All language subtitles for The Red King 2024 - S01E05 - Episode 5g

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,540 ♪ ♪ 2 00:00:07,540 --> 00:00:11,880 ♪ ♪ 3 00:00:11,880 --> 00:00:13,080 The phones don't work. 4 00:00:13,080 --> 00:00:14,180 It could be back up today. 5 00:00:14,180 --> 00:00:15,780 It could be the end of next week. 6 00:00:15,780 --> 00:00:17,080 [Screams] 7 00:00:17,080 --> 00:00:20,680 Shall we continue in sin that grace may abound? 8 00:00:20,680 --> 00:00:25,720 You have no idea how hard it is for me to be stable. 9 00:00:25,720 --> 00:00:27,460 I need to know what's real. 10 00:00:27,460 --> 00:00:28,900 I need to know who's real. 11 00:00:28,900 --> 00:00:30,400 I need to be around people I can trust. 12 00:00:30,400 --> 00:00:32,300 I need to be around adults! 13 00:00:32,300 --> 00:00:33,800 It's not about the true way. 14 00:00:33,800 --> 00:00:35,040 It's about me. 15 00:00:35,040 --> 00:00:36,900 I don't think they killed Kai. 16 00:00:36,900 --> 00:00:40,180 And whoever did has been faking the connection to the true way. 17 00:00:40,180 --> 00:00:42,180 ♪ ♪ 18 00:00:42,180 --> 00:00:50,180 ♪ ♪ 19 00:00:50,180 --> 00:00:58,200 ♪ ♪ 20 00:00:58,200 --> 00:01:06,200 ♪ ♪ 21 00:01:06,200 --> 00:01:14,640 ♪ ♪ 22 00:01:14,640 --> 00:01:18,220 They're not taking any further action against us. 23 00:01:18,220 --> 00:01:21,780 Insufficient evidence. 24 00:01:21,780 --> 00:01:23,820 I wanted to tell you myself. 25 00:01:27,660 --> 00:01:29,460 You baffle me. 26 00:01:29,460 --> 00:01:32,700 You really do. 27 00:01:32,700 --> 00:01:34,700 He was a predator. 28 00:01:34,700 --> 00:01:36,100 A beast. 29 00:01:36,100 --> 00:01:37,800 It could have been you next time. 30 00:01:37,800 --> 00:01:39,300 Someone you know. 31 00:01:39,300 --> 00:01:46,780 Mad about that lad who topped himself. 32 00:01:46,780 --> 00:01:50,820 But then I was like, "Yeah, have you ever tried talking to her?" 33 00:01:50,820 --> 00:01:52,380 I was like, "Believe me, I've considered 34 00:01:52,380 --> 00:01:54,780 chucking myself out the window a few times." 35 00:01:54,780 --> 00:01:59,480 ♪ ♪ 36 00:01:59,480 --> 00:02:02,020 That could have been me whole career. 37 00:02:02,020 --> 00:02:03,320 All of it. 38 00:02:03,320 --> 00:02:05,760 Gone. 39 00:02:05,760 --> 00:02:07,760 You dried-up bitch. 40 00:02:07,760 --> 00:02:14,900 He left these at me flat. 41 00:02:14,900 --> 00:02:17,100 I went forensic on the place. 42 00:02:17,100 --> 00:02:19,600 Got rid of every trace of you. 43 00:02:20,600 --> 00:02:22,600 [Sighs] 44 00:02:22,600 --> 00:02:27,600 I don't get it. 45 00:02:27,600 --> 00:02:30,140 I thought I had something when you do this. 46 00:02:30,140 --> 00:02:32,340 I thought we had something, too. 47 00:02:32,340 --> 00:02:35,440 And then you put a suspect in a coma. 48 00:02:35,440 --> 00:02:37,440 [Chuckles] 49 00:02:37,440 --> 00:02:42,320 Was it worth it? 50 00:02:42,320 --> 00:02:44,320 Yeah. 51 00:02:44,320 --> 00:02:46,320 [Siren wailing] 52 00:02:46,320 --> 00:02:56,320 ♪ ♪ 53 00:02:56,320 --> 00:03:06,340 ♪ ♪ 54 00:03:06,340 --> 00:03:10,340 ♪ ♪ 55 00:03:10,340 --> 00:03:12,300 It was over. 56 00:03:12,300 --> 00:03:13,300 It was my hango. 57 00:03:13,300 --> 00:03:15,340 It could still be my hango. 58 00:03:15,340 --> 00:03:18,340 He just wasn't acting alone. 59 00:03:18,340 --> 00:03:21,340 We only think that because of what they did to his body. 60 00:03:21,340 --> 00:03:23,340 So, what if it was a prank? 61 00:03:23,340 --> 00:03:26,340 You know, someone's bored, they get his body, 62 00:03:26,340 --> 00:03:29,340 draw some random symbols on it, but it's not connected. 63 00:03:29,340 --> 00:03:31,360 How bored do people get here? 64 00:03:31,360 --> 00:03:33,360 Well, I'm not saying this wouldn't be a step up, yeah. 65 00:03:33,360 --> 00:03:36,360 I want this to be over as much as you do. 66 00:03:36,360 --> 00:03:39,360 What they did to my hango's body makes it ongoing, 67 00:03:39,360 --> 00:03:42,360 a conversation they want to continue. 68 00:03:42,360 --> 00:03:44,360 We have to ask ourselves why. 69 00:03:44,360 --> 00:03:47,360 Because they've got more to say. 70 00:03:47,360 --> 00:03:52,360 Is, um, Griffith friends with the funeral directors, 71 00:03:52,360 --> 00:03:54,360 the Crowthers? 72 00:03:54,360 --> 00:03:58,360 Yeah, him and Leslie, the dad, they go way back. 73 00:03:58,360 --> 00:03:59,360 Why? 74 00:03:59,360 --> 00:04:01,360 Well, they literally had a dead body stolen 75 00:04:01,360 --> 00:04:03,380 from right under their noses. 76 00:04:03,380 --> 00:04:05,380 Wait, is he really called Leslie Crowther? 77 00:04:05,380 --> 00:04:07,380 You still think it's Griffith, then? 78 00:04:07,380 --> 00:04:09,380 I think he's connected, yeah. 79 00:04:09,380 --> 00:04:11,380 You gonna talk to him? 80 00:04:11,380 --> 00:04:13,380 No point. We've got more evidence. 81 00:04:13,380 --> 00:04:15,380 (sighs) 82 00:04:17,380 --> 00:04:20,380 I mean, good, I just got up too quickly. 83 00:04:20,380 --> 00:04:24,380 Look, what if, um... 84 00:04:24,380 --> 00:04:26,380 what if I spoke to him? 85 00:04:26,380 --> 00:04:28,380 And said what? 86 00:04:28,380 --> 00:04:30,380 I don't know, um... 87 00:04:30,380 --> 00:04:32,380 "Come on, Griffith, uh... 88 00:04:32,380 --> 00:04:34,380 "just... what's going on?" 89 00:04:34,380 --> 00:04:36,380 Yeah, that should do it. 90 00:04:36,380 --> 00:04:39,380 Okay, well, we need to do something, don't we? 91 00:04:39,380 --> 00:04:41,380 So now somebody's making threats against you, 92 00:04:41,380 --> 00:04:43,380 actual threats. 93 00:04:43,380 --> 00:04:47,380 You know, those cops I reported back home? 94 00:04:47,380 --> 00:04:49,380 I was explicitly told if I pursue it, 95 00:04:49,380 --> 00:04:52,380 and then one day I'm on patrol and I need urgent assistance, 96 00:04:52,380 --> 00:04:54,380 none would be forthcoming. 97 00:04:54,380 --> 00:04:56,380 So this doesn't scare me. 98 00:04:56,380 --> 00:04:58,380 If I changed who I am because of some threat, 99 00:04:58,380 --> 00:05:00,380 then they'd win. 100 00:05:00,380 --> 00:05:03,380 I'm gonna go talk to the Crowthers, 101 00:05:03,380 --> 00:05:05,380 see if they've got any CCTV. 102 00:05:05,380 --> 00:05:07,380 Say, we might get lucky, and they're all on video 103 00:05:07,380 --> 00:05:10,380 loading my hand girl's body into Griffith's Volvo. 104 00:05:10,380 --> 00:05:12,380 (CHUCKLES) 105 00:05:12,380 --> 00:05:14,380 (ENGINE STARTS) 106 00:05:14,380 --> 00:05:21,380 (TIRES SCREECHING) 107 00:05:21,380 --> 00:05:23,380 (CHILDREN LAUGHING) 108 00:05:23,380 --> 00:05:27,380 (TIRES SCREECHING) 109 00:05:27,380 --> 00:05:30,380 (CHILDREN LAUGHING) 110 00:05:38,380 --> 00:05:40,380 All right? 111 00:05:40,380 --> 00:05:42,380 Hey, you, um, you hear about my hand girl? 112 00:05:42,380 --> 00:05:44,380 That's mad, isn't it? 113 00:05:44,380 --> 00:05:48,380 I got filmed with Brad Pitt and, uh, Gwyneth Paltrow's head. 114 00:05:48,380 --> 00:05:50,380 Do you know what you're doing today? 115 00:05:50,380 --> 00:05:52,380 The kettle's just bottled by me. 116 00:05:52,380 --> 00:05:55,380 Didn't Grace tell you what happened with Silas's file? 117 00:05:55,380 --> 00:05:57,380 No. No, she... 118 00:05:57,380 --> 00:06:00,380 Oh, wait, no, yeah, she did. She said you had it. 119 00:06:00,380 --> 00:06:02,380 Do you find it, then? 120 00:06:02,380 --> 00:06:05,380 I took it from her car when she crashed. 121 00:06:06,380 --> 00:06:09,380 I hid it. That's why it was missing. 122 00:06:09,380 --> 00:06:12,380 Because I didn't want her to solve the case. 123 00:06:12,380 --> 00:06:14,380 Because I don't want her to leave. 124 00:06:14,380 --> 00:06:17,380 Anyway, she's hacked me. 125 00:06:17,380 --> 00:06:20,380 I'm here because I wanted to say sorry. Again. 126 00:06:20,380 --> 00:06:23,380 Bloody hell, Wynter. 127 00:06:23,380 --> 00:06:25,380 I'm not in the true way, I swear. 128 00:06:25,380 --> 00:06:27,380 I know. I know you're not. 129 00:06:27,380 --> 00:06:32,380 How is she? 130 00:06:32,380 --> 00:06:34,380 It's chaos. We're nowhere. 131 00:06:34,380 --> 00:06:36,380 Somebody's made a threat against her, 132 00:06:36,380 --> 00:06:38,380 left a message on my uncle's body. 133 00:06:38,380 --> 00:06:40,380 Right. That's it. You're letting me help. 134 00:06:40,380 --> 00:06:42,380 I don't care what she says. 135 00:06:42,380 --> 00:06:44,380 Help how? Anyway, she's hacked you, so... 136 00:06:44,380 --> 00:06:46,380 You said yourself, you're nowhere. 137 00:06:46,380 --> 00:06:49,380 Please. I want to make it up to her. 138 00:06:49,380 --> 00:06:56,380 Grace thinks there's something fishy about Beth and I as well. 139 00:06:56,380 --> 00:06:58,380 Fishy how? 140 00:06:58,380 --> 00:07:00,380 No-one's seen her. 141 00:07:00,380 --> 00:07:03,380 And she didn't take her laptop. It's in her bedroom. Grace saw it. 142 00:07:03,380 --> 00:07:06,380 Has anyone checked it out? There might be something on it. 143 00:07:06,380 --> 00:07:08,380 No, we'd need a warrant. 144 00:07:08,380 --> 00:07:12,380 We can't even make a phone call to the storm passes and lines are back up. 145 00:07:12,380 --> 00:07:15,380 How about I have a look? 146 00:07:15,380 --> 00:07:18,380 I sneak in, open it up, see what she was chatting about. 147 00:07:18,380 --> 00:07:20,380 You get caught. Sneak in. 148 00:07:20,380 --> 00:07:23,380 I used to sneak into people's houses all the time. 149 00:07:23,380 --> 00:07:25,380 What? I didn't nick anything. 150 00:07:25,380 --> 00:07:28,380 Just have a look around. Make a sandwich, wash some tailie. 151 00:07:28,380 --> 00:07:30,380 You ever sneak into my house? 152 00:07:30,380 --> 00:07:32,380 We're getting off topic. 153 00:07:32,380 --> 00:07:34,380 This could solve the whole thing. 154 00:07:34,380 --> 00:07:36,380 And if I get caught, it's on me. 155 00:07:36,380 --> 00:07:38,380 I'll say you had nothing to do with it. 156 00:07:38,380 --> 00:07:41,380 No. No, look, we can't. It's just... 157 00:07:41,380 --> 00:07:44,380 That's ridiculous. 158 00:07:44,380 --> 00:07:50,380 You ever been to Griffith's house? 159 00:07:50,380 --> 00:07:52,380 No. Always wanted to. 160 00:07:52,380 --> 00:07:55,380 The police sergeant. He was my Moby Dick. 161 00:07:55,380 --> 00:07:57,380 No. 162 00:07:58,380 --> 00:08:00,380 [ ♪♪♪ ] 163 00:08:04,380 --> 00:08:06,380 [THUNDER RUMBLING] 164 00:08:06,380 --> 00:08:17,380 [BELL RINGING] 165 00:08:18,380 --> 00:08:20,380 [BELL RINGING] 166 00:08:20,380 --> 00:08:39,380 [SCREAMING] 167 00:08:39,380 --> 00:08:41,380 [LAUGHING] 168 00:08:41,380 --> 00:08:46,380 Oh, my Lord. 169 00:08:46,380 --> 00:08:51,380 Boys, how many times we do not impersonate the dead. 170 00:08:51,380 --> 00:08:53,380 Sergeant, I am so sorry. Alone. 171 00:08:53,380 --> 00:08:56,380 This is a crime scene. They shouldn't be in here. 172 00:08:56,380 --> 00:08:59,380 Well, as our place of business, 173 00:08:59,380 --> 00:09:01,380 a degree of traffic is inevitable. 174 00:09:01,380 --> 00:09:04,380 Eric, stop laughing now. 175 00:09:04,380 --> 00:09:06,380 I'll introduce. 176 00:09:06,380 --> 00:09:09,380 You don't have any other bodies. Not real ones. 177 00:09:09,380 --> 00:09:11,380 So stay out and lock the fucking door. 178 00:09:11,380 --> 00:09:13,380 Understood. 179 00:09:13,380 --> 00:09:17,380 But I would ask you to moderate your language in front of my boys. 180 00:09:17,380 --> 00:09:19,380 They're easily stimulated. 181 00:09:19,380 --> 00:09:22,380 I'm going to need to see the footage from any security cameras you have. 182 00:09:22,380 --> 00:09:25,380 We don't have any, alas. We never felt the need. 183 00:09:25,380 --> 00:09:27,380 Well, you might want to review that, 184 00:09:27,380 --> 00:09:31,380 given a dead body turned up on the other side of town last night. 185 00:09:31,380 --> 00:09:35,380 Well, Michangel always was the restless type. 186 00:09:35,380 --> 00:09:39,380 Yeah. That would explain why there's no sign of a break-in. 187 00:09:40,380 --> 00:09:44,380 Do you notice this blue tinge here on his underside? 188 00:09:44,380 --> 00:09:46,380 This is called liver mortis. 189 00:09:46,380 --> 00:09:49,380 It's when the blood pools in the lowest parts of the body. 190 00:09:49,380 --> 00:09:54,380 After that comes putrefaction and decomposition. 191 00:09:54,380 --> 00:09:57,380 Death has seasons, you see. 192 00:09:57,380 --> 00:09:59,380 You all right there, Sergeant? 193 00:09:59,380 --> 00:10:01,380 Don't look the full ticket. 194 00:10:01,380 --> 00:10:05,380 Who else has keys to this room? 195 00:10:05,380 --> 00:10:07,380 No-one you wouldn't expect. 196 00:10:07,380 --> 00:10:09,380 There might be a set in your police station. 197 00:10:09,380 --> 00:10:12,380 The doctor's surgery, the vicarage, of course. 198 00:10:12,380 --> 00:10:14,380 I'm going to need statements from all of you. 199 00:10:14,380 --> 00:10:17,380 And the names of anyone who can vouch for your whereabouts last night. 200 00:10:17,380 --> 00:10:19,380 Well, let's not dally. 201 00:10:19,380 --> 00:10:22,380 And your timing's perfect. We've not had our breakfast. 202 00:10:22,380 --> 00:10:27,380 Come to the station. In the meantime, stay out of here, OK? 203 00:10:27,380 --> 00:10:29,380 I really think you should stay. 204 00:10:29,380 --> 00:10:33,380 You look warm. We'd like to spoil you. 205 00:10:33,380 --> 00:10:37,380 Would you get out of my way? 206 00:10:37,380 --> 00:10:39,380 Would you get out of my way? 207 00:10:39,380 --> 00:10:43,380 Please? 208 00:10:43,380 --> 00:10:45,380 Of course. 209 00:10:45,380 --> 00:10:50,380 You try and get some rest, though. 210 00:10:50,380 --> 00:10:52,380 Could be a long day. 211 00:10:52,380 --> 00:10:54,380 [door opens] 212 00:10:54,380 --> 00:11:21,380 [knock on door] 213 00:11:22,380 --> 00:11:24,380 [phone rings] 214 00:11:24,380 --> 00:11:34,380 Hiya. 215 00:11:34,380 --> 00:11:36,380 You all right, then? 216 00:11:36,380 --> 00:11:37,380 What? 217 00:11:37,380 --> 00:11:39,380 Last night. My hangover. 218 00:11:39,380 --> 00:11:41,380 I'm OK, thanks. 219 00:11:41,380 --> 00:11:44,380 Listen, we need to talk to you about Berth and Prosser. 220 00:11:44,380 --> 00:11:47,380 Think there might be a link to Kai. 221 00:11:47,380 --> 00:11:50,380 So, need to have a look at her laptop. 222 00:11:50,380 --> 00:11:52,380 Probably going to be a password. 223 00:11:52,380 --> 00:11:55,380 You two are pals, so thought you might know it. 224 00:11:55,380 --> 00:11:59,380 Did she have a favourite colour, favourite number? 225 00:11:59,380 --> 00:12:01,380 Who has a favourite number? 226 00:12:01,380 --> 00:12:03,380 I do. 227 00:12:03,380 --> 00:12:05,380 73. Look at it written down. 228 00:12:05,380 --> 00:12:07,380 It's got a bit of everything. 229 00:12:07,380 --> 00:12:09,380 Is she policed now? 230 00:12:09,380 --> 00:12:11,380 Oh, God, no. No, she's just helping out today. 231 00:12:11,380 --> 00:12:13,380 And only today. I made her promise. 232 00:12:13,380 --> 00:12:15,380 I don't know where when. 233 00:12:15,380 --> 00:12:17,380 I don't want to get anyone into trouble. 234 00:12:17,380 --> 00:12:19,380 Look, no-one's going to get into trouble. 235 00:12:19,380 --> 00:12:21,380 Griffith might get into trouble. 236 00:12:21,380 --> 00:12:24,380 Swifty forever. 237 00:12:24,380 --> 00:12:27,380 Swift as in Taylor Swift, then I.E., then a number four, 238 00:12:27,380 --> 00:12:29,380 then ever, all one word. 239 00:12:29,380 --> 00:12:31,380 Swifty forever. 240 00:12:31,380 --> 00:12:33,380 It's in the line. 241 00:12:33,380 --> 00:12:36,380 Was. 242 00:12:36,380 --> 00:12:43,380 How do you know saying Griffith would get in trouble would do it? 243 00:12:43,380 --> 00:12:45,380 You wouldn't understand. 244 00:12:45,380 --> 00:12:47,380 She's a young woman in a world of garment-faced men. 245 00:12:47,380 --> 00:12:49,380 It's exhausting. 246 00:12:49,380 --> 00:12:51,380 Why are they interested in Beth all of a sudden? 247 00:12:51,380 --> 00:12:53,380 I don't know. 248 00:12:53,380 --> 00:12:55,380 Something about Kai? 249 00:12:55,380 --> 00:12:57,380 I don't think it's anything to do with... 250 00:12:57,380 --> 00:12:59,380 this. 251 00:12:59,380 --> 00:13:01,380 BIRDS CHIRP 252 00:13:01,380 --> 00:13:09,380 BIRD CALLS 253 00:13:09,380 --> 00:13:14,380 BIRD CALLS 254 00:13:16,380 --> 00:13:18,380 BIRD CALLS 255 00:13:44,380 --> 00:13:46,380 CHILDREN LAUGH 256 00:13:46,380 --> 00:13:52,380 Take it off. 257 00:13:52,380 --> 00:13:55,380 I said take your mask off. 258 00:13:55,380 --> 00:13:59,380 Get back. What do you want? What do you want from me? 259 00:13:59,380 --> 00:14:01,380 Get back. Take your masks off. 260 00:14:01,380 --> 00:14:10,380 Don't hurt me. 261 00:14:10,380 --> 00:14:12,380 Don't hurt me. 262 00:14:15,380 --> 00:14:17,380 Get out of the way, you ridiculous... 263 00:14:17,380 --> 00:14:19,380 Don't hurt me. 264 00:14:19,380 --> 00:14:21,380 It's all right. 265 00:14:21,380 --> 00:14:23,380 I've got you. 266 00:14:23,380 --> 00:14:29,380 Oh. 267 00:14:29,380 --> 00:14:34,380 What happened? You collapsed. 268 00:14:34,380 --> 00:14:36,380 Oh, God, seriously. 269 00:14:36,380 --> 00:14:38,380 Well, I have to get back to work. Work? 270 00:14:38,380 --> 00:14:40,380 You need to rest. 271 00:14:40,380 --> 00:14:42,380 Five minutes. You're exhausted. 272 00:14:42,380 --> 00:14:44,380 One minute. 273 00:14:44,380 --> 00:14:47,380 Why is everyone wearing masks? 274 00:14:47,380 --> 00:14:49,380 Seems to be a characteristic of St. Jory... 275 00:14:49,380 --> 00:14:51,380 that the longer they're cut off from the mainland, 276 00:14:51,380 --> 00:14:53,380 the weirder they become. 277 00:14:53,380 --> 00:14:55,380 It's been two days. 278 00:14:55,380 --> 00:14:57,380 But a lot of them are morons. 279 00:14:57,380 --> 00:14:59,380 Good, you're awake. How are you feeling? 280 00:14:59,380 --> 00:15:01,380 Fine, thank you. 281 00:15:01,380 --> 00:15:03,380 - Embarrassed. - Don't be daft. 282 00:15:03,380 --> 00:15:05,380 Drink some of that. It'll sort you right out. And... 283 00:15:05,380 --> 00:15:08,380 You wouldn't be falling over if you started having breakfast. 284 00:15:10,380 --> 00:15:12,380 You heard the lady. 285 00:15:12,380 --> 00:15:21,380 That's really sour. 286 00:15:21,380 --> 00:15:26,380 Are you OK? 287 00:15:26,380 --> 00:15:28,380 I, uh... 288 00:15:28,380 --> 00:15:31,380 I stopped taking my medication today. 289 00:15:31,380 --> 00:15:33,380 Why? 290 00:15:33,380 --> 00:15:35,380 I don't want to spend what time I have left 291 00:15:35,380 --> 00:15:39,380 lost in a fog of nausea and fatigue. 292 00:15:39,380 --> 00:15:43,380 So I'm leaving my fate up to the gods. 293 00:15:43,380 --> 00:15:45,380 I really hope they can hear you. 294 00:15:45,380 --> 00:15:49,380 Sometimes on St. Jory it feels like we're cut off from them, too. 295 00:15:49,380 --> 00:15:53,380 Hiya. Griffith? 296 00:15:53,380 --> 00:15:57,380 Oh. Great, you're in. 297 00:15:57,380 --> 00:16:00,380 I'm making lunch for Min. 298 00:16:00,380 --> 00:16:02,380 You, um... 299 00:16:02,380 --> 00:16:04,380 You got a minute? 300 00:16:04,380 --> 00:16:06,380 Hmm. 301 00:16:08,380 --> 00:16:10,380 Look, um... 302 00:16:10,380 --> 00:16:12,380 What it is, is, uh... 303 00:16:12,380 --> 00:16:15,380 I know you and Grace got off on the wrong foot. 304 00:16:15,380 --> 00:16:19,380 I know she can be a bit... stubborn. 305 00:16:19,380 --> 00:16:22,380 But that goes for you, too, Griffith. 306 00:16:22,380 --> 00:16:25,380 Do you think I killed Kai? 307 00:16:25,380 --> 00:16:31,380 Take your time. Christ, Matt. 308 00:16:31,380 --> 00:16:33,380 What? Um... No. 309 00:16:33,380 --> 00:16:36,380 No, I... I don't. 310 00:16:36,380 --> 00:16:38,380 I'd be the one defending you. 311 00:16:38,380 --> 00:16:41,380 I'd be the one saying, "Bastard." 312 00:16:41,380 --> 00:16:45,380 It's like... you didn't like him. 313 00:16:45,380 --> 00:16:47,380 That's where it gets weird. 314 00:16:47,380 --> 00:16:49,380 He was just a kid, you're a grown man. 315 00:16:49,380 --> 00:16:52,380 Maybe you just didn't care that he was missing. 316 00:16:52,380 --> 00:16:54,380 There's all these gaps. 317 00:16:54,380 --> 00:16:56,380 Gaps? 318 00:16:56,380 --> 00:16:58,380 Is it? 319 00:16:58,380 --> 00:17:00,380 You need to change. 320 00:17:00,380 --> 00:17:02,380 And it's not just me who thinks it. 321 00:17:02,380 --> 00:17:04,380 Ella does not. 322 00:17:05,380 --> 00:17:08,380 "I could be body-snatched," she said. 323 00:17:08,380 --> 00:17:14,380 I protected this island for 30 years. 324 00:17:14,380 --> 00:17:16,380 When my Simone had her heart attack, 325 00:17:16,380 --> 00:17:19,380 I was back at my desk by the end of the week. 326 00:17:19,380 --> 00:17:21,380 When Bethan... 327 00:17:21,380 --> 00:17:24,380 I was back at my desk by the end of the week. 328 00:17:24,380 --> 00:17:27,380 There, write that down. 329 00:17:27,380 --> 00:17:30,380 It should fill those gaps nicely. 330 00:17:31,380 --> 00:17:35,380 But there's stuff that does make sense about Bethan now as well. 331 00:17:35,380 --> 00:17:37,380 Tread carefully, lad. 332 00:17:37,380 --> 00:17:41,380 We don't want to find ourselves somewhere we can't get back from. 333 00:17:41,380 --> 00:17:48,380 If someone asked me, "Where were you on the blah of the blah?" 334 00:17:48,380 --> 00:17:51,380 I'd be like, "I was at home." 335 00:17:51,380 --> 00:17:54,380 I was. I don't know, at the pub. 336 00:17:54,380 --> 00:17:56,380 I'd want to help. 337 00:17:56,380 --> 00:17:59,380 And look, ask for Bethan. 338 00:17:59,380 --> 00:18:02,380 If it's just a coincidence, then great. 339 00:18:02,380 --> 00:18:04,380 Just have a go. 340 00:18:04,380 --> 00:18:07,380 Look, no-one's doubting what you... 341 00:18:07,380 --> 00:18:10,380 Griffith, there's stuff of legend. Ask anyone. 342 00:18:10,380 --> 00:18:12,380 But there's questions. 343 00:18:12,380 --> 00:18:15,380 About decisions you made, about where you were. 344 00:18:15,380 --> 00:18:17,380 I won't dignify them. 345 00:18:17,380 --> 00:18:23,380 I'm sorry, Griffith. 346 00:18:24,380 --> 00:18:27,380 I didn't get them in a raffle. 347 00:18:27,380 --> 00:18:29,380 30 years graft. 348 00:18:29,380 --> 00:18:33,380 You know what else 30 years gets me? 349 00:18:33,380 --> 00:18:35,380 The right to say, "Move on." 350 00:18:35,380 --> 00:18:37,380 Nothing to answer. 351 00:18:37,380 --> 00:18:42,380 And for that to be that, 30 years means I get heard. 352 00:18:42,380 --> 00:18:45,380 30 years means I get heard. 353 00:18:45,380 --> 00:19:08,380 I'll tell you what 30 years has got you, Griffith. 354 00:19:11,380 --> 00:19:14,380 Ignoring what's right in front of my eyes. 355 00:19:14,380 --> 00:19:17,380 It's got me making house calls behind my sergeant's back, 356 00:19:17,380 --> 00:19:20,380 begging you just to have a conversation. 357 00:19:20,380 --> 00:19:24,380 You want to be heard, but don't want to talk to her, fine. 358 00:19:24,380 --> 00:19:30,380 Then talk to me. 359 00:19:30,380 --> 00:19:32,380 But you're not you any more. 360 00:19:32,380 --> 00:19:34,380 You're her. 361 00:19:34,380 --> 00:19:37,380 I can smell her on you. 362 00:19:37,380 --> 00:19:39,380 [sniffles] 363 00:19:39,380 --> 00:19:45,380 I tried. 364 00:19:45,380 --> 00:19:48,380 I really did. 365 00:19:48,380 --> 00:19:50,380 [footsteps] 366 00:19:50,380 --> 00:20:11,380 We've, er... 367 00:20:11,380 --> 00:20:14,380 We've got something to show you. 368 00:20:14,380 --> 00:20:16,380 "We"? 369 00:20:16,380 --> 00:20:18,380 She's not part of this any more, didn't she tell you? 370 00:20:18,380 --> 00:20:20,380 She's just people now. 371 00:20:20,380 --> 00:20:23,380 My hearing's just fine, though, so no worries there. 372 00:20:23,380 --> 00:20:25,380 We think we've got a motive for Griffith. 373 00:20:25,380 --> 00:20:28,380 Don't, um... Don't freak out, but... 374 00:20:28,380 --> 00:20:32,380 Winter saw some emails on Bethan's laptop 375 00:20:32,380 --> 00:20:34,380 between her and Kai. 376 00:20:34,380 --> 00:20:38,380 Bethan's laptop is in her room in Griffith's house? 377 00:20:38,380 --> 00:20:40,380 Do you have a warrant I don't know about? 378 00:20:40,380 --> 00:20:42,380 You said you wouldn't freak out. 379 00:20:42,380 --> 00:20:45,380 I don't... I don't think I did say that. 380 00:20:45,380 --> 00:20:47,380 So what, you asked to see them and Griffith was like, 381 00:20:47,380 --> 00:20:49,380 "Sure, why not?" 382 00:20:49,380 --> 00:20:52,380 No. 383 00:20:52,380 --> 00:20:55,380 Then I'm confused, because it sounds like 384 00:20:55,380 --> 00:20:57,380 you accessed them without anyone's permission. 385 00:20:57,380 --> 00:20:59,380 Is that what you did? 386 00:20:59,380 --> 00:21:00,380 Look, let me just tell you what they said. 387 00:21:00,380 --> 00:21:02,380 Owen. 388 00:21:02,380 --> 00:21:05,380 Is that what you did? 389 00:21:05,380 --> 00:21:13,380 Okay. 390 00:21:13,380 --> 00:21:15,380 Did anyone see you? 391 00:21:15,380 --> 00:21:19,380 We, um... 392 00:21:19,380 --> 00:21:21,380 We think Min did. 393 00:21:21,380 --> 00:21:24,380 You have jeopardised this whole case. 394 00:21:24,380 --> 00:21:26,380 You understand that, don't you? 395 00:21:26,380 --> 00:21:28,380 You have fucked it, all of it. 396 00:21:28,380 --> 00:21:31,380 Oh, my God. Oh, my God. 397 00:21:31,380 --> 00:21:33,380 I have to report you. 398 00:21:33,380 --> 00:21:36,380 How am I here again? 399 00:21:36,380 --> 00:21:37,380 Why does this keep happening to me? 400 00:21:37,380 --> 00:21:39,380 We did it because we were worried about you. 401 00:21:39,380 --> 00:21:41,380 You had an actual death threat. 402 00:21:41,380 --> 00:21:43,380 We had to do something. 403 00:21:43,380 --> 00:21:45,380 No, don't tell yourself this was a courageous thing. 404 00:21:45,380 --> 00:21:47,380 You did it because you have a crush on me. 405 00:21:47,380 --> 00:21:49,380 And you did it because you want this case over with, 406 00:21:49,380 --> 00:21:51,380 because it makes you sad. 407 00:21:51,380 --> 00:21:54,380 He was all we have and now we can't go near him. 408 00:21:54,380 --> 00:21:57,380 The only way, the only way I'll get Griffith now 409 00:21:57,380 --> 00:21:59,380 is if he literally hands himself in. 410 00:21:59,380 --> 00:22:10,380 You... You can both see him too, right? 411 00:22:11,380 --> 00:22:13,380 (DISTANT EXPLOSION) 412 00:22:13,380 --> 00:22:36,380 This is an informal conversation I am participating in of my own accord 413 00:22:36,380 --> 00:22:40,380 because of my eagerness to find out who killed Kai Preeto. 414 00:22:40,380 --> 00:22:44,380 And obviously anything Winter or Owen may have seen on my daughter's laptop 415 00:22:44,380 --> 00:22:45,380 is inadmissible. 416 00:22:45,380 --> 00:22:47,380 I don't know what they found. I wouldn't let them tell me. 417 00:22:47,380 --> 00:22:49,380 By entering my house under false pretenses, 418 00:22:49,380 --> 00:22:51,380 they have committed burglary. 419 00:22:51,380 --> 00:22:55,380 And accessing her laptop without consent is a breach of data protection. 420 00:22:55,380 --> 00:22:59,380 I am deciding whether or not to press charges. 421 00:22:59,380 --> 00:23:01,380 Let me know if you do. I'll help. 422 00:23:05,380 --> 00:23:07,380 So where do you want to start? 423 00:23:07,380 --> 00:23:09,380 Your vendetta against Kai? 424 00:23:09,380 --> 00:23:12,380 Being AWOL for two hours while he lay dying? 425 00:23:12,380 --> 00:23:15,380 The half-arsed search? Stonewalling my inquiries? You choose. 426 00:23:15,380 --> 00:23:18,380 If you had enough to arrest me, you would. 427 00:23:18,380 --> 00:23:20,380 But there's nothing to eliminate you either. 428 00:23:20,380 --> 00:23:24,380 I keep throwing you ropes. I keep saying, "Explain this, explain that," 429 00:23:24,380 --> 00:23:25,380 but you never do. 430 00:23:25,380 --> 00:23:28,380 What eliminates me is the lifetime I spent sat in that chair. 431 00:23:28,380 --> 00:23:30,380 I don't care. It doesn't count. 432 00:23:30,380 --> 00:23:31,380 But it should count! 433 00:23:33,380 --> 00:23:35,380 A man's words should matter! 434 00:23:35,380 --> 00:23:37,380 Why are you even here? To tell me that? 435 00:23:37,380 --> 00:23:39,380 I know what your plan is. 436 00:23:39,380 --> 00:23:41,380 I wish to God I had a plan. 437 00:23:41,380 --> 00:23:42,380 You want my pension. 438 00:23:42,380 --> 00:23:43,380 I don't want your pension. 439 00:23:43,380 --> 00:23:46,380 You want to ruin me. You want to cancel me. 440 00:23:46,380 --> 00:23:48,380 I want to find who killed Kai. 441 00:23:48,380 --> 00:23:52,380 And if that wasn't you, then surely some part of you wants that too. 442 00:24:01,380 --> 00:24:03,380 Let's start at the beginning. 443 00:24:03,380 --> 00:24:07,380 Why was there no investigation into Bethan's disappearance? 444 00:24:07,380 --> 00:24:11,380 Because I knew she'd gone to the mainland. 445 00:24:11,380 --> 00:24:16,380 She packed a bag and took some pictures of her mother. 446 00:24:16,380 --> 00:24:22,380 And a week later, I took her laptop to a place in Swansea and got it opened. 447 00:24:22,380 --> 00:24:30,380 And there was an email from Kai Predo, wishing her a safe trip. 448 00:24:30,380 --> 00:24:34,380 She'd deleted everything else, so he must have sent it after she'd gone. 449 00:24:34,380 --> 00:24:38,380 And there was the whole thread underneath it. 450 00:24:38,380 --> 00:24:41,380 He'd arranged it all for her. 451 00:24:41,380 --> 00:24:46,380 Booked her ferry ticket, set her up with a new phone, email, new bank account. 452 00:24:46,380 --> 00:24:48,380 And that is why you hated Kai? 453 00:24:48,380 --> 00:24:51,380 Because he helped her leave you? 454 00:24:51,380 --> 00:24:56,380 So when you found him in Lucy's garden, it was your chance to get your own back? 455 00:24:56,380 --> 00:25:02,380 You knew that he had a crush on Lucy, so you told him she was sleeping with his dad. 456 00:25:02,380 --> 00:25:05,380 Well, you know what happened then, don't you? 457 00:25:05,380 --> 00:25:08,380 Kai and Ian had a massive row. He ran away and then he died. 458 00:25:08,380 --> 00:25:14,380 Sorry I interrupted your flow. 459 00:25:14,380 --> 00:25:21,380 The next day, Ian turns up at the station because Kai hadn't come home. 460 00:25:21,380 --> 00:25:26,380 But then the Widow's Whale landed, so there wasn't anything we could do. 461 00:25:26,380 --> 00:25:28,380 Wait a second, you were missing during the Widow's Whale? 462 00:25:28,380 --> 00:25:30,380 I wasn't missing. I stayed at home. 463 00:25:30,380 --> 00:25:35,380 Because it was Min's first one, so I wanted to make sure she was alright. 464 00:25:35,380 --> 00:25:40,380 Then I ran out of drink, so I told Min there was a cow loose and went to the pub. 465 00:25:40,380 --> 00:25:41,380 The pub was closed. 466 00:25:41,380 --> 00:25:44,380 Laurie was there. She had the flu. 467 00:25:44,380 --> 00:25:47,380 So she hadn't gone to the hall with everyone else. 468 00:25:47,380 --> 00:25:50,380 So I sat with her for a couple of hours. 469 00:25:50,380 --> 00:25:51,380 Doing what? 470 00:25:51,380 --> 00:25:55,380 Talking, drinking. Ask her. 471 00:25:55,380 --> 00:25:56,380 Oh, I intend to. 472 00:25:56,380 --> 00:25:59,380 So what happened after the storm cleared? 473 00:25:59,380 --> 00:26:06,380 Ian wanted everyone out looking for Kai, but it was my belief he'd gone to the mainland too. 474 00:26:06,380 --> 00:26:11,380 Anyway, me and Owen searched the island. 475 00:26:11,380 --> 00:26:12,380 Most of the island. 476 00:26:12,380 --> 00:26:15,380 We didn't find anything, and so thought that was that. 477 00:26:17,380 --> 00:26:20,380 In hindsight, that was an error. 478 00:26:20,380 --> 00:26:24,380 So in this email thread, did Bethan say where she was going? 479 00:26:24,380 --> 00:26:25,380 Hmm. 480 00:26:25,380 --> 00:26:27,380 It's not relevant. 481 00:26:27,380 --> 00:26:30,380 It's called policing, Griffith. I need to check that out too. 482 00:26:30,380 --> 00:26:36,380 She's at university. 483 00:26:36,380 --> 00:26:38,380 Leeds. 484 00:26:38,380 --> 00:26:43,380 Doing a degree in sustainable fashion, whatever the hell that is. 485 00:26:45,380 --> 00:26:47,380 She's using her mother's maiden name. 486 00:26:47,380 --> 00:26:49,380 Boyd. 487 00:26:49,380 --> 00:26:52,380 That's pretty definitive. 488 00:26:52,380 --> 00:26:56,380 This wasn't just some teenager spreading her wings. 489 00:26:56,380 --> 00:26:59,380 She erased any connection to you. 490 00:26:59,380 --> 00:27:01,380 Why? 491 00:27:01,380 --> 00:27:05,380 She didn't like me. 492 00:27:05,380 --> 00:27:08,380 That happens. 493 00:27:08,380 --> 00:27:11,380 Parents and their kids. 494 00:27:11,380 --> 00:27:14,380 It's not always like a story. 495 00:27:14,380 --> 00:27:22,380 After her mother died, it was just the two of us. 496 00:27:22,380 --> 00:27:27,380 Perhaps I could have been softer. 497 00:27:27,380 --> 00:27:31,380 And she was called Simone. 498 00:27:31,380 --> 00:27:32,380 She... 499 00:27:32,380 --> 00:27:35,380 Er... 500 00:27:40,380 --> 00:27:45,380 I think that's why Kai and Beth got on. They had this in common. 501 00:27:45,380 --> 00:27:49,380 I'll get your thing for Lucy, then. 502 00:27:49,380 --> 00:27:50,380 I don't have a thing for Lucy. 503 00:27:50,380 --> 00:27:51,380 I don't mean a sexual thing. 504 00:27:51,380 --> 00:27:55,380 She was your last link to Bethan, just as she was Ian's last link to Kai. 505 00:27:55,380 --> 00:28:00,380 Unlike Ian, I never wanted to screw her. 506 00:28:00,380 --> 00:28:02,380 Oh, take that moral high ground where you can, Griffith. 507 00:28:02,380 --> 00:28:05,380 You didn't kill him, but you sent Kai to his death. 508 00:28:05,380 --> 00:28:06,380 So? 509 00:28:06,380 --> 00:28:11,380 Got everything you want? 510 00:28:11,380 --> 00:28:14,380 No, but who does? 511 00:28:14,380 --> 00:28:17,380 Step outside for a minute, please. 512 00:28:18,380 --> 00:28:19,380 Well? 513 00:28:19,380 --> 00:28:23,380 It wasn't him. 514 00:28:23,380 --> 00:28:25,380 Shit, really? 515 00:28:25,380 --> 00:28:28,380 Yeah. Griffith totally hated him, but he didn't care. 516 00:28:28,380 --> 00:28:29,380 He was just a kid. 517 00:28:29,380 --> 00:28:31,380 He was a kid. 518 00:28:46,380 --> 00:28:47,380 He hated him, but he didn't kill him. 519 00:28:47,380 --> 00:28:51,380 While Kai was dying in the shelter, Griffith was in the pub with Lurie. 520 00:28:51,380 --> 00:28:53,380 Wait, do you want me to double-check that? 521 00:28:53,380 --> 00:28:55,380 No. 522 00:28:55,380 --> 00:28:56,380 Actually, yeah. 523 00:28:56,380 --> 00:28:58,380 Still an arsehole. Let's make him sweat a bit. 524 00:28:58,380 --> 00:29:00,380 Where does this leave us? 525 00:29:00,380 --> 00:29:02,380 Right back at square one. 526 00:29:02,380 --> 00:29:04,380 Well, I meant us. 527 00:29:04,380 --> 00:29:06,380 You and me. 528 00:29:06,380 --> 00:29:09,380 Oh, he is all we bloody need. 529 00:29:09,380 --> 00:29:14,380 Something I can help you with, Delanne? 530 00:29:15,380 --> 00:29:17,380 Somebody tried to steal one of my boats this morning. 531 00:29:17,380 --> 00:29:19,380 Dragged it as far as they could to the water. 532 00:29:19,380 --> 00:29:21,380 Then tried to smash the bow away. 533 00:29:21,380 --> 00:29:24,380 We're a bit pushed at the moment, but I'll come by later, yeah? 534 00:29:24,380 --> 00:29:25,380 No, it's fine. I'll take a look. 535 00:29:25,380 --> 00:29:27,380 Go ahead, Delanne. I'll meet you there. 536 00:29:27,380 --> 00:29:31,380 You, uh, okay to talk to Lurie? 537 00:29:31,380 --> 00:29:36,380 Wait, is this boat thing really worth the bother? 538 00:29:36,380 --> 00:29:39,380 Think about it. Why is someone trying to leave the island now? 539 00:29:39,380 --> 00:29:41,380 The storm's taking over. 540 00:29:42,380 --> 00:29:43,380 The storm's taking over the island now. 541 00:29:43,380 --> 00:29:45,380 The storm's still between us and the mainland, right? 542 00:29:45,380 --> 00:29:47,380 It's really dangerous. 543 00:29:47,380 --> 00:29:48,380 They must be desperate. 544 00:29:48,380 --> 00:29:51,380 Why? Are they connected? Have they been threatened to? 545 00:29:51,380 --> 00:29:52,380 You didn't answer my question. 546 00:29:52,380 --> 00:29:55,380 About what happens with you and me. 547 00:29:55,380 --> 00:29:59,380 Oh, we're not going to laugh about this one day, if that's what you mean. 548 00:29:59,380 --> 00:30:18,380 I need you to stop coming here. 549 00:30:18,380 --> 00:30:21,380 That's twice now you've jeopardised the investigation. 550 00:30:21,380 --> 00:30:23,380 Do it again and I'll arrest you. 551 00:30:23,380 --> 00:30:25,380 It's fine. I came here to say goodbye. 552 00:30:28,380 --> 00:30:30,380 Listen, you're right. First time was a dick move. 553 00:30:30,380 --> 00:30:33,380 But second time? No regrets. 554 00:30:33,380 --> 00:30:35,380 I did it to keep you safe. 555 00:30:35,380 --> 00:30:42,380 It's great you have this massive boner for the law. 556 00:30:42,380 --> 00:30:45,380 But be careful you don't wake up all alone one day and realise, 557 00:30:45,380 --> 00:30:48,380 "Oh, shit. The law just wasn't that into you." 558 00:30:48,380 --> 00:30:53,380 Catch you on the flipside, dickhead. 559 00:30:53,380 --> 00:31:07,380 Right, you can go home. 560 00:31:07,380 --> 00:31:09,380 Owen's going to talk to Lowry. 561 00:31:09,380 --> 00:31:11,380 I'll let you know if there's anything else we need. 562 00:31:11,380 --> 00:31:13,380 And if it all checks out with Lowry, which it will? 563 00:31:13,380 --> 00:31:15,380 I don't know. Go about your day. 564 00:31:15,380 --> 00:31:17,380 I think I'll stay. 565 00:31:17,380 --> 00:31:19,380 Why? I need to talk to Dolan. 566 00:31:19,380 --> 00:31:20,380 I want you to tell me to my face. 567 00:31:20,380 --> 00:31:22,380 Come home, Griffith. 568 00:31:22,380 --> 00:31:23,380 I'm fine. 569 00:31:23,380 --> 00:31:26,380 You go, love. You've not had any lunch. 570 00:31:26,380 --> 00:31:40,380 Has this ever happened before? 571 00:31:40,380 --> 00:31:43,380 People aren't usually daft enough. 572 00:31:43,380 --> 00:31:47,380 The weather's still mud over the water. 573 00:31:47,380 --> 00:31:49,380 That's why I reported it. 574 00:31:49,380 --> 00:31:51,380 Someone's looking to get droned. 575 00:31:51,380 --> 00:31:52,380 Someone's looking to get droned. 576 00:31:52,380 --> 00:31:53,380 [thunder] 577 00:31:54,380 --> 00:31:56,380 [thunder] 578 00:31:56,380 --> 00:31:58,380 [music] 579 00:31:59,380 --> 00:32:00,380 [music] 580 00:32:02,380 --> 00:32:04,380 [music] 581 00:32:29,380 --> 00:32:39,360 ♪ ♪ 582 00:32:49,340 --> 00:32:59,340 ♪ ♪ 583 00:32:59,340 --> 00:33:09,320 ♪ ♪ 584 00:33:09,320 --> 00:33:11,320 [Gasps] 585 00:33:11,320 --> 00:33:19,300 ♪ ♪ 586 00:33:19,300 --> 00:33:22,300 All right, Mr. Potter? 587 00:33:22,300 --> 00:33:26,300 Oh, Lucy. 588 00:33:26,300 --> 00:33:28,300 Hello, love. 589 00:33:28,300 --> 00:33:32,280 Is Grace around, or O.M.? 590 00:33:32,280 --> 00:33:34,280 No, they've been called away. 591 00:33:34,280 --> 00:33:37,280 ♪ ♪ 592 00:33:37,280 --> 00:33:39,280 Oh. Right. 593 00:33:39,280 --> 00:33:41,280 ♪ ♪ 594 00:33:41,280 --> 00:33:44,280 Is there anything I can do to help? 595 00:33:44,280 --> 00:33:48,300 Uh, no. I... 596 00:33:48,300 --> 00:33:50,300 So, has Grace gone long, then? 597 00:33:50,300 --> 00:33:53,300 Well, there's no telling. 598 00:33:53,300 --> 00:33:56,300 I could take a message, if you like. 599 00:33:56,300 --> 00:33:58,300 I don't know. 600 00:33:58,300 --> 00:34:00,300 You don't know? 601 00:34:00,300 --> 00:34:02,300 All right, um... 602 00:34:02,300 --> 00:34:05,300 Tell him I was walking past the church, 603 00:34:05,300 --> 00:34:07,300 and I could hear shouts from inside, 604 00:34:07,300 --> 00:34:09,300 like someone's trapped. 605 00:34:09,300 --> 00:34:11,320 Someone's trapped in the church? 606 00:34:11,320 --> 00:34:13,320 ♪ ♪ 607 00:34:13,320 --> 00:34:15,320 That's my message. 608 00:34:15,320 --> 00:34:17,320 Someone's trapped in the church. 609 00:34:17,320 --> 00:34:25,320 ♪ ♪ 610 00:34:25,320 --> 00:34:35,340 ♪ ♪ 611 00:34:35,340 --> 00:34:45,340 ♪ ♪ 612 00:34:45,340 --> 00:34:48,360 ♪ ♪ 613 00:34:48,360 --> 00:34:58,360 ♪ ♪ 614 00:34:58,360 --> 00:35:03,360 ♪ ♪ 615 00:35:03,360 --> 00:35:05,360 Did anyone else from the island 616 00:35:05,360 --> 00:35:07,360 disappear around the same time as Kai? 617 00:35:07,360 --> 00:35:09,360 Uh, none that we heard about. Why? 618 00:35:09,360 --> 00:35:11,380 Well, if someone's trying to leave St. Jory now, 619 00:35:11,380 --> 00:35:14,380 perhaps they did the same a year ago when Kai disappeared. 620 00:35:14,380 --> 00:35:16,380 Yeah, but how will we find out, though? 621 00:35:16,380 --> 00:35:18,380 It's obvious. There's CCTV footage 622 00:35:18,380 --> 00:35:20,380 of the tourists getting on the ferry last year. 623 00:35:20,380 --> 00:35:22,380 Every time we've looked, we've been trying to spot Kai. 624 00:35:22,380 --> 00:35:24,380 We didn't think to check if someone else 625 00:35:24,380 --> 00:35:26,380 was trying to leave the island. 626 00:35:26,380 --> 00:35:28,380 How did it go with Lowry? 627 00:35:28,380 --> 00:35:31,380 Uh, yeah, uh, she confirmed Griffith's story. 628 00:35:31,380 --> 00:35:33,380 He was with her for the two hours, 629 00:35:33,380 --> 00:35:36,380 complaining about how no one speaks clearly on TV anymore. 630 00:35:36,380 --> 00:35:38,380 How did he take it? 631 00:35:38,380 --> 00:35:40,380 Well, I haven't told him yet. I'll see him later, if you want. 632 00:35:40,380 --> 00:35:42,380 He wasn't here. 633 00:35:42,380 --> 00:35:45,380 Well, he made a whole thing of being told face to face. 634 00:35:45,380 --> 00:35:48,380 Here, see if you can recognise anyone getting onto the boat. 635 00:35:48,380 --> 00:36:01,380 Well? 636 00:36:01,380 --> 00:36:04,380 Sorry, it's none of us. Just tourists. 637 00:36:04,380 --> 00:36:06,380 Bollocks. 638 00:36:06,380 --> 00:36:08,380 Wait. 639 00:36:08,380 --> 00:36:10,380 Someone missed the boat. 640 00:36:13,380 --> 00:36:15,380 Who is that? 641 00:36:15,380 --> 00:36:17,380 That's Douglas. 642 00:36:17,380 --> 00:36:22,380 We have to get to the church. We have to speak to Douglas. Now. 643 00:36:22,380 --> 00:36:24,380 I think that's where Griffith's gone. 644 00:36:24,380 --> 00:36:33,380 Pick up. You there, son? 645 00:36:33,380 --> 00:36:41,380 Ah. Ah, Griffith. Ah. 646 00:36:41,380 --> 00:36:43,380 Sorry, I was, uh, I was downstairs. 647 00:36:43,380 --> 00:36:45,380 How can I help? 648 00:36:45,380 --> 00:36:47,380 Oh, we got a report. 649 00:36:47,380 --> 00:36:49,380 People can hear shouting. 650 00:36:49,380 --> 00:36:52,380 Like there's someone trapped in here. 651 00:36:52,380 --> 00:36:54,380 You hear anything? 652 00:36:54,380 --> 00:36:56,380 No, no, I was, uh... 653 00:36:56,380 --> 00:36:58,380 No. 654 00:36:58,380 --> 00:37:00,380 Sorry, you got the report. I thought you'd retired. 655 00:37:00,380 --> 00:37:03,380 Oh, I was in the station at the time, and, uh, oh... 656 00:37:03,380 --> 00:37:06,380 Grace and Owen were busy, so... 657 00:37:08,380 --> 00:37:11,380 Why don't I take a quick look, eh? 658 00:37:11,380 --> 00:37:24,380 Ah. Oh-ho. 659 00:37:24,380 --> 00:37:26,380 Doing a bit of DIY, I see. 660 00:37:26,380 --> 00:37:28,380 Yeah, yeah, just finished an old building like this. 661 00:37:28,380 --> 00:37:30,380 Honestly, it's a full-time job. 662 00:37:30,380 --> 00:37:33,380 No, uh, yeah, someone playing silly buggers, I'm afraid. 663 00:37:33,380 --> 00:37:35,380 Sorry to have bothered you. 664 00:37:35,380 --> 00:37:36,380 No, no, no. 665 00:37:36,380 --> 00:37:38,380 Let me help you put this lot away. 666 00:37:38,380 --> 00:37:40,380 No, no, there's... No, no, really, Griffith... 667 00:37:40,380 --> 00:37:42,380 No, I absolutely insist. 668 00:37:42,380 --> 00:37:44,380 It's a myth about retirement. 669 00:37:44,380 --> 00:37:47,380 Mwah! 670 00:37:47,380 --> 00:37:49,380 You always want to be useful. 671 00:37:49,380 --> 00:37:51,380 Cooking now, would you believe? 672 00:37:51,380 --> 00:37:53,380 Making salads and everything. 673 00:37:53,380 --> 00:37:55,380 Beetroot, pine nuts, radish... 674 00:37:55,380 --> 00:37:57,380 What's this? 675 00:37:57,380 --> 00:37:59,380 (FOOTSTEPS) 676 00:37:59,380 --> 00:38:10,380 This is Kypridos. 677 00:38:10,380 --> 00:38:15,380 I... 678 00:38:15,380 --> 00:38:21,380 I... 679 00:38:21,380 --> 00:38:23,380 I didn't put that there. 680 00:38:24,380 --> 00:38:26,380 It was you. 681 00:38:26,380 --> 00:38:28,380 All along, my God, it was you. 682 00:38:28,380 --> 00:38:31,380 And I got what you... I did. 683 00:38:31,380 --> 00:38:33,380 I... 684 00:38:33,380 --> 00:38:42,380 (GRUNTS) 685 00:38:42,380 --> 00:38:46,380 (PANTING) 686 00:38:46,380 --> 00:38:51,380 Oh, God. Oh, God, I'm sorry. I'm sorry. 687 00:38:51,380 --> 00:38:53,380 I'm sorry. 688 00:38:53,380 --> 00:38:55,460 I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. 689 00:38:55,460 --> 00:38:56,920 [Grunts] 690 00:38:56,920 --> 00:39:03,460 ♪ ♪ 691 00:39:03,460 --> 00:39:05,260 [Grunts] 692 00:39:05,260 --> 00:39:06,520 No, no, no, no, no. 693 00:39:06,520 --> 00:39:07,720 No, no, no, no, no, no, no. 694 00:39:07,720 --> 00:39:09,520 No, no, no, no, no, no. 695 00:39:09,520 --> 00:39:11,220 No. 696 00:39:11,220 --> 00:39:13,800 [Breathing heavily] 697 00:39:13,800 --> 00:39:17,500 ♪ ♪ 698 00:39:17,500 --> 00:39:20,940 [Breathing heavily] 699 00:39:20,940 --> 00:39:25,940 ♪ ♪ 700 00:39:25,940 --> 00:39:28,940 [Breathing heavily] 701 00:39:28,940 --> 00:39:31,480 No, no, no, no, no. 702 00:39:31,480 --> 00:39:33,280 No, no, no, no. Come on. The key's right here. 703 00:39:33,280 --> 00:39:34,780 No, no, no, no, no. 704 00:39:34,780 --> 00:39:37,780 [Breathing heavily] 705 00:39:37,780 --> 00:39:41,820 ♪ ♪ 706 00:39:41,820 --> 00:39:44,820 [Grunts] 707 00:39:44,820 --> 00:39:46,660 Oh, come on. 708 00:39:46,660 --> 00:39:48,660 [Grunts] 709 00:39:48,660 --> 00:39:52,600 [Grunts] 710 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 [Glass shatters] 711 00:39:54,600 --> 00:39:57,600 [Breathing heavily] 712 00:39:57,600 --> 00:40:00,180 ♪ ♪ 713 00:40:00,180 --> 00:40:02,180 Oh, come on. 714 00:40:02,180 --> 00:40:07,180 ♪ ♪ 715 00:40:07,180 --> 00:40:10,180 [Breathing heavily] 716 00:40:10,180 --> 00:40:15,180 ♪ ♪ 717 00:40:15,180 --> 00:40:23,160 ♪ ♪ 718 00:40:23,160 --> 00:40:26,160 Douglas? 719 00:40:26,160 --> 00:40:29,460 Griffith? 720 00:40:29,460 --> 00:40:31,460 Anyone here? 721 00:40:31,460 --> 00:40:38,480 ♪ ♪ 722 00:40:38,480 --> 00:40:45,480 ♪ ♪ 723 00:40:45,480 --> 00:40:48,460 Griffith? 724 00:40:48,460 --> 00:40:50,460 Griffith, can you hear me? 725 00:40:50,460 --> 00:40:52,460 Come on, it's me. 726 00:40:52,460 --> 00:40:54,460 Come on, it's your favorite person. 727 00:40:54,460 --> 00:40:59,460 ♪ ♪ 728 00:40:59,460 --> 00:41:01,460 He's gone. 729 00:41:01,460 --> 00:41:03,460 ♪ ♪ 730 00:41:03,460 --> 00:41:06,480 Owen. Owen, stay with me, yeah? 731 00:41:06,480 --> 00:41:10,480 ♪ ♪ 732 00:41:10,480 --> 00:41:12,480 No. 733 00:41:12,480 --> 00:41:15,480 ♪ ♪ 734 00:41:15,480 --> 00:41:17,480 He's in that way. 735 00:41:17,480 --> 00:41:23,500 ♪ ♪ 736 00:41:23,500 --> 00:41:24,500 [Glass shatters] 737 00:41:24,500 --> 00:41:26,500 [Gasping] 738 00:41:26,500 --> 00:41:31,500 ♪ ♪ 739 00:41:31,500 --> 00:41:33,500 [Gasps] 740 00:41:33,500 --> 00:41:41,500 ♪ ♪ 741 00:41:41,500 --> 00:41:48,500 ♪ ♪ 742 00:41:48,500 --> 00:41:49,500 [Screams] 743 00:41:49,500 --> 00:41:51,520 [Grunts] 744 00:41:51,520 --> 00:41:53,520 [Grunts] 745 00:41:53,520 --> 00:42:02,520 ♪ ♪ 746 00:42:02,520 --> 00:42:04,520 [Groans] 747 00:42:04,520 --> 00:42:10,520 ♪ ♪ 748 00:42:10,520 --> 00:42:13,520 I swear to you, I have absolutely no idea 749 00:42:13,520 --> 00:42:14,520 how that bag got there. 750 00:42:14,520 --> 00:42:17,520 Like, as I said, like, Griffith, he went into the storeroom, 751 00:42:17,520 --> 00:42:20,520 then suddenly he turns around, and he's holding this backpack 752 00:42:20,520 --> 00:42:21,520 that I-I-I've never seen before. 753 00:42:21,520 --> 00:42:23,520 And then what happened? 754 00:42:23,520 --> 00:42:25,520 It just sort of came for me. 755 00:42:25,520 --> 00:42:28,520 I didn't mean to hurt him. 756 00:42:28,520 --> 00:42:31,520 And then he handcuffed me. 757 00:42:31,520 --> 00:42:33,520 So you sawed his hand off? 758 00:42:33,520 --> 00:42:34,520 You said there was some sort of, like, 759 00:42:34,520 --> 00:42:37,520 satanic cult on the island. 760 00:42:37,520 --> 00:42:39,520 I thought Griffith was a part of it. 761 00:42:39,520 --> 00:42:41,520 They killed Kai. 762 00:42:41,520 --> 00:42:44,520 They'd done that to Mahangle, 763 00:42:44,520 --> 00:42:47,520 and-and-and now -- now they were coming for me. 764 00:42:47,520 --> 00:42:48,520 [Door opens] 765 00:42:48,520 --> 00:42:51,520 [Breathing shakily] 766 00:42:51,520 --> 00:42:54,520 The day Kai disappeared, we've got CCTV footage 767 00:42:54,520 --> 00:42:57,520 of you trying to board the last boat to the mainland. 768 00:42:57,520 --> 00:43:01,520 One of the tourists, they'd left a wallet behind in my church. 769 00:43:01,520 --> 00:43:05,520 I was just trying to get it back to them. 770 00:43:05,520 --> 00:43:08,520 That Bible quote that Kai asked you for, 771 00:43:08,520 --> 00:43:12,520 the one about love, that was for Lucy Popkin, right? 772 00:43:12,520 --> 00:43:14,520 Yes. 773 00:43:14,520 --> 00:43:17,520 But when I asked you before, you said you didn't know who it was for. 774 00:43:17,520 --> 00:43:19,520 No, I said I didn't know at the time. 775 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 Okay, so sometime after he asked you for it, 776 00:43:21,520 --> 00:43:22,520 he told you who it was for? 777 00:43:22,520 --> 00:43:25,520 Look, look, Kai wasn't stupid. 778 00:43:25,520 --> 00:43:27,520 He was 13. 779 00:43:27,520 --> 00:43:31,520 He knew that it was never gonna -- gonna come to anything. 780 00:43:31,520 --> 00:43:33,520 When Kai found out about Lucy and his dad, 781 00:43:33,520 --> 00:43:35,520 he must have been really upset. 782 00:43:35,520 --> 00:43:37,520 He was. 783 00:43:37,520 --> 00:43:41,520 He was devastated. 784 00:43:41,520 --> 00:43:45,520 ♪ ♪ 785 00:43:45,520 --> 00:43:50,520 Kai found out about his dad and Lucy the night he disappeared, 786 00:43:50,520 --> 00:43:52,520 but when I asked you before, 787 00:43:52,520 --> 00:43:55,520 you said you hadn't seen him for a few days. 788 00:43:55,520 --> 00:43:59,520 ♪ ♪ 789 00:43:59,520 --> 00:44:05,520 ♪ ♪ 790 00:44:05,520 --> 00:44:10,520 When you asked me before, I waived my right to a solicitor. 791 00:44:10,520 --> 00:44:12,520 I'd like to reconsider that now. 792 00:44:12,520 --> 00:44:15,520 ♪ ♪ 793 00:44:15,520 --> 00:44:17,520 You need to come outside. 794 00:44:17,520 --> 00:44:25,520 ♪ ♪ 795 00:44:25,520 --> 00:44:29,520 ♪ ♪ 796 00:44:29,520 --> 00:44:31,520 What are you -- 797 00:44:31,520 --> 00:44:33,520 What are you all doing here? 798 00:44:33,520 --> 00:44:36,520 ♪ ♪ 799 00:44:36,520 --> 00:44:41,520 We know you've arrested Douglas. 800 00:44:41,520 --> 00:44:45,520 We know he killed Kai. 801 00:44:45,520 --> 00:44:51,520 And then today, he killed Griffith. 802 00:44:51,520 --> 00:44:53,520 Well, we have someone in custody. 803 00:44:53,520 --> 00:44:55,520 That's all I'm willing to say right now. 804 00:44:55,520 --> 00:44:57,520 You'll do your best, I'm sure. 805 00:44:57,520 --> 00:45:01,520 But the law, as you understand it, 806 00:45:01,520 --> 00:45:03,520 is fundamentally flawed. 807 00:45:03,520 --> 00:45:05,520 Thank you for the pep talk. 808 00:45:05,520 --> 00:45:06,520 Go home. 809 00:45:06,520 --> 00:45:09,520 In my grandfather's time, 810 00:45:09,520 --> 00:45:15,520 the islanders devised their own form of trial and sanction. 811 00:45:15,520 --> 00:45:20,520 So, in order to ensure justice is done, 812 00:45:20,520 --> 00:45:25,520 we will deal with Douglas ourselves. 813 00:45:25,520 --> 00:45:27,520 Well, you don't have the authority. 814 00:45:27,520 --> 00:45:28,520 But we do. 815 00:45:28,520 --> 00:45:31,520 This is our island. 816 00:45:31,520 --> 00:45:37,520 And we are the true way. 817 00:45:37,520 --> 00:45:47,520 ♪ ♪ 818 00:46:07,520 --> 00:46:18,520 ♪ ♪ 819 00:46:18,520 --> 00:46:28,460 [BLANK_AUDIO] 53464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.