butt end of a gun, aren't you? What do 537 00:39:07,380 --> 00:39:08,058 you expect? 538 00:39:08,060 --> 00:39:10,340 Somebody breaks into my club, I'm not going to stand around asking questions. 539 00:39:10,760 --> 00:39:11,698 Sounds reasonable. 540 00:39:11,700 --> 00:39:12,618 What do you want? 541 00:39:12,620 --> 00:39:15,580 Conversation. Everybody I try to talk to on this island gets killed. 542 00:39:16,000 --> 00:39:18,440 Firstly the Verity, then Morris Carr. It's very frustrating. 543 00:39:19,100 --> 00:39:20,100 Cad, he's dead? 544 00:39:20,460 --> 00:39:21,460 You didn't know? 545 00:39:21,740 --> 00:39:23,320 No. No, how should I? When? How? 546 00:39:24,120 --> 00:39:25,820 Buy a morning paper and read all about it. 547 00:39:27,040 --> 00:39:28,040 What are you doing? 548 00:39:28,120 --> 00:39:29,960 You don't think I had anything to do with it? I didn't kill him. 549 00:39:30,230 --> 00:39:33,350 Certainly not with this gun, and it's been ages since it was fired. Not with 550 00:39:33,350 --> 00:39:34,350 gun. 551 00:39:34,530 --> 00:39:36,610 We're going to play a fast game of question and answer. 552 00:39:37,310 --> 00:39:40,270 Why were you so anxious to stop me finding Leader Verity? That's not true. 553 00:39:40,990 --> 00:39:45,470 The fact that it hasn't been fired in a long time doesn't mean it can't be fired 554 00:39:45,470 --> 00:39:46,470 right now. 555 00:39:46,550 --> 00:39:47,550 All right, all right. 556 00:39:50,690 --> 00:39:51,509 Hey, listen. 557 00:39:51,510 --> 00:39:54,210 Lots of women come to my club. The men that bring them are not always their 558 00:39:54,210 --> 00:39:57,500 husbands. Oh, I'm profoundly shocked. Mrs. Verity had been up here a few times 559 00:39:57,500 --> 00:40:00,360 with Maurice Kerr. I thought maybe you were a private detective or something. 560 00:40:00,580 --> 00:40:03,280 And you were trying to protect her? I didn't want any trouble. She was a good 561 00:40:03,280 --> 00:40:04,740 customer. Spent a lot of money here. 562 00:40:05,260 --> 00:40:06,340 Part of that money blackmail? 563 00:40:07,500 --> 00:40:08,500 Blackmail? No. 564 00:40:08,860 --> 00:40:10,220 I don't know what you're talking about. 565 00:40:13,360 --> 00:40:14,760 I'm inclined to believe you, Esteban. 566 00:40:16,700 --> 00:40:18,640 Do you have some sort of deal with Kerr? 567 00:40:18,880 --> 00:40:20,340 He brought women to the club. 568 00:40:20,650 --> 00:40:23,590 I paid them a small commission on the money they lost at the tables. Men like 569 00:40:23,590 --> 00:40:24,750 him make their living that way. 570 00:40:24,990 --> 00:40:25,990 That was just pin money. 571 00:40:27,150 --> 00:40:28,650 I was wrong about you. I'm sorry. 572 00:40:28,950 --> 00:40:29,950 You should be. 573 00:40:30,150 --> 00:40:31,770 Oh, don't get me wrong. I'm not apologizing. 574 00:40:32,410 --> 00:40:35,110 I'm sorry because with you in the clear, I don't have one single lead. 575 00:40:35,590 --> 00:40:36,850 You'll have to give them the bracelet. 576 00:40:37,410 --> 00:40:38,810 Oh, welcome back. How's the head? 577 00:40:39,350 --> 00:40:40,350 Well, it hurts. 578 00:40:41,430 --> 00:40:42,970 Look, we'd better get back to the house. 579 00:40:43,510 --> 00:40:45,510 That's where they'll call when they're ready to make the trade. 580 00:40:46,010 --> 00:40:47,670 So next move's up to them. Let's go. 581 00:40:54,060 --> 00:40:54,879 This yours? 582 00:40:54,880 --> 00:40:57,660 No. Pebbles. He has the photograph concession here. 583 00:40:57,900 --> 00:40:58,718 What name? 584 00:40:58,720 --> 00:41:00,100 Sanchez. Harry Sanchez. 585 00:41:01,600 --> 00:41:04,480 What did you just call him? Oh, Pebbles. Sort of nickname. 586 00:41:06,020 --> 00:41:08,480 It's usually a nickname reserved for people who wear thick glasses. 587 00:41:08,840 --> 00:41:11,240 Sure. Sanchez wears them all the time. Blind as a bat without them. 588 00:41:11,960 --> 00:41:12,960 What's the big deal? 589 00:41:13,800 --> 00:41:16,480 Photographs were part of the blackmail racket and the man who tried to take a 590 00:41:16,480 --> 00:41:18,180 shot at me at Kerr's house was wearing thick glasses. 591 00:41:18,940 --> 00:41:19,940 Where does he live? 592 00:41:20,400 --> 00:41:21,440 Down on North Quay. 593 00:41:21,960 --> 00:41:22,960 143. 594 00:41:23,350 --> 00:41:24,450 Know where that is? Sure. 595 00:41:25,530 --> 00:41:26,530 I want to go there. 596 00:41:27,170 --> 00:41:29,010 What if it's another false lead? 597 00:41:29,670 --> 00:41:31,030 I know you're in trying to stall. 598 00:41:31,810 --> 00:41:33,550 I'll have to give him the bracelet back, won't I? 599 00:41:39,830 --> 00:41:40,830 I hope you get him. 600 00:41:41,990 --> 00:41:43,590 Using my club for a blackmail racket. 601 00:41:43,870 --> 00:41:44,870 Stinking rats. 602 00:41:45,090 --> 00:41:46,330 Didn't even give me a stinky thing. 603 00:41:53,310 --> 00:41:54,610 143 is right across the street. 604 00:41:55,810 --> 00:41:58,270 Looks like a nice neighborhood. They should tear it down and build a slum. 605 00:41:59,090 --> 00:42:00,170 Do you want me to come with you? 606 00:42:00,730 --> 00:42:02,390 One way or another, you have a pretty tough night. 607 00:42:02,710 --> 00:42:04,890 You stay here. If I'm not out in ten minutes, call the cops. 608 00:42:05,090 --> 00:42:06,090 Fine. 609 00:42:06,190 --> 00:42:07,190 Good luck. 610 00:42:07,650 --> 00:42:08,650 Thanks. 611 00:42:51,110 --> 00:42:52,110 Oh. 612 00:43:02,250 --> 00:43:04,210 My glasses. 613 00:43:04,450 --> 00:43:08,510 I can't see you. Oh, isn't that too bad? Now, where's the girl? Where is she? 614 00:43:10,070 --> 00:43:11,070 In there. 615 00:43:15,210 --> 00:43:16,210 John? 616 00:43:17,030 --> 00:43:19,770 Thank God you're here. You all right? 617 00:43:20,230 --> 00:43:22,550 He said if I didn't give him the bracelet, he'd kill me. That's why I had 618 00:43:22,550 --> 00:43:23,129 find you. 619 00:43:23,130 --> 00:43:24,130 I haven't got it. 620 00:43:24,550 --> 00:43:25,550 But he said you did. 621 00:43:25,610 --> 00:43:26,509 I know what they said. 622 00:43:26,510 --> 00:43:27,970 The leader must have hidden it before they got to her. 623 00:43:28,330 --> 00:43:30,890 I don't understand about this, but let's get out of here, please. The person's 624 00:43:30,890 --> 00:43:33,050 in the car downstairs. Tell him to drive you home and then come back for me. 625 00:43:33,130 --> 00:43:34,130 Yes, but please don't come. 626 00:43:35,010 --> 00:43:37,750 Are you 627 00:43:37,750 --> 00:43:47,550 looking 628 00:43:47,550 --> 00:43:48,550 for these, baby? 629 00:43:48,690 --> 00:43:49,690 Yeah. 630 00:43:53,130 --> 00:43:55,970 In a little while, but first I want the photographs you were using to blackmail 631 00:43:55,970 --> 00:43:58,390 Lita Verity. Those along with any others you've got. 632 00:43:58,650 --> 00:44:02,070 Here, give me a break, will you? Oh, you can have the photographs only. Just 633 00:44:02,070 --> 00:44:03,790 give me a chance to get off the island, will you? 634 00:44:04,190 --> 00:44:06,990 The only break you're getting is I'm not throttling you right now. 635 00:44:07,710 --> 00:44:08,890 Are you going to give me those pictures? 636 00:44:09,250 --> 00:44:11,270 Yeah. Where are they? They're over there. 637 00:44:11,570 --> 00:44:12,570 Get away! 638 00:44:30,030 --> 00:44:31,030 is where they come from. 639 00:44:31,190 --> 00:44:33,590 Mrs. Verity is dead now, of course, but there are others. 640 00:44:33,890 --> 00:44:37,710 They pay good. I mean, you might like to have a little cut of that. Do you 641 00:44:37,710 --> 00:44:39,410 think... You never give up, do you? 642 00:44:40,130 --> 00:44:41,130 What are you doing? 643 00:44:41,530 --> 00:44:42,630 They're worth a fortune. 644 00:44:43,630 --> 00:44:45,550 Well, you're going, baby. You won't need money. 645 00:44:46,850 --> 00:44:47,850 Now. 646 00:44:48,970 --> 00:44:50,310 Who else is in this with you? 647 00:44:50,630 --> 00:44:52,850 There's nobody else. Just me and Kurt. 648 00:44:53,130 --> 00:44:54,190 Oh, yes, there's somebody else. 649 00:44:54,770 --> 00:44:56,770 Someone who killed Lita Verity. Now, who is it? 650 00:44:57,990 --> 00:45:00,150 Yes. Yes, as a matter of fact, there is. 651 00:45:00,630 --> 00:45:04,170 You want to know who he is? Why don't you ask him? He's right behind you. 652 00:45:05,330 --> 00:45:07,530 Oh, my Irish buddy. 653 00:45:08,230 --> 00:45:09,230 Surprised? 654 00:45:09,710 --> 00:45:10,910 No, I figured it was you. 655 00:45:11,570 --> 00:45:15,070 There was me thinking you had me tabbed as the wide -eyed, innocent Irish boy. 656 00:45:15,490 --> 00:45:18,910 Things happened a little too conveniently when you were around, you 657 00:45:18,910 --> 00:45:22,470 lowlife. That's a terrible thing to say to a fellow who's kissed a brownie 658 00:45:22,470 --> 00:45:24,310 stone. You should have shoved it down your throat. 659 00:45:24,630 --> 00:45:26,550 There's no sense in standing here trading incense. 660 00:45:28,120 --> 00:45:30,480 Now, you've ruined a perfectly good little business. 661 00:45:31,460 --> 00:45:32,960 I can't let you away with that. 662 00:45:33,480 --> 00:45:35,180 You ruined it yourself when you killed Lita. 663 00:45:35,500 --> 00:45:37,300 Yeah, that was a shame. 664 00:45:37,800 --> 00:45:40,560 She was supposed to leave the bracelet on the bench and then go back into the 665 00:45:40,560 --> 00:45:41,560 club. 666 00:45:41,620 --> 00:45:43,800 And instead she was waiting for you with a gun. 667 00:45:44,400 --> 00:45:45,400 That's it. 668 00:45:46,380 --> 00:45:48,760 We had a struggle. She had a gun when it went off. 669 00:45:49,700 --> 00:45:51,760 It wasn't too difficult to make it look like suicide. 670 00:45:52,540 --> 00:45:53,980 Are you going to account for my killing? 671 00:45:54,360 --> 00:45:55,520 That wouldn't look like suicide. 672 00:45:55,880 --> 00:45:57,080 Oh, I've thought about that too. 673 00:45:58,000 --> 00:46:00,360 I told you I was coming here to help you and then send her home. 674 00:46:00,920 --> 00:46:05,020 When I came here, Pebbles had killed you, so naturally I had to shoot him. 675 00:46:06,260 --> 00:46:07,260 What do you mean? 676 00:46:10,720 --> 00:46:11,658 What do you mean? 677 00:46:11,660 --> 00:46:12,660 Just that. 678 00:46:15,580 --> 00:46:16,780 I don't like them very much. 679 00:46:18,480 --> 00:46:19,700 That's the beauty of this business. 680 00:46:20,860 --> 00:46:24,360 Most companies have got to give their employees a gold watch or something when 681 00:46:24,360 --> 00:46:25,360 they get rid of them. 682 00:46:25,660 --> 00:46:26,660 You're a... 683 00:46:26,850 --> 00:46:30,550 Tying up the ends It was always very neat 684 00:46:30,550 --> 00:46:34,850 Didn't do a very neat job there 685 00:46:59,880 --> 00:47:01,160 Immaculate sense of timing, Inspector. 686 00:47:01,480 --> 00:47:02,480 How did you know I was here? 687 00:47:02,760 --> 00:47:05,920 Well, I'd like to say it was smart, efficient police work. Unfortunately, 688 00:47:05,920 --> 00:47:06,779 not true. 689 00:47:06,780 --> 00:47:08,780 We've had a tail on you ever since you left Curse. 690 00:47:09,480 --> 00:47:13,620 It's a big consolation to know that the police were close at hand if Rosen had 691 00:47:13,620 --> 00:47:14,620 killed me. 692 00:47:14,660 --> 00:47:16,400 You seem to do very well without us. 693 00:47:16,740 --> 00:47:17,740 Thank you. 694 00:47:17,820 --> 00:47:21,340 And since you've sold my case for me, there'll be no need to miss the ten o 695 00:47:21,340 --> 00:47:22,340 'clock plane in the morning. 696 00:47:22,740 --> 00:47:26,440 I won't promise anything, Inspector. There is just one more thing. 697 00:47:48,110 --> 00:47:49,110 Thank you. 698 00:47:50,410 --> 00:47:51,410 Templer. 699 00:47:53,030 --> 00:47:54,030 Becker. 700 00:47:55,210 --> 00:47:56,530 Revisiting the scene of the crime? 701 00:47:58,310 --> 00:48:00,950 Well, I just wanted to make sure there was nothing you'd overlooked. 702 00:48:02,190 --> 00:48:03,190 And was there? 703 00:48:03,470 --> 00:48:06,150 No, you can put your rubber stamp out closed on the case. 704 00:48:06,430 --> 00:48:08,970 Mr. Templer, the bracelet, please. 705 00:48:09,790 --> 00:48:11,830 I saw you put it in your pocket. 706 00:48:12,530 --> 00:48:14,610 I had one for the pleasure of giving it to Joan myself. 707 00:48:16,080 --> 00:48:18,540 Well, I don't see that I need deny you that pleasure. 708 00:48:19,160 --> 00:48:21,080 But I'll come with you just in case. 709 00:48:21,300 --> 00:48:22,300 Thank you, Inspector. 710 00:48:22,500 --> 00:48:24,020 In fact, I'll stay the night. 711 00:48:24,580 --> 00:48:26,040 See you on that plane in the morning. 712 00:48:28,300 --> 00:48:29,300 The whole night. 52145

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.